All language subtitles for A.Party.Gone.Wrong.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,439 --> 00:00:35,120
Stop!
2
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Tak, Max.
3
00:02:14,680 --> 00:02:21,240
Okay, piger. Jeres optræden i næste uge
bliver stor. Rigtig stor.
4
00:02:21,640 --> 00:02:25,160
Jeg ved, at I alle har arbejdet hårdt,
men I skal give mig mere.
5
00:02:25,240 --> 00:02:28,480
I skal fokusere mere.
6
00:02:28,600 --> 00:02:31,960
Udmattelse fører til succes,
ikke sandt?
7
00:02:32,480 --> 00:02:36,480
Nu tager jeg gå hjem og spiser
og er sammen med min datter,
8
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
og så ses vi her klokken 8 præcis
i morgen.
9
00:02:40,400 --> 00:02:42,480
Og så træner vi teknik.
10
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Tak, piger.
11
00:02:55,680 --> 00:03:00,720
Britney? Bilen er en katastrofe.
Ville du køre, til motoren stod af?
12
00:03:00,800 --> 00:03:04,280
Jeg puttede benzin på.
Skal man gøre mere?
13
00:03:04,920 --> 00:03:09,160
-Og jeg skiftede olie på den sidste år.
-Henter du noget olie, Taylor?
14
00:03:16,040 --> 00:03:19,400
-Jeg mente motorolie, fjols.
-Min fejl.
15
00:03:19,560 --> 00:03:23,400
-Jeg troede, vi skulle i poolen i dag.
-Og jeg troede, vi skulle shoppe,
16
00:03:23,480 --> 00:03:28,040
-for du tager ikke den på til festen.
-Jeg har ikke sagt ja til noget endnu.
17
00:03:28,360 --> 00:03:31,920
-Hvorfor ikke?
-Fordi Sam kommer?
18
00:03:33,880 --> 00:03:37,880
-Ja, fordi Sam kommer.
-Men det er jo meget længe siden nu.
19
00:03:38,760 --> 00:03:40,960
Er tre måneder meget længe?
20
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
-Ja, for mig.
-Lige nu skal vi ingen steder,
21
00:03:45,080 --> 00:03:47,360
for bilen skal have service.
22
00:03:47,440 --> 00:03:52,120
Hvis jeg var dig, April, ville jeg skippe
college og åbne et bilværksted.
23
00:03:52,200 --> 00:03:55,880
Jeg vil lave mere end kun
reparere biler. Jeg vil designe dem.
24
00:03:55,960 --> 00:03:59,040
-Giver du mig lige en svensknøgle?
-Vi ses måske ikke igen
25
00:03:59,120 --> 00:04:02,080
inden du og Taylor starter på college
og glemmer mig.
26
00:04:02,160 --> 00:04:05,840
-Du skal vel også på college?
-Jeg er ikke sikker.
27
00:04:06,840 --> 00:04:10,280
Jeg vil rejse og slappe af,
inden jeg læser videre,
28
00:04:10,360 --> 00:04:14,880
-så jeg vil tage et sabbatår.
-Et sabbatår?
29
00:04:15,640 --> 00:04:18,040
-Har du fundet svensknøglen?
-Nej.
30
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Men jeg fandt det her.
31
00:04:25,960 --> 00:04:28,160
Nathalie?
32
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
Vi stod hinanden meget nær.
33
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
-Har I talt med hende for nylig?
-Laver du sjov?
34
00:04:36,040 --> 00:04:39,360
-Efter at Sam bedrog dig med hende?
-Han fortjente dig alligevel ikke.
35
00:04:39,960 --> 00:04:44,920
Jeg forventede det fra Sam,
men... ikke fra Nathalie, så...
36
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
-Se.
-Meget bedre.
37
00:04:50,160 --> 00:04:52,880
Nu må du ignorere hende
ved festen i aften.
38
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
Skal Nathalie med til festen?
39
00:04:57,200 --> 00:04:59,480
I så fald...
40
00:05:00,280 --> 00:05:04,880
-...skal jeg helt sikkert ikke med.
-Kom nu, April!
41
00:05:04,960 --> 00:05:08,000
-Nej, jeg tager ikke med.
-Det bliver ikke så sjovt uden dig.
42
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
-Du er skør.
-Nej, det er jeg ikke.
43
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
-Sig nu ja.
-Jeg tager ikke med.
44
00:05:13,320 --> 00:05:17,760
-Det bliver ikke så sjovt uden dig.
-Nej, jeg vil ikke med.
45
00:05:17,840 --> 00:05:20,800
-Hej, miss Bishop.
-Hej. Hvor er det, du ikke skal?
46
00:05:20,880 --> 00:05:24,920
April nægter at tage med til
sommerens sidste fest sammen med os.
47
00:05:25,000 --> 00:05:29,280
-Hun vil ikke med, fordi Sam kommer.
-Det er ikke kun derfor.
48
00:05:29,360 --> 00:05:32,720
Jeg håber ikke, at der er nogen
grunde, for jeg opfostrede ikke
49
00:05:32,800 --> 00:05:36,320
min eneste datter til at lade en dum fyr
bestemme, hvad hun laver i fritiden.
50
00:05:36,400 --> 00:05:39,080
Vil du ikke vise Sam,
hvor lykkelig du er uden ham?
51
00:05:39,160 --> 00:05:42,280
Det er den bedste hævn.
Jeg tror, at din far stadig er vred
52
00:05:42,360 --> 00:05:45,200
-fordi jeg ikke sidder og græder...
-Mor!
53
00:05:45,280 --> 00:05:51,720
Ved I hvad? I skal more jer, piger.
I resten af jeres liv skal I arbejde
54
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
og ikke gå til fester.
55
00:05:54,840 --> 00:05:58,200
-Jeg gør det altså ikke.
-Jo, du gør.
56
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
Nej.
57
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
-Og hvad med dig?
-Hvad er der med mig?
58
00:06:02,880 --> 00:06:07,560
-Hvornår var du sidst ude at more dig?
-Jeg nyder at være sammen med dig.
59
00:06:08,080 --> 00:06:11,680
Desuden har jeg knap nok tid til at gå på
toilettet før den kommende forestilling.
60
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Og slet ikke at gå ud.
-Vi indgår en aftale.
61
00:06:14,760 --> 00:06:20,040
Jeg tager med til festen og møder
min eks og min tidligere bedste ven...
62
00:06:20,560 --> 00:06:24,160
-...hvis du inviterer Kent ud.
-Hvem er Kent?
63
00:06:24,240 --> 00:06:26,960
En flot mand,
der har et teater inde i byen.
64
00:06:27,040 --> 00:06:31,600
Han er en anerkendt instruktør
og kun en ven.
65
00:06:32,280 --> 00:06:34,440
Mor?
66
00:06:34,920 --> 00:06:39,040
Jeg værdsætter alle dine opofrelser
det seneste år,
67
00:06:39,080 --> 00:06:46,160
men du har en fantastisk chance med
forestillingen nu... og det er din drøm.
68
00:06:46,240 --> 00:06:50,200
-Og jeg flytter i næste uge, så...
-Mind mig ikke om det.
69
00:06:50,280 --> 00:06:54,080
Det er på tide, at du ikke længere
sætter dit kærlighedsliv på pause.
70
00:06:54,920 --> 00:06:59,240
-Jeg kan ikke invitere ham ud.
-Så tager jeg ikke med til festen.
71
00:06:59,320 --> 00:07:03,280
-Miss Bishop, sig nu ja.
-Er der alkohol ved festen?
72
00:07:03,360 --> 00:07:06,600
Sikkert ikke.
Hvis der er, drikker vi den ikke.
73
00:07:06,680 --> 00:07:10,160
Mor tør ikke invitere Kent
eller nogen andre ud.
74
00:07:10,240 --> 00:07:13,960
-Mener du det?
-Ja. Vi indgik et væddemål.
75
00:07:14,360 --> 00:07:18,760
Forbered dig på at miste dine penge,
for jeg inviterer ham ud.
76
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
-I aften!
-Okay.
77
00:07:23,680 --> 00:07:27,160
-Og du skal være hjemme til midnat.
-Jeg er hjemme inden da.
78
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
-Mine tropper tager sig af det.
-Jeg arbejder sent i aften.
79
00:07:31,600 --> 00:07:34,720
En ny pige kender ikke forskellen
på en piqué og et u-sving
80
00:07:34,800 --> 00:07:38,480
-og vi åbner om tre dage.
-Hvornår må jeg deltage, miss Bishop?
81
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
Taylor, du kan ikke engang twerke.
82
00:07:43,600 --> 00:07:45,680
Nej, nej...
83
00:07:46,040 --> 00:07:50,600
-Det var ikke...
-Godt, vi ikke twerker i showet.
84
00:07:50,680 --> 00:07:54,040
Pas nu godt
på min baby, piger.
85
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
-Vi ses i morgen tidlig, mor.
-Jeg elsker dig.
86
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Og jeg elsker dig.
87
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
Okay, nu gør vi dig klar.
88
00:08:03,880 --> 00:08:07,960
-Og du kan låne noget af mig.
-Vi har ikke samme smag.
89
00:08:08,040 --> 00:08:10,880
Nej, og derfor kommer du til
at se godt ud for en gangs skyld.
90
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
Vi skal til fest! Vi skal til fest!
