All language subtitles for 5_6185877315793191312

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,490 ♪ ( Music playing ) 9 2 00:01:06,840 --> 00:01:09,889 ( birds screeching ) 3 00:01:40,960 --> 00:01:42,724 - Brock. - Yeah? 4 00:01:43,280 --> 00:01:46,329 ( Grunting ) 5 00:01:52,720 --> 00:01:54,370 (gunshot ) 6 00:01:57,040 --> 00:01:58,371 ( through electrolarynx ) Stop! 7 00:02:14,040 --> 00:02:18,250 Better have a damn good reason for trespassing on my land. 8 00:02:19,960 --> 00:02:22,281 If this is your land, you must be Sani Crow. 9 00:02:25,720 --> 00:02:27,245 We're looking for Chayton Littlestone. 10 00:02:27,400 --> 00:02:30,244 He killed our friend. She was a cop. 11 00:02:30,400 --> 00:02:32,721 Then you came a long way for nothing. 12 00:02:32,920 --> 00:02:35,571 Oh, fuck. I blame you for this. 13 00:02:42,920 --> 00:02:45,764 This woman you say Chayton killed, 14 00:02:45,920 --> 00:02:47,331 what did she do to him? 15 00:02:48,720 --> 00:02:50,051 Nothing. 16 00:02:51,640 --> 00:02:53,369 Then why would he take her life? 17 00:02:53,520 --> 00:02:55,409 'Cause he's a fucking psychopath. 18 00:02:55,680 --> 00:02:57,170 There was a time when you people 19 00:02:57,360 --> 00:02:59,442 would have called him a "wild savage" instead. 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,405 Yeah, that sounds about right. 21 00:03:01,560 --> 00:03:04,404 Listen, he came to you for help 22 00:03:04,560 --> 00:03:06,289 and you gave him sanctuary. 23 00:03:07,320 --> 00:03:09,004 I understand that. He's your people. 24 00:03:09,160 --> 00:03:12,528 But right now every cop within a thousand miles is looking for him. 25 00:03:13,040 --> 00:03:15,281 Not even you can avoid that kind of heat. 26 00:03:16,440 --> 00:03:18,966 That's why I didn't allow him to stay. 27 00:03:20,560 --> 00:03:22,722 - When did he leave? - Hood. 28 00:03:25,080 --> 00:03:27,731 A few days before you showed up. 29 00:03:28,960 --> 00:03:30,246 And where did he go? 30 00:03:31,560 --> 00:03:33,847 My best guess would be the Quarter. 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,604 It's not a big place. 32 00:03:42,320 --> 00:03:43,651 Let's go. 33 00:03:48,160 --> 00:03:49,764 Hundred bucks says he's lying. 34 00:03:49,920 --> 00:03:52,002 - Doesn't matter. - Why not? 35 00:03:52,160 --> 00:03:54,128 He sent us to the French Quarter. 36 00:03:54,640 --> 00:03:56,404 Whether he's selling us out or Chayton, 37 00:03:56,560 --> 00:03:58,403 we all end up in the same place. 38 00:04:00,280 --> 00:04:02,282 ( Clicking ) 39 00:04:06,600 --> 00:04:08,841 ♪ (theme music playing ) a' 40 00:05:20,120 --> 00:05:22,282 ( crowd cheering ) 41 00:05:27,000 --> 00:05:28,081 ( grunting ) 42 00:05:28,480 --> 00:05:29,766 Yeah! 43 00:05:31,960 --> 00:05:33,530 Brock, do you see him? 44 00:05:34,080 --> 00:05:36,924 I can't see anything. The crowd's too damn thick. 45 00:05:40,400 --> 00:05:42,004 Hit that motherfucker. 46 00:05:42,160 --> 00:05:44,401 - Hit that motherfucker. - Boys, let's up the ante. 47 00:05:44,560 --> 00:05:46,324 Let's get some real shit up in here. 48 00:05:46,480 --> 00:05:48,881 Yeah! Yeah! Yeah! 49 00:05:53,440 --> 00:05:55,169 ( Grunting ) 50 00:06:05,960 --> 00:06:07,041 Yeah! 51 00:06:07,440 --> 00:06:08,851 ( Crowd cheering ) 52 00:06:14,760 --> 00:06:16,091 Brock". How the hell did you get down there? 53 00:06:16,240 --> 00:06:19,483 Ladies and gentlemen, it is time for our main event. 54 00:06:20,320 --> 00:06:22,687 In this corner, from God knows where, 55 00:06:22,840 --> 00:06:26,447 weighing in at... who gives a fuck? 56 00:06:26,600 --> 00:06:28,762 ( Crowd laughs ) 57 00:06:28,920 --> 00:06:31,207 Our undefeated champion: 58 00:06:31,360 --> 00:06:34,091 - the Slayer! - ( crowd cheering ) 59 00:06:34,240 --> 00:06:37,289 Brock". Is it me, or does this entire place smell like ass? 60 00:06:38,440 --> 00:06:41,887 And now, joining us in a surprise appearance, 61 00:06:42,800 --> 00:06:45,610 a favorite here at the Underground. 62 00:06:45,800 --> 00:06:47,450 Born again. 