All language subtitles for 21.Hours.At.Munich.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,443 --> 00:01:51,240 So the games of the 20th Olympiad... 4 00:01:51,412 --> 00:01:55,508 ...begin with the voices of children. Beautiful, innocent, serene. 5 00:01:55,783 --> 00:01:59,549 The setting much more Hansel and Gretel than Hitler and Göring. 6 00:01:59,720 --> 00:02:01,585 The day is perfect here in Munich, Germany. 7 00:02:01,755 --> 00:02:04,724 Just nine miles and 30 years from Dachau. 8 00:02:04,992 --> 00:02:08,155 The Olympic Games designed to heal old wounds. 9 00:02:08,329 --> 00:02:12,288 To show history that men and nations can change for the better. 10 00:03:07,955 --> 00:03:10,321 Come on. Let's go. 11 00:03:10,791 --> 00:03:12,383 How are you? 12 00:03:17,431 --> 00:03:20,264 - Hello. - He's back. 13 00:03:20,601 --> 00:03:22,228 - Hey. - Hello. 14 00:03:22,403 --> 00:03:24,997 Hi. 15 00:03:26,106 --> 00:03:27,971 - Hello, Spitzer. - Just got in from Holland. 16 00:03:28,142 --> 00:03:30,906 - How's the wife? - Fine. She's still there with the baby. 17 00:03:31,078 --> 00:03:33,740 She'll be coming on in a few days. 18 00:03:34,248 --> 00:03:36,045 Why are you limping, Yossef? 19 00:03:36,216 --> 00:03:39,208 I ruptured my knee during the clean and jerk on the 430. 20 00:03:39,386 --> 00:03:41,581 I'm flying home for an operation tomorrow. 21 00:03:41,755 --> 00:03:43,313 Did you hear about Gaddie here? 22 00:03:43,490 --> 00:03:46,220 He placed 12th in freestyle wrestling. 23 00:03:46,393 --> 00:03:48,293 Twelfth out of 50. 24 00:03:48,462 --> 00:03:51,488 Maybe in four years, a medal in Montreal. 25 00:03:51,665 --> 00:03:54,361 Oh, yes. Go get some rest. 26 00:03:55,569 --> 00:03:57,230 - Good night. - Good night. 27 00:04:04,011 --> 00:04:05,911 Yes, Ankie. 28 00:04:06,113 --> 00:04:07,842 Yes. 29 00:04:08,649 --> 00:04:13,348 It's wonderful here, but I miss you terribly. 30 00:04:13,821 --> 00:04:15,880 Come two days earlier. 31 00:04:16,357 --> 00:04:19,053 Come two days earlier. 32 00:04:21,362 --> 00:04:23,023 Kiss Anouk for me. 33 00:10:35,736 --> 00:10:37,465 Moshe? Is that you? 34 00:10:48,515 --> 00:10:50,142 Arabs! 35 00:10:50,317 --> 00:10:52,148 Terrorists! 36 00:10:55,422 --> 00:10:57,219 Get out, buddy! 37 00:11:09,736 --> 00:11:12,705 Everybody, get out! 38 00:11:30,123 --> 00:11:33,092 - Don't shoot him. - Hands up. 39 00:11:45,338 --> 00:11:46,862 Help. Help us. 40 00:11:47,040 --> 00:11:49,565 Arabs with guns. Help us. 41 00:11:49,743 --> 00:11:51,768 Arabs with guns. 42 00:11:51,945 --> 00:11:53,344 31 Connollystrasse. 43 00:11:56,116 --> 00:11:57,913 Come on. 44 00:12:00,320 --> 00:12:03,721 Keep going. Keep going! 45 00:12:06,426 --> 00:12:09,520 - You. Against the wall. - Send in their guide. 46 00:12:10,130 --> 00:12:11,563 Get over here, get over here. 47 00:12:11,731 --> 00:12:13,631 You too. You too. 48 00:12:18,104 --> 00:12:19,867 Put your hands up. 49 00:12:21,174 --> 00:12:23,836 None of your friends can hear you here. 50 00:12:26,646 --> 00:12:28,238 Now... 51 00:12:28,582 --> 00:12:30,914 ...if you lead me to the rest of your delegation... 52 00:12:31,084 --> 00:12:34,417 ...and announce yourself at the door, I will let you go. 53 00:12:37,424 --> 00:12:39,358 Where is Lalkin? 54 00:12:39,559 --> 00:12:41,288 Weinberger? 55 00:12:45,665 --> 00:12:47,826 Get up against the wall. 56 00:14:16,723 --> 00:14:18,190 Hands up. 57 00:14:19,559 --> 00:14:20,856 Help! Somebody! 58 00:14:40,780 --> 00:14:42,975 Better call the police. 59 00:14:44,751 --> 00:14:47,185 Any Israelis in there? 60 00:14:48,321 --> 00:14:50,221 Then who's in there? 61 00:14:51,057 --> 00:14:54,424 Uruguays. South Americans. 62 00:14:55,328 --> 00:14:56,818 How many Israelis in there? 63 00:15:18,485 --> 00:15:19,952 David. 64 00:15:20,120 --> 00:15:21,781 David. 65 00:15:22,522 --> 00:15:24,422 - Did you hear that? - What? 66 00:15:40,273 --> 00:15:41,638 Get up. 67 00:15:41,808 --> 00:15:43,400 Move. 68 00:15:43,743 --> 00:15:45,472 Hands on your head. 69 00:15:51,951 --> 00:15:53,509 Move. 70 00:16:46,740 --> 00:16:48,867 - Did you hear that? - Sounded like automatic fire. 71 00:17:01,121 --> 00:17:02,486 Go on! 72 00:17:20,273 --> 00:17:21,501 Hey! 73 00:17:34,988 --> 00:17:36,353 Stop! 74 00:17:58,111 --> 00:17:59,772 Go back. 75 00:19:55,228 --> 00:19:56,957 Schreiber. 76 00:19:59,966 --> 00:20:01,991 My God. 77 00:20:02,168 --> 00:20:04,159 How many hostages? 78 00:20:05,405 --> 00:20:07,999 Well, send a man over there and find out. 79 00:20:08,174 --> 00:20:11,166 Not from the Olympic Village. One of my men. 80 00:20:11,711 --> 00:20:16,375 Also, send 20 men and seal off all the access routes to Building 31. 81 00:20:16,549 --> 00:20:18,710 Surround it without the terrorists seeing you. 82 00:21:02,795 --> 00:21:06,595 You will tell your superiors that any attempt to interfere with our mission... 83 00:21:06,766 --> 00:21:09,929 ...will bring about the immediate liquidation of all Zionist prisoners. 84 00:21:10,103 --> 00:21:12,128 How do we know what prisoners you have? 85 00:21:58,918 --> 00:22:03,184 Dr. Schreiber, our men have surrounded Building 31... 86 00:22:03,389 --> 00:22:06,722 ...but the East German delegation refuses to move. 87 00:22:08,261 --> 00:22:10,991 Go over there. Remind them that they're in West Germany... 88 00:22:11,164 --> 00:22:13,894 ...and tell them to get out. - Right. 89 00:22:18,805 --> 00:22:21,706 "The revolutionary organization Black September... 90 00:22:21,874 --> 00:22:25,571 ...demands that by 9 a.m., the Israeli military regime... 91 00:22:25,745 --> 00:22:29,044 ...free 236 revolutionary prisoners... 92 00:22:29,215 --> 00:22:32,378 ...whose names are listed herewith." 93 00:22:35,655 --> 00:22:39,091 They're also asking Bonn for three long-distance planes... 94 00:22:39,258 --> 00:22:43,319 ...to carry them and their hostages to a country of their choice. 95 00:22:43,863 --> 00:22:46,297 "If the deadline is not met... 96 00:22:46,466 --> 00:22:50,926 ...the Zionist prisoners will be executed forthwith." 97 00:22:52,071 --> 00:22:53,902 The Olympics. 98 00:22:54,073 --> 00:22:57,509 Six years we have worked for this dream here in Munich... 99 00:22:57,677 --> 00:22:59,269 ...and now this. 100 00:22:59,645 --> 00:23:02,205 Mayor Troger, it's not just Munich. 101 00:23:02,381 --> 00:23:04,542 It's our whole country. 102 00:23:05,551 --> 00:23:08,384 Six million ghosts have come back to haunt us. 103 00:23:10,056 --> 00:23:11,489 Gentlemen... 104 00:23:11,657 --> 00:23:15,218 ...the problem is that we have several heavily armed men... 105 00:23:15,394 --> 00:23:17,555 ...holding as many as 10 hostages... 106 00:23:17,730 --> 00:23:21,461 ...in a highly populated area of the Olympic Village. 107 00:23:21,634 --> 00:23:24,034 They've already killed at least one man. 108 00:23:24,203 --> 00:23:26,933 And our job is to see that they kill no more. 109 00:23:27,974 --> 00:23:31,375 It seems to me that only the Israeli government can prevent that. 110 00:23:32,712 --> 00:23:34,475 Minister Merk... 111 00:23:34,647 --> 00:23:36,808 ...the crime is occurring here. 112 00:23:36,983 --> 00:23:38,644 It's our responsibility. 113 00:23:39,886 --> 00:23:44,118 It is obvious they picked the Olympics in order to draw maximum attention... 114 00:23:44,290 --> 00:23:47,225 ...to their political grievances over Palestine. 115 00:23:47,393 --> 00:23:50,328 This is the same organization that slaughtered all those people... 