Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:13,540
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:00:20,544 --> 00:00:23,376
Do know of any reason
3
00:00:23,376 --> 00:00:25,850
that this couple should not be wed?
4
00:00:25,850 --> 00:00:27,320
I do.
5
00:00:27,563 --> 00:00:28,832
No, it's a lie!
6
00:00:29,394 --> 00:00:32,138
There is no such reason,
I want to marry of my own will.
7
00:00:32,395 --> 00:00:33,843
Go on, Father.
8
00:00:34,043 --> 00:00:36,973
Miss Mironova, I am arresting you
9
00:00:36,973 --> 00:00:39,323
by the power of judicial investigator.
10
00:00:40,685 --> 00:00:43,452
What for?
On what grounds?
11
00:00:43,452 --> 00:00:48,080
On the charges of false prophecies
and demonstration of false miracles.
12
00:00:50,035 --> 00:00:52,256
This is just vile.
13
00:00:52,435 --> 00:00:54,467
This is despicable.
14
00:00:54,649 --> 00:00:56,996
Shtolman, what do you think you're doing?
15
00:00:57,290 --> 00:01:01,103
Yes, Yakov Platonovich,
you are going too far.
16
00:01:06,607 --> 00:01:08,654
Well...
17
00:01:08,854 --> 00:01:10,911
I would love to stay and
18
00:01:11,221 --> 00:01:14,491
watch the rest of your show,
19
00:01:15,890 --> 00:01:18,306
but I don't have the time to spare.
20
00:01:21,830 --> 00:01:24,618
Goodbye, Anna Viktorovna.
21
00:01:26,037 --> 00:01:28,244
Don't abandon me.
22
00:01:28,536 --> 00:01:31,504
I'm sorry, I can't help you now.
23
00:01:36,098 --> 00:01:38,122
You are under arrest.
24
00:01:38,322 --> 00:01:40,814
Please follow me.
25
00:02:50,389 --> 00:02:53,892
Episode 33
THE OTHER WOMAN
26
00:03:05,683 --> 00:03:08,685
Anton Andreyevich,
wake up!
27
00:03:10,320 --> 00:03:13,590
Anton Andreyevich.
28
00:03:22,650 --> 00:03:25,642
- Pelageia Ivanovna?
- You look surprised.
29
00:03:26,395 --> 00:03:30,804
I-- I must say, I feel like
I was out like a light...
30
00:03:31,134 --> 00:03:33,163
Well, this is not surprising.
31
00:03:37,758 --> 00:03:39,429
We're together now...
32
00:03:39,553 --> 00:03:41,373
Together to our dying day.
33
00:03:41,373 --> 00:03:42,924
As you wish, Anton Andreyevich.
34
00:03:42,924 --> 00:03:44,177
Your breakfast.
35
00:03:51,189 --> 00:03:52,661
Lovely.
36
00:03:53,243 --> 00:03:56,066
I still can't believe it.
37
00:03:59,595 --> 00:04:01,738
What now...
38
00:04:05,068 --> 00:04:07,102
- Who is it?
- It's me.
39
00:04:07,200 --> 00:04:09,936
- "Me" who?
- Officer Chernyshov, sir.
40
00:04:11,882 --> 00:04:13,298
What is it?
41
00:04:13,601 --> 00:04:16,192
Miss Mironova wanted to marry
42
00:04:16,192 --> 00:04:19,350
and leave town with that new doctor,
43
00:04:19,350 --> 00:04:20,764
what's-his-name...
44
00:04:20,764 --> 00:04:22,703
- Skriabin?
- Yes, sir.
45
00:04:22,703 --> 00:04:24,955
Only Mr. Shtolman stopped them
46
00:04:24,955 --> 00:04:26,541
and arrested Miss Mironova.
47
00:04:26,641 --> 00:04:28,235
I see. Anything else?
48
00:04:28,860 --> 00:04:31,515
I'll be at the precinct in 30 minutes.
- Yes, sir.
49
00:04:32,135 --> 00:04:34,168
- Did you hear the news?
- Yes.
50
00:04:34,810 --> 00:04:38,139
When will Shtolman stop
interfering with Anna's personal life
51
00:04:38,139 --> 00:04:39,578
and leave her alone?
52
00:04:39,729 --> 00:04:42,505
Yes. The accusation is ridiculous,
just completely out of line.
53
00:04:42,664 --> 00:04:44,710
But I'm sure Yakov Platonovich will say
54
00:04:44,710 --> 00:04:46,777
that he did it for Anna Viktorovna's sake,
55
00:04:46,777 --> 00:04:48,833
to protect her from Krutin, so to speak.
56
00:04:49,354 --> 00:04:51,612
I think it would be safer for Anna
57
00:04:51,612 --> 00:04:53,993
to get married and leave this town.
58
00:04:54,418 --> 00:04:57,264
Anna Viktorovna and Ivan Yevgenyevich...
59
00:04:58,725 --> 00:05:00,781
Who would have thought.
60
00:05:01,064 --> 00:05:03,381
Tell me, Anton Andreyevich...
61
00:05:04,385 --> 00:05:07,665
Do you have feelings for Anna?
62
00:05:07,865 --> 00:05:09,737
Why do you say that?
63
00:05:11,307 --> 00:05:13,225
Don't you believe me?
64
00:05:13,225 --> 00:05:15,267
Perhaps you don't believe in my love?
65
00:05:15,267 --> 00:05:17,394
The only thing I dream of is
66
00:05:17,394 --> 00:05:20,077
devoting every minute of my life
67
00:05:21,706 --> 00:05:23,851
to you
68
00:05:25,050 --> 00:05:27,185
and your happiness, Pelageia.
69
00:05:27,684 --> 00:05:30,734
You told the officer
you would be there in half an hour.
70
00:05:31,229 --> 00:05:33,012
Do you want to have breakfast?
71
00:05:33,212 --> 00:05:35,035
My angel.
72
00:05:42,740 --> 00:05:44,757
There.
73
00:05:46,399 --> 00:05:49,547
You overpaid for electricity after all.
74
00:05:53,055 --> 00:05:54,749
Where do you think you're going?
75
00:05:55,140 --> 00:05:57,914
I'm going for a walk or shopping,
I'm not sure yet.
76
00:05:57,914 --> 00:05:59,979
You are prohibited
from leaving the house.
77
00:05:59,979 --> 00:06:02,409
I'm not going to comply
with this stupid prohibition.
78
00:06:02,409 --> 00:06:03,943
Anna!
79
00:06:05,623 --> 00:06:06,990
You have to understand.
80
00:06:07,309 --> 00:06:10,286
You are under arrest.
81
00:06:12,189 --> 00:06:15,215
It's a house arrest,
but an arrest all the same.
82
00:06:15,645 --> 00:06:20,218
Which means you have no right
to leave this house,
83
00:06:20,545 --> 00:06:22,447
maintain correspondence...
84
00:06:22,875 --> 00:06:24,871
I have vouched for you.
85
00:06:25,159 --> 00:06:27,039
You don't want to go to jail, do you?
86
00:06:27,236 --> 00:06:28,591
This is absurd.
87
00:06:28,591 --> 00:06:30,719
Nobody's going to put me in jail.
88
00:06:30,719 --> 00:06:32,446
Trust me, it will happen.