63 00:06:47,600 --> 00:06:50,922 Oh, yeah. ( Imitating drumroll ) 64 00:06:51,080 --> 00:06:52,127 Chayton! 65 00:06:52,280 --> 00:06:54,282 ( Crowd cheering ) 66 00:07:13,640 --> 00:07:14,766 Brock: Hood. 67 00:07:16,000 --> 00:07:17,604 Sorry. Excuse me. 68 00:07:19,760 --> 00:07:21,967 I can't see you. Where are you? 69 00:07:31,200 --> 00:07:32,361 ( Grunting ) 70 00:07:32,520 --> 00:07:33,726 ( laughs ) 71 00:07:40,720 --> 00:07:42,085 Brock". Hood, where are you? 72 00:07:50,720 --> 00:07:51,767 Man: Yeah! Yeah, kill him! 73 00:07:59,120 --> 00:08:00,531 Finish him. 74 00:08:01,040 --> 00:08:03,281 ( Crowd cheering ) 75 00:08:07,840 --> 00:08:09,251 Fuck. 76 00:08:10,320 --> 00:08:13,130 Hood, what the hell are you doing? Hood! 77 00:08:19,920 --> 00:08:22,161 - ( Neck cracks ) - ( crowd cheering ) 78 00:08:24,120 --> 00:08:25,451 Hood! 79 00:08:50,960 --> 00:08:52,166 The lady cop, 80 00:08:54,000 --> 00:08:55,206 she was your woman? 81 00:08:58,960 --> 00:09:00,325 Good. 82 00:09:02,720 --> 00:09:04,165 ( Grunting ) 83 00:09:29,200 --> 00:09:30,565 ( groans ) 84 00:09:35,960 --> 00:09:37,041 ( screams ) 85 00:10:10,480 --> 00:10:11,641 (gunshot) 86 00:10:12,760 --> 00:10:14,046 Don't move, Chayton. 87 00:10:14,200 --> 00:10:15,406 Fuck you, cop. 88 00:10:15,560 --> 00:10:17,324 The next shot will blow your fucking face off. 89 00:10:17,480 --> 00:10:18,891 There are no guns allowed in here. 90 00:10:19,040 --> 00:10:21,361 We're cops, asshole. This man is wanted for murder. 91 00:10:21,520 --> 00:10:24,888 Not here, he's not. Here, that man is under my protection. 92 00:10:25,320 --> 00:10:27,368 Fine. I'll shoot you, too. 93 00:10:27,560 --> 00:10:29,767 ( laughs ) 94 00:10:29,920 --> 00:10:31,888 Now that'd be a neat trick. 95 00:10:39,400 --> 00:10:40,561 This didn't go as planned. 96 00:10:40,720 --> 00:10:42,404 - Chayton. - Fuck. 97 00:10:42,560 --> 00:10:45,484 Is that man you're fighting also a pig? 98 00:10:45,640 --> 00:10:47,210 Yes. 99 00:10:48,560 --> 00:10:50,244 Now, as much as I'd love 100 00:10:50,400 --> 00:10:53,324 to give these fans the death they deserve, 101 00:10:53,480 --> 00:10:56,882 I think that killing a police officer 102 00:10:57,040 --> 00:11:01,443 might complicate my arrangement with local law enforcement. 103 00:11:02,120 --> 00:11:03,121 You're done. 104 00:11:06,760 --> 00:11:08,250 You're done, Chayton! 105 00:11:11,720 --> 00:11:12,767 I'll see you again, cop. 106 00:11:12,920 --> 00:11:14,001 Yeah, you fucking know you will. 107 00:11:14,160 --> 00:11:16,925 ( Man laughs ) 108 00:11:20,840 --> 00:11:23,241 ( laughing ) 109 00:11:25,600 --> 00:11:30,401 Now, what you gentlemen need to understand 110 00:11:30,560 --> 00:11:34,406 is that Chayton is a beloved figure here at the Underground. 111 00:11:34,560 --> 00:11:36,608 And it is only my goodwill 112 00:11:36,800 --> 00:11:40,168 that is keeping these dedicated fans 113 00:11:40,320 --> 00:11:43,642 from tearing you apart limb from limb. 114 00:11:44,560 --> 00:11:50,408 And I'll wager you got roughly 6O seconds 115 00:11:50,600 --> 00:11:53,285 before that goodwill fails me. 116 00:11:54,960 --> 00:11:57,850 Starting... now. 117 00:11:58,120 --> 00:12:00,487 ( Crowd shouting ) 118 00:12:00,640 --> 00:12:02,130 Come on, let's go. Let's get the hell out. 119 00:12:02,600 --> 00:12:03,647 Come on. 120 00:12:03,800 --> 00:12:05,802 Goddamn it, I thought the plan was to watch Chayton. 121 00:12:05,960 --> 00:12:07,166 I didn't want to lose him again. 122 00:12:07,320 --> 00:12:08,924 I'm pretty sure that's what just happened. 123 00:12:09,120 --> 00:12:10,804 - Now he knows we're here. - That's an understatement. 124 00:12:11,000 --> 00:12:12,445 What if he leaves New Orleans? 125 00:12:13,400 --> 00:12:14,686 He's not going anywhere. 126 00:12:24,480 --> 00:12:25,641 What is it, Burton? 127 00:12:25,800 --> 00:12:28,883 There's a small discrepancy in inventory at the factory. 128 00:12:29,600 --> 00:12:32,171 - What, missing product? - The opposite. 129 00:12:32,320 --> 00:12:34,448 It seems we're showing more profit than sales. 