116 00:23:50,496 --> 00:23:52,361 ...at Lod Airport last May. 117 00:23:52,565 --> 00:23:55,762 The International Olympics Committee must be informed... 118 00:23:55,935 --> 00:23:58,802 ...of any decisions we make. - All right. Let's get them here. 119 00:23:58,971 --> 00:24:00,666 Brundage, Daume, all the others. 120 00:24:00,840 --> 00:24:04,276 But I'll tell you, the only way to defuse a situation like this... 121 00:24:04,443 --> 00:24:07,173 ...is to start talking to the terrorists right now. 122 00:24:08,214 --> 00:24:10,114 But who will talk to them? 123 00:24:12,485 --> 00:24:15,613 Well, at the moment, none of us. 124 00:24:15,855 --> 00:24:18,449 Not even a policeman, because the uniform... 125 00:24:18,624 --> 00:24:20,819 ...would put them on the defensive. 126 00:24:21,194 --> 00:24:24,061 I think it should be a member of the Olympic security forces. 127 00:24:25,431 --> 00:24:27,524 And preferably a woman. 128 00:24:28,367 --> 00:24:30,562 Now do you believe us? 129 00:24:30,937 --> 00:24:33,804 We'll kill them all. Starting at 9:00. 130 00:24:34,540 --> 00:24:36,838 And then we throw their bodies in the street. 131 00:24:37,009 --> 00:24:38,943 Do you understand? 132 00:24:47,820 --> 00:24:49,310 Hello. 133 00:24:49,589 --> 00:24:51,147 What do you think you're doing here? 134 00:24:51,324 --> 00:24:54,384 Come down. I want to talk to you. 135 00:24:55,027 --> 00:24:56,858 Yeah, that's right, you. 136 00:25:18,317 --> 00:25:21,844 - What do you want? - Don't point that thing at me. 137 00:25:22,021 --> 00:25:23,784 I have no gun. 138 00:25:23,956 --> 00:25:27,255 I mean, it might go off, you know, and then what? 139 00:25:40,873 --> 00:25:42,101 Who are you? 140 00:25:42,341 --> 00:25:45,742 Fräulein Graes, of the Women's Olympic Security Service. 141 00:25:46,779 --> 00:25:48,872 We have no women in here. 142 00:25:49,382 --> 00:25:51,816 Think you can charm your way in because you're a woman? 143 00:25:51,984 --> 00:25:54,612 Well, you're speaking to me, aren't you? 144 00:25:54,887 --> 00:25:56,616 There's nothing wrong in that, is there? 145 00:25:58,891 --> 00:26:01,985 How many hostages do you have? What are their names? 146 00:26:02,161 --> 00:26:03,560 What's the difference? 147 00:26:03,729 --> 00:26:05,754 - You know we have them. - Yeah. 148 00:26:05,931 --> 00:26:08,764 But Israel will want to know who they're bargaining for. 149 00:26:08,934 --> 00:26:10,731 I mean, maybe you've killed them already. 150 00:26:10,903 --> 00:26:14,168 No. We did not come here to shed blood. 151 00:26:14,340 --> 00:26:16,570 We came here to take them all alive. 152 00:26:16,742 --> 00:26:19,677 To show the world that the fedayeen are not cruel warriors. 153 00:26:19,845 --> 00:26:22,905 Our only mission is to free our comrades from Israeli jails. 154 00:26:23,215 --> 00:26:26,412 But this is not Israel. Your comrades are not here... 155 00:26:26,585 --> 00:26:29,577 ...and you don't have 236 hostages in there. 156 00:26:30,623 --> 00:26:33,023 You seek justice in numbers? 157 00:26:33,192 --> 00:26:36,958 What about the millions of Palestinians evicted by the Jews? 158 00:26:37,396 --> 00:26:39,296 But why bring your holy war here? 159 00:26:39,598 --> 00:26:42,226 The world cannot stay blind to the tragedy of Palestine... 160 00:26:42,401 --> 00:26:43,663 ...here at the Olympics. 161 00:26:43,836 --> 00:26:45,963 We've been dead and forgotten for years now. 162 00:26:46,605 --> 00:26:50,097 Well, you know, we can do nothing about freeing political prisoners... 163 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 ...in another country. 164 00:26:52,078 --> 00:26:53,978 We can only transmit your terms. 165 00:26:54,146 --> 00:26:56,614 Why not give us conditions that are possible to meet? 166 00:26:57,750 --> 00:26:59,479 I have. 167 00:26:59,685 --> 00:27:02,085 Free them all if you don't want the hostages to die. 168 00:27:07,893 --> 00:27:10,293 Good day, fräulein. 169 00:27:12,131 --> 00:27:13,758 Move. 170 00:28:24,670 --> 00:28:27,138 This is still the Olympics, gentlemen. 171 00:28:27,573 --> 00:28:29,507 They've gone on for nearly 3000 years... 172 00:28:32,445 --> 00:28:35,437 ...and no petty political hoodlums are going to stop them now. 173 00:28:35,848 --> 00:28:38,749 I am placing all the security forces in the Village... 174 00:28:38,918 --> 00:28:41,045 ...under Dr. Schreiber's police command. 175 00:28:41,821 --> 00:28:45,484 And I am here to give the full support and aid of the federal government. 176 00:28:47,393 --> 00:28:51,386 Thank you, Minister Genscher. I need all the help I can get. 177 00:28:51,797 --> 00:28:54,391 You've contained those Arabs over on Connollystrasse? 178 00:28:54,733 --> 00:28:59,761 We have the building surrounded. We're still waiting word from Israel. 179 00:29:00,172 --> 00:29:02,606 Until then, we're only working with one hand. 180 00:29:03,809 --> 00:29:05,902 Just so long as it's a firm hand. 181 00:29:37,676 --> 00:29:40,406 Some gentlemen want to talk to you. 182 00:29:40,946 --> 00:29:42,174 Talk means nothing. 183 00:29:43,549 --> 00:29:45,380 You said you didn't want to kill. 184 00:29:45,551 --> 00:29:47,610 You didn't say you didn't want to talk. 185 00:29:51,557 --> 00:29:53,115 Who are they? 186 00:29:53,292 --> 00:29:56,386 Dr. Schreiber of the Munich police... 187 00:29:56,562 --> 00:30:01,056 ...Bavarian Interior Minister Merk and a gentleman from Egypt... 188 00:30:01,433 --> 00:30:03,765 ...a member of the International Olympic Committee. 189 00:30:06,005 --> 00:30:07,495 Okay. 190 00:30:15,514 --> 00:30:17,482 Stop right there. 191 00:30:21,453 --> 00:30:24,354 We haven't an answer for you yet. 192 00:30:24,957 --> 00:30:28,825 In 10 minutes, if I don't have an affirmative response... 193 00:30:29,194 --> 00:30:32,186 ...I will kill a hostage right where you're standing. 194 00:30:32,498 --> 00:30:36,434 Look. You've got to believe us. We are doing everything we can. 195 00:30:36,602 --> 00:30:39,503 To show our good faith, the three of us are willing, right now... 196 00:30:39,672 --> 00:30:41,333 ...to take the place of the hostages. 197 00:30:44,043 --> 00:30:45,271 You are not my enemies. 198 00:30:45,778 --> 00:30:49,009 Brother, Israel has just received the list. 199 00:30:49,181 --> 00:30:52,173 It is a very long list indeed. Be reasonable. 200 00:30:52,351 --> 00:30:55,343 Give them time to study it before you take any action. 201 00:30:55,521 --> 00:30:57,819 They have had already reasonable time. 202 00:30:57,990 --> 00:31:01,323 Now each hour will cost them one hostage. 203 00:31:02,227 --> 00:31:04,855 That's not reasonable. It's plain murder. 204 00:31:05,898 --> 00:31:09,390 If you do that, your hostages are no longer hostages. 205 00:31:09,802 --> 00:31:12,999 They're just people you were going to kill anyway. 206 00:31:13,238 --> 00:31:15,103 And the whole world will know it. 207 00:31:18,544 --> 00:31:20,876 - How much time? - Six hours. 208 00:31:21,046 --> 00:31:22,536 That's ridiculous. 209 00:31:22,715 --> 00:31:26,048 Five hours, then. Please. 210 00:31:28,253 --> 00:31:29,948 Three. 211 00:31:32,057 --> 00:31:34,287 Twelve o'clock noon, then. 212 00:31:37,062 --> 00:31:39,189 It's the prime minister. 213 00:31:46,805 --> 00:31:48,864 Madam Prime Minister. 214 00:31:51,210 --> 00:31:53,144 Yes. We've managed to extend the deadline... 