89
00:06:33,232 --> 00:06:36,090
The charges against you are very serious.
90
00:06:36,535 --> 00:06:38,699
This is completely ridiculous!
91
00:06:38,699 --> 00:06:42,382
Do you think I don't understand
why you both are so law-abiding?!
92
00:06:42,630 --> 00:06:45,123
You are so happy
93
00:06:45,123 --> 00:06:47,500
because Shtolman stopped me from leaving!
94
00:06:48,611 --> 00:06:50,123
I will run away from you anyway!
95
00:06:50,123 --> 00:06:52,721
I will find a way and
I will escape this prison!
96
00:07:08,898 --> 00:07:11,047
I never thought I would ever say this
97
00:07:12,520 --> 00:07:14,594
but I'm grateful to Shtolman.
98
00:07:16,109 --> 00:07:18,153
So am I.
99
00:07:19,129 --> 00:07:22,505
Although God knows
he doesn't deserve it.
100
00:07:24,538 --> 00:07:27,273
Mironova didn't do anyone any harm!
101
00:07:27,473 --> 00:07:30,397
- Let her go!
- Satrap! Oppressor!
102
00:07:30,397 --> 00:07:33,228
- I say disperse, now!
- Mr. Shtolman, aren't you ashamed of yourself?
103
00:07:33,228 --> 00:07:35,691
- That's right!
- Let me through.
104
00:07:35,691 --> 00:07:38,860
No, dear sir, I represent the public
105
00:07:38,860 --> 00:07:40,272
so kindly answer me!
106
00:07:40,472 --> 00:07:43,155
On what grounds did you open
a case against Anna Viktorovna?
107
00:07:43,155 --> 00:07:44,868
Who filed a complaint against her?
108
00:07:44,868 --> 00:07:48,606
Mr. Rebushinsky, you will get
all explanations in due time.
109
00:07:48,606 --> 00:07:51,073
Dear sir, it's the 19th century!
110
00:07:51,884 --> 00:07:54,349
Satrap! Inquisitor!
111
00:08:05,869 --> 00:08:08,121
Nikolai Vasilievich, good morning.
112
00:08:09,389 --> 00:08:11,565
Yakov Platonovich...
113
00:08:11,721 --> 00:08:15,663
I have always thought of you
as a complicated and controversial but
114
00:08:16,250 --> 00:08:18,236
decent person.
115
00:08:18,744 --> 00:08:21,541
I wouldn't want to pry...
116
00:08:22,054 --> 00:08:26,535
but I think you used to care
about Anna Viktorovna.
117
00:08:27,413 --> 00:08:31,008
Rest assured, I still care about her.
118
00:08:35,495 --> 00:08:39,145
Then what on earth got into you?
119
00:08:40,194 --> 00:08:42,692
What is this ridiculous,
pointless arrest for?
120
00:08:43,264 --> 00:08:47,145
Of course, I'm not your boss
and I can't demand explanations,
121
00:08:47,779 --> 00:08:50,816
but I am an official figure
and have the right to know.
122
00:08:54,015 --> 00:08:56,251
Very well, I'm going to
explain everything to you.
123
00:08:59,590 --> 00:09:01,550
Very good...
(I.A. TIMOFEYEV
PHOTOSTUDIO)
124
00:09:01,606 --> 00:09:05,320
Ma'am, turn your chin
a little to the right, please.
125
00:09:05,320 --> 00:09:07,087
Like that, yes-- stop!
126
00:09:07,087 --> 00:09:10,962
Smile, please.
You have a most charming smile.
127
00:09:11,473 --> 00:09:13,475
Very good. Sir...
128
00:09:13,806 --> 00:09:16,261
Please, look at your wife
with adoration.
129
00:09:16,261 --> 00:09:17,970
Just don't lower your eyelids.
130
00:09:18,170 --> 00:09:20,758
Like that.
And the last touch.
131
00:09:21,182 --> 00:09:23,868
Hand in hand.
132
00:09:24,623 --> 00:09:26,043
Very good.
133
00:09:26,696 --> 00:09:29,325
How much longer?
My feet have fallen asleep.
134
00:09:29,525 --> 00:09:31,755
Jean, be patient.
I want to have a wedding photo.
135
00:09:31,755 --> 00:09:33,591
And you are absolutely right.
136
00:09:33,591 --> 00:09:36,636
Life is short, and art is long.
137
00:09:37,799 --> 00:09:40,458
Now, don't move...
138
00:09:40,658 --> 00:09:42,548
Smile...
139
00:09:42,665 --> 00:09:44,415
I'm taking the picture.
140
00:09:44,950 --> 00:09:46,437
That's it.
141
00:09:47,460 --> 00:09:49,583
I think the photograph
will be magnificent.
142
00:09:49,783 --> 00:09:53,183
You know, your pictures are
much better than Mr. Beliayev's.
143
00:09:53,507 --> 00:09:55,937
I'm sure that Mr. Beliayev
is an excellent photographer,
144
00:09:56,356 --> 00:09:58,925
but his equipment is absolutely obsolete.
145
00:09:59,194 --> 00:10:02,629
Is it true that you studied
the art of photography in Paris?
146
00:10:03,604 --> 00:10:05,405
Utter nonsense.
147
00:10:05,605 --> 00:10:07,104
I studied in London.
148
00:10:07,887 --> 00:10:11,595
- Did you see the Queen?
- As clearly as I see you, ma'am.
149
00:10:11,955 --> 00:10:13,911
My mentor, Mr. Robertson,
150
00:10:13,911 --> 00:10:16,599
took Her Majesty's ceremonial portrait.
151
00:10:16,780 --> 00:10:19,543
A portrait of the Queen herself!
Incredible!
152
00:10:19,543 --> 00:10:20,558
Yes, yes.
153
00:10:20,717 --> 00:10:23,647
Well, the photographs will be ready
in a few days.
154
00:10:23,647 --> 00:10:25,904
Thank you for coming.
- Thank you.
155
00:10:26,696 --> 00:10:28,965
Are you saying
156
00:10:30,789 --> 00:10:33,757
that this devil incarnate
is out for--
157
00:10:33,757 --> 00:10:37,029
Yes, and as long as he is on the loose,
she is in danger.
158
00:10:39,353 --> 00:10:43,534
You're not making this up,
are you?
159
00:10:44,619 --> 00:10:46,544
All I know is that you
160
00:10:46,544 --> 00:10:49,603
stopped the young lady
from marrying a good man.
161
00:10:51,172 --> 00:10:54,095
Do you by any chance suspect him?
162
00:10:55,854 --> 00:10:57,552
No.
163
00:10:58,510 --> 00:11:00,519
I made inquiries about him.
164
00:11:01,008 --> 00:11:05,364
I couldn't allow Anna Viktorovna
to leave with him and put her life in danger.
165
00:11:08,965 --> 00:11:12,895
I think you are being
disingenuous, Yakov Platonovich.
166
00:11:13,877 --> 00:11:16,291
I have just disobeyed my orders
167
00:11:16,619 --> 00:11:18,507
by telling you about Krutin.
168
00:11:19,778 --> 00:11:22,450
Anton Andreyevich knows everything.
169
00:11:22,470 --> 00:11:24,237
You trust him, don't you?
170
00:11:26,458 --> 00:11:28,183
Oh, I see.