130 00:12:34,600 --> 00:12:36,409 Well, that's a good problem to have. 131 00:12:45,680 --> 00:12:46,806 What would you like me to do? 132 00:12:47,320 --> 00:12:48,321 Look into it. 133 00:12:49,560 --> 00:12:51,085 Tell me what you find out. 134 00:12:53,680 --> 00:12:54,841 Anything else? 135 00:12:55,040 --> 00:12:56,530 No. Nothing else. 136 00:13:01,560 --> 00:13:02,846 Burton looked worried. 137 00:13:03,800 --> 00:13:05,723 Oh, Burton always looks worried. 138 00:13:05,880 --> 00:13:06,961 It's just business. 139 00:13:09,680 --> 00:13:11,682 ♪ ( Music playing ) 9 140 00:13:12,680 --> 00:13:14,523 ( door opens ) 141 00:13:21,080 --> 00:13:22,730 Hey, I thought you went out. 142 00:13:22,880 --> 00:13:25,247 You thought wrong, again. 143 00:13:26,520 --> 00:13:29,251 Did you lose something? 144 00:13:29,400 --> 00:13:33,530 Not something. $125,000. 145 00:13:35,240 --> 00:13:36,571 Apparently some motherfucker 146 00:13:36,720 --> 00:13:39,291 forgot I'm the one who can count. 147 00:13:41,720 --> 00:13:44,405 What the fuck were you thinking taking that money? 148 00:13:44,560 --> 00:13:45,925 Now hold on. 149 00:13:46,080 --> 00:13:48,890 It's just a small taste of what I got coming to me. 150 00:13:49,040 --> 00:13:51,771 Nothing coming to no one until we all decide how to handle it. 151 00:13:51,920 --> 00:13:54,207 It's not like I'm running off to Atlantic City. 152 00:13:54,360 --> 00:13:55,407 I'm not an idiot. 153 00:13:55,600 --> 00:13:57,250 Oh, you doing a damn good impression of one. 154 00:14:01,600 --> 00:14:02,886 Something came up. 155 00:14:04,920 --> 00:14:07,048 - What? - Something personal. 156 00:14:07,800 --> 00:14:09,450 That's all you need to know. 157 00:14:20,120 --> 00:14:21,929 Hey. Hey! 158 00:14:27,440 --> 00:14:28,805 Let it go, Job. 159 00:14:32,880 --> 00:14:35,281 I ain't sitting on this just to cover for your fat ass. 160 00:14:35,440 --> 00:14:36,771 You hear me? 161 00:14:40,880 --> 00:14:42,484 You do what you got to do. 162 00:14:43,440 --> 00:14:44,771 So Will I. 163 00:14:46,720 --> 00:14:49,724 ( Door opens, closes ) 164 00:14:50,800 --> 00:14:52,609 Take the bag directly to the drop point. 165 00:14:53,120 --> 00:14:55,726 You deliver to Morales himself or no one at all. 166 00:14:56,240 --> 00:14:58,242 - Okay? - Yes, ma'am. 167 00:15:00,200 --> 00:15:01,690 Is there a problem? 168 00:15:03,600 --> 00:15:05,728 If your uncle finds out... 169 00:15:12,480 --> 00:15:14,289 Some chances are worth taking. 170 00:15:14,840 --> 00:15:16,046 Don't you think? 171 00:15:17,320 --> 00:15:18,765 Yes, ma'am. 172 00:15:21,960 --> 00:15:23,849 Call me when you're finished. 173 00:15:28,520 --> 00:15:30,682 ( Loud thud ) 174 00:15:46,840 --> 00:15:48,922 You're violating our agreement with Frazier 175 00:15:49,080 --> 00:15:51,162 and selling to the Salvadorans. 176 00:15:53,680 --> 00:15:54,681 Yes. 177 00:15:54,840 --> 00:15:56,285 Your uncle won't like that. 178 00:15:57,560 --> 00:15:59,164 Then don't tell him. 179 00:16:09,360 --> 00:16:10,930 It can be our secret. 180 00:16:17,680 --> 00:16:19,125 And in the end... 181 00:16:19,480 --> 00:16:20,891 ( zipper unzips ) 182 00:16:21,080 --> 00:16:22,570 ...he'll thank us for it. 183 00:16:27,360 --> 00:16:29,931 ( Gasps ) 184 00:16:45,440 --> 00:16:47,044 I'm not going to tell him. 185 00:16:47,840 --> 00:16:49,808 It should come from you. 186 00:16:54,400 --> 00:16:56,528 I'm trying to help him. 187 00:16:57,520 --> 00:16:59,249 Can't you see that? 188 00:16:59,640 --> 00:17:01,722 This woman is making him weak. 189 00:17:02,280 --> 00:17:03,850 He's making bad decisions. 190 00:17:04,040 --> 00:17:05,371 He's risking everything he's built. 191 00:17:05,520 --> 00:17:07,045 That's not going to happen. 192 00:17:08,080 --> 00:17:10,208 It's already happening. 193 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 Fine. 194 00:17:17,360 --> 00:17:18,805 Do what you have to do. 195 00:17:20,920 --> 00:17:23,571 But just know you'll be making him pick between us. 196 00:17:25,480 --> 00:17:27,562 And do you really think 197 00:17:27,720 --> 00:17:29,449 he'll choose you 198 00:17:30,280 --> 00:17:34,080 over his very special niece? 