91
00:08:39,039 --> 00:08:42,679
Du får det rigtig sjovt.
Og du ser godt ud.
92
00:08:42,760 --> 00:08:45,560
-Flot klaret, for resten.
-Hvis Sam nærmer sig, så går jeg.
93
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
-Kom nu!
-Det bliver ikke svært.
94
00:08:48,280 --> 00:08:51,040
-Nej, og du ser godt ud.
-Jeg ligner Taylor.
95
00:08:51,080 --> 00:08:54,280
-Ja, du er flot.
-Hvad mener du med det?
96
00:08:54,360 --> 00:08:57,880
-Vent, hvor har du købt tasken?
-She's International Boutique.
97
00:08:57,960 --> 00:09:01,840
-Øreringene sidder fast i mit hår.
-Du skal ikke pille ved dem.
98
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
-Jeg sagde jo, at de var for store.
-De er super-cool.
99
00:09:06,840 --> 00:09:08,960
Du tabte vist den her.
100
00:09:12,560 --> 00:09:15,840
-Dejligt at se jer alle.
-Det er en skøn fest.
101
00:09:15,920 --> 00:09:20,360
En fin idé. Se alle menneskene.
God opvarmning til college-festerne.
102
00:09:22,240 --> 00:09:24,600
Er det dig, der har
arrangerede den?
103
00:09:25,000 --> 00:09:28,480
Jeg troede ikke, du skulle på college
på grund af dit sabbatår.
104
00:09:28,600 --> 00:09:32,680
Sam ville bare have flere mennesker med.
Og jeg ved lige, hvordan man gør.
105
00:09:32,760 --> 00:09:35,600
Jeg troede ikke,
at I talte med ham.
106
00:09:35,680 --> 00:09:39,160
Vi taler ikke med Nathalie.
Jeg vidste ikke, at det også gjaldt Sam.
107
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
-April, du er vel ikke vred?
-Nej, jeg skal bare på toilettet.
108
00:09:44,280 --> 00:09:48,040
-Jeg skal nemlig kaste op.
-April, gå ikke!
109
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
Giv mig et øjeblik.
110
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
Det er i orden.
Vi kan jo stadig drikke.
111
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
-Hej, Nathalie.
-Kan vi tale sammen?
112
00:10:19,440 --> 00:10:23,240
Du må hellere gå tilbage.
Sam har vist fået nye beundrere.
113
00:10:23,800 --> 00:10:26,160
Jeg vil ikke have Sam.
114
00:10:26,440 --> 00:10:28,440
Har han allerede gjort det forbi?
115
00:10:29,440 --> 00:10:31,960
Sam og jeg var slet ikke sammen.
116
00:10:34,200 --> 00:10:37,240
-Men du gik i seng med ham.
-Hvordan kan du beskylde mig for det?
117
00:10:37,320 --> 00:10:41,240
-Glem det.
-Nu da gymnasiet er slut
118
00:10:41,320 --> 00:10:44,480
-kan vi vel starte forfra?
-Og lade, som om det ikke er sket?
119
00:10:48,160 --> 00:10:50,240
Men det gjorde det.
120
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
Du var min bedste ven, Nathalie.
121
00:10:55,720 --> 00:11:00,640
Og du dumpede mig for en fyr, der
bruger mere tid på sit hår, end du gør.
122
00:11:03,040 --> 00:11:06,680
-Vent, April! Hør nu på mig.
-Det har jeg gjort.
123
00:11:08,200 --> 00:11:11,280
-Og det bliver ikke bedre.
-Jeg savner dig.
124
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Og jeg savner dig.
125
00:11:15,040 --> 00:11:20,040
Men jeg kan ikke stole på dig længere.
Så... hav en dejlig aften.
126
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
Synes du om at være bartender?
127
00:11:30,120 --> 00:11:32,280
-April, hvor skal du hen?
-Hjem.
128
00:11:32,360 --> 00:11:35,040
-Men vi kom jo i Taylors bil.
-Jeg kører med nogen.
129
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
Undskyld, at jeg ikke sagde noget, men
jeg hjalp Sam med at planlægge festen
130
00:11:38,160 --> 00:11:42,120
og jeg vidste, at du ville opføre dig
sådan der, hvis du fik det at vide.
131
00:11:45,040 --> 00:11:49,160
-Er jeg barnlig?
-Ja, så drik det her og bliv voksen.
132
00:11:49,240 --> 00:11:53,640
-Vi lovede mor ikke at drikke.
-Et lille shot tæller ikke.
133
00:11:54,080 --> 00:11:57,680
Mine spejdere bliver ikke glade,
hvis jeg er fuld i morgen tidlig.
134
00:11:57,760 --> 00:12:00,400
Fint, så får du noget børnevenligt.
135
00:12:10,440 --> 00:12:14,440
Værsgo, mor. Din ginger ale.
Hvad er der nu?
136
00:12:14,560 --> 00:12:17,480
-Synes Taylor nu om Sam?
-Jeg ved det ikke, hvorfor?
137
00:12:18,040 --> 00:12:21,840
-De snakker måske bare.
-Sam snakker ikke bare.
138
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
Her.
139
00:12:27,240 --> 00:12:31,120
-Du sagde, at det var ginger ale.
-Det er det. Blandt andet.
140
00:12:34,120 --> 00:12:37,760
Pyt. Altid at være
den dygtige pige er overvurderet.
141
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
-Kom, vi skal danse!
-Okay.
142
00:12:46,280 --> 00:12:48,320
Hold dem samlet, okay?
143
00:12:49,080 --> 00:12:52,640
Fem, seks, syv, otte.
144
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Stop, vent lidt.
145
00:12:58,800 --> 00:13:03,120
Hold fem minutters pause.
Drik noget vand og tøm hovedet.
146
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
-Herregud...
-Det ser godt ud.
147
00:13:07,640 --> 00:13:11,480
Og der er næsten udsolgt,
så godt, at det er fredag.
148
00:13:12,320 --> 00:13:17,800
-Ja, helt sikkert.
-Men vi to arbejder stadig, ikke?
149
00:13:17,960 --> 00:13:23,320
-Jo, det gør vi.
-Hvordan har du det? Og prøverne?
150
00:13:24,680 --> 00:13:28,280
-Det går.
-Jaså?
151
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
Det bliver sikkert alle tiders.
Det er dine forestillinger altid.
152
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
Tak.
153
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Hvis du mangler noget,
er jeg på mit kontor.
154
00:13:40,720 --> 00:13:43,800
-Kent?
-Ja?
155
00:13:44,600 --> 00:13:48,440
-Skal du arbejde i morgen aften?
-Nej, skal du?
156
00:13:48,840 --> 00:13:53,000
Nej, jeg gav pigerne fri.
Men vi øver med hele gruppen i næste uge.
157
00:13:53,600 --> 00:13:56,160
Miss Bishop,
vi er parate til at fortsætte.
158
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
Så vil jeg ikke forstyrre.
159
00:13:59,760 --> 00:14:01,760
Held og lykke.
160
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
Jeg er for gammel til det her.
161
00:14:08,080 --> 00:14:14,880
Okay, piger. Vi starter forfra.
Fem, seks, syv og...
162
00:14:17,880 --> 00:14:21,200
-Alt snurrer rundt.
-Ja, for du har jo aldrig drukket før.
163
00:14:21,280 --> 00:14:24,160
Kom, så sætter vi os ned.
164
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
-Er du okay?
-Ja.
165
00:14:27,720 --> 00:14:31,240
-Jeg har det ikke så godt.
-Bliv her.
166
00:14:56,360 --> 00:14:58,680
April? April, vent!
167
00:15:00,440 --> 00:15:05,040
April, du må ikke gå.
Her, drik, så får du det bedre.
168
00:15:05,360 --> 00:15:07,560
Her.
169
00:15:10,400 --> 00:15:12,720
-Det smager grimt.
-Det er bare vand.
170
00:15:13,280 --> 00:15:16,120
-Jeg vil hjem.
-Men vi morer os jo.
171
00:15:16,200 --> 00:15:19,440
Du morer dig. Jeg lod bare som om.
172
00:15:22,040 --> 00:15:26,480
-Jeg ringer efter en taxi.
-Vi får lidt frisk luft, mens vi venter.
173
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
Tak.
174
00:15:30,680 --> 00:15:34,080
-Sam er en nar.
-Ja, det er han. Du er for god til ham.
175
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Vi sætter os her.
176
00:15:49,760 --> 00:15:54,600
-Du behøver ikke vente.
-Ved du, hvor mange galninge der er?
177
00:15:54,680 --> 00:15:58,480
Jeg sørger for, at du kommer godt
af sted. Det der er sikkert din bil.
178
00:16:00,680 --> 00:16:04,840
-Er der allerede gået 20 minutter?
-Jeg tjekker, at det er den rigtige.
179
00:16:04,920 --> 00:16:07,440
Bil til April?
180
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
-Det er ham.
-Okay.
181
00:16:15,120 --> 00:16:17,320
Kom.
182
00:16:21,320 --> 00:16:24,200
Hej... Jeg har det ikke så godt.
183
00:16:24,840 --> 00:16:27,800
-Lad mig hjælpe dig.
-Jeg har hende, sagde jeg!
184
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
Hvis du siger det.
185
00:16:32,640 --> 00:16:38,120
Pas nu på.
Du klarer dig. Sov den nu bare ud.
