Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,530 --> 00:00:12,530
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:22,043 --> 00:01:24,361
Episode 34
THE OTHER WOMAN
3
00:01:24,554 --> 00:01:27,289
- Ma'am, this is for you.
- For me?
4
00:01:29,326 --> 00:01:30,920
Thank you.
5
00:01:31,249 --> 00:01:32,813
Thank you.
6
00:01:42,135 --> 00:01:44,219
Good day, Polina.
7
00:01:44,696 --> 00:01:46,688
Good day, Yakov Platonovich.
8
00:01:47,448 --> 00:01:49,922
The flowers must be from Anton Andreyevich.
9
00:01:50,204 --> 00:01:52,166
You've guessed it right.
10
00:01:52,953 --> 00:01:55,280
Do you love him?
11
00:01:57,846 --> 00:02:01,793
I think you know very well that
for a woman in my position
12
00:02:01,793 --> 00:02:03,704
Anton Andreyevich is a great match.
13
00:02:04,009 --> 00:02:05,799
That's not what I asked.
14
00:02:06,326 --> 00:02:08,899
You mean the feeling
that makes one's head spin?
15
00:02:10,192 --> 00:02:12,917
Sadly, I am no longer capable of it.
16
00:02:13,205 --> 00:02:15,330
But if you think that I can't appreciate
17
00:02:15,330 --> 00:02:19,028
the love of a good man,
you are wrong.
18
00:02:19,947 --> 00:02:21,754
Well then,
19
00:02:21,998 --> 00:02:25,046
I'm very glad. Once again,
congratulations to you both.
20
00:02:25,246 --> 00:02:27,130
Thank you.
21
00:02:40,700 --> 00:02:43,163
What do you want from me?
22
00:02:49,085 --> 00:02:51,080
Are you alone, my angel?
23
00:02:51,810 --> 00:02:54,446
Where is Maria Timofeyevna?
24
00:02:55,734 --> 00:02:58,607
She must have gone out... on business.
25
00:02:59,409 --> 00:03:01,235
I wonder what business that is.
26
00:03:01,235 --> 00:03:04,296
She has changed so much lately...
27
00:03:04,296 --> 00:03:08,131
She is now a true femme fatale,
stunning.
28
00:03:09,612 --> 00:03:13,019
I think credit for this should be given
to Aleksey Yegorovich.
29
00:03:14,261 --> 00:03:16,168
Rebushinsky?
30
00:03:17,251 --> 00:03:20,733
If Mom is happy,
I'm nothing but happy for her.
31
00:03:22,218 --> 00:03:23,630
Right...
32
00:03:26,048 --> 00:03:27,746
But what is it you're studying?
33
00:03:28,164 --> 00:03:29,434
Take a look!
34
00:03:29,434 --> 00:03:32,246
I think you too
will find this curious.
35
00:03:43,537 --> 00:03:44,950
Annette.
36
00:03:45,239 --> 00:03:47,525
This is a well-known trick
37
00:03:47,914 --> 00:03:50,412
employed by English photographers.
38
00:03:51,229 --> 00:03:54,973
An image is applied to the plate
and then exposed.
39
00:03:56,098 --> 00:03:58,274
And you get a photograph of a ghost.
40
00:03:59,403 --> 00:04:01,870
But Mr. Beliayev checked the plates.
41
00:04:01,870 --> 00:04:03,847
There are no images on them.
42
00:04:04,586 --> 00:04:09,029
Well, the photographer could have
used some other method.
43
00:04:09,336 --> 00:04:11,184
There are many of those.
44
00:04:12,831 --> 00:04:14,528
I know her.
45
00:04:15,525 --> 00:04:17,229
She came to me.
46
00:04:17,402 --> 00:04:21,233
She is one of the two women
who burned in Timofeyev's laboratory.
47
00:04:24,595 --> 00:04:26,233
Really?
48
00:04:40,679 --> 00:04:42,847
Am I interrupting your meal?
49
00:04:43,306 --> 00:04:46,332
I'm sorry. I didn't get the chance
to have breakfast at home.
50
00:04:47,381 --> 00:04:49,492
From the monastery bakery.
51
00:04:49,747 --> 00:04:51,026
That's right.
52
00:04:51,026 --> 00:04:53,538
Excellent pastry!
53
00:04:54,074 --> 00:04:59,813
No worse than at Filippov's Bakery in Moscow.
54
00:05:00,678 --> 00:05:04,316
I am sensing that you want to talk to me
about something serious.
55
00:05:04,686 --> 00:05:06,921
You have started in a very roundabout way.
56
00:05:08,184 --> 00:05:10,132
No, I just...
57
00:05:12,488 --> 00:05:14,548
wanted to chat.
58
00:05:16,423 --> 00:05:18,095
About Krutin.
59
00:05:21,866 --> 00:05:23,741
Yakov Platonovich said that
60
00:05:23,741 --> 00:05:26,227
you could be trusted.
61
00:05:28,566 --> 00:05:30,224
I'm sorry, Nikolai Vasilievich, I--
62
00:05:30,224 --> 00:05:32,689
I should have told you sooner,
but I couldn't.
63
00:05:33,296 --> 00:05:35,491
- Yes, sure.
- Surely you understand.
64
00:05:36,772 --> 00:05:40,184
I understand, the chief of police
is the last to know.
65
00:05:40,582 --> 00:05:44,275
What a nice tradition we have
in our precinct.
66
00:05:44,475 --> 00:05:45,936
Yes.
67
00:05:47,560 --> 00:05:51,237
Don't you and Mr. Shtolman think
68
00:05:51,335 --> 00:05:56,668
that you would have found the criminal
a long time ago, if you used good old methods and--
69
00:05:57,293 --> 00:05:59,699
What methods are those,
Nikolai Vasilievich?
70
00:06:00,491 --> 00:06:05,322
Trackers, interrogations, searches--
none of these work against Krutin.
71
00:06:05,451 --> 00:06:07,494
His main weapon is hypnosis.
72
00:06:09,197 --> 00:06:12,904
He erases memories of his victims
and his accomplices.
73
00:06:13,371 --> 00:06:16,390
Well, do you have a plan?
Pray tell.
74
00:06:17,193 --> 00:06:20,533
It's impossible to stick to a plan
in circumstances like these.
75
00:06:20,682 --> 00:06:22,444
Well then, if you have no plan,
76
00:06:22,444 --> 00:06:25,285
let's get to our cases.
77
00:06:26,640 --> 00:06:32,487
What do we have on the murder
in Timofeyev's laboratory?
78
00:06:33,353 --> 00:06:36,873
A contender for the inheritance showed up,
an Irisov from Moscow.