215 00:31:53,312 --> 00:31:55,337 ...three more hours till 12:00 noon. 216 00:31:55,714 --> 00:31:56,942 Thank God for that. 217 00:31:59,184 --> 00:32:02,517 I'll do everything in my power to free the Israeli athletes. 218 00:32:02,688 --> 00:32:06,215 But may I suggest that... That you make some offer. 219 00:32:06,392 --> 00:32:08,553 A partial promise. 220 00:32:08,727 --> 00:32:11,958 For example, if they will free the hostages... 221 00:32:12,131 --> 00:32:14,759 ...Israel will agree to turn loose... 222 00:32:15,334 --> 00:32:17,768 ...a portion of the Arab prisoners in... 223 00:32:17,936 --> 00:32:20,131 In a few days. 224 00:32:20,305 --> 00:32:25,607 Mr. Chancellor, my position is a clear one. 225 00:32:25,778 --> 00:32:29,270 Israel will, under no conditions... 226 00:32:29,448 --> 00:32:33,976 ...make the slightest concession to terrorist blackmail. 227 00:32:34,787 --> 00:32:38,450 My government is completely behind me on this. 228 00:32:38,624 --> 00:32:41,115 These men are murderers. 229 00:32:41,293 --> 00:32:44,751 They have proven this over and over again. 230 00:32:44,930 --> 00:32:46,761 If we should give in... 231 00:32:46,932 --> 00:32:51,926 ...no Israeli anywhere in the world can feel safe. 232 00:32:52,237 --> 00:32:57,140 I am concerned only with the lives of the Israeli hostages in Munich... 233 00:32:57,309 --> 00:32:58,776 ...at this moment. 234 00:32:58,944 --> 00:33:01,310 Munich is a German city. 235 00:33:01,480 --> 00:33:05,416 The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage... 236 00:33:05,584 --> 00:33:08,178 ...of 10 athletes and officials... 237 00:33:08,353 --> 00:33:10,981 ...are domestic German crimes. 238 00:33:11,156 --> 00:33:15,354 I know that Germany would never abandon to terrorists... 239 00:33:15,527 --> 00:33:19,623 ...guests taken hostage in its territory. 240 00:33:19,798 --> 00:33:23,757 That is correct. But, please, I urge you to submit my suggestion... 241 00:33:23,936 --> 00:33:25,028 ...to your cabinet. 242 00:33:25,537 --> 00:33:31,373 I beg of you, Mr. Chancellor, do not abandon our children. 243 00:34:23,562 --> 00:34:24,790 Fräulein! 244 00:34:25,097 --> 00:34:28,191 Tell your friend Schreiber to get these men off the roofs... 245 00:34:28,367 --> 00:34:29,800 ...or I shoot a hostage. 246 00:34:30,169 --> 00:34:32,296 I give him 15 minutes. 247 00:34:53,058 --> 00:34:55,492 They have run into some telex trouble with Israel. 248 00:34:55,661 --> 00:34:59,324 Atmospheric conditions are very poor today. 249 00:35:02,301 --> 00:35:07,329 Well, let's hope for the sake of the hostages they quickly improve. 250 00:35:07,506 --> 00:35:09,565 How are the hostages? 251 00:35:13,045 --> 00:35:16,776 I'm only asking in case someone needs a doctor. 252 00:35:17,449 --> 00:35:19,576 No one needs a doctor any longer. 253 00:35:20,219 --> 00:35:22,619 Then there are more dead in there. 254 00:35:23,288 --> 00:35:25,051 Yes, one. 255 00:35:25,557 --> 00:35:27,184 Who is he? 256 00:35:27,860 --> 00:35:29,088 Tell me that much. 257 00:35:31,363 --> 00:35:33,695 Someone called Romano. A weightlifter. 258 00:35:33,866 --> 00:35:36,232 Why don't you stop all this killing? 259 00:35:36,401 --> 00:35:41,338 Look, we didn't mean to kill those two men, but we had no choice. 260 00:35:41,506 --> 00:35:45,135 We did not come here to kill anyone, especially Jews in Germany. 261 00:35:45,310 --> 00:35:48,677 - You know what the world will say. - They are saying it already. 262 00:35:49,882 --> 00:35:52,510 I just want to get my brothers out of jail. 263 00:35:52,684 --> 00:35:54,549 Your brothers? 264 00:35:55,454 --> 00:35:57,354 You mean, your comrades. 265 00:35:58,957 --> 00:36:01,425 No, two of my own brothers. 266 00:36:20,712 --> 00:36:24,478 In a word, the Israeli government is refusing to release... 267 00:36:24,650 --> 00:36:26,914 ...a single political prisoner. 268 00:36:27,119 --> 00:36:29,144 That is correct. 269 00:36:30,589 --> 00:36:34,150 Mr. Ambassador, do you know what this means? 270 00:36:35,160 --> 00:36:37,594 Unless the terrorists collapse... 271 00:36:37,763 --> 00:36:41,529 ...the only way to save your people now is by force. 272 00:36:42,067 --> 00:36:43,932 Are you willing to take that risk? 273 00:36:44,102 --> 00:36:49,096 Dr. Schreiber, what you plan to do now is entirely up to you. 274 00:37:05,657 --> 00:37:08,387 Dr. Schreiber would like to speak with you. 275 00:37:10,729 --> 00:37:13,061 Another last-minute appeal, Herr Doctor? 276 00:37:17,803 --> 00:37:19,532 Listen to me. 277 00:37:19,705 --> 00:37:22,572 Israel still hasn't had time to complete the files... 278 00:37:22,741 --> 00:37:23,969 ...on the 200 and some-odd... 279 00:37:24,142 --> 00:37:26,906 Then in nine minutes, we start shooting the hostages. 280 00:37:27,079 --> 00:37:29,445 - I asked you to listen... - Don't come any closer. 281 00:37:45,197 --> 00:37:48,564 If what you wanna do is murder Israelis... 282 00:37:48,734 --> 00:37:51,168 ...we can't do anything to stop you... 283 00:37:51,470 --> 00:37:54,962 ...any more than we can make a decision for another country. 284 00:37:55,140 --> 00:37:57,335 But have no illusions. 285 00:37:57,509 --> 00:38:01,275 If you kill them, we kill you. 286 00:38:01,446 --> 00:38:03,744 We are not afraid to die. 287 00:38:06,485 --> 00:38:10,979 In that case, you'll find us most obliging. 288 00:38:12,891 --> 00:38:14,324 Who is the new visitor? 289 00:38:16,528 --> 00:38:19,326 Mohammed Khadif of the Arab League. 290 00:38:31,943 --> 00:38:33,706 Paulo. 291 00:38:53,331 --> 00:38:57,199 Now, when we finish talk in good faith... 292 00:38:57,369 --> 00:39:00,031 ...I will return to the second floor where I've entrusted... 293 00:39:00,205 --> 00:39:02,639 ...the safety device of this weapon to my comrade. 294 00:39:02,808 --> 00:39:04,742 All right? Is that clear? 295 00:39:04,910 --> 00:39:07,276 We have not come here to trick you. 296 00:39:07,579 --> 00:39:09,342 We are all looking for a solution. 297 00:39:09,781 --> 00:39:11,476 There is only one solution: 298 00:39:11,650 --> 00:39:13,515 The liberation of all fedayeen prisoners... 299 00:39:13,685 --> 00:39:15,482 ...from the jails of occupied Palestine. 300 00:39:15,654 --> 00:39:17,622 You must understand. We are in the midst... 301 00:39:17,789 --> 00:39:21,247 ...of extremely delicate negotiations with Israel. 302 00:39:22,194 --> 00:39:25,095 Mohammed Khadif, have you, too, come to trick me? 303 00:39:27,499 --> 00:39:30,627 Brother, I speak to you as an Arab. 304 00:39:31,303 --> 00:39:35,467 I, too, wish to see our comrades released from Israeli prisons... 305 00:39:35,640 --> 00:39:38,905 ...but I don't want to see you hurt your own cause. 306 00:39:39,411 --> 00:39:44,849 Give the German more time to bargain with Israel for a final answer. 307 00:39:45,016 --> 00:39:46,847 Always more time. 308 00:39:47,018 --> 00:39:50,044 I give them an hour, they take two. I give them 20... 309 00:39:50,222 --> 00:39:52,850 They are doing everything they can. 310 00:39:53,258 --> 00:39:55,249 They don't want more Jews to die here. 311 00:39:55,427 --> 00:39:57,952 That's what will happen. And it will be on their heads... 312 00:39:58,130 --> 00:40:01,759 ...for all the world to see. - No, it will be on our heads. 313 00:40:02,067 --> 00:40:04,058 Show the world that we are human beings. 314 00:40:04,669 --> 00:40:07,536 You will never have a better opportunity. 