186
00:16:41,160 --> 00:16:44,760
Tak, Britney. Du er alle tiders.
187
00:16:47,840 --> 00:16:50,720
-April, vent. Vi burde måske...
-Vil du lukke døren?
188
00:16:50,800 --> 00:16:52,920
Jeg skal køre din ven hjem.
189
00:17:25,440 --> 00:17:28,800
-Hvor skal April hen?
-Hjem.
190
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
Hun ville bare hjem.
191
00:17:31,240 --> 00:17:35,680
-Alle mine venner er væk. Skal du snakke?
-Skal vi være venner igen?
192
00:17:36,440 --> 00:17:39,680
Hvorfor ikke?
Jeg giver drinksene.
193
00:17:53,080 --> 00:17:55,280
Nej...
194
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Hvor er min telefon?
195
00:18:01,320 --> 00:18:03,680
Sir?
196
00:18:04,240 --> 00:18:07,800
Undskyld, men kan vi køre tilbage?
197
00:18:09,240 --> 00:18:11,920
Jeg tror, jeg har glemt min...
198
00:18:12,320 --> 00:18:15,480
...telefon hos min ven.
Kan vi køre tilbage efter den?
199
00:18:15,600 --> 00:18:17,880
Nej, det er firmaets policy.
200
00:18:20,680 --> 00:18:22,760
Hvor skal vi hen?
201
00:18:24,640 --> 00:18:26,720
Hvilken adresse har du?
202
00:18:30,080 --> 00:18:33,400
Tag det roligt.
Vi er fremme om lidt.
203
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
-Jeg... Hvor er vi?
-Bare tag det roligt.
204
00:19:25,200 --> 00:19:27,240
Jeg bor ikke her.
205
00:19:27,600 --> 00:19:29,720
Ud med dig.
206
00:19:30,560 --> 00:19:32,640
Hvem er du?
207
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
I holder lidt en pause her.
Bilen er gået i stykker.
208
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
Okay.
209
00:19:49,920 --> 00:19:53,160
-Jeg skal lige have selen af.
-Lad mig hjælpe dig.
210
00:19:58,440 --> 00:20:01,800
-Tager du pis på mig?!
-Hjælp! Hjælp!
211
00:20:02,480 --> 00:20:06,040
-Helt ærligt? Pengene forsvinder!
-Hvorfor bedøvede i hende ikke mere?
212
00:20:06,120 --> 00:20:08,640
-Vil du finde ud af det?
-Slip mig!
213
00:20:17,720 --> 00:20:19,880
April?
214
00:20:46,600 --> 00:20:48,680
Nej, det skal du ikke!
215
00:20:49,320 --> 00:20:51,560
Rør dig ikke!
216
00:20:52,000 --> 00:20:55,240
Du har vel en hjerne?!
Skal vi se, om du har en hjerne?!
217
00:20:55,320 --> 00:20:57,360
-Okay!
-Det er nok nu!
218
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
Op med dig. Op med dig, sagde jeg.
219
00:21:01,320 --> 00:21:03,920
-Nej, nej, nej...
-Ti nu stille.
220
00:21:04,000 --> 00:21:06,320
Nej, lad være!
221
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
Slip mig! Slip mig!
222
00:21:13,320 --> 00:21:15,640
Nej!
223
00:21:15,720 --> 00:21:21,040
Hvor fører I mig hen?!
Hvor fører I mig hen?!
224
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
Nej, lad være...
225
00:21:26,120 --> 00:21:28,800
Nej! Jeg vil ikke!
226
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
Nej!
227
00:21:39,280 --> 00:21:42,560
-Du sagde, det ville blive let!
-Fald nu ned.
228
00:21:43,920 --> 00:21:46,880
-Hvorfor var hun ikke mere bedøvet?
-Vi fik hende jo, ikke?
229
00:21:46,960 --> 00:21:50,040
-Den næste bliver lettere.
-Hvordan ved du det?
230
00:21:50,120 --> 00:21:52,200
Fordi du skal hjælpe mig.
231
00:22:06,800 --> 00:22:09,040
Kom nu!
232
00:22:27,760 --> 00:22:30,040
Hvad laver du, Tracy?
233
00:22:32,800 --> 00:22:36,800
Jeg ville ikke forskrække dig.
Jeg ville høre, om du mangler noget.
234
00:22:37,200 --> 00:22:42,400
-Jeg ville ikke liste mig ind på dig.
-Det må du da gerne.
235
00:22:43,080 --> 00:22:46,360
-Okay.
-Jeg mener, jeg mente ikke...
236
00:22:46,440 --> 00:22:49,120
Nej, jeg ved, hvad du mener.
237
00:22:50,040 --> 00:22:57,000
Men du spurgte mig jo tidligere,
om jeg skal arbejde i morgen
238
00:22:57,040 --> 00:22:59,560
og jeg tænkte på...
239
00:22:59,640 --> 00:23:03,360
Ville du invitere mig ud?
Tjekkede du mig ud?
240
00:23:03,440 --> 00:23:05,600
-Ja.
-Jaså?
241
00:23:05,680 --> 00:23:09,960
Hvis du ville svare "ja". Hvis det er
et "nej", så har jeg aldrig spurgt.
242
00:23:10,040 --> 00:23:14,800
-Jaså? Synes du om at bowle?
-Nej.
243
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
-Nej?
-Jeg gør heller ikke. Det er da sjovt...
244
00:23:17,840 --> 00:23:21,080
...men jeg ville ikke kunne date
en amatør. Du skal være prof
245
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
og lægge arm hver aften.
246
00:23:23,680 --> 00:23:27,160
-Hvad så med middag?
-Okay.
247
00:23:27,240 --> 00:23:29,880
I morgen aften klokken 19?
248
00:23:30,840 --> 00:23:34,680
Okay.
Jeg kender et hyggeligt italiensk sted.
249
00:23:36,160 --> 00:23:40,200
-Du synes vel om italiensk mad?
-Ja, hvem holder ikke af spaghetti?
250
00:23:40,280 --> 00:23:44,080
-Mangia, mangia med lidt vino til?
-Alle tiders.
251
00:23:44,160 --> 00:23:47,360
Og bagefter kan vi tage på salsa-klub
og danse lidt.
252
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
-Jeg vidste ikke, at du danser salsa.
-Der er meget, du ikke ved om mig...
253
00:23:52,480 --> 00:23:55,120
...efter et helt år.
254
00:23:55,760 --> 00:23:57,960
Der er meget, jeg må finde ud af.
255
00:24:06,080 --> 00:24:11,720
Godt, piger. Det ser fint ud.
Lad os tage det forfra. Tak.
256
00:24:56,800 --> 00:24:59,440
Hjælp!
257
00:25:00,040 --> 00:25:02,320
Kom nu...
258
00:25:20,040 --> 00:25:22,120
Kom så.
259
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
Nej, nej, nej...
260
00:25:44,400 --> 00:25:46,560
Kom nu!
261
00:25:46,880 --> 00:25:49,040
Undskyld.
262
00:25:49,320 --> 00:25:53,320
April? April?
263
00:25:53,760 --> 00:25:56,040
Er du herinde?
264
00:25:56,080 --> 00:26:01,560
Din taxi er her. Jeg troede faktisk,
du skulle køre med mig.
265
00:26:01,640 --> 00:26:04,880
-Har du fundet hende?
-Nej. Hvad sagde Britney?
266
00:26:05,600 --> 00:26:09,440
-Ingenting, hun er også fosvundet.
-Du godeste...
267
00:26:19,360 --> 00:26:22,480
Stop!
268
00:26:59,040 --> 00:27:01,080
Nathalie?
269
00:27:04,840 --> 00:27:07,000
Hvad vil I os?!
270
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
Svar!
271
00:27:13,600 --> 00:27:17,560
-Sluk for køleren.
-Hvorfor tændte du den?
272
00:27:17,680 --> 00:27:19,800
Det var et uheld.
273
00:27:19,880 --> 00:27:23,600
Far sagde altid, at jeg skulle ordne
mit eget skidt. Det samme gælder jer.
274
00:27:23,960 --> 00:27:26,120
Nej!
275
00:27:29,600 --> 00:27:32,960
-Jeg troede, han ville slå mig ihjel.
-Nathalie, du må ikke græde.
276
00:27:33,040 --> 00:27:37,080
-Hvorfor holder de os i live?
-Vær stille, så jeg kan tænke.
277
00:27:37,160 --> 00:27:40,600
-Hvorfor holder de os i live?
-Stop, du stresser mig.
278
00:27:40,680 --> 00:27:44,120
Undskyld, men hvordan
skal jeg ellers reagere?
279
00:27:44,200 --> 00:27:49,240
-Tag det nu roligt.
-Ja, så snart vi kommer ud herfra.
280
00:27:49,760 --> 00:27:54,280
Men jeg vil ikke lade nogen fortælle mig,
hvordan jeg skal opføre mig.
281
00:27:54,360 --> 00:27:57,120
Især ikke en, der hader mig!
282
00:28:00,960 --> 00:28:05,840
Om jeg synes om dig eller ej,
har intet med det her at gøre.
283
00:28:06,160 --> 00:28:08,720
Vi må blæse på det,
hvis vi skal ud herfra.
284
00:28:08,800 --> 00:28:12,040
-Hvor er vi?
-Det ved jeg ikke!