171
00:11:29,435 --> 00:11:32,274
Anton Andreyevich knows everything.
172
00:11:34,512 --> 00:11:36,661
Krutin nearly killed him.
173
00:11:37,256 --> 00:11:39,153
I had to tell him the truth.
174
00:11:44,616 --> 00:11:46,287
Oh, here is Vanya.
175
00:11:48,088 --> 00:11:50,818
I'm sorry, my dear friends,
yes, I'm late!
176
00:11:50,818 --> 00:11:52,169
I'm late! A last-minute job.
177
00:11:52,169 --> 00:11:53,542
Mashenka.
178
00:11:53,842 --> 00:11:55,240
Yevgeny.
179
00:11:58,143 --> 00:11:59,636
Good to see you.
180
00:11:59,762 --> 00:12:02,171
You know, it feels like
181
00:12:02,171 --> 00:12:05,743
nobody in this town has ever
had their photograph taken.
182
00:12:07,796 --> 00:12:10,454
- Let's have a drink!
- But where is Lenochka?
183
00:12:10,715 --> 00:12:12,227
Oh, Lenochka...
184
00:12:12,415 --> 00:12:14,646
Lenochka is unwell,
she has a migraine.
185
00:12:14,928 --> 00:12:18,898
But she sends her apologies
186
00:12:18,898 --> 00:12:23,109
and says that she misses you very much
and promises to see you very soon.
187
00:12:23,561 --> 00:12:26,409
That's too bad.
We have missed you very much.
188
00:12:26,685 --> 00:12:27,732
Yes.
189
00:12:27,732 --> 00:12:30,440
Vanechka, how have you been here?
190
00:12:31,102 --> 00:12:33,421
How do you find this little town?
191
00:12:33,421 --> 00:12:35,309
Just a town like any other,
nothing special.
192
00:12:35,491 --> 00:12:38,162
But we have settled in completely.
193
00:12:38,162 --> 00:12:39,781
And you know what?
194
00:12:40,570 --> 00:12:43,335
It's so nice to live in your own house.
195
00:12:45,334 --> 00:12:48,870
Be careful not to get too attached
to this house, Ivan.
196
00:12:49,244 --> 00:12:51,494
You won't stay in it long.
197
00:12:51,494 --> 00:12:55,837
Yes, yes, "do not lay up for yourselves
treasures on earth".
198
00:12:55,837 --> 00:12:56,894
I remember.
199
00:12:56,894 --> 00:12:58,040
Let's drink!
200
00:12:58,040 --> 00:13:00,275
Yes, Zhenya, let's!
201
00:13:01,002 --> 00:13:03,574
You know, I missed you so much--
202
00:13:03,574 --> 00:13:05,199
you too, Mashenka.
203
00:13:05,554 --> 00:13:08,081
Well, tell me what's going on in Moscow.
204
00:13:08,081 --> 00:13:13,445
- Oh, Moscow...
- Moscow is brilliant--
- Mr. Timofeyev, if I may.
205
00:13:14,405 --> 00:13:16,013
Excuse me.
206
00:13:18,428 --> 00:13:20,094
Has something happened?
207
00:13:20,294 --> 00:13:22,024
Yes, there has been an accident.
208
00:13:22,024 --> 00:13:24,094
There was a fire near your house.
209
00:13:27,822 --> 00:13:29,445
Oh God...
210
00:13:31,424 --> 00:13:33,124
I'm sorry, I--
211
00:13:35,550 --> 00:13:37,666
I must leave you, I'm sorry!
212
00:13:37,666 --> 00:13:39,247
Where is he going?
213
00:13:52,484 --> 00:13:54,609
Gentlemen, please, let me through!
214
00:13:54,609 --> 00:13:56,935
That's my laboratory,
you don't understand!
215
00:13:56,935 --> 00:14:00,229
That's my laboratory, I need to get in!
216
00:14:00,229 --> 00:14:01,762
There are photographs there,
217
00:14:01,762 --> 00:14:04,307
don't you understand,
there are valuable photographs there!
218
00:14:10,853 --> 00:14:13,060
Miss Mironova, I am arresting you
219
00:14:13,060 --> 00:14:15,220
by the power of judicial investigator
220
00:14:15,220 --> 00:14:18,772
on the charges of false prophecies
and demonstration of false miracles.
221
00:14:53,715 --> 00:14:55,781
Is that my wife?
222
00:14:56,092 --> 00:14:58,079
She isn't in the house.
223
00:14:59,319 --> 00:15:01,446
Let's not jump to conclusions.
224
00:15:01,546 --> 00:15:04,101
The body is... well, you see it yourself,
it's badly burnt.
225
00:15:04,101 --> 00:15:06,040
It can't be identified right now.
226
00:15:06,040 --> 00:15:08,228
Let's wait for the medical report,
227
00:15:08,590 --> 00:15:11,497
perhaps this is a servant.
- Impossible.
228
00:15:11,497 --> 00:15:14,133
We didn't employ servants,
it's relics of the past.
229
00:15:15,333 --> 00:15:17,329
Lenochka was alone in the house.
230
00:15:17,329 --> 00:15:19,320
Where were you?
231
00:15:25,078 --> 00:15:27,566
I was at the restaurant,
meeting our Moscow friends.
232
00:15:27,566 --> 00:15:29,359
Lena was supposed to go, too,
233
00:15:29,359 --> 00:15:30,966
but she got a headache.
234
00:15:32,775 --> 00:15:34,568
I see.
235
00:15:37,028 --> 00:15:39,045
What could she be doing in the shed?
236
00:15:39,866 --> 00:15:41,802
Our laboratory is in there.
237
00:15:41,802 --> 00:15:46,690
Lena often helped me develop plates...
and print photographs.
238
00:15:47,735 --> 00:15:50,906
The firemen established that
the fire started inside the shed.
239
00:15:51,194 --> 00:15:53,070
Flames spread instantaneously.
240
00:15:53,070 --> 00:15:55,905
You kept chemicals there, didn't you?
241
00:15:55,905 --> 00:15:57,224
Yes.
242
00:16:00,761 --> 00:16:02,966
If the fire spread to them...
243
00:16:03,336 --> 00:16:04,759
they could have exploded.
244
00:16:04,759 --> 00:16:06,891
It looks like that's what happened.
245
00:16:07,091 --> 00:16:08,311
Here, sir.
246
00:16:08,534 --> 00:16:11,771
The lock from the shed.
The door burned down, but this is iron.
247
00:16:13,081 --> 00:16:15,953
The door was unlocked.
Why didn't she run out?
248
00:16:16,501 --> 00:16:18,863
Maybe she choked in the smoke
and couldn't make it.
249
00:16:18,863 --> 00:16:20,417
Sir, over here!
250
00:16:24,499 --> 00:16:25,976
What now?
251
00:16:41,962 --> 00:16:43,718
This is a nightmare...
252
00:16:43,718 --> 00:16:46,722
God, why do I have to make
all decisions--
253
00:16:48,377 --> 00:16:50,814
...on my own?
I'm so sick of this...
254
00:16:53,959 --> 00:16:57,240
Annette, come on, you can't do this,
you've startled me.
255
00:16:59,081 --> 00:17:01,135
I need your help, Uncle.
256
00:17:02,387 --> 00:17:03,527
Right.