199 00:17:38,480 --> 00:17:40,164 ( Chuckles ) 200 00:17:53,000 --> 00:17:55,810 ( muffled scream ) 201 00:18:01,960 --> 00:18:04,645 ( chatter ) 202 00:18:04,800 --> 00:18:06,928 Man: Again. Good, good. 203 00:18:07,080 --> 00:18:09,082 That's it. One, two, three, slip. 204 00:18:09,240 --> 00:18:10,685 There you go, baby. 205 00:18:10,840 --> 00:18:12,922 ♪ ( Music playing ) 9 206 00:18:14,400 --> 00:18:16,846 Uppercuts, uppercuts... one, two, three, four, five, 207 00:18:17,000 --> 00:18:18,490 six, seven, eight, nine, ten. 208 00:18:18,640 --> 00:18:20,847 That's it. One, two, three, slip. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,729 Stay-- keep your head up. Keep your head up. 210 00:18:22,880 --> 00:18:25,486 One, two, three, slip. One, two, three, slip. 211 00:18:25,640 --> 00:18:27,961 - Oscar. - Come on-- Shug. 212 00:18:28,120 --> 00:18:29,201 ( Chuckles ) 213 00:18:29,360 --> 00:18:30,964 What are you doing here? 214 00:18:38,720 --> 00:18:39,926 How's he doing? 215 00:18:40,560 --> 00:18:42,927 He was doing good, all things considered. 216 00:18:43,720 --> 00:18:46,883 But a few months back, things got bad, you know? 217 00:18:47,480 --> 00:18:49,926 Between the doctors, the nurses, 218 00:18:50,080 --> 00:18:52,162 all the new prescriptions, 219 00:18:52,360 --> 00:18:53,964 we're drowning, Shug. 220 00:18:58,920 --> 00:19:00,046 Open it. 221 00:19:06,440 --> 00:19:07,487 Jesus. 222 00:19:08,600 --> 00:19:10,568 No, this is way too much. 223 00:19:10,720 --> 00:19:13,610 It's not even close to what I owe your old man. 224 00:19:14,560 --> 00:19:17,450 Look, Pop took his chances just like every other boxer 225 00:19:17,600 --> 00:19:19,204 that climbed into that ring. 226 00:19:19,360 --> 00:19:20,885 Could have just as easily been you. 227 00:19:21,040 --> 00:19:22,530 It wasn't. 228 00:19:23,440 --> 00:19:24,646 Why don't you stick around, you know? 229 00:19:24,800 --> 00:19:26,370 You could give some of those young punks 230 00:19:26,560 --> 00:19:27,800 the benefit of your wisdom. 231 00:19:31,320 --> 00:19:34,051 That bag is about all the wisdom I got left. 232 00:19:45,400 --> 00:19:47,846 (thudding ) 233 00:19:52,600 --> 00:19:54,682 ( sighs ) 234 00:19:56,440 --> 00:19:58,204 You trying to give me a heart attack? 235 00:19:58,960 --> 00:20:00,450 A girl can dream. 236 00:20:02,040 --> 00:20:03,326 Start talking. 237 00:20:05,240 --> 00:20:08,608 - No. - ( engine cranking ) 238 00:20:12,600 --> 00:20:14,329 That's real mature, Job. 239 00:20:14,520 --> 00:20:16,124 Now you tell me 240 00:20:16,720 --> 00:20:19,326 who did you give that motherfucking money to? 241 00:20:24,400 --> 00:20:28,689 His name is Oscar Cruz Jr. 242 00:20:30,480 --> 00:20:31,845 His father was a fighter. 243 00:20:32,040 --> 00:20:34,611 So, what, you forgot his son's bar mitzvah present? 244 00:20:36,960 --> 00:20:39,566 Senior wasn't ready for that fight. 245 00:20:39,720 --> 00:20:41,961 The promoters didn't care. 246 00:20:42,120 --> 00:20:43,485 I didn't care either. 247 00:20:45,240 --> 00:20:48,449 I mean, the title was on the line. 248 00:20:48,840 --> 00:20:52,242 The ref should have stopped the fight after I landed a few big ones. 249 00:20:53,640 --> 00:20:55,210 Lord knows I couldn't. 250 00:20:55,800 --> 00:20:58,371 By the time his head hit that canvas, 251 00:20:59,400 --> 00:21:01,801 I had scrambled his brains so badly 252 00:21:01,960 --> 00:21:05,043 that he would never speak again. 253 00:21:10,160 --> 00:21:11,810 So where is he now? 254 00:21:14,080 --> 00:21:18,369 He's in some overpriced nursing home out West. 255 00:21:18,520 --> 00:21:21,729 Drooling and wearing a diaper. 256 00:21:24,800 --> 00:21:27,644 Now, could you please 257 00:21:27,800 --> 00:21:31,009 give me my distributor cap back? 258 00:21:36,280 --> 00:21:38,601 ( Metallic clang ) 259 00:21:52,400 --> 00:21:54,562 ( groans ) 260 00:22:06,440 --> 00:22:07,601 ( groans ) 261 00:22:13,080 --> 00:22:14,923 ( clatters ) 262 00:22:15,080 --> 00:22:16,320 ( ragged breathing ) 263 00:22:16,520 --> 00:22:18,090 Is anyone there? 