285
00:28:12,080 --> 00:28:15,200
Og derfor skal du holde kæft,
så jeg kan tænke!
286
00:28:23,040 --> 00:28:25,400
Tak.
287
00:28:27,400 --> 00:28:31,680
Vi skal ud herfra. Der er altid
en vej ud. Vi skal bare finde den.
288
00:28:45,040 --> 00:28:47,240
-Tænk, at de bare gik.
-Hvor skal du hen?
289
00:28:48,440 --> 00:28:51,600
-April og Britney forlod mig.
-Vi går tilbage til festen.
290
00:28:51,680 --> 00:28:54,680
Nej, Sam! De tager ikke telefonen.
291
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
Hvad?
292
00:29:00,000 --> 00:29:04,320
Min ørering.
April lånte dem i aften.
293
00:29:04,440 --> 00:29:07,160
De må være faldet af, da hun gik.
294
00:29:07,240 --> 00:29:10,040
De tog sikkert med en anden.
Hvornår så du dem sidst?
295
00:29:10,080 --> 00:29:14,400
Jeg er ikke sikker.
Du og jeg snakkede så meget...
296
00:29:16,040 --> 00:29:19,400
Hun må have set os
danse sammen, og...
297
00:29:19,480 --> 00:29:23,920
Ja, April blev vred, de gik
og talte om, at jeg er en idiot.
298
00:29:24,000 --> 00:29:27,040
-Ja, men det er du jo.
-Giv ikke mig skylden.
299
00:29:27,080 --> 00:29:29,800
Jeg tvang dig ikke til at danse med mig.
300
00:29:30,280 --> 00:29:33,840
-Hvor skal du hen?
-Jeg vil finde dem.
301
00:29:33,920 --> 00:29:37,080
-Forhåbentlig tog April hjem.
-Vent lidt!
302
00:29:37,160 --> 00:29:39,280
Sam! Ikke nu.
303
00:29:40,600 --> 00:29:43,680
Hør, jeg vil også finde hende.
304
00:29:43,920 --> 00:29:47,320
Du synes måske, at jeg er en idiot,
men jeg interesserer mig for andre.
305
00:29:50,280 --> 00:29:52,320
Kom.
306
00:29:54,240 --> 00:29:56,400
Det var på tide, at du indså det.
307
00:30:47,960 --> 00:30:50,040
Kom her.
308
00:31:00,680 --> 00:31:02,760
Det burde standse blødningen.
309
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
Hvor gør det ellers ondt?
310
00:31:08,840 --> 00:31:11,040
Hvorfor hjælper du mig?
311
00:31:11,560 --> 00:31:15,320
Fordi hvis vi dør,
vil jeg ikke i helvede.
312
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
Jeg lavede bare sjov.
313
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
Vi skal ikke dø.
314
00:31:23,400 --> 00:31:25,680
Hvor slog han dig ellers?
315
00:31:26,080 --> 00:31:28,160
Især i ryggen.
316
00:31:28,640 --> 00:31:31,080
Det var der, han slog mig,
da jeg ville stikke af.
317
00:31:32,360 --> 00:31:35,840
Jeg vidste, at jeg skulle være gået,
da jeg så den varevogn.
318
00:31:37,200 --> 00:31:40,480
En varevogn? Sølvfarvet?
319
00:31:40,600 --> 00:31:43,880
-Men Britney tjekkede det...
-Britney?
320
00:31:44,920 --> 00:31:49,760
Britney hjalp også mig ind i varevognen.
Så gik hun ikke til politiet.
321
00:31:49,840 --> 00:31:51,960
Britney er død.
322
00:31:52,960 --> 00:31:55,280
Nathalie, fortæl, hvad der skete.
323
00:31:57,760 --> 00:32:03,000
Jeg og Britney fik en drink,
og så dansede vi, og lige pludselig
324
00:32:03,040 --> 00:32:06,400
kunne jeg ikke gå.
Så bestilte hun en bil til mig.
325
00:32:08,400 --> 00:32:10,680
En bil til Nathalie?
326
00:32:11,600 --> 00:32:14,560
-Jeg har ikke bestilt en varevogn.
-Jeg tjekkede det, og det er din bil.
327
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
-Mike, ikke?
-Jo.
328
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
Ved du hvad?
Jeg går tilbage til festen.
329
00:32:20,760 --> 00:32:23,440
-Vi skal nok få dig sikkert hjem.
-Nej, det er okay.
330
00:32:23,560 --> 00:32:26,880
-Jeg kører med en anden.
-Men nu er vi her.
331
00:32:26,960 --> 00:32:29,720
Stop! Rør mig ikke!
332
00:32:30,720 --> 00:32:32,800
Nathalie, vent!
333
00:32:49,040 --> 00:32:53,040
-Nej! Britney, hjælp!
-Kør!
334
00:32:53,800 --> 00:32:56,040
Britney!
335
00:32:58,800 --> 00:33:01,880
Tvang de også hende ind i bilen?
336
00:33:03,080 --> 00:33:05,480
De efterlod hende udenfor.
337
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
Tror du, at de dræbte hende?
338
00:33:10,280 --> 00:33:13,320
Nej, nej, nej...
Britney kan ikke være død.
339
00:33:13,400 --> 00:33:16,240
Men jeg hørte, da de slog hende.
340
00:33:16,880 --> 00:33:20,640
Vi må ikke tænke sådan.
Hun så os sætte os ind i bilen.
341
00:33:20,720 --> 00:33:24,120
Den eneste, der kan fortælle
de andre, hvad der er sket med os.
342
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
Sæt nu hun er indblandet?
343
00:33:29,720 --> 00:33:32,240
Hvordan kan du tænke den tanke?
344
00:33:33,080 --> 00:33:37,880
Britney skader ikke andre.
Hun ville aldrig bedrage sine venner.
345
00:33:39,720 --> 00:33:42,040
Hun er altså ikke som mig?
346
00:33:44,440 --> 00:33:47,240
-Britney er i live.
-Men hvis nu...
347
00:33:47,320 --> 00:33:51,160
Nej, jeg kender Britney.
Hun har skaffet hjælp, så vi må
348
00:33:51,240 --> 00:33:56,040
-holde ud, indtil de kommer.
-Hertil? Vi ved ikke, hvor vi er.
349
00:33:56,480 --> 00:34:00,360
Hverken Britney
eller nogen anden ved det.
350
00:34:09,920 --> 00:34:12,000
Nu kommer hun.
351
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
-Hej.
-Hej, miss Bishop.
352
00:34:23,480 --> 00:34:26,159
Hej, Taylor. Sam.
353
00:34:27,560 --> 00:34:32,000
-Har du fået ny frisure?
-Vi ville se, om April kom godt hjem.
354
00:34:32,440 --> 00:34:36,239
-Jeg troede, hun kørte med jer.
-Sam skulle køre hende hjem
355
00:34:36,320 --> 00:34:40,600
-men vi kom væk fra hinanden.
-Vi bestilte en bil, men hun kom ikke.
356
00:34:40,679 --> 00:34:45,000
Hun tager ikke telefonen, og jeg har
banket på, men ingen svarer.
357
00:34:45,040 --> 00:34:48,639
-Hvornår så I hende sidst?
-Det er nok et par timer siden.
358
00:34:48,719 --> 00:34:50,880
Et par timer?
359
00:34:50,960 --> 00:34:54,199
Jeg burde have ringet,
men hun er sikkert okay.
360
00:34:54,280 --> 00:34:56,679
Det må hun være, ikke?
361
00:34:57,840 --> 00:35:00,040
April?
362
00:35:00,120 --> 00:35:02,320
April?
363
00:35:05,280 --> 00:35:07,600
Vi må slukke for køleren.
364
00:35:08,000 --> 00:35:11,240
-Hvordan?
-Vi må finde ud af det.
365
00:35:11,880 --> 00:35:15,280
April, ring så snart, du hører det her.
Jeg bliver ikke vred.
366
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
Jeg vil bare vide, hvor du er.
367
00:35:17,840 --> 00:35:20,920
-Jeg må finde hende.
-Vi sporer hendes telefon.
368
00:35:21,360 --> 00:35:25,560
Det er ret let.
Må jae låne din telefon? Okay...
369
00:35:26,360 --> 00:35:28,840
-Så...
-Han er i det mindste god til noget.
370
00:35:30,120 --> 00:35:33,720
Det der en zap,
som kan spore hendes telefon, så...
371
00:35:38,440 --> 00:35:40,640
Hvad er der galt?
372
00:35:41,320 --> 00:35:44,160
-Hvad er der?
-Det...
373
00:35:44,240 --> 00:35:46,720
-Sam!
-Hun er på Layman Family Farms.
374
00:35:49,800 --> 00:35:52,680
Hvad laver hun der? Kom.
375
00:35:57,680 --> 00:36:02,720
-Hvad er der galt?
-Muskelkramper... fra faldet tidligere.
376
00:36:07,280 --> 00:36:09,440
Kom.
377
00:36:15,840 --> 00:36:21,720
-Undskyld. Gjorde det ondt?
-Nej, det er okay. Fortsæt.
378
00:36:27,560 --> 00:36:32,960
Det minder mig om... da vi overnattede
hos hinanden, da vi var mindre.
379
00:36:33,600 --> 00:36:40,040
Når vi masserede hinanden. Din mor
hjælp mig med at tage en maske på.