257
00:17:03,527 --> 00:17:06,096
Can you give this letter
to Andrey Petrovich?
258
00:17:06,888 --> 00:17:09,337
- To whom?
- To Kliuyev.
259
00:17:09,618 --> 00:17:12,526
Yes, I know I can't correspond
with anyone.
260
00:17:13,239 --> 00:17:15,960
That's why I'm asking for your help.
261
00:17:16,844 --> 00:17:20,029
Do you want to make me
your accomplice?
262
00:17:20,185 --> 00:17:21,770
Uncle...
263
00:17:22,106 --> 00:17:24,802
could at least you stop
playing this stupid game, please?
264
00:17:26,125 --> 00:17:28,702
My dear child... I don't know,
265
00:17:28,702 --> 00:17:30,593
you scared the hell out of us
266
00:17:30,593 --> 00:17:33,042
with what you did.
267
00:17:33,042 --> 00:17:35,190
Don't you think you should understand?
268
00:17:35,844 --> 00:17:38,669
You almost bound yourself
to God knows whom
269
00:17:38,669 --> 00:17:40,678
and went away to-- to Turkestan!
270
00:17:40,815 --> 00:17:44,505
Well, I don't know if I should
grant any request of yours at all,
271
00:17:44,505 --> 00:17:48,068
let alone this-- Seriously.
272
00:17:48,370 --> 00:17:51,317
Open and read it,
I'm not going to hide anything.
273
00:17:51,610 --> 00:17:53,709
Great, now you've lost your mind too.
274
00:17:53,709 --> 00:17:55,598
I never read other people's letters.
275
00:17:55,598 --> 00:17:59,711
I have enough correspondence of my own.
276
00:18:00,193 --> 00:18:04,475
Zakataikin keeps writing--
- Uncle, please
- This tax and that tax--
277
00:18:04,636 --> 00:18:06,710
Uncle, I'm begging you,
278
00:18:06,710 --> 00:18:09,519
please, just give this letter
to Andrey Petrovich.
279
00:18:09,816 --> 00:18:12,135
Please...
- Annette.
280
00:18:12,646 --> 00:18:14,019
Annette!
281
00:18:15,084 --> 00:18:17,088
Anna!
282
00:18:28,100 --> 00:18:29,835
Oh God...
283
00:18:31,317 --> 00:18:32,955
Oh God.
284
00:18:33,894 --> 00:18:35,362
God...
285
00:18:35,562 --> 00:18:37,969
It looks like your wife wasn't alone.
286
00:18:39,634 --> 00:18:41,251
I don't understand.
287
00:18:41,654 --> 00:18:43,806
I don't understand how
this could happen.
288
00:18:44,666 --> 00:18:47,202
Someone might have come to see her
in your absence.
289
00:18:47,543 --> 00:18:48,968
No...
290
00:18:50,535 --> 00:18:52,524
She didn't have any acquaintances.
291
00:18:54,824 --> 00:18:57,330
We have been in Zatonsk only a month.
292
00:19:11,539 --> 00:19:13,189
Anton Andreyevich,
Anton Andreyevich!
293
00:19:13,189 --> 00:19:15,494
- You have something to tell me, my dear?
- Oh yes!
294
00:19:15,494 --> 00:19:18,537
Someone visited her, a man!
- A man?
295
00:19:19,003 --> 00:19:20,451
What did he look like?
296
00:19:20,451 --> 00:19:22,255
Oh, it was dark,
I couldn't see his face.
297
00:19:22,255 --> 00:19:24,470
But he was her lover, I'm telling you.
298
00:19:24,470 --> 00:19:26,141
Why do you say that?
299
00:19:26,141 --> 00:19:27,644
Who else?
300
00:19:27,644 --> 00:19:29,916
Not the first time I see him here.
301
00:19:30,066 --> 00:19:31,773
The husband goes out,
302
00:19:31,773 --> 00:19:35,447
the wife sneaks into the shed in the evening,
and then her lover follows her in.
303
00:19:36,525 --> 00:19:38,796
And this wasn't the first time, was it?
304
00:19:39,181 --> 00:19:41,817
I knew I didn't like her
right away for a reason!
305
00:19:41,817 --> 00:19:44,066
Her uncle left her the house and money,
306
00:19:44,397 --> 00:19:46,474
and she didn't even come to his funeral
307
00:19:46,474 --> 00:19:48,779
Take the bodies to the hospital!
308
00:19:49,337 --> 00:19:51,124
Thank you, my dear.
309
00:19:51,401 --> 00:19:52,815
Go home.
310
00:20:07,259 --> 00:20:08,825
YE.K. BELIAYEV
PHOTOSTUDIO
311
00:20:13,993 --> 00:20:15,844
Good morning, Yegor Kuzmich!
312
00:20:16,095 --> 00:20:17,894
Did you hear about the fire at Timofeyev's?
313
00:20:17,894 --> 00:20:19,993
Of course I did.
The entire town is buzzing about it.
314
00:20:19,993 --> 00:20:22,006
What a tragedy.
(newspaper: ZATONSK TELEGRAPH)
315
00:20:22,261 --> 00:20:24,276
But it's good for our studio!
316
00:20:25,167 --> 00:20:26,976
How do you mean?
317
00:20:27,176 --> 00:20:29,505
Well, his laboratory has burned down.
318
00:20:29,934 --> 00:20:32,178
He won't be able to work anymore.
319
00:20:33,795 --> 00:20:36,858
What are you getting at?
320
00:20:38,373 --> 00:20:40,544
That it benefits me?
321
00:20:41,097 --> 00:20:44,172
Do you perhaps mean that
it was me who set the fire?
322
00:20:44,594 --> 00:20:47,331
No! I didn't mean anything like that!
323
00:20:47,428 --> 00:20:48,841
Or maybe...
324
00:20:49,511 --> 00:20:52,502
it was you who did it?
325
00:20:52,702 --> 00:20:54,762
Young people these days love
326
00:20:54,762 --> 00:20:56,647
blowing up things they don't like!
327
00:20:56,779 --> 00:20:58,456
It wasn't me!
328
00:21:01,963 --> 00:21:03,930
Watch it.
329
00:21:12,802 --> 00:21:15,970
So, you're saying that both bodies
have burned down to the bones?
330
00:21:16,262 --> 00:21:18,281
Did the shed flare up like that?
331
00:21:18,481 --> 00:21:20,689
This Timofeyev set up a laboratory there,
332
00:21:20,689 --> 00:21:23,831
and some chemicals must have exploded.
333
00:21:23,831 --> 00:21:27,091
It took the firemen some time to get there,
then some more time to start putting the fire out...
334
00:21:27,091 --> 00:21:30,533
The governor was told so many times
that the fire brigade must be enhanced!
335
00:21:30,533 --> 00:21:33,537
But this turkey-cock won't move a finger
until his own estate burns down--
336
00:21:33,537 --> 00:21:36,209
Wait. Do you believe
this was a murder?
337
00:21:37,265 --> 00:21:39,765
I'm sure that Timofeyeva
was receiving her lover.
338
00:21:40,329 --> 00:21:43,138
Of course, the husband pretended to look surprised
when he saw two dead bodies but
339
00:21:43,138 --> 00:21:45,666
I'm sure he knew.
