Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,795 --> 00:00:22,795
www.titlovi.com
3
00:00:25,795 --> 00:00:29,583
Ali da, mogli su biti
napravljeni u Ju�nom Velsu.
4
00:00:29,635 --> 00:00:34,390
�ta jo� mo�emo re�i? Datum? -1850.
- Nadali smo se da �ete re�i
5
00:00:34,435 --> 00:00:37,427
u stilu perioda regentsva,
ali malo kasnije.
6
00:00:37,475 --> 00:00:40,308
U vezi cene ste rekli jedanaest.
7
00:00:40,355 --> 00:00:46,430
I da budem iskren, ovde imam
ne�to izme�u deset i dvanaest.
8
00:00:46,475 --> 00:00:49,148
Dakle, to su dva poena, Mark.
9
00:00:51,195 --> 00:00:53,231
Ne bih ja to gledao.
To je �ubre.
10
00:00:53,275 --> 00:00:55,266
Meni ne smeta.
11
00:00:56,595 --> 00:00:59,348
Sad vidimo izlo�eno
neko zakopano blago...
12
00:00:59,395 --> 00:01:02,546
Koliko dugo misli�
da �e� sedeti tu?
13
00:01:02,595 --> 00:01:04,586
Ne znam.
14
00:01:06,515 --> 00:01:08,585
Ima� li daljinski?
- Za�to?
15
00:01:08,635 --> 00:01:11,468
TV je malo taman.
- Tako mi se svi�a.
16
00:01:11,515 --> 00:01:13,506
Ne vidi� im lica.
17
00:01:13,555 --> 00:01:18,913
Ovde si tek par dana, a ve�
mi �a�ka� osvetljenje na TV-u.
18
00:01:18,955 --> 00:01:22,709
Mnogo ljudi je gledalo ovaj stan.
Mogao sam odabrati advokata.
19
00:01:23,315 --> 00:01:27,752
Sjajan pogled. Da.
A kad je vedar dan
20
00:01:27,795 --> 00:01:30,184
mo�e se videti ceo grad.
21
00:01:30,235 --> 00:01:32,351
Oj!
22
00:01:32,395 --> 00:01:34,386
Ukoliko voli� te stvari.
23
00:01:34,435 --> 00:01:37,871
�ta je bilo?
- Ma, neko na rolerima.
24
00:01:37,915 --> 00:01:40,270
Umeju da budu naporni.
- Stvarno?
25
00:01:40,315 --> 00:01:42,829
Ja samo poku�avam da ih ometem.
Da vidim ho�e li pasti.
26
00:01:42,875 --> 00:01:46,345
Radim to ljudima na rolerima,
skejtbordovima, biciklima.
27
00:01:46,395 --> 00:01:50,593
Ja sam biciklista.
- Onda se bolje pazi.
28
00:01:50,635 --> 00:01:55,026
Nije mi se svideo.
Ni njegovo prevozno sredstvo.
29
00:01:57,115 --> 00:01:59,868
I imao je �udne zube.
30
00:01:59,915 --> 00:02:02,304
Bili su nekako... nisko.
31
00:02:02,355 --> 00:02:05,631
Ima dobrih vesti,
a ima i lo�ih vesti...
32
00:02:07,915 --> 00:02:09,906
Oj!
33
00:02:13,875 --> 00:02:16,435
Naravno, mogao sam
odabrati i glumicu.
34
00:02:16,475 --> 00:02:18,466
I �ime se bavi�?
35
00:02:18,515 --> 00:02:22,508
Ja sam glumica?
- Oho! Glumica!
36
00:02:22,555 --> 00:02:24,511
Jesi li ikada radila?
37
00:02:24,555 --> 00:02:26,944
Bila sam u mjuziklu.
- Kom?
38
00:02:26,995 --> 00:02:30,351
Ma�ke. - Zanimljivo.
Ja sam alergi�an na ma�ke.
39
00:02:30,395 --> 00:02:34,468
Ne na mjuzikl. Mislim na prave ma�ke.
Ti nisi prava ma�ka. Samo se obla�i�.
40
00:02:34,515 --> 00:02:36,949
Ako �eli�, stavi�u
otvor na vrata.
41
00:02:36,995 --> 00:02:39,190
Ne, ja nisam ma�ka.
- Ne, ne.
42
00:02:39,235 --> 00:02:42,466
Izenena�uje me �to koriste
prave glumice u tim kostimima.
43
00:02:42,515 --> 00:02:46,394
Mogli bi jednostavno da preru�e
bilo koga. Niko ne bi znao.
44
00:02:46,435 --> 00:02:51,065
Da, znali bi. Nisu to samo ljudi koji
stoje naokolo kostimirani u ma�ke.
45
00:02:51,115 --> 00:02:54,710
Moramo da pevamo i igramo i svaka
ma�ka ima pojedina�ni karakter.
46
00:02:54,755 --> 00:02:58,907
Izvini. Sedi. Popij �olju �aja.
Vidi svi�a li ti se stan.
47
00:02:58,955 --> 00:03:01,025
Dosta �ala o ma�kama.
- Obe�avam.
48
00:03:01,075 --> 00:03:03,350
Mleko?
Za �aj?
49
00:03:03,395 --> 00:03:05,386
Da.
50
00:03:05,435 --> 00:03:08,791
Je l' te iznerviraju nekad one
�impanze iz reklame za �aj?
51
00:03:08,835 --> 00:03:12,586
One nisu pravi glumci kao ti.
Samo su �impanze.
52
00:03:17,555 --> 00:03:20,911
Misli� li da �e� sedeti tu
ve�inu ve�eri?
53
00:03:20,955 --> 00:03:22,866
Pretpostavljam.