315 00:40:08,707 --> 00:40:11,471 The West German authorities have authorized me... 316 00:40:11,643 --> 00:40:14,476 ...to offer you any amount of money you want... 317 00:40:14,646 --> 00:40:17,137 ...and safe conduct out of the country... 318 00:40:17,649 --> 00:40:20,174 ...if you will release the hostages. 319 00:40:20,352 --> 00:40:24,152 That kind of money would be very valuable to your organization. 320 00:40:25,624 --> 00:40:27,251 No, brother. 321 00:40:27,425 --> 00:40:32,522 You mean well, but why bother me with such useless proposals? 322 00:40:32,697 --> 00:40:36,155 We don't want money. And we don't want to hurt anyone. 323 00:40:36,334 --> 00:40:39,132 We just want to get our comrades out of jail. 324 00:40:39,304 --> 00:40:43,297 - And we are prepared to die for it. - Then give them the time to do it. 325 00:40:43,575 --> 00:40:46,203 Give them until 5:00 at least. 326 00:40:46,845 --> 00:40:51,441 They have given me their word that nothing will be tried against you. 327 00:40:52,317 --> 00:40:54,911 Otherwise, I would not have come. 328 00:41:01,026 --> 00:41:05,895 All right. But if by 5:00 Israel has not answered yes... 329 00:41:06,064 --> 00:41:10,967 ...to all our demands, the executions will begin punctually. No more talking. 330 00:41:11,369 --> 00:41:13,667 Suspend the games? For how long? 331 00:41:15,106 --> 00:41:18,041 Until the crisis is resolved, Mr. Brundage. 332 00:41:21,479 --> 00:41:25,142 Well, I wouldn't oppose a temporary suspension. 333 00:41:25,317 --> 00:41:30,152 As a policeman, I'm against cancellation for a very simple reason. 334 00:41:30,322 --> 00:41:33,519 Tens of thousands of people are attending these games... 335 00:41:33,692 --> 00:41:37,719 ...and if they're cancelled, most will descend on Connollystrasse... 336 00:41:37,896 --> 00:41:40,023 ...making my job next to impossible. 337 00:41:40,198 --> 00:41:43,827 I'll have to divert hundreds of police in order to keep the crowds back. 338 00:41:44,369 --> 00:41:49,773 May I suggest a temporary suspension toward the end of the afternoon... 339 00:41:49,941 --> 00:41:52,933 ...when there is a normal break in the games anyway. 340 00:41:53,245 --> 00:41:56,408 All right. But then... 341 00:41:56,815 --> 00:41:58,146 ...what do we do now? 342 00:42:00,452 --> 00:42:04,183 I think we keep talking and hope they make a mistake. 343 00:42:12,597 --> 00:42:17,557 Your two brothers in prison, when did you last see them? 344 00:42:21,239 --> 00:42:24,970 Two years ago. A family reunion. 345 00:42:27,078 --> 00:42:29,444 Your parents as well? 346 00:42:30,515 --> 00:42:32,142 Yes. 347 00:42:32,617 --> 00:42:34,642 They are separated now. 348 00:42:34,819 --> 00:42:37,788 But my mother still lives in Nazareth. 349 00:42:39,324 --> 00:42:43,522 But Nazareth, it is in Israel, no? 350 00:42:44,462 --> 00:42:46,054 Galilee. 351 00:42:47,465 --> 00:42:49,626 My mother is a Jew, as a matter of fact. 352 00:42:51,903 --> 00:42:53,894 Why do you look so surprised? 353 00:42:54,372 --> 00:42:55,930 You know, I was born in Nazareth... 354 00:42:56,107 --> 00:42:58,837 ...long before it was occupied by the Zionists. 355 00:43:05,183 --> 00:43:06,912 My father is Jordanian. 356 00:43:10,955 --> 00:43:12,684 What does he do? 357 00:43:13,558 --> 00:43:15,492 He's a merchant. 358 00:43:15,660 --> 00:43:17,457 He does very well. 359 00:43:19,497 --> 00:43:21,431 It's been a very good life. 360 00:43:21,599 --> 00:43:24,693 Always plenty of money, plenty of women. 361 00:43:25,203 --> 00:43:28,104 I've traveled and studied abroad. 362 00:43:32,477 --> 00:43:34,968 But all that means nothing now. 363 00:43:46,191 --> 00:43:48,716 There are five entrances to the apartment. 364 00:43:48,893 --> 00:43:51,885 The upper and lower windows, front and back. And the lobby door... 365 00:43:52,063 --> 00:43:54,327 ...which can be reached from underground and front. 366 00:43:54,499 --> 00:43:59,402 Minister Merk, a frontal assault like that would result in a massacre. 367 00:43:59,571 --> 00:44:02,768 We don't know how many hostages there are, where they are... 368 00:44:02,941 --> 00:44:04,169 ...or if they're together. 369 00:44:04,342 --> 00:44:07,778 And most frustrating, we don't know how many terrorists there are. 370 00:44:07,946 --> 00:44:12,508 What we do know is that they control an armed fortress. 371 00:44:13,418 --> 00:44:16,751 We've got to get inside and see where they are. 372 00:44:18,757 --> 00:44:20,622 Stop there. 373 00:44:22,794 --> 00:44:24,591 Put down the boxes. 374 00:45:06,204 --> 00:45:10,038 Now you can tell your policemen to go back and change their clothes. 375 00:45:10,208 --> 00:45:11,675 We can manage from here. 376 00:46:38,696 --> 00:46:42,530 - Who are they? - From the international youth camp. 377 00:47:18,703 --> 00:47:21,900 The radio broadcasts have been telling us for the last two hours... 378 00:47:22,073 --> 00:47:24,633 ...that Israel long ago rejected our demands... 379 00:47:24,809 --> 00:47:26,936 ...thereby sentencing their countrymen to death. 380 00:47:27,111 --> 00:47:31,104 Every radio station in the world is speculating as to what might happen. 381 00:47:31,282 --> 00:47:35,446 It doesn't matter. You've played around with us too long. 382 00:47:35,954 --> 00:47:38,980 We have decided to leave Germany with the hostages. 383 00:47:40,425 --> 00:47:43,656 In one hour, I want the three planes and crews... 384 00:47:43,828 --> 00:47:45,989 ...which we requested this morning. 385 00:47:46,564 --> 00:47:49,965 We shall fly to Egypt. When we land, we want to find waiting for us... 386 00:47:50,134 --> 00:47:52,500 ...at Cairo Airport every one of the prisoners... 387 00:47:52,670 --> 00:47:54,035 ...whose release we demanded. 388 00:47:54,305 --> 00:47:56,603 If they're not there, before leaving the plane... 389 00:47:56,774 --> 00:48:00,403 ...we will execute all the hostages. Without exception. 390 00:48:01,179 --> 00:48:02,510 A moment, please. 391 00:48:16,127 --> 00:48:21,258 What he is saying is that he does not wish to kill the hostages here. 392 00:48:21,432 --> 00:48:24,595 We certainly have no intention of letting them leave the country. 393 00:48:24,769 --> 00:48:27,738 Yes, but we can't let them know that. 394 00:48:31,409 --> 00:48:33,900 I warn you that trying to get three planes... 395 00:48:34,078 --> 00:48:37,514 ...in one hour is absolutely impossible. It will be hard enough to get one. 396 00:48:47,191 --> 00:48:49,455 All right. One will do. 397 00:48:49,627 --> 00:48:55,691 Good. But to find a long-range plane, service it, work out the transfer... 398 00:48:55,867 --> 00:48:58,199 ...all that could never be done in one hour. 399 00:48:58,369 --> 00:49:00,269 We would need at least three. 400 00:49:06,310 --> 00:49:07,868 Seven o'clock. No later. 401 00:49:08,246 --> 00:49:09,907 Just a minute. 402 00:49:10,248 --> 00:49:13,240 How do we know the Israelis are still alive? 403 00:49:13,418 --> 00:49:17,377 Before we fulfill our end of the bargain, I insist that we see them. 404 00:49:21,392 --> 00:49:24,691 Get a Jew. Bring him to the window. 405 00:49:30,535 --> 00:49:34,096 That one. Untie his legs. 406 00:49:39,077 --> 00:49:40,806 Come. 407 00:49:40,978 --> 00:49:42,775 Up! 408 00:49:57,128 --> 00:50:00,586 - Good day, gentlemen. - Good day, dear sir. 409 00:50:00,765 --> 00:50:03,393 I am Bruno Merk, minister of the interior... 410 00:50:03,568 --> 00:50:05,160 ...for the free state of Bavaria. 411 00:50:05,603 --> 00:50:08,265 I am Andre Spitzer... 