340
00:21:45,666 --> 00:21:48,563
Even a neighbor knew that
Timofeyeva was seeing some man.
341
00:21:48,563 --> 00:21:50,726
How exactly could he have done it?
342
00:21:50,726 --> 00:21:52,834
A time bomb.
343
00:21:54,352 --> 00:21:56,703
Or... or he mixed chemicals,
344
00:21:56,703 --> 00:21:59,607
having calculated first
when the reaction would happen and boom!--
345
00:22:00,186 --> 00:22:01,635
...an explosion.
346
00:22:02,822 --> 00:22:04,567
Yegor Kuzmich!
347
00:22:05,107 --> 00:22:06,864
What do you want now?
348
00:22:08,892 --> 00:22:12,572
Well... Maybe you should take
advantage of the situation after all?
349
00:22:13,939 --> 00:22:15,785
In what way?
350
00:22:15,853 --> 00:22:19,345
Well, I don't know...
Renovate the studio or maybe
351
00:22:19,345 --> 00:22:20,925
buy new equipment.
352
00:22:20,925 --> 00:22:23,688
You know what kind of camera
Timofeyev has!
353
00:22:26,024 --> 00:22:29,724
Photography, my dear boy,
is an art.
354
00:22:30,668 --> 00:22:33,029
Writing with light.
355
00:22:33,374 --> 00:22:35,452
I know this art.
356
00:22:35,652 --> 00:22:37,290
Unlike Timofeyev.
357
00:22:37,490 --> 00:22:39,307
Yes, come in.
358
00:22:42,308 --> 00:22:45,816
My most sincere condolences,
Ivan Andreyevich.
359
00:22:46,101 --> 00:22:47,925
Such a tragedy.
360
00:22:48,578 --> 00:22:52,292
But I'm sure that your talent
will overcome everything.
361
00:22:52,292 --> 00:22:55,510
Yegor Kuzmich, please, help me out.
362
00:22:56,415 --> 00:22:58,611
As you know, my laboratory
has burned down,
363
00:22:58,611 --> 00:23:01,557
and I urgently need to develop these plates
and print the photographs.
364
00:23:01,557 --> 00:23:05,102
I wouldn't want to let
my clients down and I thought--
365
00:23:05,102 --> 00:23:07,814
I understand, I understand.
366
00:23:08,014 --> 00:23:10,313
Don't worry, I'll do everything.
367
00:23:11,007 --> 00:23:13,746
Thank you. Here, please, take--
368
00:23:13,994 --> 00:23:17,051
No, no, sir, please, put your money away.
369
00:23:17,051 --> 00:23:19,073
I won't charge you for anything.
370
00:23:21,835 --> 00:23:24,794
Camphor!
And an oxygen bag to that one.
371
00:23:25,256 --> 00:23:27,422
- Aleksandr Franzevich!
- What is it you want?
372
00:23:27,560 --> 00:23:29,376
Two corpses were brought to you
last night.
373
00:23:29,376 --> 00:23:31,116
I wanted to know if the reports were ready.
374
00:23:31,116 --> 00:23:33,279
Of course they aren't.
You can see I'm doing rounds, can't you?
375
00:23:33,279 --> 00:23:34,883
Your corpses can wait.
376
00:23:34,883 --> 00:23:36,866
I'm afraid this is a matter of some urgency.
377
00:23:36,981 --> 00:23:39,334
Yakov Platonovich, Skriabin has left,
378
00:23:39,717 --> 00:23:43,572
Anna Viktorovna is under house arrest,
on your instructions, by the way.
379
00:23:43,572 --> 00:23:45,142
I am working on my own here!
380
00:23:45,714 --> 00:23:47,640
Do you understand it?
- I understand.
381
00:23:47,640 --> 00:23:50,326
If you do understand,
don't demand I do the impossible!
382
00:23:51,742 --> 00:23:54,689
What if I allow Anna Viktorovna
to come back to the hospital?
383
00:23:56,937 --> 00:24:00,765
Well, you do that and then we'll talk.
384
00:24:09,128 --> 00:24:12,880
Lenochka and I have been friends
since Bestuzhev Courses*.
(*One of the first women's higher education institutions in Russia)
385
00:24:12,880 --> 00:24:15,262
And we met Ivan Andreyevich,
her husband,
386
00:24:15,262 --> 00:24:19,723
when they returned to
St. Petersburg from London.
387
00:24:20,284 --> 00:24:22,587
- From London?
- From London.
388
00:24:22,587 --> 00:24:24,896
Ivan studied photography there,
389
00:24:24,896 --> 00:24:27,866
and Yelena often visited the city,
390
00:24:27,866 --> 00:24:31,742
because her parents were
devotees of the doctrine.
391
00:24:32,621 --> 00:24:34,463
Excuse me, what doctrine?
392
00:24:34,463 --> 00:24:38,801
The doctrine is the light of truth.
393
00:24:41,033 --> 00:24:43,549
It's the teachings of Madame Blavatsky.
394
00:24:43,549 --> 00:24:47,815
She founded the Theosophical School in London.
You must have heard of it.
395
00:24:49,165 --> 00:24:53,066
Yelena's parents were her followers.
396
00:24:53,066 --> 00:24:56,851
Not just followers,
but closest associates.
397
00:24:56,856 --> 00:24:58,085
- I'm sorry.
- Yes.
398
00:24:58,085 --> 00:25:00,908
And Madame Blavatsky has mentored
Yelena since she was a child.
399
00:25:01,524 --> 00:25:06,282
She believed Yelena had
a strong spiritual...
400
00:25:06,282 --> 00:25:08,469
- Ability.
- Ability!
401
00:25:08,469 --> 00:25:10,210
A spiritual ability.
402
00:25:12,980 --> 00:25:18,827
These mystic societies sprout
like mushrooms after the rain,
403
00:25:18,835 --> 00:25:20,860
it's unbelievable.
404
00:25:22,178 --> 00:25:24,685
And Yelena Ilyinichna's husband,
did he share
405
00:25:24,685 --> 00:25:28,535
her devotion to this doctrine of yours?
406
00:25:29,280 --> 00:25:32,410
- Of course!
- Of course! Otherwise--
407
00:25:32,681 --> 00:25:34,964
she wouldn't have married him.
408
00:25:35,539 --> 00:25:40,501
Only a like-minded person
could become her husband.
409
00:25:43,353 --> 00:25:45,043
I see.
410
00:25:45,643 --> 00:25:48,459
Right... So-- All right.
411
00:25:49,218 --> 00:25:52,583
So they lived in perfect harmony, did they?
412
00:25:54,079 --> 00:25:57,260
And did Yelena also fully share
413
00:25:57,260 --> 00:26:00,920
her husband's passion for photography?
414
00:26:01,939 --> 00:26:04,927
- For photography?
- Yes, for photography.
415
00:26:06,051 --> 00:26:07,874
Not at all.
416
00:26:08,074 --> 00:26:11,110
At least Lenochka never told me about it.
417
00:26:13,830 --> 00:26:16,918
Has she ever mentioned her lover?
418
00:26:19,029 --> 00:26:20,713
What?
419
00:26:22,300 --> 00:26:24,717
Was she have a propensity for adultery?
420
00:26:26,341 --> 00:26:27,851
This is--
421
00:26:30,397 --> 00:26:32,536
It's a lie and a slander!