380
00:36:40,080 --> 00:36:43,040
Som om nogen i 6. klasse
havde brug for en skønhedsmaske.
381
00:36:44,240 --> 00:36:46,600
Vi troede, at vi var så voksne.
382
00:36:47,640 --> 00:36:52,800
Din mor var så cool.
Hun var byens bedste danselærer.
383
00:36:53,120 --> 00:36:56,840
Hun burde være taget til Broadway.
Hvordan har hun det?
384
00:36:56,920 --> 00:37:03,960
-Hun må være meget urolig nu.
-Godt... for så ringer hun til politiet
385
00:37:04,040 --> 00:37:06,240
så de kan finde os.
386
00:37:09,760 --> 00:37:16,160
Jeg savner din mor. Hun fik mig til
at føle mig som en del af jeres familie.
387
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Helt frem til det med Sam.
388
00:37:20,480 --> 00:37:25,720
-April? Jeg er meget ked af det.
-Det er et forkert tidspunkt.
389
00:37:26,920 --> 00:37:29,320
Sam og jeg gik ikke
i seng med hinanden.
390
00:37:32,920 --> 00:37:36,920
-Men jeg så jer i boblebadet.
-Vi lavede ikke noget.
391
00:37:37,960 --> 00:37:43,600
-Hvorfor benægtede du det ikke?
-Det gjorde jeg, men du ville ikke lytte.
392
00:37:43,680 --> 00:37:47,840
Ville du ikke også være urolig,
hvis din bedste ven lignede dig?
393
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
Hvis nogen skulle være misundelig
på nogen, så er det vel mig.
394
00:37:52,320 --> 00:37:55,240
-Stop nu!
-Hvis du tror, jeg ville ødelægge
395
00:37:55,320 --> 00:38:01,880
vores venskab for et engangsknald i
en pool, så kender du mig slet ikke.
396
00:38:05,160 --> 00:38:07,800
Sam dansede med Taylor hele aftenen.
397
00:38:09,320 --> 00:38:11,800
Jeg ved, at det var Sam...
398
00:38:13,440 --> 00:38:15,680
...men jeg troede,
at jeg havde mistet dig.
399
00:38:20,720 --> 00:38:23,600
Jeg orker ikke at tænke på det nu.
400
00:38:23,880 --> 00:38:28,200
Vi må finde ud af, hvordan vi slipper
væk. Og håbe, at det ikke bliver koldere.
401
00:38:51,800 --> 00:38:53,960
Det er kun 400 meter væk.
402
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
Det burde være efter svinget.
403
00:38:57,680 --> 00:39:01,320
Hun er sikkert okay. Mange unge
flipper ud sidst på sommeren.
404
00:39:01,400 --> 00:39:04,000
Sam, stop...
405
00:39:04,560 --> 00:39:07,360
-Ti stille.
-Stands!
406
00:39:10,040 --> 00:39:12,160
Det er Britneys bil.
407
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Jeg sagde det jo.
De tog herud for at more sig.
408
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Men hvor er de så?
409
00:39:35,120 --> 00:39:37,360
Vent, jeg henter lommelygten.
410
00:39:48,480 --> 00:39:51,840
Ifølge søgeren kommer signalet derfra.
411
00:39:54,040 --> 00:39:57,480
-Kom.
-Jeg går ikke derind.
412
00:40:00,640 --> 00:40:02,880
Kom så.
413
00:40:20,600 --> 00:40:23,200
Signalet kommer derfra.
414
00:40:24,000 --> 00:40:27,480
-April!
-Vent, mrs Bishop. Vær stille.
415
00:40:27,600 --> 00:40:32,160
-April! Du skal ikke dysse på mig.
-Hun vil måske være i fred.
416
00:40:32,680 --> 00:40:36,760
Hun og Britney mødte måske
nogle fyre og tog hertil.
417
00:40:36,840 --> 00:40:40,920
-Sam, hvor længe datede du min datter?
-I omkring fem måneder.
418
00:40:41,000 --> 00:40:45,360
Lærte du noget om hende
i løbet af den tid?
419
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
For så fald havde du vidst,
at hun ikke opfører sig sådan.
420
00:40:48,400 --> 00:40:50,960
Du kender hende måske ikke,
som jeg gør.
421
00:40:51,040 --> 00:40:53,320
Gå tilbage til bilen.
422
00:40:53,920 --> 00:40:57,720
Taylor og jeg kan selv følge signalet.
Du er ikke nogen hjælp.
423
00:41:04,480 --> 00:41:06,600
April!
424
00:41:12,560 --> 00:41:16,480
For fanden, April. Du var besværlig,
da vi datede, men du er værre nu.
425
00:41:19,320 --> 00:41:21,600
April!
426
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
Britney!
427
00:41:28,560 --> 00:41:30,680
Det er spild af tid.
428
00:41:40,360 --> 00:41:42,640
April!
429
00:41:47,160 --> 00:41:49,240
April!
430
00:42:13,240 --> 00:42:16,800
-Hørte du det?
-Hvad?
431
00:42:18,880 --> 00:42:21,240
Jeg tror, de kommer tilbage.
432
00:42:29,560 --> 00:42:32,600
-Kom nu.
-Jeg tror ikke, at vi bør være her.
433
00:42:34,040 --> 00:42:37,320
-Hvad mener du?
-Vi må hellere gå tilbage.
434
00:42:38,040 --> 00:42:42,320
-Vi leder, okay? Du ser efter deroppe.
-Hvad?
435
00:42:43,120 --> 00:42:45,240
Ring, hvis du ser noget.
436
00:43:55,440 --> 00:43:57,600
Undskyld.
437
00:43:58,040 --> 00:44:00,200
Jeg fandt ikke noget.
438
00:44:10,600 --> 00:44:12,840
Og nu?
439
00:44:14,560 --> 00:44:16,680
Hun er måske derinde.
440
00:44:17,960 --> 00:44:20,040
Vent.
441
00:44:21,440 --> 00:44:24,080
Er hun derinde,
vil jeg være den, der finde hende.
442
00:44:55,320 --> 00:44:59,040
Hold dig væk!
Jeg vil ikke lade dig skade hende!
443
00:45:01,880 --> 00:45:04,080
Ingen vil gøre jer noget.
444
00:45:05,320 --> 00:45:07,400
Jeg tager mig af jer nu.
445
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
Hvor er de?
446
00:45:22,160 --> 00:45:25,120
Dumme app. Der står jo, at hun er her.
447
00:45:28,280 --> 00:45:33,200
Miss Bishop. Kan du sende sms'er
til Aprils telefon med appen?
448
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
Jeg ved det ikke. Vi prøver.
449
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Det kommer derfra. Kom.
450
00:45:44,600 --> 00:45:46,720
April!
451
00:46:10,880 --> 00:46:14,080
-Det er Aprils telefon.
-Og Britneys tulipantaske.
452
00:46:15,040 --> 00:46:18,360
De må være taget hertil
efter festen, som Sam sagde.
453
00:46:20,160 --> 00:46:24,400
-Miss Bishop, vi bør ringe til politiet.
-Nej.
454
00:46:24,880 --> 00:46:28,240
Gør vi det, betyder det, at der er
noget galt. Det er der ikke.
455
00:46:28,360 --> 00:46:32,160
Men hvis der er sket April og Britney
noget, kan vi også være i fare.
456
00:46:32,240 --> 00:46:35,560
Giv mig et kvarter til
at lede efter hende.
457
00:46:36,000 --> 00:46:38,160
Bare et kvarter.
458
00:46:39,040 --> 00:46:41,280
Sig nu ja.
459
00:46:41,400 --> 00:46:43,640
Okay.
460
00:47:00,480 --> 00:47:04,240
Blæseren skal ikke være tændt nu.
Sluk for den, tak.
461
00:47:04,320 --> 00:47:06,760
Jeg er ikke særlig teknisk.
462
00:47:09,400 --> 00:47:13,160
Så må vi få det her
overstået i en fart, ikke?
463
00:47:14,200 --> 00:47:18,240
-Hvad skal overstås?
-Stol på mig. Alt bliver godt
464
00:47:18,320 --> 00:47:20,800
-hvis du bare...
-Må jeg få noget vand?
465
00:47:20,880 --> 00:47:22,960
Jeg kommer til dig om lidt.
466
00:47:23,040 --> 00:47:25,560
Jeg er også tørstig.
467
00:47:26,920 --> 00:47:30,120
-Træk blusen op.
-Hvad? Hvorfor det?
468
00:47:30,200 --> 00:47:33,080
Jeg vil sikre mig,
at de ikke har skadet dig.
469
00:47:34,120 --> 00:47:37,480
Hvorfor skal du undersøge mig?
Lad os nu komme hjem.
470
00:47:37,600 --> 00:47:41,040
-Gør nu, som lægen siger!
-Jeg beder dig.
471
00:47:42,200 --> 00:47:44,320
Vi er næsten færdige.
472
00:48:07,960 --> 00:48:10,840
-Jeg valgte hende ikke.
-Valgte til hvad?
473
00:48:10,920 --> 00:48:13,840
-Fra en blindtarmsoperation?
-Ja, da jeg var ni.
474
00:48:13,920 --> 00:48:17,040
-Nogen andre operationer?
-Nej, hvorfor spørger du?
475
00:48:17,440 --> 00:48:20,600
Jeg fortæller jer det hele,
når jeg ved, at din ven har det godt.