412 00:50:08,439 --> 00:50:12,569 ...fencing master and coach of the Israeli Olympic team. 413 00:50:12,910 --> 00:50:15,936 We want you to know that we are doing everything humanly possible... 414 00:50:16,114 --> 00:50:19,208 ...to get you released. - I thank you, sir... 415 00:50:19,851 --> 00:50:22,081 ...in the name of all my comrades. 416 00:50:22,487 --> 00:50:26,446 - How many of you are still alive? - No, don't answer that. 417 00:50:34,098 --> 00:50:37,898 - Ask only what we agreed on. - Listen, you animal. 418 00:50:38,069 --> 00:50:40,594 No blackmail in the world can make us accept the word... 419 00:50:40,772 --> 00:50:43,605 ...of a single Israeli with a gun in his back. 420 00:50:43,775 --> 00:50:47,802 We're not doing a damn thing for you until we've seen every hostage alive. 421 00:50:47,979 --> 00:50:51,244 And what's more, we are not letting a single hostage go anywhere... 422 00:50:51,415 --> 00:50:53,246 ...unless he agrees to it. 423 00:50:57,855 --> 00:50:59,584 One moment. 424 00:51:08,933 --> 00:51:12,460 They're scared. They know Israel won't deal with them. 425 00:51:12,637 --> 00:51:14,537 They wanna get out of here. 426 00:51:14,939 --> 00:51:18,306 - Has Chancellor Brandt arrived yet? - He has just arrived in the Village. 427 00:51:18,476 --> 00:51:20,774 Go and transmit their new demands to him. 428 00:51:20,945 --> 00:51:22,674 All right. 429 00:51:25,416 --> 00:51:28,146 To show you our humanity and goodwill... 430 00:51:28,419 --> 00:51:31,718 ...I will grant this favor to only two of you. 431 00:51:31,889 --> 00:51:37,020 Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher. Take off your coats. 432 00:51:40,131 --> 00:51:41,826 He doesn't like you very much. 433 00:51:41,999 --> 00:51:44,263 He might simply add us to his collection. 434 00:51:44,435 --> 00:51:47,598 Maybe. Maybe not. 435 00:52:42,927 --> 00:52:46,761 Gentlemen, I'm Manfred Schreiber of the Munich police... 436 00:52:46,931 --> 00:52:50,025 ...and this is Mr. Genscher of the federal government. 437 00:52:50,201 --> 00:52:51,429 - Hello. - Hello. 438 00:52:51,602 --> 00:52:54,230 You have all been told of the commander's decision... 439 00:52:54,405 --> 00:52:57,568 ...to fly all of you to Cairo? - Yes, we have. 440 00:52:57,742 --> 00:53:00,734 I want to make our position clear. 441 00:53:00,912 --> 00:53:04,814 We cannot allow this unless each and every one of you... 442 00:53:04,982 --> 00:53:07,075 ...agrees to leave the Olympic Village. 443 00:53:07,251 --> 00:53:12,018 Dr. Schreiber, whether we leave the Olympic Village or not... 444 00:53:12,189 --> 00:53:14,453 ...we know we are dead men. 445 00:53:14,859 --> 00:53:16,258 There are nine hostages. 446 00:53:16,427 --> 00:53:19,191 Altogether on the second floor rear bedroom. 447 00:53:19,363 --> 00:53:21,661 Could you identify their pictures? 448 00:53:21,832 --> 00:53:26,201 Yes. Was there a terrorist on the balcony when we were inside? 449 00:53:26,370 --> 00:53:30,204 No. He went in when you did. There was just the one outside with us. 450 00:53:30,374 --> 00:53:32,308 How many did you see inside? 451 00:53:32,476 --> 00:53:36,310 - Four, including the leader. - Then there are only five. 452 00:53:36,847 --> 00:53:41,750 I don't know. The doors to the back bedroom were closed downstairs... 453 00:53:41,919 --> 00:53:44,114 ...and then there's the front room upstairs. 454 00:53:44,288 --> 00:53:46,620 Might have been more. 455 00:53:55,433 --> 00:53:58,664 Herr Schreiber? General Zamir is here. 456 00:54:04,976 --> 00:54:08,673 - Manfred Schreiber, how do you do? - How do you do, sir? 457 00:54:16,487 --> 00:54:19,979 They say President Sadat has still not returned to the capital. 458 00:54:21,425 --> 00:54:25,327 Then tell them I wish to speak to Prime Minister Sedki. 459 00:54:26,797 --> 00:54:29,732 - David Marc Berger, the American. - American? 460 00:54:30,368 --> 00:54:34,202 Yeah, dual citizenship. He's engaged to an Israeli girl. 461 00:54:34,372 --> 00:54:38,365 He was badly beaten. He has a bandage on his shoulder. 462 00:54:39,343 --> 00:54:43,177 Ze'ev Friedman, our bambino weightlifter. 463 00:54:44,515 --> 00:54:48,542 - Yossef Gutfreund. - He's been beaten around the face. 464 00:54:49,320 --> 00:54:50,844 None of them complained. 465 00:54:51,856 --> 00:54:54,017 Eliezer Halfin, wrestler. 466 00:54:59,563 --> 00:55:00,860 This must be the dead one. 467 00:55:01,399 --> 00:55:03,492 I didn't see his face. 468 00:55:03,868 --> 00:55:05,529 Romano. 469 00:55:06,404 --> 00:55:09,635 Do you know that this big bruiser was a window dresser? 470 00:55:11,008 --> 00:55:15,502 He went out yesterday to look at the window displays in Munich. 471 00:55:17,548 --> 00:55:19,413 Young Mark Slavin. 472 00:55:20,117 --> 00:55:23,018 He only left Russia four months ago. 473 00:55:24,722 --> 00:55:26,952 Amitzur Shapira, our track coach. 474 00:55:29,360 --> 00:55:31,453 Kehat Shorr. 475 00:55:34,265 --> 00:55:35,892 Spitzer, of course. 476 00:55:37,868 --> 00:55:40,769 Yacov Springer. 477 00:55:46,811 --> 00:55:48,574 Poor Moshe. 478 00:55:52,016 --> 00:55:53,847 Excuse me. 479 00:56:02,093 --> 00:56:03,924 May I ask... 480 00:56:04,895 --> 00:56:09,764 ...Dr. Schreiber, what is preventing an immediate assault on Building 31? 481 00:56:11,268 --> 00:56:15,671 General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. 482 00:56:17,408 --> 00:56:20,809 And Chancellor Brandt is still trying to get through to Cairo. 483 00:56:20,978 --> 00:56:24,311 Now whether these diplomatic efforts succeed or not... 484 00:56:24,715 --> 00:56:28,344 ...we're still going through with the plan to transfer the terrorists... 485 00:56:28,519 --> 00:56:30,680 ...and the nine hostages to the airport. 486 00:56:32,556 --> 00:56:35,024 You mean that you're going to...? 487 00:56:35,192 --> 00:56:38,355 We have no intention of letting them leave Germany. 488 00:56:42,066 --> 00:56:43,795 Good evening, Mr. Prime Minister. 489 00:56:46,370 --> 00:56:47,997 I can't hear you very clearly. 490 00:56:48,172 --> 00:56:51,699 I said, good evening, Mr. Prime Minister. 491 00:56:52,409 --> 00:56:55,003 To what do I owe the honor of this call? 492 00:56:56,113 --> 00:56:59,412 The perpetrators of the Connollystrasse attack... 493 00:56:59,583 --> 00:57:03,644 ...have announced they want to go to Cairo with their hostages, sir. 494 00:57:03,821 --> 00:57:07,257 The final ultimatum expires in... Heinz? 495 00:57:07,558 --> 00:57:10,550 In one hour and 40 minutes. 496 00:57:10,961 --> 00:57:13,521 We would be willing to let them go... 497 00:57:13,697 --> 00:57:18,327 ...if you will agree to intervene the moment the plane lands in Cairo... 498 00:57:18,769 --> 00:57:22,705 ...to ensure that the fedayeen do not kill the hostages. 499 00:57:22,873 --> 00:57:26,639 And that the plane will immediately be able to continue safely... 500 00:57:26,810 --> 00:57:29,938 ...on to Israel with the nine athletes. 501 00:57:30,114 --> 00:57:32,776 I do not believe your plan a valid solution. 502 00:57:32,950 --> 00:57:36,113 At any rate, it is unworkable. This is not an Egyptian matter. 503 00:57:36,754 --> 00:57:42,852 Mr. Prime Minister, I am asking you to join in a plan to save human lives. 504 00:57:43,027 --> 00:57:46,588 I fail to see how or why Egypt should be involved... 505 00:57:46,764 --> 00:57:49,028 ...in what is taking place in Munich. 506 00:57:50,034 --> 00:57:54,403 Because, sir, the fedayeen plan to fly to Egypt. 507 00:57:54,805 --> 00:57:57,569 Good night, Mr. Chancellor. 