422
00:26:33,298 --> 00:26:34,692
This is--
423
00:26:36,009 --> 00:26:38,265
Who told you a thing like this?!
424
00:26:39,264 --> 00:26:42,336
Lenochka was a different breed.
425
00:26:42,536 --> 00:26:44,098
A lover!
426
00:26:44,358 --> 00:26:46,154
How vulgar!
427
00:26:57,647 --> 00:27:00,484
- Good day!
- Good day.
428
00:27:01,117 --> 00:27:02,529
Mironova!
429
00:27:02,529 --> 00:27:04,181
Good day!
430
00:27:06,134 --> 00:27:07,654
It's Mironova...
431
00:27:08,635 --> 00:27:10,856
This is the waiting room.
You can't go in there.
432
00:27:11,614 --> 00:27:13,403
Stay here.
433
00:27:20,664 --> 00:27:22,770
They have an officer guarding her.
434
00:27:24,760 --> 00:27:26,586
How horrible...
435
00:27:28,600 --> 00:27:31,616
Oh, Anna Viktorovna,
good of you to come.
436
00:27:32,094 --> 00:27:34,982
- Good day, Doctor.
- Good day. Sit and start seeing the patients.
437
00:27:35,295 --> 00:27:37,453
I need to do an urgent autopsy.
438
00:27:37,654 --> 00:27:38,896
Another murder?
439
00:27:38,896 --> 00:27:41,204
No, two bodies were found
at the site of a fire,
440
00:27:41,204 --> 00:27:43,971
one too many, as I understand.
- What do you mean, one too many?
441
00:27:44,524 --> 00:27:47,716
Well, I thought there had been
one person in the house,
442
00:27:47,716 --> 00:27:48,871
but two burned.
443
00:27:48,871 --> 00:27:50,588
Where was that fire?
444
00:27:51,116 --> 00:27:53,436
Where? It's the talk of Zatonsk,
445
00:27:53,436 --> 00:27:55,684
at a photographer's last night.
Haven't you heard?
446
00:27:56,118 --> 00:27:58,567
Unfortunately, Doctor,
in the last few days,
447
00:27:58,567 --> 00:28:01,852
I had no opportunity
to get the local news.
448
00:28:02,983 --> 00:28:04,293
Yes, you're right...
449
00:28:04,293 --> 00:28:08,431
Yakov Platonovich treated you
outrageously, to say the least.
450
00:28:08,996 --> 00:28:11,643
Well, at least he didn't burn me
in the square, like in the Middle Ages.
451
00:28:12,116 --> 00:28:15,009
See, it all worked out for the best.
452
00:28:41,469 --> 00:28:43,001
Where have you been?
453
00:28:43,222 --> 00:28:45,454
I expected you for lunch.
The food has gone cold.
454
00:28:45,454 --> 00:28:48,027
I'm sorry, I was held back.
455
00:28:48,131 --> 00:28:51,112
You disappear all the time,
you're never at home.
456
00:28:52,138 --> 00:28:54,956
You left me here alone,
turned me into a servant.
457
00:28:55,173 --> 00:28:57,448
I used to at least get paid for it.
458
00:28:57,898 --> 00:28:59,776
Lizonka, please, don't start.
459
00:29:01,270 --> 00:29:03,058
"Don't start"...
460
00:29:04,611 --> 00:29:08,409
You try staring at the walls
all day long.
461
00:29:08,794 --> 00:29:10,837
You told me we would go out,
462
00:29:11,296 --> 00:29:13,522
go to concerts and theaters...
463
00:29:13,755 --> 00:29:15,685
And what did you actually do?
464
00:29:16,172 --> 00:29:19,068
You locked me in a cage,
where I never see the light of day.
465
00:29:19,068 --> 00:29:20,980
Why are you doing this to me?
466
00:29:20,980 --> 00:29:22,261
I'm sorry, I'm sorry.
467
00:29:22,833 --> 00:29:24,983
I'm sorry, Lizonka, guilty as charged.
468
00:29:25,472 --> 00:29:29,128
I promise we'll go somewhere
soon, very soon.
469
00:29:29,984 --> 00:29:31,659
I swear.
470
00:29:41,051 --> 00:29:42,874
You smell like perfume.
471
00:29:44,007 --> 00:29:46,672
Good gracious, what are you talking about?
472
00:29:46,672 --> 00:29:48,687
Are you going to take me for an idiot?
473
00:29:48,899 --> 00:29:51,402
Are you going to fool around
behind my back and dump me?
474
00:29:51,977 --> 00:29:53,704
No chance.
475
00:30:08,114 --> 00:30:11,490
Yakov Platonovich,
if Madame Timofeyeva
476
00:30:12,672 --> 00:30:15,134
did have a lover, as you say,
477
00:30:15,134 --> 00:30:18,844
then she clearly didn't spend
the last moments of her life with him.
478
00:30:19,286 --> 00:30:21,247
What do you mean, Doctor?
479
00:30:23,658 --> 00:30:26,848
Both these bodies are female.
480
00:30:27,954 --> 00:30:30,563
I always find
your sense of humor endearing.
481
00:30:31,141 --> 00:30:32,877
Are you sure?
482
00:30:34,160 --> 00:30:35,416
Yakov Platonovich,
483
00:30:35,629 --> 00:30:39,521
I think I'm capable of telling
a female skeleton from a male one!
484
00:30:47,528 --> 00:30:49,909
So, which one of them is Timofeyeva?
485
00:30:52,358 --> 00:30:54,290
That's the most difficult question.
486
00:30:54,936 --> 00:30:56,426
The thing is...
487
00:30:56,995 --> 00:31:00,931
these are two female bodies
of approximately the same age and height.
488
00:31:01,351 --> 00:31:04,354
Both had good teeth:
489
00:31:04,354 --> 00:31:07,860
no implants or fillings.
490
00:31:08,843 --> 00:31:10,860
I don't know which one is Timofeyeva.
491
00:31:16,343 --> 00:31:18,867
One thing I can be sure of is
492
00:31:19,710 --> 00:31:21,621
both were married.
493
00:31:22,771 --> 00:31:25,057
I'm glad that you're feeling better.
494
00:31:25,257 --> 00:31:26,873
My cough isn't that bad anymore,
495
00:31:26,873 --> 00:31:28,896
all thanks to you,
Anna Viktorovna.
496
00:31:29,100 --> 00:31:31,594
Continue taking the prescribed mixture.
497
00:31:31,946 --> 00:31:33,705
Thank you.
498
00:31:34,696 --> 00:31:36,726
Tell the next patient to come in.
499
00:31:50,853 --> 00:31:52,690
Andrey Petrovich.
500
00:32:00,876 --> 00:32:03,466
Anna Viktorovna,
I have received your letter.
501
00:32:03,927 --> 00:32:06,515
Should I believe my luck?
502
00:32:08,428 --> 00:32:09,964
Yes.
503
00:32:10,479 --> 00:32:12,402
I will marry you.
504
00:32:21,295 --> 00:32:23,500
Please accept this ring.
505
00:32:25,228 --> 00:32:27,345
What a beautiful stone.
506
00:32:30,645 --> 00:32:33,057
It's a Ceylon ruby.