476
00:49:07,360 --> 00:49:11,200
Miss Bishop... Der er gået ti minutter.
477
00:49:12,840 --> 00:49:17,040
Jeg sagde, jeg skulle bruge et kvarter.
Giv mig fem minutter til.
478
00:49:23,320 --> 00:49:25,440
Hun er jer ikke, vel?
479
00:49:31,040 --> 00:49:33,160
Herregud...
480
00:49:34,960 --> 00:49:37,640
Hvad er der sket med mit barn?
481
00:49:40,200 --> 00:49:42,280
Kom, miss Bishop.
482
00:49:42,720 --> 00:49:45,720
-Nej...
-Vi går tilbage til bilen og Sam,
483
00:49:45,800 --> 00:49:48,000
og så ringer vi til politiet.
484
00:49:48,800 --> 00:49:52,360
Okay? Kom, nu går vi.
485
00:49:57,320 --> 00:50:02,920
-Det gør meget ondt. Hjælp mig.
-Jeg slog hende ikke, det var Mike.
486
00:50:03,960 --> 00:50:06,240
Men hun ville stikke af.
487
00:50:10,040 --> 00:50:14,320
-Vis mig, hvor det gør ondt.
-Heromme.
488
00:50:19,800 --> 00:50:22,000
Løb!
489
00:50:22,240 --> 00:50:24,440
Løb!
490
00:50:26,120 --> 00:50:28,240
Tag hende!
491
00:50:31,120 --> 00:50:33,560
Det der var en fejltagelse!
492
00:53:12,000 --> 00:53:14,040
Kom frem, hvor I end er.
493
00:53:14,840 --> 00:53:17,120
April, hører du mig?
494
00:53:18,040 --> 00:53:20,480
-Nej, ikke her, fint.
-Sam?
495
00:53:22,160 --> 00:53:26,160
-Sam, hvad laver du her?
-Jeg ledte efter dig og April.
496
00:53:26,240 --> 00:53:29,920
-Hvorfor tror du, at hun er med mig?
-Vi sporede hendes telefon hertil.
497
00:53:30,320 --> 00:53:33,360
-Vi?
-Hvad laver du herude?
498
00:53:34,000 --> 00:53:36,960
Min bil gik i stykker,
så jeg bad min bror hente mig.
499
00:53:37,040 --> 00:53:40,040
-Din bil? Kunne April ikke ordne det?
-Nej, for hun er...
500
00:53:40,840 --> 00:53:44,720
-Sam, gå, inden han kommer.
-Jeg vidste ikke, at du havde en bror.
501
00:53:44,800 --> 00:53:48,360
Han bor hos min far.
Sam, jeg forklarer alt i morgen, okay?
502
00:53:48,440 --> 00:53:51,840
-Men du skal gå nu.
-Ikke før jeg ved, hvor April er.
503
00:53:51,920 --> 00:53:54,360
-Sam, gå nu din vej!
-Hvorfor det?
504
00:53:54,440 --> 00:53:57,440
Sam, skynd dig væk.
Min bror er sindssyg.
505
00:53:57,560 --> 00:54:01,040
-Sam, han er skør. Mike!
-Rør hende ikke! Slip hende!
506
00:54:02,360 --> 00:54:05,200
Mike! Nej, Mike!
507
00:54:05,840 --> 00:54:08,480
Stop! Stop! Mike!
508
00:54:11,080 --> 00:54:15,240
Mike, stop nu! Mike!
509
00:54:19,760 --> 00:54:21,920
Nej...
510
00:54:23,800 --> 00:54:27,000
Hvorfor gjorde du det?
Sam vidste ingenting.
511
00:54:27,040 --> 00:54:29,920
Jeg kunne ikke løbe risikoen.
Vi lægger ham i bilen.
512
00:54:30,000 --> 00:54:33,120
Nej, jeg har gjort mit.
Jeg gav jer April og Nathalie.
513
00:54:33,200 --> 00:54:36,240
Brtiney, hvad tror du, der sker,
når lægen skærer dem op?
514
00:54:36,320 --> 00:54:40,800
Du sagde, det skulle se ud som
en bådulykke, men at de ville overleve!
515
00:54:40,880 --> 00:54:43,120
-De skulle ikke dø, Mike!
-Fald nu ned!
516
00:54:43,200 --> 00:54:48,240
Jeg vil ikke gøre det her, jeg vil ikke!
Ingen skal dø...
517
00:54:48,680 --> 00:54:54,040
-Jeg vil ikke gøre det!
-Hør her, Britney.
518
00:54:54,400 --> 00:54:57,960
Ingen skal dø. Jeg ordner det?
Jeg skal nok ordne det.
519
00:54:58,040 --> 00:55:02,800
Jeg ordner det. Hør på mig.
I morgen tager vi en flyver.
520
00:55:02,880 --> 00:55:06,400
Vi kommer til en ny by
med nye ansigter. Ingen genkender os.
521
00:55:06,480 --> 00:55:10,000
-Lyder det godt?
-Ja, ja...
522
00:55:11,160 --> 00:55:16,400
-Så hjælp mig med at lægge ham i bilen.
-Ja.
523
00:55:16,480 --> 00:55:20,200
Okay? Kom nu.
524
00:55:26,840 --> 00:55:28,960
Mike...
525
00:55:43,480 --> 00:55:47,960
Jeg er ked af det.
Jeg forsøgte virkelig.
526
00:55:49,200 --> 00:55:51,440
Hvorfor er Mike
ikke kommet tilbage?
527
00:55:52,400 --> 00:55:55,000
Skal jeg gøre alt selv?
528
00:56:01,800 --> 00:56:04,640
-Nej, nej...
-I skal bare vide
529
00:56:04,720 --> 00:56:07,360
at det, jeg vil gøre nu,
er jeres egen skyld.
530
00:56:10,080 --> 00:56:12,120
Nej...
531
00:56:12,200 --> 00:56:16,440
Nej, stop! Lad os gå!
532
00:56:17,040 --> 00:56:21,040
Vi siger ikke til nogen,
hvad I har gjort!
533
00:56:21,080 --> 00:56:24,600
-Kom nu...
-Fokuser, okay?
534
00:56:24,680 --> 00:56:27,480
-Kom nu, fokuser.
-Okay...
535
00:56:42,920 --> 00:56:45,360
-Hvad ser du på?
-Ingenting.
536
00:56:45,920 --> 00:56:49,080
-Er du sikker på, at han var alene?
-Ja.
537
00:56:50,680 --> 00:56:52,720
Så kører vi.
538
00:58:19,160 --> 00:58:24,720
-Kommer de... tilbage?
-Ja, og når de gør det, er vi klar.
539
00:58:52,160 --> 00:58:56,360
-Hvad skal du med den?
-Varme.
540
00:59:07,960 --> 00:59:11,240
Miss Bishop, det her er dumt.
Vi kan ikke bare følge efter dem.
541
00:59:11,320 --> 00:59:15,320
-Ellers finder vi hende ikke.
-Politiet burde klare det.
542
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
Hallo? Hallo, er der nogen?
543
00:59:20,680 --> 00:59:23,240
-Fandens!
-Kan du ikke komme igennem?
544
00:59:23,480 --> 00:59:27,080
Nej, den bliver afbrudt hele tiden.
Der er næsten intet signal herude.
545
00:59:27,160 --> 00:59:31,040
-Hvordan ringer folk her?
-De gør de måske ikke.
546
00:59:31,560 --> 00:59:34,840
De kørte hende måske hertil
for at forhindre, at hun gjorde det.
547
00:59:34,920 --> 00:59:38,000
Men politiet burde klare det!
Kan du ikke køre til en politistation?
548
00:59:38,040 --> 00:59:41,760
Taylor, politiet kan ikke finde hende,
hvis de ikke ved, hvor hun er!
549
00:59:42,120 --> 00:59:45,120
Bliv ved med at ringe!
Du kommer frem.
550
01:00:21,040 --> 01:00:23,040
Så du holder dig varm.
551
01:00:45,560 --> 01:00:49,840
Hvem lærte dig... at gøre sådan?
552
01:00:51,560 --> 01:00:53,640
En 10-årig...
553
01:00:55,440 --> 01:01:00,080
En af... spejderne i min trop.
554
01:01:02,600 --> 01:01:04,840
Smart unge.
555
01:01:07,560 --> 01:01:11,760
Jeg skulle tage hende og de andre...
556
01:01:12,880 --> 01:01:15,080
...med på vandretur i morgen tidlig.
557
01:01:20,480 --> 01:01:27,600
Hvad så du,
da du forsøgte at flygte?
558
01:01:30,760 --> 01:01:33,000
Det er...
559
01:01:34,880 --> 01:01:37,280
...en nedlagt lagerlokale.
560
01:01:37,360 --> 01:01:43,680
Og et mærkeligt rum med...
operationsudstyr...
561
01:01:44,600 --> 01:01:46,720
...og en hospitalsseng.
562
01:01:48,920 --> 01:01:54,280
Vil de... operere os?
563
01:01:54,960 --> 01:01:57,920
-Men hvorfor?
-Jeg ved det ikke.
564
01:01:59,200 --> 01:02:01,760
Og vi skal ikke finde ud af det.
565
01:02:03,080 --> 01:02:08,840
Når de åbner døren...
forsøger jeg at flygte igen.