79
00:06:37,777 --> 00:06:41,993
And fortunately, he had
a photograph of Timofeyeva.
80
00:06:42,092 --> 00:06:44,998
Dr. Milz will try to identify the body
81
00:06:45,534 --> 00:06:47,708
by the facial bones.
82
00:06:48,710 --> 00:06:51,140
But he didn't guarantee success.
83
00:06:53,710 --> 00:06:57,092
I think... I know her.
84
00:06:57,249 --> 00:07:01,122
I too feel like I have seen her
in town a couple of times!
85
00:07:01,969 --> 00:07:03,970
Yes...
86
00:07:04,295 --> 00:07:08,302
I have also seen her...
- Where?
87
00:07:09,256 --> 00:07:10,935
In Moscow.
88
00:07:13,250 --> 00:07:16,435
At the cafe chantant on Stromynka...
89
00:07:16,544 --> 00:07:18,430
six months ago.
90
00:07:19,461 --> 00:07:22,236
Cafe... what was its name...
91
00:07:23,072 --> 00:07:24,622
Tea Rose.
92
00:07:24,622 --> 00:07:26,854
Ah, how she danced can-can!
93
00:07:26,854 --> 00:07:29,600
I felt 20 years younger.
94
00:07:29,758 --> 00:07:30,949
Are you sure?
95
00:07:30,949 --> 00:07:34,905
Mr. Timofeyev says this is
a photograph of his wife.
96
00:07:35,105 --> 00:07:36,695
I am sure, yes.
97
00:07:36,908 --> 00:07:40,186
I didn't know you frequented establishments
of this kind, Nikolai Vasilievich.
98
00:07:40,435 --> 00:07:44,556
There is much you don't know about me,
Anton Andreyevich.
99
00:07:44,828 --> 00:07:48,137
So, the highly spiritual Yelena
danced can-can?
100
00:07:48,298 --> 00:07:50,150
- Yelena?
- Yelena.
101
00:07:50,350 --> 00:07:52,224
No, her name isn't Yelena.
102
00:07:53,182 --> 00:07:57,670
Hmm... Coco... Mimi... Catiche--
103
00:07:58,136 --> 00:08:01,830
No, we should send an inquiry
to the cafe chantant
104
00:08:01,830 --> 00:08:05,739
to get the descriptions of all their dancers.
105
00:08:06,029 --> 00:08:08,075
This wouldn't hurt, you're right.
106
00:08:08,319 --> 00:08:11,125
Is the will forged then?
107
00:08:11,382 --> 00:08:12,890
No, the will is genuine.
108
00:08:12,890 --> 00:08:15,936
It is, without a doubt,
Madame Timofeyeva's hand.
109
00:08:17,528 --> 00:08:19,874
Excuse me, was it Black Rose?
110
00:08:20,142 --> 00:08:22,097
Tea Rose.
111
00:08:22,297 --> 00:08:24,781
Owners of ancient castles in England
112
00:08:25,858 --> 00:08:30,342
like using these ghost photographs
113
00:08:30,342 --> 00:08:33,040
to attract tourists.
114
00:08:33,397 --> 00:08:35,994
But this Timofeyev has more
than enough clients,
115
00:08:36,251 --> 00:08:38,884
and this story with the photographs
would only scare them away.
116
00:08:39,519 --> 00:08:42,516
No, she wants to tell me something.
117
00:08:47,494 --> 00:08:49,243
You know...
118
00:08:49,558 --> 00:08:51,876
They say that spirits began using
119
00:08:52,099 --> 00:08:56,519
achievements of progress
to communicate with the world of the living.
120
00:08:57,457 --> 00:09:00,145
Take the telephone.
121
00:09:00,345 --> 00:09:02,758
Telephone users in St. Petersburg and Moscow
122
00:09:02,758 --> 00:09:05,467
say that their dead relatives...
123
00:09:06,427 --> 00:09:09,002
phone them from beyond the grave!
124
00:09:12,125 --> 00:09:13,500
What?!
125
00:09:14,388 --> 00:09:16,565
Of course... Of course!
126
00:09:16,794 --> 00:09:20,013
- Well, what is it?
- Edison's kinetoscope!
127
00:09:22,774 --> 00:09:24,674
Living pictures.
128
00:09:24,940 --> 00:09:26,854
Moving images.
129
00:09:27,121 --> 00:09:29,018
You know? Look.
130
00:09:34,273 --> 00:09:36,063
Wa-- wait!
131
00:09:36,263 --> 00:09:38,859
She is pointing at something.
132
00:09:40,555 --> 00:09:43,318
All these photographs were taken
in Timofeyev's studio.
133
00:09:43,590 --> 00:09:46,831
Uncle, we have to go there immediately.
134
00:09:47,150 --> 00:09:49,779
But, Annette, we can't do that!
135
00:09:49,939 --> 00:09:51,459
You can't go out.
136
00:09:51,459 --> 00:09:53,628
Only to the hospital,
and even then escorted by an officer.
137
00:09:53,628 --> 00:09:55,241
No, no, no.
138
00:10:04,520 --> 00:10:06,463
Bored, are you, my good man?
139
00:10:06,463 --> 00:10:08,040
Negative, sir!
140
00:10:08,935 --> 00:10:11,995
What are you thinking about
while you stand here?
141
00:10:12,836 --> 00:10:15,077
Only about my duty, sir.
142
00:10:16,210 --> 00:10:18,570
About your duty...
143
00:10:18,977 --> 00:10:20,730
Commendable.
144
00:10:33,278 --> 00:10:34,995
Oh, sir!
145
00:10:36,188 --> 00:10:37,970
You should watch where you step.
146
00:10:39,062 --> 00:10:40,656
I slipped.
147
00:10:40,656 --> 00:10:43,655
Thank you. Whatever would we do
without you, the officers of the law...
148
00:10:44,056 --> 00:10:46,168
We would just kill ourselves like that...
149
00:10:47,056 --> 00:10:49,669
All right, have a nice one!
150
00:10:53,094 --> 00:10:54,289
Go!
151
00:11:01,634 --> 00:11:05,838
I hope Maria Timofeyevna
won't call the police,
152
00:11:06,175 --> 00:11:08,714
when she doesn't find you in the house.
153
00:11:08,714 --> 00:11:12,131
She won't be back until evening,
we'll make it to Timofeyev's and back in time.
154
00:11:12,376 --> 00:11:14,391
What if he is at home?
155
00:11:14,391 --> 00:11:17,507
He isn't. He is in the hospital
with a cracked skull.