507
00:32:34,310 --> 00:32:36,570
I have wanted for so long
508
00:32:37,088 --> 00:32:38,917
to see it on your hand.
509
00:32:41,084 --> 00:32:42,753
May I?
510
00:32:58,786 --> 00:33:01,011
Andrey Petrovich.
511
00:33:01,254 --> 00:33:04,140
I swear I will be a faithful wife to you,
but please,
512
00:33:04,623 --> 00:33:07,085
don't demand a great feeling from me.
513
00:33:07,888 --> 00:33:09,537
And please...
514
00:33:10,309 --> 00:33:12,929
take me away from this town
as soon as possible.
515
00:33:16,329 --> 00:33:19,429
I know that your consent
is warranted by the circumstances.
516
00:33:21,223 --> 00:33:24,539
But I promise you that
you will not regret your decision.
517
00:33:30,253 --> 00:33:32,498
Your wish is my command.
518
00:33:34,689 --> 00:33:37,739
We will marry immediately and leave.
519
00:34:06,462 --> 00:34:09,713
Is one of you the wife
of the poor photographer?
520
00:34:15,030 --> 00:34:18,134
Really?
So, what do you want?
521
00:34:22,478 --> 00:34:24,816
What does this mean?
522
00:34:28,627 --> 00:34:30,929
I must say I'm surprised
you agreed
523
00:34:31,357 --> 00:34:34,910
to have dinner with me like a bachelor,
just like that, out of the blue.
524
00:34:34,910 --> 00:34:37,098
As far as I remember,
Liza is an amazing cook.
525
00:34:37,975 --> 00:34:40,292
Not anymore.
526
00:34:42,782 --> 00:34:46,511
She believes cooking is beneath her.
527
00:34:49,080 --> 00:34:50,826
I see.
528
00:34:51,162 --> 00:34:53,884
I don't want to be a noble lady,
529
00:34:53,884 --> 00:34:57,234
I want to be the mistress of the sea*...
(*see Pushkin, "The Tale of a Fisherman and the Golden Fish")
530
00:34:58,933 --> 00:35:00,889
They are all like this.
531
00:35:01,474 --> 00:35:04,014
Hire a servant.
- Petya...
532
00:35:04,937 --> 00:35:07,743
I made a terrible mistake.
533
00:35:09,013 --> 00:35:10,539
An irreparable one.
534
00:35:13,960 --> 00:35:15,748
Are you saying this because she
535
00:35:15,748 --> 00:35:19,262
stopped making shchi* for you?
(*Russian cabbage soup that is not borscht)
536
00:35:20,058 --> 00:35:21,936
She and I are completely different.
537
00:35:23,892 --> 00:35:25,704
So, would you like to
538
00:35:26,779 --> 00:35:29,137
part ways with her?
539
00:35:30,403 --> 00:35:31,899
But how, Petya?
540
00:35:32,348 --> 00:35:34,209
How is it possible?
541
00:35:36,361 --> 00:35:38,535
She fell in love with me.
542
00:35:38,975 --> 00:35:40,813
She put her trust in me.
543
00:35:41,104 --> 00:35:43,079
She agreed to live with me openly.
544
00:35:43,961 --> 00:35:45,838
No, Pyotr.
545
00:35:46,159 --> 00:35:47,765
This is my cross now.
546
00:35:47,765 --> 00:35:51,292
My cross to bear for the rest of my life.
547
00:35:55,474 --> 00:35:58,022
You know, Victor,
548
00:36:00,451 --> 00:36:04,114
I think I can rid you
of this heavy burden.
549
00:36:10,128 --> 00:36:12,328
Just trust me.
550
00:36:12,926 --> 00:36:14,655
My good man!
551
00:36:16,701 --> 00:36:19,144
More anise vodka, please,
like the first time.
552
00:36:19,992 --> 00:36:22,160
How is this possible, Mr. Timofeyev?
553
00:36:22,160 --> 00:36:23,623
You are a photographer
554
00:36:23,823 --> 00:36:26,089
and yet you never took
pictures of your wife?
555
00:36:26,089 --> 00:36:29,260
Well, Lena didn't like being photographed.
556
00:36:30,061 --> 00:36:33,056
She believed that each photograph
557
00:36:34,971 --> 00:36:37,476
steals a part of the person's soul.
558
00:36:37,676 --> 00:36:39,847
But that never prevented her
from helping you in the laboratory.
559
00:36:39,847 --> 00:36:41,306
No, it didn't.
560
00:36:41,574 --> 00:36:44,481
She believed that every person
561
00:36:44,481 --> 00:36:47,621
is free to do whatever
they think right.
562
00:36:47,621 --> 00:36:49,871
You still can't imagine
563
00:36:49,871 --> 00:36:52,880
who the second woman could be?
564
00:36:55,062 --> 00:36:57,966
There's a gentlemen trying to get in,
he says it's about the Timofeyeva case.
565
00:36:58,516 --> 00:37:00,137
Call him in.
566
00:37:09,902 --> 00:37:12,993
Good day to you,
Messrs. Policemen.
567
00:37:13,421 --> 00:37:16,707
I was told you were investigating
Madame Timofeyeva's death.
568
00:37:18,110 --> 00:37:20,653
Do you have something to
tell us regarding this case?
569
00:37:21,028 --> 00:37:23,348
I am willing to answer
any of your questions.
570
00:37:23,877 --> 00:37:27,048
And you can tell me what I should do
to claim my inheritance.
571
00:37:27,416 --> 00:37:28,787
- What?
- I must say,
572
00:37:28,787 --> 00:37:31,355
I know nothing about this procedure.
573
00:37:31,355 --> 00:37:33,148
What inheritance?
574
00:37:33,904 --> 00:37:36,106
Here you go.
575
00:37:36,252 --> 00:37:39,041
The last will and testament of the deceased.
576
00:37:44,754 --> 00:37:46,542
In this will...
577
00:37:47,155 --> 00:37:48,928
Yelena Ilyinichna bequeaths
578
00:37:48,928 --> 00:37:51,551
all her movable and immovable assets
579
00:37:51,925 --> 00:37:54,822
to Irisov... Pavel Viktorovich.
580
00:37:55,022 --> 00:37:56,494
Yes, that is I.
581
00:37:56,494 --> 00:37:59,536
How dare you?
This is a forgery, gentlemen!
582
00:37:59,536 --> 00:38:00,894
Not at all.
583
00:38:00,894 --> 00:38:02,932
The document is properly drawn
584
00:38:02,932 --> 00:38:05,323
and signed by Yelena Ilyinichna personally.
585
00:38:05,323 --> 00:38:07,083
I have her letters.
586
00:38:07,083 --> 00:38:10,441
You too, I suppose, must have
a sample of her handwriting.
587
00:38:10,641 --> 00:38:15,030
After all, she recently entered upon
inheritance after her uncle's death.
588
00:38:15,782 --> 00:38:17,085
Am I right?
589
00:38:17,085 --> 00:38:19,603
What is your relation to
Madame Timofeyeva?
590
00:38:21,065 --> 00:38:23,162
She and I loved each other.
591
00:38:24,653 --> 00:38:27,860
You said you had her letters.
592
00:38:28,251 --> 00:38:31,335
Did she perhaps give you
her photographs as well?
593
00:38:31,335 --> 00:38:32,759
Stop it.