264 00:22:25,080 --> 00:22:28,801 Oh, looks like you've been down here quite some time. 265 00:22:30,640 --> 00:22:32,404 They worked you over real good. 266 00:22:34,120 --> 00:22:35,610 Always be prepared. 267 00:22:42,560 --> 00:22:45,370 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 268 00:22:47,320 --> 00:22:49,402 I'm not gonna hurt you. I'll cut you loose. 269 00:22:57,160 --> 00:22:58,889 ( Groans ) 270 00:22:59,040 --> 00:23:00,849 Just take your time. 271 00:23:01,000 --> 00:23:02,650 I'll be right back. 272 00:23:02,800 --> 00:23:05,246 ♪ ( Opera playing ) 4' 273 00:23:23,560 --> 00:23:25,289 ( groans ) 274 00:23:28,760 --> 00:23:31,525 ( gunshots ) 275 00:23:36,160 --> 00:23:37,605 Let's go. 276 00:23:40,120 --> 00:23:41,804 I saved one for you. 277 00:23:43,160 --> 00:23:44,571 Come on, let's go. 278 00:24:09,320 --> 00:24:10,765 Can I help you? 279 00:24:10,920 --> 00:24:13,924 I am going to help you become a better man. 280 00:24:14,080 --> 00:24:16,208 What the fuck are you talking about? 281 00:24:16,360 --> 00:24:19,011 What did he tell you? 282 00:24:19,160 --> 00:24:22,846 You are going to graciously return all the money he gave you. 283 00:24:23,000 --> 00:24:24,729 That money was a gift to my father. 284 00:24:25,480 --> 00:24:29,530 Oscar Cruz Sr., died in November of 2007. 285 00:24:30,840 --> 00:24:32,729 I saw your handiwork with the forged 286 00:24:32,880 --> 00:24:34,962 hospital forms and insurance records. 287 00:24:35,160 --> 00:24:38,528 Junior's been collecting his benefits for years. 288 00:24:38,680 --> 00:24:40,603 Almost as long as he's been playing you. 289 00:24:40,800 --> 00:24:42,450 Oscar: Sugar thinks I have no clue what really happened 290 00:24:42,600 --> 00:24:43,681 in the fight that night. 291 00:24:43,840 --> 00:24:46,446 But I know what he did to my father had nothing to do with boxing. 292 00:24:46,600 --> 00:24:47,931 He took everything-- 293 00:24:48,080 --> 00:24:50,321 Bitch, I ain't come to hear your sob story. 294 00:24:50,480 --> 00:24:52,164 I come for the money. 295 00:24:53,040 --> 00:24:54,530 Then come and take it. 296 00:24:54,720 --> 00:24:57,530 What you did or did not do in the past don't mean shit to me. 297 00:24:57,720 --> 00:24:59,927 What concerns me is a colleague 298 00:25:00,080 --> 00:25:03,243 that can't keep to the motherfucking plan in the here and now. 299 00:25:03,400 --> 00:25:05,801 I just want you to remember 300 00:25:05,960 --> 00:25:08,486 I gave your punk ass a chance. 301 00:25:23,360 --> 00:25:25,488 Float like a butterfly, motherfucker. 302 00:25:34,760 --> 00:25:37,127 You think you know what happened, Job, 303 00:25:37,280 --> 00:25:38,850 but you don't. 304 00:25:45,800 --> 00:25:47,290 Who was she? 305 00:25:49,040 --> 00:25:50,804 Well, if it ain't for money and it ain't for glory, 306 00:25:50,960 --> 00:25:52,121 there's only one thing left. 307 00:25:52,320 --> 00:25:53,845 Who was she? 308 00:26:10,520 --> 00:26:13,524 Her name was Vanessa. 309 00:26:13,680 --> 00:26:16,524 I loved her, but she loved him. 310 00:26:17,240 --> 00:26:20,449 I could hear her in the stands cheering for her man. 311 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 A man who wasn't me. 312 00:26:22,840 --> 00:26:25,446 I never felt that kind of pain. 313 00:26:25,640 --> 00:26:26,880 I didn't know what to do with it. 314 00:26:27,040 --> 00:26:30,408 So I gave it to Oscar to deal with instead. 315 00:26:31,000 --> 00:26:32,365 For 25 years... 316 00:26:34,480 --> 00:26:36,960 ...I sent his family anything I could spare. 317 00:26:37,120 --> 00:26:39,521 Wasn't much, but it was something. 318 00:26:42,040 --> 00:26:45,283 Listen to me. Let it go. 319 00:26:45,440 --> 00:26:47,602 I have had more than my fair share 320 00:26:47,760 --> 00:26:49,285 of Podunk Tragedy Theater. 321 00:26:49,720 --> 00:26:51,484 I do not have the energy. 