156
00:11:21,076 --> 00:11:24,170
If the late Timofeyeva worked
at the cafe chantant,
157
00:11:24,170 --> 00:11:26,184
then she and her husband
were in dire need of money.
158
00:11:26,184 --> 00:11:28,008
How is it even possible,
he is a photographer!
159
00:11:28,008 --> 00:11:29,791
It's quite a lucrative business.
160
00:11:29,991 --> 00:11:31,865
It's here in Zatonsk
that he became a celebrity,
161
00:11:31,865 --> 00:11:33,516
but they are a dime a dozen in Moscow.
162
00:11:33,516 --> 00:11:36,405
Then they must have been waiting
for her uncle's inheritance like a gift from God.
163
00:11:36,405 --> 00:11:38,965
Exactly.
Why then weren't they at the funeral?
164
00:11:39,001 --> 00:11:40,602
He said the wife was ill.
165
00:11:41,206 --> 00:11:43,185
It's all very suspicious.
166
00:11:43,619 --> 00:11:47,597
The will in Irisov's favor proves
that she didn't trust her husband.
167
00:11:47,797 --> 00:11:49,677
What if he knew of their affair
168
00:11:50,264 --> 00:11:52,195
and decided to get rid of
the unfaithful wife?
169
00:11:52,195 --> 00:11:54,042
And get his hands on her money
while he was at it.
170
00:11:54,704 --> 00:11:57,144
He planted a bomb in the shed
and went to the restaurant
171
00:11:57,144 --> 00:11:58,803
to secure his alibi.
172
00:11:58,803 --> 00:12:02,020
He knew that the lovers
were meeting there, in the shed!
173
00:12:02,179 --> 00:12:04,324
- Or it was the other way around.
- How so?
174
00:12:04,675 --> 00:12:08,745
Irisov could murder her
for the same purpose, for money.
175
00:12:08,745 --> 00:12:12,618
He came to their rendezvous,
he had the will with him,
176
00:12:12,618 --> 00:12:16,006
and he just set fire to the laboratory.
177
00:12:16,579 --> 00:12:19,264
All right. But still,
who is the other woman?
178
00:12:19,638 --> 00:12:22,086
Is she an accidental witness
179
00:12:22,086 --> 00:12:24,190
or did she come to see Yelena
for some reason? What reason?
180
00:12:24,649 --> 00:12:27,214
Who is she?
- Svechkina!
181
00:12:27,890 --> 00:12:29,364
Gentlemen,
182
00:12:29,364 --> 00:12:32,274
the dancer's name was
Victoria Svechkina.
183
00:12:32,366 --> 00:12:35,413
An urgent telegram has just
come from Moscow.
184
00:12:36,711 --> 00:12:38,726
Is that her real name?
185
00:12:38,726 --> 00:12:40,146
They assure us it is.
186
00:12:40,524 --> 00:12:43,265
This is why the Timofeyevs
weren't at the funeral.
187
00:12:43,631 --> 00:12:47,105
Do you mean this woman
pretended to be Yelena?
188
00:12:47,393 --> 00:12:48,951
Most likely.
189
00:12:50,213 --> 00:12:52,737
Stop, good man.
We have arrived.
190
00:12:55,921 --> 00:12:57,149
Allow me.
191
00:12:58,617 --> 00:13:00,491
Well, Pyotr Ivanovich,
192
00:13:00,757 --> 00:13:02,703
are you ready to break the law?
193
00:13:03,655 --> 00:13:07,577
For a second time today, mind you.
194
00:13:08,654 --> 00:13:10,925
One day you're going to
195
00:13:11,782 --> 00:13:15,529
get your poor uncle in a whole lot of trouble.
196
00:13:16,020 --> 00:13:17,757
Never.
197
00:13:33,936 --> 00:13:35,786
Genius.
198
00:14:13,514 --> 00:14:15,622
She is pointing in this direction.
199
00:14:16,265 --> 00:14:17,738
Yes.
200
00:14:34,391 --> 00:14:36,017
Nothing here.
201
00:14:39,689 --> 00:14:41,486
Yes. So we have, gentlemen,
202
00:14:41,486 --> 00:14:46,071
a case of outrageous fraud
and brutal murder.
203
00:14:46,538 --> 00:14:51,154
This means that Svechkina
and Timofeyev were in cahoots.
204
00:14:51,154 --> 00:14:53,048
I'm afraid you are mistaken here,
Nikolai Vasilievich.
205
00:14:53,048 --> 00:14:55,389
Timofeyev trusted his accomplice
for nothing,
206
00:14:55,389 --> 00:14:57,346
she fooled him.
207
00:14:58,282 --> 00:15:01,493
She left a will in Irisov's name,
forcing Timofeyev into a corner.
208
00:15:01,597 --> 00:15:04,521
He couldn't expose them
without exposing himself.
209
00:15:04,721 --> 00:15:06,109
No, it all adds up.
210
00:15:06,205 --> 00:15:09,476
Timofeyev and Svechkina
carried a drugged Yelena to the shed.
211
00:15:09,671 --> 00:15:11,142
Then he left for the restaurant,
212
00:15:11,142 --> 00:15:13,803
while Svechkina, by some stupid
accident or mistake,
213
00:15:13,873 --> 00:15:15,935
burned together with their victim.
214
00:15:15,935 --> 00:15:18,541
Right, so, the poor woman
was kept at home
215
00:15:18,541 --> 00:15:20,711
as a... prisoner.
216
00:15:20,917 --> 00:15:21,855
Yes...
217
00:15:21,855 --> 00:15:24,641
Now I understand why Timofeyev
doesn't have servants.
218
00:15:24,979 --> 00:15:26,990
God knows what was
happening in that house.
219
00:15:26,990 --> 00:15:31,269
All right, we must detain that Irisov
immediately and
220
00:15:31,269 --> 00:15:34,743
post officers to guard
Timofeyev at the hospital.
221
00:15:34,833 --> 00:15:38,206
Go to his house,
you might find more evidence.
222
00:15:44,514 --> 00:15:45,898
Yermolin.
223
00:15:45,987 --> 00:15:48,238
It's the previous owner of the house.
224
00:15:51,343 --> 00:15:53,445
- Photographs.
- Give them to me.
225
00:15:57,089 --> 00:15:59,489
Lenochka, 12 y/o
226
00:16:00,292 --> 00:16:02,802
Lenochka, 7 y/o
227
00:16:02,885 --> 00:16:05,344
These are photographs
of Timofeyeva as a child.
228
00:16:06,568 --> 00:16:09,007
And not a single photograph
of her as an adult?