508 00:58:03,814 --> 00:58:06,442 The Riem Airport is too close to town. 509 00:58:06,617 --> 00:58:09,108 It's much too large to contain. 510 00:58:09,587 --> 00:58:12,715 They could take more hostages there, or even another plane. 511 00:58:12,890 --> 00:58:17,088 And we'd never convince the terrorists to make that short a helicopter trip. 512 00:58:17,761 --> 00:58:19,319 A helicopter? 513 00:58:20,731 --> 00:58:23,199 I don't wanna transport them by car or by bus... 514 00:58:23,367 --> 00:58:26,029 ...because they'd commandeer it right to the aircraft steps. 515 00:58:26,203 --> 00:58:28,637 I've got to get them to walk out in the open. 516 00:58:31,041 --> 00:58:32,338 Fürstenfeldbruck. 517 00:58:44,255 --> 00:58:45,847 Stand by your cars, please. 518 00:58:46,023 --> 00:58:49,220 You'll be getting instructions soon. All right? 519 00:59:02,740 --> 00:59:05,334 In my opinion, gentlemen... 520 00:59:05,509 --> 00:59:09,138 ...the longer you negotiate, the more important you make them feel. 521 00:59:09,313 --> 00:59:12,339 As long as we keep them talking, there will be no more killings. 522 00:59:12,516 --> 00:59:15,485 A blitzkrieg now would only lose more hostages. 523 00:59:15,786 --> 00:59:19,779 Some may die, yes, but others may be saved. 524 00:59:19,957 --> 00:59:23,620 Your parleying may end in having them all killed. 525 00:59:25,296 --> 00:59:27,230 Would you wait here, general? 526 00:59:48,819 --> 00:59:50,582 Is our plane ready? 527 00:59:50,754 --> 00:59:54,315 - It won't be ready before 8. - You said 7. 528 00:59:54,491 --> 00:59:57,892 The simple fact is we are having trouble getting a crew to volunteer. 529 00:59:58,062 --> 00:59:59,495 Have you heard from Israel? 530 01:00:01,098 --> 01:00:03,293 - Frankly, no. - I've had enough. 531 01:00:03,467 --> 01:00:06,561 I told you, we're not going to let you play around with us any longer! 532 01:00:07,171 --> 01:00:09,401 You can kill all of us right here, right now... 533 01:00:09,573 --> 01:00:13,407 ...that still won't get you your plane. We need a few more hours. 534 01:00:29,493 --> 01:00:32,519 At 9:00, I want two buses waiting for us... 535 01:00:32,696 --> 01:00:34,823 ...at the underground door to Building 31. 536 01:00:35,933 --> 01:00:38,333 You hear those people out there? 537 01:00:38,502 --> 01:00:41,198 They're just itching to get their hands on you. 538 01:00:41,372 --> 01:00:45,001 If we drove you out of here, a million of them would tear you apart. 539 01:00:45,175 --> 01:00:49,236 Come on, doctor. Riem is only 8 kilometers from here. 540 01:00:49,413 --> 01:00:52,143 If only you could give us a motorcycle escort. 541 01:00:52,316 --> 01:00:54,944 They'd brush aside the escort and hang you. 542 01:00:55,686 --> 01:00:58,052 Crowds are beginning to gather at Riem Airport. 543 01:00:58,222 --> 01:01:02,283 They are ready to fight with their bare hands to save the Israelis. 544 01:01:03,093 --> 01:01:05,960 Your German guilt runs deep. 545 01:01:06,530 --> 01:01:08,293 You, sir... 546 01:01:08,866 --> 01:01:10,857 ...you don't know the meaning of guilt. 547 01:01:13,170 --> 01:01:16,970 We're flying you to Fürstenfeldbruck by helicopter at 9:00. 548 01:01:17,141 --> 01:01:18,608 Have your hostages ready. 549 01:01:27,584 --> 01:01:31,111 We will have a controlled situation out here. 550 01:01:31,288 --> 01:01:33,882 The field is completely fenced in... 551 01:01:34,057 --> 01:01:38,050 ...to keep out crowds and prevent any escape. 552 01:01:38,629 --> 01:01:40,995 That's where the plane will be. 553 01:01:42,933 --> 01:01:46,733 A hundred police have already sealed off the base around the tower... 554 01:01:46,904 --> 01:01:50,203 ...and they're backed by 200 more around the fence. 555 01:01:50,374 --> 01:01:52,968 We've assembled two squads of motorized police... 556 01:01:53,143 --> 01:01:55,373 ...and six armored cars. 557 01:01:55,546 --> 01:01:59,141 And also a shock commando group of 23 men... 558 01:01:59,316 --> 01:02:02,479 ...with bulletproof vests, in case they're needed. 559 01:02:02,653 --> 01:02:05,781 Now, the first helicopter will land just about here. 560 01:02:12,262 --> 01:02:14,389 Herr Feldhaus is my deputy chief. 561 01:02:14,565 --> 01:02:17,466 He's in charge of the entire operation here at the airport. 562 01:02:17,634 --> 01:02:22,128 These men here, they are the finest marksmen in the Bavarian police. 563 01:02:22,306 --> 01:02:24,331 You mean they're not Bundeswehr soldiers? 564 01:02:24,508 --> 01:02:27,671 I can assure you, the Bundeswehr has no sharper eyes... 565 01:02:27,845 --> 01:02:31,281 ...nor steadier hands than our own Bavarian police. 566 01:02:31,448 --> 01:02:34,849 Here, let me show you the five sniping points we have selected. 567 01:02:35,419 --> 01:02:37,979 The other helicopter will go down right about there... 568 01:02:38,155 --> 01:02:40,282 ...forming a line with the 737... 569 01:02:40,457 --> 01:02:43,324 ...which will be standing approximately 80 meters away... 570 01:02:43,494 --> 01:02:45,155 ...right over there. 571 01:02:45,529 --> 01:02:48,157 There will be three marksmen up here. 572 01:02:48,332 --> 01:02:51,199 One down below and one behind the hut. 573 01:02:51,368 --> 01:02:53,666 That whole area down there will be too dark. 574 01:02:54,104 --> 01:02:57,904 We're putting in more lights. Don't worry, it will be as clear as day. 575 01:02:58,475 --> 01:02:59,703 Make sure. 576 01:02:59,877 --> 01:03:04,280 Excuse me, but why are there only five sniping positions? 577 01:03:04,648 --> 01:03:07,515 According to the number of known terrorists. 578 01:03:07,684 --> 01:03:10,676 But you can't be sure there are not more than five. 579 01:03:10,854 --> 01:03:12,185 You're right, general. 580 01:03:12,356 --> 01:03:15,484 We have nine other marksmen in reserve. 581 01:03:21,365 --> 01:03:23,230 What do you think, general? 582 01:03:25,269 --> 01:03:27,260 The layout here... 583 01:03:27,437 --> 01:03:29,371 ...disturbs me. 584 01:03:29,540 --> 01:03:31,440 Really disturbs me. 585 01:03:32,209 --> 01:03:35,201 I think the attack should take place in the Village... 586 01:03:35,379 --> 01:03:39,042 ...before the hostages even reach the helicopter. 587 01:03:43,520 --> 01:03:45,511 If it's possible... 588 01:03:46,056 --> 01:03:48,251 ...we'll try the Village first. 589 01:05:24,721 --> 01:05:29,181 Gentlemen, Cairo refuses to intervene. 590 01:05:29,359 --> 01:05:31,520 The terrorists promise to kill the hostages... 591 01:05:31,695 --> 01:05:34,789 ...if Israel refuses to negotiate. 592 01:05:37,034 --> 01:05:39,002 We must draw the line. 593 01:05:39,569 --> 01:05:41,901 An honorable nation does not get rid of its guests... 594 01:05:42,072 --> 01:05:44,404 ...by shipping them outside of its borders... 595 01:05:44,574 --> 01:05:47,134 ...tied up like packages of unregistered freight. 596 01:05:47,644 --> 01:05:52,672 Nor can we stand with arms crossed while our guests are murdered. 597 01:06:00,357 --> 01:06:01,984 I see no helicopters. 598 01:06:03,060 --> 01:06:05,824 The pilots couldn't land between these buildings. 599 01:06:05,996 --> 01:06:09,762 They're parked on the lawn outside of the administration building. 600 01:06:10,834 --> 01:06:13,632 - How do we get there? - We go through the underground. 601 01:06:13,804 --> 01:06:16,500 It comes up outside G1. 