322 00:26:56,000 --> 00:26:57,331 Hey. 323 00:26:59,760 --> 00:27:01,842 You could have kept that money, you know? 324 00:27:02,520 --> 00:27:05,569 Didn't have to say a damn word to me. 325 00:27:06,440 --> 00:27:08,044 So Why'd you give it back? 326 00:27:09,320 --> 00:27:11,243 I didn't give it all back. 327 00:27:14,400 --> 00:27:17,085 ♪ ( Music playing ) 9 328 00:27:27,320 --> 00:27:30,529 ♪ ( sings blues song ) ♪ 329 00:28:16,360 --> 00:28:18,806 ♪ ( Music continues in background ) X 330 00:28:29,360 --> 00:28:31,408 Ain't nobody in here gonna talk to us. 331 00:28:33,920 --> 00:28:35,046 No. 332 00:28:36,200 --> 00:28:37,929 But they'll talk to Chayton. 333 00:28:39,120 --> 00:28:40,929 And he'll find us? 334 00:28:41,320 --> 00:28:42,924 That's the idea. 335 00:28:46,800 --> 00:28:48,404 You know, Hood, 336 00:28:48,560 --> 00:28:50,483 we've been working together for a while now, 337 00:28:51,600 --> 00:28:53,090 and I realized... 338 00:28:54,800 --> 00:28:56,643 ...I don't know the first thing about you. 339 00:28:58,560 --> 00:29:01,962 You know, like where you're from. 340 00:29:03,600 --> 00:29:05,090 Originally. 341 00:29:05,400 --> 00:29:08,006 ( People shouting, laughing ) 342 00:29:08,160 --> 00:29:10,447 Brock: Town full of day drinkers. That's a concept I can get-- 343 00:29:10,640 --> 00:29:13,120 You got something on your mind, Brock? 344 00:29:18,640 --> 00:29:20,085 Yeah. 345 00:29:20,240 --> 00:29:21,844 Yeah, I guess I do. 346 00:29:26,280 --> 00:29:27,805 You know... 347 00:29:29,680 --> 00:29:31,250 ...when we... 348 00:29:32,360 --> 00:29:34,283 ...when we killed Hondo, 349 00:29:35,320 --> 00:29:37,129 I swore to myself never again. 350 00:29:38,960 --> 00:29:44,285 And yet... here I am, a short while later, 351 00:29:46,120 --> 00:29:47,929 on another assassination junket. 352 00:29:48,400 --> 00:29:51,165 Sometimes the law can't give justice. 353 00:29:51,320 --> 00:29:54,005 Oh, don't kid yourself, Hood. 354 00:29:54,160 --> 00:29:55,969 This isn't justice. 355 00:29:56,200 --> 00:29:58,282 Hondo wasn't justice, okay? 356 00:29:58,480 --> 00:30:01,484 This is cold, hard, self-serving revenge. 357 00:30:01,640 --> 00:30:03,688 We're killers, okay? Don't make us idiots. 358 00:30:03,840 --> 00:30:05,171 Keep your fucking voice down. 359 00:30:05,360 --> 00:30:06,691 Who gives a shit? They're all drunk. 360 00:30:06,840 --> 00:30:08,410 - You need to calm down. - Fuck that, man. 361 00:30:08,560 --> 00:30:11,325 We drove through five states to come here to kill a man. 362 00:30:11,480 --> 00:30:13,482 You don't have to kill anyone. 363 00:30:14,080 --> 00:30:15,844 Then what the hell am I doing here? 364 00:30:18,640 --> 00:30:20,961 Huh? What am I doing here? 365 00:30:23,200 --> 00:30:24,611 Hood! 366 00:30:25,520 --> 00:30:28,000 ♪ ( Music playing ) 9 367 00:30:54,360 --> 00:30:56,647 (woman moaning ) Oh, my God. 368 00:30:56,800 --> 00:30:58,086 Oh, fuck. 369 00:31:02,040 --> 00:31:05,249 ( couple arguing ) 370 00:31:06,680 --> 00:31:08,569 ( loud thud ) 371 00:31:27,760 --> 00:31:29,091 ( cracks ) 372 00:31:32,520 --> 00:31:34,204 ( grunting ) 373 00:31:51,960 --> 00:31:53,325 ( glass shatters ) 374 00:32:07,480 --> 00:32:09,130 ( groans ) 375 00:32:53,000 --> 00:32:54,843 ( groans ) 376 00:32:59,360 --> 00:33:01,044 You can't kill me, cop. 377 00:33:01,200 --> 00:33:03,009 You're just a man. 378 00:33:04,200 --> 00:33:05,326 No man can kill me. 379 00:33:05,720 --> 00:33:07,051 Brock: Hood! 380 00:33:13,080 --> 00:33:15,048 Damn it, give me that. 381 00:33:23,240 --> 00:33:26,244 ( Breathing heavily ) 382 00:33:37,800 --> 00:33:40,849 ( panting ) 383 00:34:35,560 --> 00:34:37,528 (gunshot ) 384 00:34:41,320 --> 00:34:44,642 ( gunshots ) 385 00:35:22,240 --> 00:35:23,844 ( panting ) 386 00:35:49,560 --> 00:35:52,689 ( panting ) 387 00:36:07,800 --> 00:36:09,609 I underestimated you. 388 00:36:14,080 --> 00:36:15,570 You're not a cop. 389 00:36:17,120 --> 00:36:18,531 No. 390 00:36:21,520 --> 00:36:24,330 Your people deal in lies. 391 00:36:25,280 --> 00:36:30,764 You will never understand the purity of true purpose. 