229
00:16:12,014 --> 00:16:14,134
You know, Annette, sometimes,
the most
230
00:16:15,025 --> 00:16:16,675
valuable things
231
00:16:17,032 --> 00:16:19,950
tend to fall behind the drawers.
232
00:16:22,256 --> 00:16:24,570
Look. Is this it?
233
00:16:25,447 --> 00:16:27,454
Yes, I think this is her.
234
00:16:28,390 --> 00:16:31,016
Dear Uncle, here is a photo of Yelena.
235
00:16:31,189 --> 00:16:33,376
It was not easy to get her to pose.
236
00:16:33,680 --> 00:16:37,060
Moscow, 21/08/1894
237
00:16:37,396 --> 00:16:39,268
The pose indeed looks...
238
00:16:39,732 --> 00:16:41,991
unnatural, as if--
239
00:16:44,564 --> 00:16:46,311
As if lifeless.
240
00:16:46,531 --> 00:16:48,261
Like a doll.
241
00:17:11,122 --> 00:17:12,179
Uncle!
242
00:17:12,270 --> 00:17:13,418
Uncle!
243
00:17:37,750 --> 00:17:38,841
Uncle!
244
00:17:38,841 --> 00:17:39,998
Annette!
245
00:17:49,619 --> 00:17:52,827
This is better than fighting
all the time, isn't it?
246
00:17:55,022 --> 00:17:56,850
No more fighting.
247
00:17:59,571 --> 00:18:01,187
I hope that
248
00:18:01,663 --> 00:18:04,689
now I can come back home soon.
249
00:18:05,852 --> 00:18:08,700
No, no, no, darling,
what are you talking about?
250
00:18:09,066 --> 00:18:11,757
This is completely unnecessary.
- What do you mean?
251
00:18:13,353 --> 00:18:15,006
You see, my darling,
252
00:18:15,006 --> 00:18:18,047
my life is very different now.
253
00:18:18,047 --> 00:18:19,653
I work a lot,
254
00:18:19,653 --> 00:18:21,887
I'm getting ready
for the publication of my novel,
255
00:18:21,887 --> 00:18:23,798
and I have absolutely
no time to take care of
256
00:18:23,798 --> 00:18:26,948
your meals, your clothes
and your other needs.
257
00:18:26,948 --> 00:18:28,598
Wait, Masha, you don't understa--
258
00:18:28,870 --> 00:18:30,420
On the contrary,
259
00:18:30,420 --> 00:18:33,253
now I understand you like no other.
260
00:18:33,499 --> 00:18:35,250
Adultery is so...
261
00:18:36,550 --> 00:18:37,985
exciting.
262
00:18:44,740 --> 00:18:46,532
Scoundrel.
263
00:18:51,097 --> 00:18:52,458
Uncle!
264
00:18:52,548 --> 00:18:54,058
- A chest?
- Open it.
265
00:19:24,810 --> 00:19:26,523
Don't move, sir.
266
00:19:34,158 --> 00:19:36,242
Put your gun away, Mr. Policeman.
267
00:19:37,939 --> 00:19:39,609
I am in my own house.
268
00:19:40,829 --> 00:19:42,684
Let me remind you,
Mr. Irisov,
269
00:19:42,684 --> 00:19:45,076
that you have yet to
come into your inheritance.
270
00:19:45,076 --> 00:19:46,615
It's only a matter of time.
271
00:19:46,815 --> 00:19:48,812
By the way, your timing
is perfect, gentlemen.
272
00:19:49,142 --> 00:19:52,543
I was robbed, you know--
while the owner was away.
273
00:19:53,429 --> 00:19:56,351
So kindly tend to your direct duties.
274
00:19:56,640 --> 00:19:58,328
I demand the thief be caught,
275
00:19:58,328 --> 00:20:00,161
and my property be returned to me.
276
00:20:00,161 --> 00:20:01,726
What is it you're missing?
277
00:20:01,726 --> 00:20:04,182
A photographic camera,
a very expensive one.
278
00:20:05,247 --> 00:20:07,284
It was in this cabinet.
279
00:20:07,957 --> 00:20:11,324
And how do you know that
if you only arrived from Moscow yesterday?
280
00:20:11,988 --> 00:20:13,869
I don't know
what you're getting at.
281
00:20:13,869 --> 00:20:16,106
Or did your accomplice tell you?
282
00:20:16,168 --> 00:20:17,703
What accomplice?
283
00:20:18,588 --> 00:20:20,311
This one.
284
00:20:20,640 --> 00:20:22,611
Victoria Svechkina.
285
00:20:22,900 --> 00:20:24,514
This is Yelena Timofeyeva.
286
00:20:24,714 --> 00:20:28,629
This is a dancer from
the cafe chantant Tea Rose in Moscow.
287
00:20:29,156 --> 00:20:31,136
Yes, Lena danced there.
288
00:20:31,413 --> 00:20:33,467
Why, do you find this reprehensible?
289
00:20:33,581 --> 00:20:35,293
Well, you're entitled to that.
290
00:20:35,672 --> 00:20:38,242
Yelena was penniless after her parents' death.
291
00:20:38,601 --> 00:20:41,026
They left everything
to some secret society.
292
00:20:41,226 --> 00:20:43,890
I can definitely hear
Anton Andreyevich's voice.
293
00:20:44,866 --> 00:20:46,944
Shtolman is up there, too.
294
00:20:49,082 --> 00:20:50,437
Hold this.
295
00:20:54,076 --> 00:20:57,477
[So, you continue to maintain
that this is Timofeyeva in the photograph.]
296
00:20:57,677 --> 00:21:00,996
Yes, this is Yelena Timofeyeva.
297
00:21:01,196 --> 00:21:03,818
No! This isn't her.
298
00:21:05,216 --> 00:21:06,844
Anna Viktorovna--
299
00:21:07,044 --> 00:21:09,795
What are you doing here?
Who allowed you to leave the house?
300
00:21:09,879 --> 00:21:12,195
You can arrest me if you so wish.
301
00:21:12,908 --> 00:21:14,955
Anton Andreyevich.
302
00:21:15,703 --> 00:21:17,672
This is Yelena Timofeyeva.
303
00:21:47,219 --> 00:21:48,779
Cut him off!
304
00:21:49,634 --> 00:21:51,449
Excuse me...
305
00:22:07,528 --> 00:22:09,602
Where did you go, Mr. Irisov?
306
00:22:09,602 --> 00:22:11,128
We haven't finished our conversation.
307
00:22:11,264 --> 00:22:12,795
I don't know what you mean.
308
00:22:12,795 --> 00:22:15,114
You will, in the precinct.