602 01:06:20,010 --> 01:06:22,604 - I want to see the route first. - All right, let's go. 603 01:06:22,779 --> 01:06:24,974 How long will it take? There and back? 604 01:06:26,383 --> 01:06:28,851 - Four minutes. - If in four minutes I'm not back... 605 01:06:29,019 --> 01:06:31,579 ...my comrades will begin shooting hostages. One a minute. 606 01:06:31,755 --> 01:06:33,222 Now, don't hold me to that. 607 01:06:33,390 --> 01:06:36,723 I don't know how fast you walk or how many questions you might ask... 608 01:06:36,893 --> 01:06:40,385 ...or how many stops we might have to make for security reasons. 609 01:06:43,333 --> 01:06:44,561 How far is it? 610 01:06:44,735 --> 01:06:47,966 Through the underground, I'd say about 300 meters. 611 01:06:49,940 --> 01:06:51,407 Six minutes. 612 01:06:51,575 --> 01:06:52,803 Wait. 613 01:07:00,550 --> 01:07:02,074 The torch. 614 01:07:21,238 --> 01:07:26,005 You, that side. You, next to me. You, behind me. 615 01:07:58,375 --> 01:08:03,677 If anyone makes a false move, I will drop this grenade, understand? 616 01:08:56,533 --> 01:08:58,091 Why are they so far apart? 617 01:08:58,268 --> 01:09:04,207 Look, the Air Ministry requires that they be that far apart. That's all. 618 01:09:52,255 --> 01:09:54,985 You've already used three and a half minutes. 619 01:10:08,972 --> 01:10:12,499 Salah, it's okay. We are back. Tell Tony. 620 01:10:26,890 --> 01:10:28,687 The route is no good. 621 01:10:30,060 --> 01:10:32,324 I cannot see your men down here, Schreiber. 622 01:10:32,495 --> 01:10:35,123 I can smell them all over the place. 623 01:10:35,765 --> 01:10:38,563 So I have decided that we should go to the helicopters by bus. 624 01:10:38,735 --> 01:10:40,965 This is ridiculous. 625 01:10:41,137 --> 01:10:42,968 How long do you think you can go on? 626 01:10:43,139 --> 01:10:45,573 As long as I hold the hostages. 627 01:10:45,875 --> 01:10:49,367 I want a large bus here, in front of this door, in 15 minutes. 628 01:10:51,414 --> 01:10:53,348 Thirty minutes. 629 01:10:56,686 --> 01:11:00,053 All right, 30 minutes. But no booby traps. 630 01:11:00,523 --> 01:11:02,457 You must first give me your word... 631 01:11:02,625 --> 01:11:06,152 ...that no German citizen who aids in transportation from this building... 632 01:11:06,329 --> 01:11:10,265 ...to your final destination shall be in any way harmed or taken hostage. 633 01:11:11,434 --> 01:11:13,868 You have my word on that. 634 01:11:19,309 --> 01:11:21,072 Damn him. 635 01:11:35,692 --> 01:11:37,922 I already told you, no more deadlines. 636 01:11:38,094 --> 01:11:42,588 No, it's just me. I'm out of cigarettes. 637 01:12:01,618 --> 01:12:04,712 - I was thinking. - What? 638 01:12:05,055 --> 01:12:06,886 You say if Israel doesn't concede... 639 01:12:07,057 --> 01:12:10,652 ...you're going to kill the hostages. - Yes. 640 01:12:10,827 --> 01:12:15,196 Whether here or in Cairo, kill them nonetheless? 641 01:12:15,865 --> 01:12:17,298 Yes. 642 01:12:17,467 --> 01:12:20,595 Even if maybe you don't want to? 643 01:12:22,639 --> 01:12:24,402 Yes. 644 01:12:27,210 --> 01:12:29,542 You never would have done this unless you thought... 645 01:12:29,712 --> 01:12:32,146 ...there was a good chance Israel would negotiate. 646 01:12:32,315 --> 01:12:33,942 But now, you... 647 01:12:34,117 --> 01:12:37,575 You're dangling from your own ultimatum. 648 01:12:37,754 --> 01:12:40,655 What if you simply walked away from it? 649 01:12:40,924 --> 01:12:45,054 Just left, right now. They've promised you safe conduct. 650 01:12:46,663 --> 01:12:48,858 Listen to me. 651 01:12:49,666 --> 01:12:52,829 Millions of people are watching you right now. 652 01:12:53,002 --> 01:12:55,197 Watching you and me talking in front of this door. 653 01:12:55,371 --> 01:12:57,669 It's so crazy. 654 01:12:57,874 --> 01:13:03,210 They're afraid of you. They're afraid for you too. 655 01:13:04,747 --> 01:13:06,374 Imagine what the world would feel... 656 01:13:06,549 --> 01:13:10,315 ...if you suddenly spared those nine men in there. 657 01:13:10,620 --> 01:13:13,851 They're not only Israelis anymore, they're men. 658 01:13:14,023 --> 01:13:17,891 Sons and husbands, people we've come to know. 659 01:13:19,596 --> 01:13:23,054 Fräulein, you're asking me to show the world that I'm a coward. 660 01:13:23,867 --> 01:13:25,835 Is that it, then? 661 01:13:26,402 --> 01:13:29,235 They're going to die because of your vanity? 662 01:13:29,472 --> 01:13:31,440 It is vanity when you ask me to walk away... 663 01:13:31,608 --> 01:13:34,406 ...so the world will think I'm not a bad man after all. 664 01:13:34,878 --> 01:13:39,577 No. I'm asking you to stop the killing. 665 01:13:41,084 --> 01:13:44,576 I only want my brothers out of jail. 666 01:13:57,901 --> 01:14:01,337 I still believe we should hit them in the underground. 667 01:14:01,504 --> 01:14:05,065 That would have been fine until they asked for the bus. 668 01:14:06,075 --> 01:14:10,011 There will still be at least 10 meters between the bus and the metal door. 669 01:14:10,180 --> 01:14:11,579 Look, we agreed not to shoot... 670 01:14:11,748 --> 01:14:14,774 ...until at least half of the hostages were present. 671 01:14:14,951 --> 01:14:17,419 The others are almost certain to die. 672 01:14:17,587 --> 01:14:19,851 They will be killed anyway if you do not strike... 673 01:14:20,023 --> 01:14:22,617 ...at the first opportunity, getting on the bus. 674 01:14:22,792 --> 01:14:25,352 But certainly before getting on the helicopter. 675 01:14:25,528 --> 01:14:28,122 It is simply too great a risk to stage a shooting match... 676 01:14:28,298 --> 01:14:30,459 ...in front of the administration building. 677 01:14:30,633 --> 01:14:32,931 They would spray the area with automatic fire. 678 01:14:33,102 --> 01:14:35,900 That's the whole point of the airport ambush. 679 01:14:36,072 --> 01:14:38,006 They have to walk in the open. 680 01:14:38,474 --> 01:14:42,706 But you told me, sir... 681 01:14:42,879 --> 01:14:45,746 ...that you had serious doubts about the layout... 682 01:14:45,915 --> 01:14:48,179 ...about the lighting at Fürstenfeldbruck. 683 01:14:49,886 --> 01:14:51,911 I still have. 684 01:14:52,388 --> 01:14:55,516 But at least we've got a controlled situation. 685 01:14:55,892 --> 01:14:57,655 The bus is just arriving. 686 01:15:00,163 --> 01:15:02,131 Dr. Schreiber. 687 01:15:06,202 --> 01:15:08,170 I have a request. 688 01:15:08,338 --> 01:15:12,274 That I be allowed to go along with the Arabs and the hostages. 689 01:15:12,442 --> 01:15:14,137 Why? 690 01:15:15,578 --> 01:15:17,842 The man listens to me, you see. 691 01:15:18,014 --> 01:15:21,074 As long as I'm there, I don't think he will shoot anybody. 692 01:15:21,251 --> 01:15:23,446 There will be other Germans on that plane as well. 693 01:15:23,620 --> 01:15:27,886 Anneliese, the plane, if they ever get to it... 694 01:15:28,258 --> 01:15:30,852 ...will never get off the ground. 695 01:17:16,833 --> 01:17:19,427 Eight. My God, there are eight of them. 696 01:17:20,203 --> 01:17:23,639 We were right not to have tried anything during the transfer. 697 01:17:35,351 --> 01:17:37,046 Faster. 698 01:18:14,023 --> 01:18:17,424 Jan, call Deputy Feldhaus at Fürstenfeldbruck. 699 01:18:17,593 --> 01:18:19,584 Tell him the action is going to be there. 700 01:18:19,762 --> 01:18:21,627 Tell him I'm sending his men back... 701 01:18:21,798 --> 01:18:24,562 ...and that there are eight terrorists. Eight. 702 01:20:42,972 --> 01:20:44,940 Look up there. 703 01:20:50,246 --> 01:20:52,339 Closer. Close together. 704 01:20:52,515 --> 01:20:55,040 Captains Arbes and Vacano. 