594
00:38:32,966 --> 00:38:35,884
Can't you see the man is a crook?!
595
00:38:35,984 --> 00:38:38,543
The police will deal with this,
Ivan Andreyevich, don't worry.
596
00:38:38,779 --> 00:38:42,154
Well?
- Of course, I have Yelena's photo.
597
00:38:42,751 --> 00:38:44,851
I always carry it with me.
598
00:38:45,499 --> 00:38:47,185
Close to the heart.
599
00:38:51,527 --> 00:38:54,223
She was completely free of prejudice.
600
00:38:54,423 --> 00:38:55,836
Don't you dare!
601
00:38:56,075 --> 00:38:58,292
Don't you dare speak of my wife's like this!
602
00:38:58,492 --> 00:39:01,414
- Gentlemen! Gentlemen!
- Don't you dare! Don't you dare!
603
00:39:01,414 --> 00:39:04,195
- What's going on, gentlemen?!
- Control yourselves!
604
00:39:04,195 --> 00:39:06,376
Maintain decorum.
605
00:39:07,248 --> 00:39:09,488
Is this your wife?
606
00:39:13,459 --> 00:39:14,554
Yes.
607
00:39:15,075 --> 00:39:17,638
There now, I'm glad
we have cleared it up.
608
00:39:20,213 --> 00:39:23,393
There were two corpses in the shed.
609
00:39:24,362 --> 00:39:25,976
What?
610
00:39:30,121 --> 00:39:32,224
There were two
611
00:39:33,001 --> 00:39:35,068
corpses in the shed.
612
00:39:38,558 --> 00:39:40,914
You haven't been told, have you?
613
00:39:42,941 --> 00:39:44,783
Gentlemen.
614
00:40:10,840 --> 00:40:12,856
Stop! Stop!
615
00:40:12,856 --> 00:40:15,368
Stop, where are you going?!
Stop!
616
00:40:16,804 --> 00:40:18,373
Stop!
617
00:40:22,080 --> 00:40:24,650
So, you're not from these parts,
Mr. Irisov...
618
00:40:25,389 --> 00:40:27,609
Where do you live?
619
00:40:28,604 --> 00:40:30,047
In Moscow.
620
00:40:30,625 --> 00:40:34,034
Is that where you met
Madame Timofeyeva?
621
00:40:34,692 --> 00:40:36,818
Yes. Six months ago.
622
00:40:38,604 --> 00:40:40,466
Did you visit her in Zatonsk?
623
00:40:40,940 --> 00:40:43,220
When was the last time?
624
00:40:45,082 --> 00:40:48,058
I understand: you want to know
where I was on the day of her death.
625
00:40:48,800 --> 00:40:51,989
In Moscow, in my apartment,
with my friends.
626
00:40:52,670 --> 00:40:54,538
They all will confirm it.
627
00:40:54,907 --> 00:40:56,985
I can give you their names and addresses.
628
00:40:56,985 --> 00:41:00,652
You certainly will, but first tell us
about Yelena Ilyinichna.
629
00:41:00,943 --> 00:41:02,816
What sort of person was she?
630
00:41:03,276 --> 00:41:05,875
She was fun and full of life.
631
00:41:06,164 --> 00:41:09,598
She loved to eat well
and she adored dancing.
632
00:41:10,312 --> 00:41:12,332
Dancing?
633
00:41:13,138 --> 00:41:16,363
How about philosophy?
634
00:41:17,303 --> 00:41:18,804
Spiritual quests?
635
00:41:19,004 --> 00:41:22,147
As far as we're aware, she was a member
of the Theosophical Society.
636
00:41:22,894 --> 00:41:25,883
Did she ever mention
the name of Blavatsky?
637
00:41:27,177 --> 00:41:30,093
Never heard it before.
Is that a relative of hers?
638
00:41:34,291 --> 00:41:38,089
No... You betrayed me...
639
00:41:38,756 --> 00:41:40,225
You betrayed...
640
00:41:41,432 --> 00:41:43,909
He is a scumbag...
641
00:41:44,102 --> 00:41:46,587
A complete scumbag...
642
00:41:51,313 --> 00:41:53,824
Well? How is our patient doing?
643
00:41:53,995 --> 00:41:55,405
He is delirious.
644
00:41:55,405 --> 00:41:57,861
That's understandable,
that's the effect of the concussion.
645
00:41:58,380 --> 00:42:01,610
But I'm sure that the prognosis
is good in general.
646
00:42:01,610 --> 00:42:04,141
Yes, Doctor.
He got off surprisingly easy.
[Dirt.]
647
00:42:04,861 --> 00:42:06,822
We're going to watch him for a while.
648
00:42:07,753 --> 00:42:09,318
Watch...
649
00:42:09,729 --> 00:42:13,080
You... watching me...
650
00:42:30,536 --> 00:42:32,391
So this is your husband?
651
00:42:32,602 --> 00:42:33,782
Mine.
652
00:42:33,910 --> 00:42:35,136
No, mine!
653
00:42:35,741 --> 00:42:37,408
You again...
654
00:42:37,747 --> 00:42:39,875
No... No, please, don't--
655
00:42:40,075 --> 00:42:42,517
You toad!
Come here!
656
00:42:44,984 --> 00:42:46,984
No, go away, please, go away!
657
00:43:00,949 --> 00:43:03,044
Anna Viktorovna, you're wanted.
658
00:43:03,448 --> 00:43:06,378
Are you feeling unwell?
Shall I get you some water?
659
00:43:13,508 --> 00:43:14,954
Check up on him,
660
00:43:14,954 --> 00:43:18,295
if he isn't better in an hour,
give him another shot of camphor.
661
00:43:18,295 --> 00:43:20,473
All right? Thank you.
662
00:43:21,614 --> 00:43:24,417
Good day.
Are you here to see the doctor?
663
00:43:25,293 --> 00:43:26,779
Go inside.
664
00:43:28,780 --> 00:43:30,409
Go on, go inside.
665
00:43:32,661 --> 00:43:35,184
For god's sake, let me work.
666
00:43:37,118 --> 00:43:38,814
How are you feeling?
667
00:43:39,927 --> 00:43:41,564
What is bothering you?
668
00:43:42,280 --> 00:43:44,741
Miss Mironova...
669
00:43:46,556 --> 00:43:48,796
I don't even know how to start.
670
00:43:52,079 --> 00:43:54,282
Do you want me to call Dr. Milz?
671
00:43:54,282 --> 00:43:56,994
No, no, no, it's you I need.
672
00:44:03,449 --> 00:44:06,725
Please, look at this.
673
00:44:08,014 --> 00:44:09,339
What is this?
674
00:44:09,339 --> 00:44:11,351
These are photographs.
675
00:44:11,351 --> 00:44:14,225
I have developed Mr. Timofeyev's
photographic plates...
676
00:44:14,988 --> 00:44:17,622
His laboratory has burned down,
as you must have heard.
677
00:44:17,923 --> 00:44:22,547
I never believed in mysticism
and all that devilry but now...
678
00:44:31,150 --> 00:44:34,170
You can see it too?
679
00:44:35,006 --> 00:44:37,555
So I'm not insane.
680
00:44:39,897 --> 00:44:41,813
THE OTHER WOMAN
681
00:44:43,232 --> 00:44:55,919
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
49887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.