309
00:22:15,616 --> 00:22:17,656
Quickly, take him to the precinct.
310
00:22:22,481 --> 00:22:25,343
But it's odd,
this is a very bad photo,
311
00:22:25,343 --> 00:22:26,928
as if taken by an amateur.
312
00:22:27,735 --> 00:22:30,642
And Timofeyev is considered
a good photographer.
313
00:22:32,317 --> 00:22:34,242
She is dead.
314
00:22:34,970 --> 00:22:37,304
This woman is dead.
315
00:22:41,119 --> 00:22:42,857
Post mortem.
316
00:22:44,711 --> 00:22:46,249
I'll explain.
317
00:22:47,979 --> 00:22:50,481
This sort of photographs
318
00:22:51,375 --> 00:22:55,292
used to be popular in Great Britain,
or maybe it still is.
319
00:22:56,086 --> 00:22:59,201
It's a whole industry.
The reason is that
320
00:23:00,509 --> 00:23:02,242
photographs are expensive,
321
00:23:02,242 --> 00:23:05,736
and people sometimes die
unexpectedly,
322
00:23:06,466 --> 00:23:08,196
I would say...
323
00:23:08,754 --> 00:23:10,466
without warning.
324
00:23:10,800 --> 00:23:14,370
So, relatives have a photograph
of the deceased taken
325
00:23:14,370 --> 00:23:17,296
as something to remember them by.
326
00:23:17,791 --> 00:23:20,355
It's a--
May I take another look?
327
00:23:21,111 --> 00:23:22,376
Thank you.
328
00:23:22,506 --> 00:23:24,156
Timofeyev studied in London.
329
00:23:24,692 --> 00:23:27,082
He might have mastered
this genre there.
330
00:23:30,431 --> 00:23:31,728
Gentlemen,
331
00:23:32,178 --> 00:23:35,166
I think there is something
you need to see.
332
00:23:35,166 --> 00:23:36,542
Please, follow me.
333
00:23:47,692 --> 00:23:50,448
I thought I had burned
all her photographs...
334
00:23:51,915 --> 00:23:54,909
Fortunately--or unfortunately for you,
one has survived.
335
00:23:57,404 --> 00:24:00,468
So, you murdered your wife
when you were still in Moscow.
336
00:24:00,468 --> 00:24:02,392
I didn't murder her.
337
00:24:05,273 --> 00:24:07,861
Yelena died two months ago.
338
00:24:11,919 --> 00:24:14,061
It was an accident.
339
00:24:17,209 --> 00:24:18,753
Listen to this:
340
00:24:18,753 --> 00:24:20,089
"People and things are
341
00:24:20,089 --> 00:24:23,578
only projections of the realities
hidden from us,
342
00:24:23,578 --> 00:24:25,585
reflected on the white background."
343
00:24:25,923 --> 00:24:28,335
Yes, Lenochka,
this is a very profound idea.
344
00:24:30,060 --> 00:24:32,186
"Hidden from us--"
345
00:24:34,001 --> 00:24:35,554
Lenochka, do you need help?
346
00:24:35,554 --> 00:24:36,784
No, I'll manage.
347
00:24:36,928 --> 00:24:38,964
Splendid, oh--
348
00:24:44,120 --> 00:24:45,779
Lena--
349
00:24:46,660 --> 00:24:48,531
Oh God...
350
00:24:50,351 --> 00:24:51,956
Lenochka...
351
00:24:54,411 --> 00:24:55,869
Lena!
352
00:24:56,210 --> 00:24:58,368
She died instantaneously.
353
00:24:58,762 --> 00:25:01,103
Her neck vertebrae
must have been broken.
354
00:25:01,439 --> 00:25:04,391
You hid the fact of your wife's death
to get the inheritance.
355
00:25:04,564 --> 00:25:06,559
Not for myself.
356
00:25:08,001 --> 00:25:10,595
I wanted to fulfil her last will.
357
00:25:11,163 --> 00:25:13,024
Lenochka was waiting for that inheritance
358
00:25:13,024 --> 00:25:15,773
to open a branch
of the Theosophical Society in Russia.
359
00:25:17,901 --> 00:25:20,262
It was a lifelong dream of hers.
360
00:25:21,579 --> 00:25:24,358
And when my despair subsided,
361
00:25:26,374 --> 00:25:28,706
I knew what I had to do.
362
00:25:38,547 --> 00:25:42,116
I took several photographs of her,
in different dresses,
363
00:25:42,116 --> 00:25:43,726
to send to her uncle.
364
00:25:43,726 --> 00:25:47,042
I came up with the story
of her sudden illness and--
365
00:25:50,198 --> 00:25:52,374
Thankfully, there was
an ice cellar in the house.
366
00:25:54,597 --> 00:25:57,381
I put her body in the ice cellar and
367
00:25:57,787 --> 00:26:00,791
I came to look at her every night, and--
368
00:26:01,262 --> 00:26:04,258
And when the uncle died,
you moved the body to Zatonsk.
369
00:26:11,288 --> 00:26:15,273
But you arrived in the town
with another woman, Victoria Svechkina.
370
00:26:17,118 --> 00:26:19,993
How did you manage to persuade her
to play the part of your wife?
371
00:26:20,541 --> 00:26:22,861
It wasn't very difficult,
believe me.
372
00:26:23,176 --> 00:26:24,872
- Is that so?
- Yes.
373
00:26:25,786 --> 00:26:29,844
Victoria needed money,
so she easily accepted my proposal.
374
00:26:30,582 --> 00:26:34,033
But she betrayed you
by getting involved with Mr. Irisov.
375
00:26:34,033 --> 00:26:36,289
How, how could she do this?
376
00:26:37,283 --> 00:26:38,868
I loved her so much...
377
00:26:38,999 --> 00:26:40,796
I'm not sure I understand.
378
00:26:41,038 --> 00:26:42,701
Whom did you love?
379
00:26:42,701 --> 00:26:44,652
- I loved Yelena.
- Oh.
380
00:26:45,168 --> 00:26:48,325
But... Yelena always
had her head in the clouds,
381
00:26:48,325 --> 00:26:52,602
she was drawn to all things
mystical and mysterious...
382
00:26:52,602 --> 00:26:56,064
Victoria is different, you know,
completely different,
383
00:26:56,064 --> 00:26:58,452
she is cheerful, funny...
384
00:26:59,358 --> 00:27:03,179
We lived under the same roof,
of course, we grew attracted to one another.
385
00:27:03,606 --> 00:27:05,886
So much so that you decided
386
00:27:05,886 --> 00:27:08,538
not to give the inheritance
to the Theosophical Society?