566
01:02:08,920 --> 01:02:12,440
Jeg vil blæse på,
om han har et baseballbat, okay?
567
01:02:13,400 --> 01:02:17,320
Jeg vil... knuse hans nosser.
568
01:02:25,600 --> 01:02:31,280
Ingen... kommer og redder os, vel?
569
01:02:32,280 --> 01:02:34,360
Jeg ved det ikke.
570
01:02:39,560 --> 01:02:44,560
Hvis vi... ikke kommer herfra...
571
01:02:45,280 --> 01:02:47,720
...er der noget,
jeg må fortælle dig.
572
01:02:50,440 --> 01:02:54,360
Nathalie... Hvem tænker på det nu?
573
01:02:55,560 --> 01:02:58,080
Du tænker sikkert...
574
01:03:00,040 --> 01:03:03,600
...at hvis du skulle dø
sammen med nogen...
575
01:03:05,880 --> 01:03:12,160
...så skulle det helst være
en anden end Nathalie.
576
01:03:21,840 --> 01:03:23,960
Tænk ikke sådan.
577
01:03:26,600 --> 01:03:29,040
Jeg er glad for, at jeg ikke er alene.
578
01:03:30,240 --> 01:03:33,160
Jeg er glad for, at det er os to, okay?
579
01:03:34,320 --> 01:03:36,480
De skal ikke dræbe os.
580
01:03:38,560 --> 01:03:40,680
Vi skal gøre modstand.
581
01:03:41,240 --> 01:03:43,440
Okay?
582
01:04:01,200 --> 01:04:03,560
Sæt nu hun allerede er død?
583
01:04:05,800 --> 01:04:07,960
-Jeg går derind.
-Nej!
584
01:04:09,880 --> 01:04:13,640
-Hun er måske stadig i live.
-Hvad laver du?
585
01:04:13,720 --> 01:04:17,280
-Slip døren, Taylor.
-Du kan ikke bare efterlade mig her.
586
01:04:17,360 --> 01:04:20,440
-Hør her. Ring til politiet.
-Jeg har forsøgt.
587
01:04:20,560 --> 01:04:22,840
Bliv ved, til du kommer frem.
588
01:04:22,920 --> 01:04:26,360
-Og sker der noget, så løb.
-Skal jeg efterlade dig her?
589
01:04:26,440 --> 01:04:29,120
Jeg kan ikke bare vente her.
Skynd dig.
590
01:04:31,800 --> 01:04:34,280
Bliv ved med at ringe.
Jeg går nu.
591
01:04:40,440 --> 01:04:42,440
Få arbejde på en strand.
592
01:04:44,320 --> 01:04:47,240
Ikke sandt? En varm strand.
593
01:04:49,120 --> 01:04:52,040
Jeg er ligeglad med...
594
01:04:52,560 --> 01:04:55,400
...at det var dig, men...
595
01:04:56,560 --> 01:04:58,680
...ikke sådan her.
596
01:05:03,800 --> 01:05:05,920
Hvad tænker du, Nat?
597
01:05:09,360 --> 01:05:11,440
Nathalie?
598
01:05:11,560 --> 01:05:13,840
Kom nu.
599
01:05:15,720 --> 01:05:18,440
Kom nu. Vælg.
600
01:05:21,160 --> 01:05:24,040
Key West eller Mexico?
601
01:05:28,640 --> 01:05:32,040
Nathalie, kom nu! Vågn op!
602
01:05:34,000 --> 01:05:36,960
Du må ikke falde i søvn.
603
01:05:41,760 --> 01:05:43,760
Kom nu!
604
01:05:49,680 --> 01:05:51,840
Jeg var faktisk ikke vred på dig.
605
01:05:54,600 --> 01:05:57,680
Du skulle bare indse, hvordan...
606
01:06:01,040 --> 01:06:05,440
Jeg ved, at det er
passivt aggressivt, men...
607
01:06:07,680 --> 01:06:14,560
Vågn op og sig, at jeg var en stædig
idiot, fordi jeg ikke troede på dig.
608
01:06:16,720 --> 01:06:19,680
Du må endda slå mig,
hvis du har lyst.
609
01:06:20,680 --> 01:06:22,680
Kom nu...
610
01:06:23,440 --> 01:06:25,560
Vågn op!
611
01:06:28,880 --> 01:06:31,000
Efterlad mig ikke alene her.
612
01:06:50,400 --> 01:06:53,280
-Du kan vel stadig bruge ham?
-Måske.
613
01:06:53,880 --> 01:06:56,400
Hvis du ikke havde slået ham
helt i stykker.
614
01:06:56,480 --> 01:06:59,760
-Han dukkede pludselig op.
-Hvordan kunne han gøre det?
615
01:07:00,200 --> 01:07:02,320
-Var der andre med?
-Nej.
616
01:07:02,400 --> 01:07:04,080
-Er du sikker?
-Ja, Britney sagde...
617
01:07:04,160 --> 01:07:07,040
-Skal jeg tro på din søster?
-Sam var en ven af mig.
618
01:07:07,120 --> 01:07:09,200
Britney!
Bland dig ikke i det her.
619
01:07:09,280 --> 01:07:12,560
-Hvordan kunne han finde dig?
-Hold hende udenfor! Britney, gå!
620
01:07:13,040 --> 01:07:15,200
Gå! Nu!
621
01:07:16,400 --> 01:07:20,040
Din søster ser lidt ustabil ud.
Du sagde, at jeg kunne stole på hende.
622
01:07:20,080 --> 01:07:23,000
Det kan du.
Hun gør præcis, som jeg siger.
623
01:07:29,760 --> 01:07:34,400
Ved du, hvor lang tid
det tog mig at organisere det her?
624
01:07:35,040 --> 01:07:38,240
Flyet, køberne...
625
01:07:38,840 --> 01:07:44,200
Jeg gjorde præcis, som du sagde.
Specielle piger, som ingen vil savne.
626
01:07:44,280 --> 01:07:47,360
Og det var meget let,
for alle min søsters venner er tabere.
627
01:07:47,440 --> 01:07:50,800
-Jeg vil ikke i fængsel igen.
-Tror du, at jeg vil det?
628
01:07:50,880 --> 01:07:55,440
Hvis din søster får dårlig samvittighed
og går til politiet, så kan de ske.
629
01:07:58,000 --> 01:08:00,800
Jeg sagde jo, at jeg nok
skal tackle hende.
630
01:08:09,680 --> 01:08:12,040
Og ham der?
631
01:08:12,560 --> 01:08:17,120
Måske 10.000 for hans hornhinder.
Resten er faktisk kun affald.
632
01:08:17,200 --> 01:08:22,160
Lige nu må vi fokusere på de store penge.
Læg ham i ligposen.
633
01:08:41,840 --> 01:08:44,840
-Jeg ville ikke lukke dem ud.
-Lyv ikke for mig!
634
01:08:45,240 --> 01:08:48,800
Jeg ville bare sikre mig, at de
var okay. Mike, gør mig ikke noget.
635
01:08:53,640 --> 01:08:57,880
-Du lader hende vel ikke skade mig?
-Det afhænger af din opførsel.
636
01:08:58,680 --> 01:09:03,160
Jeg gjorde, hvad du bad om.
Skaffede pigerne og hjalp dig med Sam.
637
01:09:03,240 --> 01:09:07,479
Ja, det gjorde du. Og jeg er
stolt over det, vi har gjort i aften.
638
01:09:07,960 --> 01:09:10,080
Så du vil ikke gøre mig noget?
639
01:09:10,680 --> 01:09:12,840
Elsker du mig, Britney?
640
01:09:13,120 --> 01:09:15,200
Ja.
641
01:09:15,279 --> 01:09:17,600
Bevis det.
642
01:09:22,800 --> 01:09:27,600
Gå ud og få lidt frisk luft,
så vil jeg og lægen afslutte det her.
643
01:09:53,399 --> 01:09:56,960
-Skrig ikke... ellers vanker der!
-Miss Bishop?
644
01:09:57,040 --> 01:09:59,200
Hvor er hun?
645
01:10:05,720 --> 01:10:08,040
Kors, hvorfor er så koldt?
646
01:10:09,040 --> 01:10:11,680
-Blæseren er tændt.
-Så sluk den.
647
01:10:12,040 --> 01:10:15,320
De ødelagde den, og jeg tænkte,
at de trængte til en lærestreg.
648
01:10:15,680 --> 01:10:19,360
Piger, hvem er først?
Væk dem.
649
01:10:21,160 --> 01:10:23,440
Kom nu, kom nu.
650
01:10:28,680 --> 01:10:30,840
Hvad?
651
01:10:31,760 --> 01:10:33,920
De trækker ikke vejret.
652
01:10:34,360 --> 01:10:38,200
Nej, det er... Nej...
653
01:10:38,600 --> 01:10:41,160
Nej, nej, nej!
654
01:10:46,840 --> 01:10:49,840
-Er April derinde?
-Miss Bishop, hør...
655
01:10:49,920 --> 01:10:53,920
Du skal sige, hvor hun er!
Hvad foregår der?
656
01:10:54,000 --> 01:10:56,120
Jeg kan ikke.
657
01:10:56,200 --> 01:11:00,040
-Jeg går ind. Slip mig!
-Min bror dræber jer, hvis I går ind.