705 01:20:55,217 --> 01:20:58,846 When you land at Fürstenfeldbruck, open your doors... 706 01:20:59,021 --> 01:21:03,287 ...and get away from your copters as quickly as possible without running. 707 01:21:03,459 --> 01:21:07,589 But do not head for the 737. Understood? 708 01:21:07,763 --> 01:21:09,287 Roger. 709 01:21:15,271 --> 01:21:17,535 There are five of them. 710 01:21:18,107 --> 01:21:20,575 Five Arabs... 711 01:21:20,743 --> 01:21:22,938 ...out in the open. 712 01:21:27,316 --> 01:21:30,911 Not a chance. They're packed too close together. 713 01:22:19,735 --> 01:22:23,933 You are isolated out here, and so you men are on your own. 714 01:22:24,106 --> 01:22:26,438 If you can't find good positions for clear shots... 715 01:22:26,609 --> 01:22:28,668 ...get off the plane as fast as you can. 716 01:23:37,379 --> 01:23:40,576 They're going to cruise north before turning west. 717 01:23:40,750 --> 01:23:42,615 We'll head straight for Fürstenfeldbruck. 718 01:23:42,785 --> 01:23:45,948 We ought to beat them by about eight minutes, huh? 719 01:23:53,996 --> 01:23:56,430 God be with you. 720 01:23:56,799 --> 01:23:59,267 God be with you. 721 01:25:02,765 --> 01:25:05,097 - Did you get your men back? - Four minutes ago. 722 01:25:05,267 --> 01:25:07,258 They're all in position now. 723 01:25:33,162 --> 01:25:37,292 Where do you think you're taking us? We're supposed to be there by now. 724 01:25:46,141 --> 01:25:50,771 If this copter is not down in five minutes, I'm shooting one of you. 725 01:25:53,949 --> 01:25:56,884 Pirole Two, this is Pirole One, over. 726 01:25:57,753 --> 01:25:59,152 Pirole Two here. Go ahead. 727 01:25:59,321 --> 01:26:02,347 They're threatening us. They know we're circling. 728 01:26:02,524 --> 01:26:05,152 I'm heading straight to Fürstenfeldbruck, full speed. 729 01:26:05,327 --> 01:26:09,093 I'll call the tower. How's it going with you? Over. 730 01:26:09,265 --> 01:26:12,701 White hat here is getting real nervous. I was about to call you. 731 01:26:14,703 --> 01:26:15,863 Move it! Move it! 732 01:26:37,026 --> 01:26:39,119 We brought in all the lamps we could find. 733 01:26:39,295 --> 01:26:42,093 I've checked each position, all the men can see clearly. 734 01:26:42,264 --> 01:26:44,391 And I have eight armed men on the plane. 735 01:26:44,566 --> 01:26:50,869 But you can't do anything with only a few men 100 yards away. 736 01:26:51,040 --> 01:26:53,565 You've got to hit them from all sides at once. 737 01:26:53,742 --> 01:26:57,337 Get out in the open and fire at close range. 738 01:26:57,513 --> 01:26:59,981 - Where are the backup troops? - They're not yet here. 739 01:27:00,149 --> 01:27:02,583 The press leaked the word. All of Munich is on its way. 740 01:27:02,751 --> 01:27:06,084 There are huge bottlenecks on Routes 2 and 471. 741 01:27:06,488 --> 01:27:08,285 That's all we need. 742 01:27:09,692 --> 01:27:11,125 This is ridiculous. 743 01:27:11,293 --> 01:27:14,956 There isn't enough room. I mean, what can we do in here anyway? 744 01:27:15,130 --> 01:27:18,998 We're laying an ambush. Try to find a better position. 745 01:27:20,469 --> 01:27:22,130 There's no place to hide here. 746 01:27:22,571 --> 01:27:24,664 He's right, we can't do any good here. 747 01:27:24,840 --> 01:27:28,173 Let's get out of here and take positions outside. 748 01:28:38,947 --> 01:28:40,847 Turn out the lights. 749 01:29:15,417 --> 01:29:18,181 Halt! Get your hands up. 750 01:29:22,324 --> 01:29:24,383 What the hell are they doing? 751 01:29:24,560 --> 01:29:28,792 They are Arab terrorists. 752 01:29:28,964 --> 01:29:31,592 They are breaking their word. 753 01:29:31,767 --> 01:29:33,428 That makes 11 hostages. 754 01:29:43,479 --> 01:29:44,571 Thirteen. 755 01:30:04,566 --> 01:30:06,090 They're gonna check it out. 756 01:30:06,268 --> 01:30:08,998 Radio the cockpit, tell them two Arabs are coming aboard. 757 01:30:09,171 --> 01:30:11,731 Sir, there's no one on the plane. 758 01:30:12,207 --> 01:30:15,574 - What do you mean? - The men have left the plane, sir. 759 01:30:15,744 --> 01:30:18,804 For God's sakes, man, get down there and help the sharpshooters. 760 01:30:18,981 --> 01:30:21,609 Be ready with automatic fire when they get off that plane. 761 01:30:21,783 --> 01:30:23,580 Yes, sir. 762 01:30:23,986 --> 01:30:28,218 Who decides when to start shooting? 763 01:30:28,390 --> 01:30:31,757 Feldhaus. When he starts to shoot, the others follow suit. 764 01:31:08,096 --> 01:31:10,360 We've been tricked, comrade. 765 01:31:11,800 --> 01:31:13,427 Damn it. 766 01:31:43,232 --> 01:31:44,859 Fire when you're ready. 767 01:32:00,382 --> 01:32:01,849 Damn, he's still up! 768 01:32:30,379 --> 01:32:33,405 What the hell are we waiting for? Why don't we return the fire? 769 01:32:33,582 --> 01:32:36,210 Not while there are still hostages on those helicopters. 770 01:32:56,605 --> 01:32:58,436 There he goes again! 771 01:33:13,522 --> 01:33:15,149 Come on, come on! 772 01:33:20,162 --> 01:33:21,629 Come on. 773 01:33:37,846 --> 01:33:39,814 Where are those armored vehicles? 774 01:33:39,981 --> 01:33:44,008 How will you use armor in a situation like this? 775 01:33:52,694 --> 01:33:53,991 This is Manfred Schreiber. 776 01:33:55,063 --> 01:33:57,293 Throw down your weapons and surrender. 777 01:33:57,799 --> 01:34:00,825 I promise your lives will be spared. 778 01:34:01,002 --> 01:34:04,165 You're completely surrounded. There's no chance for escape. 779 01:34:05,474 --> 01:34:06,805 I repeat: 780 01:34:06,975 --> 01:34:09,466 Throw down your weapons and step out on the runway... 781 01:34:09,644 --> 01:34:12,169 ...with your hands on your heads. 782 01:35:54,483 --> 01:35:56,178 Out! 783 01:36:02,524 --> 01:36:03,855 Oh, my God. 784 01:38:00,942 --> 01:38:03,410 Eleven days ago, I declared the Olympic Games of 1972... 785 01:38:03,578 --> 01:38:06,046 ...to be opened. Yesterday, the abominable attack... 786 01:38:06,214 --> 01:38:12,175 ...on Connollystrasse shattered the serenity and saddened the world. 787 01:38:12,354 --> 01:38:16,415 Who bears the responsibility for this crime? 788 01:38:16,591 --> 01:38:22,359 First of all, the terrorist organization that thinks hatred and murder... 789 01:38:22,530 --> 01:38:25,431 ...can be methods of a political struggle. 790 01:38:25,600 --> 01:38:30,299 But in addition, there are countries that do not stop these men... 791 01:38:30,472 --> 01:38:33,305 ...from perpetrating such acts. 792 01:38:33,475 --> 01:38:36,569 The Olympic idea lives on. 793 01:38:36,745 --> 01:38:41,580 Our commitment to it is more powerful than ever. 794 01:38:42,484 --> 01:38:45,282 In the name of the German Federal Republic... 795 01:38:45,453 --> 01:38:49,184 ...I address this appeal to all the peoples of the world. 796 01:38:49,357 --> 01:38:52,155 Help us overcome hatred. 797 01:38:52,327 --> 01:38:56,388 Help us pave the way for reconciliation. 798 01:38:56,564 --> 01:38:58,464 Help us. 799 01:39:00,201 --> 01:39:03,432 Fifty-three days later, the three surviving Arab terrorists... 800 01:39:03,605 --> 01:39:07,006 ...were released from a Munich jail in exchange for 17 passengers... 801 01:39:07,175 --> 01:39:09,609 ...on a German airliner hijacked by members... 802 01:39:09,778 --> 01:39:12,338 ...of the Black September organization. 803 01:39:12,514 --> 01:39:17,349 On their arrival in Tripoli, they were accorded a hero's welcome. 60564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.