387
00:27:10,927 --> 00:27:13,160
If you only knew...
388
00:27:14,500 --> 00:27:17,170
how much I grew to hate
389
00:27:17,902 --> 00:27:20,856
that goggled-eyed imbecile Blavatsky!
390
00:27:24,088 --> 00:27:26,002
I only wanted to live...
391
00:27:27,314 --> 00:27:29,801
a normal human life.
392
00:27:31,845 --> 00:27:33,362
I wanted...
393
00:27:33,665 --> 00:27:36,301
to know how normal people lived.
394
00:27:37,454 --> 00:27:39,701
But for that, I needed...
395
00:27:40,606 --> 00:27:42,655
Yelena to die.
396
00:27:44,043 --> 00:27:46,053
Not just die...
397
00:27:47,008 --> 00:27:49,789
She had to burn in a fire.
398
00:27:53,189 --> 00:27:54,926
Just to make sure that...
399
00:27:56,724 --> 00:28:00,500
the time of her death
would be impossible to determine.
400
00:28:03,967 --> 00:28:06,511
And when the Pirogovs' came to Zatonsk,
401
00:28:07,923 --> 00:28:11,300
I knew for certain that the matter
couldn't be delayed any longer.
402
00:28:49,067 --> 00:28:51,604
Victoria was supposed to leave town and
403
00:28:52,306 --> 00:28:54,315
after a while,
404
00:28:55,241 --> 00:28:57,785
I would marry her,
405
00:28:57,785 --> 00:28:59,693
under her own name this time.
406
00:29:01,069 --> 00:29:02,640
I still don't understand...
407
00:29:03,872 --> 00:29:05,273
how it could happen--
408
00:29:06,028 --> 00:29:10,092
the door was unlocked,
she had to make it out of the shed in time.
409
00:29:10,092 --> 00:29:12,025
Unless someone didn't let her.
410
00:29:12,468 --> 00:29:15,298
A neighbor said
he saw a man by the shed.
411
00:29:18,340 --> 00:29:20,946
I think it's time we talked
to Mr. Irisov.
412
00:29:23,362 --> 00:29:24,776
What?
413
00:29:27,448 --> 00:29:29,601
You... You!
414
00:29:32,525 --> 00:29:33,865
I repeat:
415
00:29:33,865 --> 00:29:36,606
I was in my apartment in Moscow
that night.
416
00:29:37,088 --> 00:29:38,763
We will make sure to check it,
417
00:29:38,763 --> 00:29:40,463
but I allow for the possibility
418
00:29:40,463 --> 00:29:43,523
of you not letting Miss Svechkina
leave the burning shed.
419
00:29:43,723 --> 00:29:45,825
For god's sake,
why would I murder her?
420
00:29:45,911 --> 00:29:47,618
So you don't have to share
the inheritance with her.
421
00:29:47,618 --> 00:29:49,401
What inheritance?!
422
00:29:50,273 --> 00:29:52,382
It was him who propped
the door closed from the outside!
423
00:29:52,454 --> 00:29:54,156
He realized that
Victoria didn't love him
424
00:29:54,156 --> 00:29:55,726
and decided to get back at her!
425
00:29:57,440 --> 00:30:00,715
How dare you!
Scumbag!
426
00:30:01,835 --> 00:30:03,859
The photo camera went missing
from your studio.
427
00:30:03,859 --> 00:30:05,881
- What?
- When did you last see it?
428
00:30:06,278 --> 00:30:07,966
What do you mean,
my camera is missing?
429
00:30:07,966 --> 00:30:09,656
When did you last see it?
430
00:30:10,225 --> 00:30:12,758
I took photographs with it
on that very day, and
431
00:30:12,758 --> 00:30:15,207
I put it in the cabinet.
432
00:30:16,573 --> 00:30:20,072
Did you leave the door of the house open,
433
00:30:20,072 --> 00:30:22,184
when you headed for the restaurant?
434
00:30:22,560 --> 00:30:24,112
Yes...
435
00:30:24,226 --> 00:30:27,040
Victoria was supposed to
take her things.
436
00:30:29,053 --> 00:30:30,969
Take him away.
437
00:30:31,611 --> 00:30:33,263
Scumbag...
438
00:30:35,529 --> 00:30:39,087
It's good that this photograph
439
00:30:39,087 --> 00:30:41,752
shows a lady with an aquiline nose...
440
00:30:43,275 --> 00:30:45,245
I can conclude that
441
00:30:45,644 --> 00:30:49,545
this woman is Victoria Svechkina.
442
00:30:50,621 --> 00:30:52,686
And this is Yelena Timofeyeva.
443
00:30:53,186 --> 00:30:55,778
You know, Doctor, her spirit
444
00:30:55,778 --> 00:30:57,855
found a way to appear
in the photograph
445
00:30:58,095 --> 00:31:00,835
and point me to the place
where I could find her portrait.
446
00:31:01,499 --> 00:31:03,386
This is incredible!
447
00:31:03,474 --> 00:31:06,714
Spirits communicate with me
by means of scientific discoveries.
448
00:31:07,777 --> 00:31:10,252
If it's a photographic camera today,
449
00:31:10,252 --> 00:31:12,593
who knows,
it may be a telephone tomorrow.
450
00:31:13,505 --> 00:31:14,854
Yes...
451
00:31:15,504 --> 00:31:17,833
We are indeed standing on the threshold
452
00:31:18,213 --> 00:31:20,686
of greatest discoveries.
453
00:31:21,668 --> 00:31:23,956
Just imagine:
454
00:31:25,514 --> 00:31:30,303
The sensitivity of silver nitrate to light
455
00:31:30,303 --> 00:31:33,005
and electric pulse...
456
00:31:34,184 --> 00:31:37,758
Who knows, maybe spirits
do use these channels until...
457
00:31:39,001 --> 00:31:40,638
Until what?
458
00:31:42,233 --> 00:31:44,947
Until someone up above
realizes it
459
00:31:45,147 --> 00:31:48,602
and thinks that maybe
those channels should be shut off.
460
00:31:50,256 --> 00:31:52,734
Doctor, may I ask you something?
461
00:31:55,618 --> 00:31:58,992
Do you suppose I should accept my gift?
462
00:32:01,395 --> 00:32:03,177
Anna Viktorovna...
463
00:32:03,579 --> 00:32:05,943
Do you really have a choice?
464
00:32:11,874 --> 00:32:13,608
YE.K. BELIAYEV
PHOTOSTUDIO
465
00:32:19,430 --> 00:32:20,891
Excellent...