658
01:11:00,080 --> 01:11:03,400
Han vil dræbe jer, ligesom han
dræbte Sam. I må ikke gå derind.
659
01:11:03,480 --> 01:11:06,840
Jeg ville ikke gøre det her,
men han tvang mig.
660
01:11:06,920 --> 01:11:09,760
-Hvad ville du ikke, Britney?
-Jeg kan ikke.
661
01:11:10,880 --> 01:11:12,920
Vi træffer vores egne valg.
662
01:11:13,200 --> 01:11:17,920
Vi træffer gode og dårlige valg,
men vi skal selv gøre det.
663
01:11:18,000 --> 01:11:22,480
Jeg ved ikke, hvad du gjorde, for
at April havne hos din bror i aften,
664
01:11:22,600 --> 01:11:27,280
men det er ikke for sent. Vi kan løse
det. Hjælp mig med at finde hende.
665
01:11:28,600 --> 01:11:31,560
-Hører du?
-Jeg kan ikke.
666
01:11:35,640 --> 01:11:39,080
-Vi skal finde min datter.
-Undskyld...
667
01:11:46,920 --> 01:11:50,200
Miss Bishop, vent.
Du ved ikke, hvor hun er.
668
01:11:53,400 --> 01:11:55,400
Men det gør jeg.
669
01:12:12,160 --> 01:12:14,280
Overlever de, doktor?
670
01:12:14,760 --> 01:12:19,080
Begge trækker vejret, men hende med
blindtarmen har en meget svag puls.
671
01:12:19,560 --> 01:12:22,640
-Skal vi tage dem ud af fryseren?
-Og anbringe dem hvor?
672
01:12:22,720 --> 01:12:26,680
-Det her er det eneste sikre sted.
-Vi flytter ikke nogen.
673
01:12:26,760 --> 01:12:30,000
Jeg tager ikke herfra i aften
uden at have fået noget ud af det.
674
01:12:30,040 --> 01:12:32,840
-Jeg hjalp jer kun.
-Ved at fryse dem ihjel?
675
01:12:33,200 --> 01:12:36,960
-Hvordan skulle jeg vide...
-Ved temperaturer under nul...
676
01:12:37,040 --> 01:12:39,120
Hold nu kæft!
677
01:12:41,000 --> 01:12:43,120
April?
678
01:12:43,200 --> 01:12:47,240
April? April? Vågn op.
679
01:14:08,080 --> 01:14:10,160
Modtaget. Vi kommer.
680
01:14:12,880 --> 01:14:16,960
Flyet er tanket og parat til at lette.
Det tager to timer at operere
681
01:14:17,040 --> 01:14:21,680
og en time at dumpe ligene.
Vi er på vej til Mexico ved daggry.
682
01:14:22,760 --> 01:14:26,760
-Og så ses vi aldrig mere.
-Når vi har fået vores penge.
683
01:14:27,920 --> 01:14:30,040
Selvfølgelig.
684
01:14:32,040 --> 01:14:34,280
Hvordan er hendes værdier?
685
01:14:34,920 --> 01:14:37,280
Pulsen er stabil. Ilten fungerede.
686
01:14:38,560 --> 01:14:40,720
Så går vi i gang.
687
01:14:56,840 --> 01:14:58,920
Herregud... Kære barn.
688
01:15:01,040 --> 01:15:03,120
Skat.
689
01:15:05,080 --> 01:15:07,400
Hvad sker der?
690
01:15:07,760 --> 01:15:11,120
-Hvor er April?
-Jeg bad dem tage mig først...
691
01:15:11,560 --> 01:15:13,760
...men de tog April.
692
01:15:15,440 --> 01:15:18,000
-Hvor er hun?
-De tog hende i stedet.
693
01:15:21,200 --> 01:15:23,720
Jeg vidste, at jeg ikke
kunne stole på dig!
694
01:15:39,320 --> 01:15:41,360
Slip!
695
01:15:49,800 --> 01:15:51,800
Nej!
696
01:15:55,880 --> 01:15:57,880
Slip hende!
697
01:16:11,560 --> 01:16:15,040
Tag fat i hans arm.
Vi lægger ham i kølerummet.
698
01:16:15,120 --> 01:16:17,240
Hjælp os, Britney. Tag fat i hans fødder.
699
01:16:17,760 --> 01:16:20,200
Britney, tag fat i hans fødder!
700
01:16:21,080 --> 01:16:23,240
Kom nu.
701
01:16:23,320 --> 01:16:26,160
Britney, hjælp os. Hjælp os!
702
01:16:33,080 --> 01:16:35,160
Herregud!
703
01:16:45,200 --> 01:16:47,800
Britney, kom nu. Britney!
704
01:16:49,280 --> 01:16:51,480
-Luk døren.
-Britney, kom nu.
705
01:16:51,600 --> 01:16:53,800
Kom nu...
706
01:16:54,120 --> 01:16:57,040
-Britney, hjælp...
-Luk den nu!
707
01:16:58,840 --> 01:17:00,920
Britney...
708
01:17:02,240 --> 01:17:04,440
Hjælp mig...
709
01:17:15,480 --> 01:17:19,880
Hvorfor tager det så lang tid?
Min ven er død.
710
01:17:20,400 --> 01:17:22,600
Skynd jer!
711
01:17:25,880 --> 01:17:28,880
Slap af.
Det er overstået om et par minutter.
712
01:17:44,960 --> 01:17:47,040
Hun er ikke bevidstløs endnu.
713
01:17:47,640 --> 01:17:51,120
Vi er allerede forsinkede, og jeg kan
ikke vente længere. Hold hende nede.
714
01:18:01,480 --> 01:18:03,760
Gå væk fra min datter!
715
01:19:00,440 --> 01:19:03,920
Du vinder. Gør det, dræb mig.
716
01:19:05,440 --> 01:19:07,720
Hvad venter du på?
717
01:19:08,640 --> 01:19:13,960
-Dræb mig.
-Nej... Du skal få bøde for det her...
718
01:19:14,560 --> 01:19:16,720
...og alle de andre...
719
01:19:20,440 --> 01:19:22,720
Skat...
720
01:19:27,240 --> 01:19:31,720
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor netop hende?
721
01:19:32,440 --> 01:19:35,160
Jeg bad dem hente piger,
som ingen brød sig om.
722
01:19:35,640 --> 01:19:38,320
Piger, som ingen ville savne.
723
01:19:44,040 --> 01:19:46,440
Ingen synes om piger som hende!
724
01:20:07,040 --> 01:20:09,120
Han kan ikke skade mig længere.
725
01:20:10,160 --> 01:20:12,440
Han kan ikke skade nogen længere.
726
01:20:56,840 --> 01:21:00,080
-Britney?
-Hvad laver I her?
727
01:21:03,000 --> 01:21:05,280
Vi kom for at møde vores ven.
728
01:21:05,760 --> 01:21:09,120
Ven? Jeg troede ikke,
I ville se mig igen.
729
01:21:09,200 --> 01:21:11,960
Vi ville sikre os, at du var okay.
730
01:21:14,280 --> 01:21:18,240
Jeg er okay.
For det meste hader jeg mig selv.
731
01:21:19,040 --> 01:21:21,360
Nok for jer alle.
732
01:21:21,960 --> 01:21:25,040
Vi hader dig ikke, Britney.
Hvis det ikke var for dig...
733
01:21:25,960 --> 01:21:28,120
...ville vi ikke være i live.
734
01:21:28,200 --> 01:21:30,360
Tak.
735
01:21:31,760 --> 01:21:36,160
Selvfølgelig vil det
tage tid at tilgive.
736
01:21:36,640 --> 01:21:40,640
Men rigtigt venskab
er værd at kæmpe for.
737
01:21:43,400 --> 01:21:45,640
Vi tog noget med til dig.
738
01:21:51,240 --> 01:21:54,080
-Du er stærkere, end du tror.
-Ja.
739
01:21:55,800 --> 01:21:57,920
Det er vi alle.
740
01:21:58,000 --> 01:22:00,640
April og jeg ville ikke
være blevet udsat for fare
741
01:22:00,720 --> 01:22:03,120
hvis det ikke var for kirurgen,
som ville tage vores organer.
742
01:22:03,200 --> 01:22:08,160
Derfor beder vi jer holde øje med
kolleger eller andre i sundhedsplejen
743
01:22:08,240 --> 01:22:10,600
som kan blive fristet til
at begå lignende forbrydelser.
744
01:22:10,680 --> 01:22:13,640
Er der ingen kirurger til
at udføre disse operationer
745
01:22:13,720 --> 01:22:16,840
så kan vi stoppe denne måde
at handle med illegale organer.
746
01:22:17,960 --> 01:22:21,760
Organhandlerne vælger specifikt
ofre som mig og Nathalie.
747
01:22:21,960 --> 01:22:24,960
-Farvede kvinder.
-Kvinder, de tror, ingen vil savne.
748
01:22:25,400 --> 01:22:29,800
Nathalie og jeg var heldige
takket være mors kærlighed
749
01:22:29,920 --> 01:22:33,800
og vores venner, som ikke lod os
blive en del af statistikken.
750
01:23:12,920 --> 01:23:17,000
For at rapportere om
organ- eller menneskehandel, kontakt:
751
01:23:17,040 --> 01:23:21,920
Den nationale human trafficking-linje
1-888-373-788
752
01:23:22,800 --> 01:23:25,800
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
56432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.