392 00:36:33,240 --> 00:36:35,368 Of a spiritual calling. 393 00:36:38,840 --> 00:36:39,887 You're nothing. 394 00:36:46,360 --> 00:36:49,921 I am a warrior. 395 00:36:54,120 --> 00:36:56,885 I held her neck in these hands. 396 00:37:00,160 --> 00:37:01,889 So delicate. 397 00:37:02,960 --> 00:37:08,251 Felt her pulse tapping against my fingertips. 398 00:37:10,240 --> 00:37:13,961 The life running through her. 399 00:37:17,280 --> 00:37:19,886 - ( Cocks shotgun ) - ( shell clatters) 400 00:37:22,240 --> 00:37:23,765 ( inhales ) 401 00:37:25,880 --> 00:37:28,042 ( chanting in Kinaho ) 402 00:37:37,240 --> 00:37:39,891 ( resumes chanting ) 403 00:37:42,040 --> 00:37:43,121 Hey. 404 00:37:55,240 --> 00:37:57,925 ( Ship horn blowing ) 405 00:38:14,440 --> 00:38:15,566 ( both grunt ) 406 00:38:15,720 --> 00:38:17,882 ( Splashes ) 407 00:38:26,920 --> 00:38:28,081 We should probably get the hell out of Dodge 408 00:38:28,280 --> 00:38:30,044 before the locals show up, huh? 409 00:38:30,960 --> 00:38:32,769 Hood, let's go. 410 00:38:39,560 --> 00:38:40,925 I can't go back. 411 00:38:42,120 --> 00:38:43,201 What? 412 00:38:47,400 --> 00:38:48,686 I'm done. 413 00:38:51,280 --> 00:38:52,441 I got nothing left. 414 00:38:53,600 --> 00:38:54,886 So that's it? 415 00:38:55,320 --> 00:38:56,765 You're just gonna walk away? 416 00:38:58,120 --> 00:38:59,645 You know, I've been driving myself crazy 417 00:38:59,800 --> 00:39:03,088 trying to figure you out, but I'm done. 418 00:39:05,040 --> 00:39:07,247 Who you are, who you were, 419 00:39:07,400 --> 00:39:09,721 where you're from, I don't care. 420 00:39:10,280 --> 00:39:11,645 I don't care anymore. 421 00:39:13,680 --> 00:39:15,808 The only thing I care about is my town. 422 00:39:16,720 --> 00:39:19,405 Kai Proctor has been having his way with us, 423 00:39:19,560 --> 00:39:21,881 all of us, for way too long. 424 00:39:22,040 --> 00:39:26,921 But you, you're the first guy that bastard couldn't own. 425 00:39:27,280 --> 00:39:30,443 And together, you and me, we could take him down for good. 426 00:39:37,080 --> 00:39:38,127 No. 427 00:39:38,280 --> 00:39:39,611 Goddamn it. 428 00:39:40,960 --> 00:39:42,962 What do you think she would have wanted, huh? 429 00:39:47,840 --> 00:39:50,605 I'm not going back to Banshee without you. 430 00:39:52,840 --> 00:39:54,365 Gotta finish what you started. 431 00:39:56,760 --> 00:39:59,286 Even if I've got to kick your ass all the way back there myself. 432 00:40:04,880 --> 00:40:06,211 I'm not leaving without you. 433 00:40:10,600 --> 00:40:11,965 Are you done? 434 00:40:14,880 --> 00:40:16,041 I think so. 435 00:40:19,840 --> 00:40:21,001 Come on. 436 00:40:36,720 --> 00:40:39,644 In the name of the Lord and the Church, 437 00:40:40,120 --> 00:40:42,964 we extend to you the hand of fellowship. 438 00:40:44,240 --> 00:40:47,483 "I am He who blots out your transgressions 439 00:40:47,640 --> 00:40:49,005 for my own sake 440 00:40:49,160 --> 00:40:52,130 and remembers your sins no more." 441 00:40:53,520 --> 00:40:57,809 Rise up and be ye a faithful member of the Church. 442 00:41:11,320 --> 00:41:14,767 In youth we learn. In age we understand. 443 00:41:17,280 --> 00:41:18,884 This belonged to your mother. 444 00:41:21,600 --> 00:41:22,840 Thank you, Father. 445 00:41:25,200 --> 00:41:26,361 Thank you. 446 00:41:44,880 --> 00:41:46,120 Kai. 447 00:41:49,600 --> 00:41:51,329 - Let's go. - ( groans ) 448 00:42:14,240 --> 00:42:16,242 ( gunshots ) 449 00:42:26,040 --> 00:42:29,647 (murmuring ) 450 00:42:40,880 --> 00:42:42,882 (thunder rumbling ) 451 00:42:43,080 --> 00:42:45,924 ( people chatting ) 452 00:42:46,120 --> 00:42:49,090 Carrie: Bacon burger. Cheeseburger. 453 00:43:04,040 --> 00:43:05,804 I thought you and soldier boy were done. 454 00:43:06,560 --> 00:43:07,561 We are. 455 00:43:07,840 --> 00:43:09,251 Does he know that? 456 00:43:17,840 --> 00:43:19,808 - Hey. - Hello, Carrie. 