466
00:32:21,011 --> 00:32:23,166
Ma'am, please, show your posture.
467
00:32:23,166 --> 00:32:25,179
You are being watched.
468
00:32:26,841 --> 00:32:29,040
Excellent!
469
00:32:29,270 --> 00:32:32,993
Look at the birdie!
470
00:32:37,614 --> 00:32:39,601
Mr. Beliayev.
471
00:32:40,402 --> 00:32:43,022
We need to search your studio.
472
00:32:43,222 --> 00:32:46,257
- What?
- A valuable object went missing
473
00:32:46,257 --> 00:32:47,484
in the town, a photographic camera.
474
00:32:47,484 --> 00:32:49,968
You are the only one
to whom it could be of interest.
475
00:32:50,110 --> 00:32:53,765
Don't worry, ma'am, you will certainly be
photographed, but some other time.
476
00:32:54,328 --> 00:32:55,925
I apologize!
477
00:32:59,233 --> 00:33:01,355
Wait! Stay, please.
478
00:33:01,848 --> 00:33:03,850
We have to search the house.
479
00:33:04,134 --> 00:33:05,659
Get on with it.
480
00:33:05,869 --> 00:33:08,215
Gentlemen, this is some kind
of misunderstanding.
481
00:33:08,917 --> 00:33:10,718
Anton Andreyevich, what's going on?
482
00:33:10,886 --> 00:33:12,738
You will scare away all my clients.
483
00:33:12,738 --> 00:33:14,853
Yes, I know how you feel,
Yegor Kuzmich,
484
00:33:14,853 --> 00:33:17,768
but it's an order
of the judicial investigator,
485
00:33:17,768 --> 00:33:20,620
and he is--yikes!
You know how he is.
486
00:33:29,061 --> 00:33:33,037
Please, explain why this camera
is in your house.
487
00:33:34,043 --> 00:33:36,514
I don't know.
This is the first time I see it.
488
00:33:38,084 --> 00:33:41,514
Where were you on Thursday,
around 10 p.m.?
489
00:33:41,743 --> 00:33:44,256
I was here, working.
490
00:33:44,439 --> 00:33:45,918
I had a rush job.
491
00:33:46,117 --> 00:33:49,333
And I sent my assistant
to my house
492
00:33:49,690 --> 00:33:52,168
to warn my family that
I wouldn't make it home for dinner.
493
00:33:54,543 --> 00:33:56,411
So it was you?
494
00:33:56,897 --> 00:33:58,821
You stole the camera?
495
00:33:59,065 --> 00:34:00,786
I'm sorry, Yegor Kuzmich.
496
00:34:01,715 --> 00:34:03,628
The devil tempted me...
497
00:35:10,432 --> 00:35:13,078
Fire! Fire!
498
00:35:13,502 --> 00:35:15,205
I didn't mean to...
499
00:35:15,824 --> 00:35:18,455
I really didn't know
something would explode in there.
500
00:35:20,137 --> 00:35:21,501
It's just...
501
00:35:21,874 --> 00:35:25,503
when a technological novelty appears,
502
00:35:26,177 --> 00:35:28,341
especially in photography,
503
00:35:28,860 --> 00:35:31,269
I-- I can't help it...
504
00:35:32,045 --> 00:35:33,755
I didn't mean to take it...
505
00:35:36,065 --> 00:35:37,947
It just happened.
506
00:35:50,923 --> 00:35:53,741
- How much is it?
- Five roubles.
507
00:35:54,955 --> 00:35:56,891
Would you lower the price?
508
00:35:56,905 --> 00:35:59,270
I can't, it's the latest model,
509
00:35:59,270 --> 00:36:01,225
delivered from Paris just yesterday.
510
00:36:07,349 --> 00:36:08,880
No, no, no, no, no...
511
00:36:09,524 --> 00:36:12,452
I'll take this.
Wrap it up, please.
512
00:36:12,452 --> 00:36:14,033
Yes, sir, at once.
513
00:36:14,233 --> 00:36:17,658
- Good day, Pyotr Ivanovich.
- Yelizaveta Gavrilovna...
514
00:36:18,113 --> 00:36:20,696
You look spectacular today.
515
00:36:20,882 --> 00:36:22,686
And this hat really suits you.
516
00:36:22,686 --> 00:36:26,158
Thank you. Sadly,
I can't afford it.
517
00:36:27,328 --> 00:36:29,774
Ah. See how fortunate it is
518
00:36:30,008 --> 00:36:32,754
that I am in the right place
at the right time...
519
00:36:33,010 --> 00:36:34,838
that I was passing by.
520
00:36:34,838 --> 00:36:38,954
Accept this hat as a gift from me.
521
00:36:40,191 --> 00:36:42,092
A gift?
522
00:36:43,701 --> 00:36:45,652
You are very kind, but I can't.
523
00:36:45,986 --> 00:36:47,538
Of course you can.
524
00:36:47,738 --> 00:36:49,220
We are almost family.
525
00:36:49,220 --> 00:36:51,286
But Victor will be displeased.
526
00:36:51,620 --> 00:36:53,169
"Victor will be displeased"...
527
00:36:53,169 --> 00:36:54,954
So don't tell him anything!
528
00:36:55,004 --> 00:36:57,455
After all, what does my brother
know about hats?
529
00:36:57,455 --> 00:37:00,211
Absolutely nothing.
530
00:37:01,270 --> 00:37:02,725
Please, take it.
531
00:37:06,852 --> 00:37:09,296
Is this enough?
- More than enough.
532
00:37:09,296 --> 00:37:10,418
Thank you.
533
00:37:11,405 --> 00:37:13,434
I am so grateful to you!
534
00:37:15,066 --> 00:37:16,972
Good God...
535
00:37:16,972 --> 00:37:20,126
you are still a child.
536
00:37:21,160 --> 00:37:24,302
Come take a walk with me
through the gallery,
537
00:37:24,302 --> 00:37:28,050
there are many more
amazing shops here, come.
538
00:37:29,098 --> 00:37:32,098
- There?
- There, to the left.
539
00:37:43,971 --> 00:37:45,589
Good day, Anna Viktorovna.
540
00:37:45,589 --> 00:37:48,766
To what do I owe this visit,
Mr. Shtolman?
541
00:37:48,966 --> 00:37:50,588
I thought you would want to know
542
00:37:50,588 --> 00:37:53,418
how the case of the fire at the Timofeyevs' ended.
543
00:37:53,618 --> 00:37:55,970
Don't bother.
They'll tell me at the hospital.
544
00:37:55,970 --> 00:37:59,200
Stay a moment, please.
I need to talk to you.
545
00:38:00,465 --> 00:38:02,306
Leave us.
546
00:38:07,693 --> 00:38:10,350
You can get angry,
you can even hate me,
547
00:38:10,350 --> 00:38:12,139
but I couldn't allow you to leave.
548
00:38:12,139 --> 00:38:13,908
Nothing but empty words.
549
00:38:14,306 --> 00:38:16,807
May I ask when you will
start interrogating me
550
00:38:16,807 --> 00:38:18,594
about false prophesies and miracles?
551
00:38:18,594 --> 00:38:20,435
You know this will never happen!
552
00:38:20,435 --> 00:38:23,003
Then what do you want from me?
553
00:38:24,590 --> 00:38:27,306
Don't do it.
Don't marry Kliuyev.
554
00:38:28,057 --> 00:38:32,251
Why not? I love him.
555
00:38:35,134 --> 00:38:37,166
Is that so.
556
00:38:39,008 --> 00:38:42,416
Then it will be easy
for you to listen to me.
557
00:38:42,416 --> 00:38:45,213
I have to explain everything to you.
558
00:38:45,213 --> 00:38:47,862
Four years ago I married Nezhinskaya.
559
00:38:48,910 --> 00:38:51,140
We were both under investigation
560
00:38:51,140 --> 00:38:53,460
and her fate was sealed.
561
00:39:09,100 --> 00:39:13,048
I was given to understand
that my sentence will be most severe.
562
00:39:14,002 --> 00:39:16,570
But you will be released.
563
00:39:16,570 --> 00:39:19,890
Sooner or later, you will be acquitted.
564
00:39:21,280 --> 00:39:24,930
And then you will take care of my son.
565
00:39:25,240 --> 00:39:27,750
Son?
566
00:39:28,210 --> 00:39:30,810
I have a son.
567
00:39:30,960 --> 00:39:33,230
He isn't yours.
568
00:39:33,230 --> 00:39:34,983
He is five.
569
00:39:35,404 --> 00:39:39,085
He is illegitimate, I didn't get the chance
to acknowledge him as my own.
570
00:39:39,876 --> 00:39:42,201
He won't get anything after--
571
00:39:43,431 --> 00:39:46,244
after m-my--
572
00:39:46,444 --> 00:39:48,936
And you want me to look after him?
573
00:39:49,975 --> 00:39:54,231
Transfer your fortune to him...
574
00:39:54,836 --> 00:39:57,667
Otherwise, it will be appropriated
by the treasury.
575
00:40:00,346 --> 00:40:03,603
If you do what I ask of you,
you will become my direct heir.
576
00:40:04,850 --> 00:40:07,240
I'm begging you.
577
00:40:09,505 --> 00:40:11,985
Remember... you loved me once.
578
00:40:13,856 --> 00:40:16,093
Please. I implore you.
579
00:40:17,806 --> 00:40:19,979
I couldn't refuse her.
580
00:40:20,929 --> 00:40:24,680
The prison chaplain married us
581
00:40:25,021 --> 00:40:28,280
and we didn't see each other until the day
582
00:40:29,237 --> 00:40:32,655
her sentence was to be carried out.
583
00:41:12,638 --> 00:41:16,282
By the verdict of the Supreme Court
Nina Nezhinskaya,
584
00:41:16,482 --> 00:41:18,683
for her heinous crimes,
585
00:41:18,683 --> 00:41:20,477
shall be executed by hanging,
586
00:41:20,477 --> 00:41:28,604
the sentence to be carried out
on the morning of December 2 of the year 1891.
587
00:41:51,269 --> 00:41:56,333
The Supreme Court, acting
upon His Imperial Majesty's mercy,
588
00:41:56,533 --> 00:42:00,935
has decreed to commute
Nina Nezhinskaya's death sentence
589
00:42:00,935 --> 00:42:03,908
with penal transportation
and hard labor,
590
00:42:03,908 --> 00:42:05,677
for an indefinite term.
591
00:42:17,170 --> 00:42:21,049
Her behavior then could be explained by shock
592
00:42:21,249 --> 00:42:25,855
of someone who looked death in the eye.
593
00:42:28,720 --> 00:42:33,379
But it became clear much later
that she had never regained her sanity.
594
00:42:33,909 --> 00:42:35,511
She went insane?
595
00:42:37,430 --> 00:42:39,790
She was put in the prison hospital and
596
00:42:39,790 --> 00:42:44,214
God only knows
what she had to go through.
597
00:42:47,585 --> 00:42:50,768
When I was released,
I had her transferred
598
00:42:51,207 --> 00:42:54,474
to Professor Lange's clinic
599
00:42:55,995 --> 00:42:58,306
and put her son in a boarding school.
600
00:42:58,306 --> 00:43:01,390
So you have fulfilled your duty?
601
00:43:02,370 --> 00:43:08,819
The law allows divorcing a wife
sentenced to exile and hard labor but
602
00:43:09,696 --> 00:43:12,658
it doesn't allow leaving a sick spouse.
603
00:43:16,643 --> 00:43:19,060
Then what were you hoping for?
604
00:43:19,468 --> 00:43:23,472
Any law has loopholes,
especially when
605
00:43:24,246 --> 00:43:28,090
you're being taken care of
by people in high places.
606
00:43:30,250 --> 00:43:32,975
I was promised a divorce if--
607
00:43:34,121 --> 00:43:36,182
if I catch Krutin.
608
00:43:36,382 --> 00:43:38,273
And if you don't catch him?
609
00:43:38,609 --> 00:43:40,529
If she recovers...
610
00:43:41,653 --> 00:43:44,934
she will be transported,
and I will be free.
611
00:43:47,672 --> 00:43:49,996
If she doesn't...
612
00:43:51,122 --> 00:43:54,169
I will be bound to her forever.
613
00:43:56,534 --> 00:43:59,053
- I made a terrible mistake.
- No.
614
00:43:59,710 --> 00:44:02,224
You are the noblest man.
615
00:44:02,738 --> 00:44:05,917
I should have told you everything
right from the start.
616
00:44:06,844 --> 00:44:09,367
I was afraid I'd hurt you.
617
00:44:09,367 --> 00:44:11,207
I thought I could do this.
618
00:44:11,207 --> 00:44:12,510
I'm sorry...
619
00:44:12,510 --> 00:44:15,018
I'm sorry,
I tormented you for so long...
620
00:44:15,018 --> 00:44:17,540
I'm sorry...
621
00:44:32,987 --> 00:44:34,873
THE OTHER WOMAN
622
00:44:35,546 --> 00:44:47,546
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
45235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.