457 00:43:20,240 --> 00:43:22,402 Jesus. What happened to you? 458 00:43:23,000 --> 00:43:24,445 I got robbed. 459 00:43:24,920 --> 00:43:26,251 Doug, are you okay? 460 00:43:26,880 --> 00:43:27,881 I Will be. 461 00:43:28,840 --> 00:43:30,001 Did you call the cops? 462 00:43:30,160 --> 00:43:32,162 No, I'll be handling this myself. 463 00:43:33,680 --> 00:43:35,489 Maybe you can help. 464 00:43:35,640 --> 00:43:38,371 I understand your father was no stranger 465 00:43:38,520 --> 00:43:40,284 to illegal behavior. 466 00:43:42,160 --> 00:43:45,448 Maybe you could shed some light on the nuances of the criminal mind. 467 00:43:46,840 --> 00:43:49,320 My father and I had a complicated relationship. 468 00:43:49,520 --> 00:43:51,010 I doubt I'd be much help. 469 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 0K8)'- 470 00:43:54,280 --> 00:43:55,850 I'd like some more water, please. 471 00:43:56,680 --> 00:43:57,727 Of course. 472 00:44:10,960 --> 00:44:13,008 Leo". They came in through the old service tunnel. 473 00:44:13,320 --> 00:44:15,641 A winch was used to breach the steel door. 474 00:44:15,840 --> 00:44:19,287 They took control of the security cameras and motion sensors. 475 00:44:19,440 --> 00:44:22,250 These guys used our own defenses to their advantage. 476 00:44:22,400 --> 00:44:25,210 The biometric lock was bypassed using a dimensional latent clone 477 00:44:25,360 --> 00:44:27,328 and high-end vocal replication generator. 478 00:44:27,480 --> 00:44:31,041 Somebody got close enough to steal your voice and fingerprints. 479 00:44:31,200 --> 00:44:33,282 Once they were inside, the rolling vault codes 480 00:44:33,480 --> 00:44:35,403 were exploited by an elite hacker. 481 00:44:35,560 --> 00:44:38,564 After that, all they needed was an experienced safecracker. 482 00:44:38,720 --> 00:44:41,929 And just like that, our money was theirs. 483 00:44:44,280 --> 00:44:46,601 Captain Murphy, we have three unknowns. 484 00:44:46,760 --> 00:44:48,364 Van driver makes four. 485 00:44:49,280 --> 00:44:50,691 Start with the hacker. 486 00:44:50,840 --> 00:44:52,729 He defeated every encryption I set up, 487 00:44:52,880 --> 00:44:54,644 avoided every malware trap. 488 00:44:54,800 --> 00:44:58,691 And beyond that, he hacked into an ironclad mainframe to shut us down. 489 00:44:58,880 --> 00:45:00,530 You're saying he's as good as you? 490 00:45:00,680 --> 00:45:02,364 I'm saying he's better. 491 00:45:05,680 --> 00:45:07,205 Tell me about the safecracker. 492 00:45:07,360 --> 00:45:09,567 The lock was drilled dead center, 493 00:45:09,720 --> 00:45:12,087 the tumblers manipulated with a gentle touch. 494 00:45:12,240 --> 00:45:14,561 The approach was simple, elegant. 495 00:45:14,720 --> 00:45:16,131 The work of a professional. 496 00:45:21,920 --> 00:45:23,604 Are you sure I can't get you anything else? 497 00:45:24,120 --> 00:45:25,281 Not today. 498 00:45:27,720 --> 00:45:30,326 The one I haven't figured out is the one you fought in the tunnel. 499 00:45:31,120 --> 00:45:32,645 He was well trained. 500 00:45:32,800 --> 00:45:34,882 Lethal, but a little rusty. 501 00:45:35,600 --> 00:45:37,443 He allowed his enemy to live 502 00:45:37,600 --> 00:45:39,329 instead of cutting his throat. 503 00:45:39,480 --> 00:45:41,084 It shows he's gone soft. 504 00:45:43,240 --> 00:45:45,004 Maybe grown a conscience. 505 00:45:45,160 --> 00:45:47,811 Why have his partners blow the tunnel before he was clear? 506 00:45:49,160 --> 00:45:52,289 Loyalty and a commitment to the objective. 507 00:45:53,160 --> 00:45:54,650 Number three is gonna be a challenge. 508 00:45:54,800 --> 00:45:56,290 Dismiss all enlisted personnel. 509 00:45:56,480 --> 00:45:57,811 I want them off the base within the hour. 510 00:45:58,160 --> 00:45:59,207 Yes, sir. 511 00:46:03,600 --> 00:46:08,845 Notify HQ that as of today Camp Genoa is officially shut down. 512 00:46:16,680 --> 00:46:19,524 We're gonna hunt them down and take back what they stole from us. 513 00:46:19,680 --> 00:46:21,887 And then we will make them pay. 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.