54
00:03:22,915 --> 00:03:25,429
Lepo je gledati TV na miru.
55
00:03:25,475 --> 00:03:28,433
U na�oj ku�i, Beri �eli
da gleda fudbal,
56
00:03:28,475 --> 00:03:30,591
Vitni bi htela Zamenu Soba,
57
00:03:30,635 --> 00:03:33,547
Rajan bi hteo Policiju,
Ki�a voli Istenderse,
58
00:03:33,595 --> 00:03:36,871
Gordon voli vesti,
Mercedes �eli �oping kanal...
59
00:03:36,915 --> 00:03:39,554
Koliko bra�e i sestara ima�?
- Jedanaestoro.
60
00:03:43,595 --> 00:03:46,473
Oni ne�e svra�ati, zar ne?
61
00:03:46,515 --> 00:03:48,506
Ne znam.
62
00:03:53,035 --> 00:03:55,185
Ovako ne�e mo�i.
- �ta?
63
00:03:55,235 --> 00:03:59,626
Napravili smo veliku gre�ku, Erole.
�a�ka� TV, zauzeo si sofu.
64
00:03:59,675 --> 00:04:03,031
�ta je slede�e? Koristi�e� moju Klupsku
karticu? - Imam Nagradnu karticu.
65
00:04:03,075 --> 00:04:05,794
Koliko dugo ima� to?
- Sat i po.
66
00:04:05,835 --> 00:04:08,303
Koliko poena ima�?
- Devet.
67
00:04:09,355 --> 00:04:12,950
Tri godine, dru�e.
17000 poena.
68
00:04:12,995 --> 00:04:16,112
To je odanost. Da?
69
00:04:16,155 --> 00:04:19,943
Zapravo, �ekaj. Ako koristi�
moju karticu, ja dobijam poene.
70
00:04:19,995 --> 00:04:22,384
Okej, okej. U redu. Da.
71
00:04:22,435 --> 00:04:26,826
Okej. Mo�e� da ostane� dok god koristi�
ovu karticu kada ide� u kupovinu.
72
00:04:26,875 --> 00:04:28,866
Okej.
- Da?
73
00:04:28,915 --> 00:04:33,705
Dakle, od sada je ovaj stan
odan jednoj kartici. - Okej. Da.
74
00:04:33,755 --> 00:04:36,064
�ta to radi�?
- Bacam kosku.
75
00:04:36,115 --> 00:04:38,106
Ne, ne, ne, ne.
76
00:04:38,155 --> 00:04:40,350
Bez �udnih rukovanja.
Ne u ovom... Ne.
77
00:04:40,395 --> 00:04:42,989
Samo bez fizi�kih stvari, va�i?
- Da.
78
00:04:43,035 --> 00:04:45,226
Bez udaranja po le�ima.
Ni�ta takvo.
79
00:04:45,275 --> 00:04:49,531
Nemoj nikada da dira�, trese� ili
hvata� bilo koji deo mene. Nikad.
80
00:04:50,195 --> 00:04:54,074
Ako gorim, ne gasi me.
Pusti me da gorim.
81
00:04:54,115 --> 00:04:56,310
Dobro �emo se slagati.
82
00:04:57,395 --> 00:04:59,386
Je l' ti to mama?
83
00:05:00,435 --> 00:05:02,426
Ne. Ne znam ko je to.
84
00:05:03,475 --> 00:05:06,273
Dobio sam je sa nov�anikom.
85
00:05:12,395 --> 00:05:14,863
Gde �e� ti?
- Idem da vidim baku.
86
00:05:14,915 --> 00:05:17,554
Pre nego �to ode�, tata i ja
moramo da popri�amo s tobom.
87
00:05:17,595 --> 00:05:19,790
U vezi tvoje bake.
88
00:05:24,235 --> 00:05:27,227
Njeni zubi, sine.
La�ni su.
89
00:05:27,275 --> 00:05:30,551
Hej?
- Ima i ortopedsku cipelu.
90
00:05:30,595 --> 00:05:32,586
Pa?
91
00:05:32,635 --> 00:05:38,232
Njene helanke... nisu helanke.
Prestaju ispod kolena.
92
00:05:38,275 --> 00:05:40,266
Za�to pri�ate sve ovo?
93
00:05:40,315 --> 00:05:42,829
Kosa joj nije prirodno plava.
94
00:05:42,875 --> 00:05:47,744
Zna� one pare �to ti daje za Bo�i�?
To nije va�e�a valuta.
95
00:05:47,795 --> 00:05:49,592
Briga me!
96
00:05:49,635 --> 00:05:52,866
D�ejsone, mnogo nam ote�ava�.
97
00:05:52,915 --> 00:05:55,793
Ona ne kuva.
Obroci joj se isporu�uju.
98
00:05:55,835 --> 00:05:59,953
Ima tri para nao�ara.
- Dr�i komadi�e sapuna u �oljici.
99
00:05:59,995 --> 00:06:04,352
Prekinite!
Za�to sve to pri�ate?
100
00:06:04,395 --> 00:06:08,388
Samo smo hteli da zna� da ti baka
nije tako dobra kao �to deluje.
101
00:06:18,475 --> 00:06:21,592
Oj! Ne uriniraj u bazenu.
- Nisam!
102
00:06:21,635 --> 00:06:24,672
Ima� sedam godina.
Sigurno �e�.
103
00:06:27,195 --> 00:06:29,709
Sve u redu?
- Da.
104
00:06:29,755 --> 00:06:32,110
Dosada.
105
00:06:32,955 --> 00:06:37,471
Otkad su zatvorili one skakaonice
ovaj posao je postao veoma dosadan.
106
00:06:40,195 --> 00:06:43,471
Se�am se kad je jednom neki tip
sko�io sa gornje platforme,
107
00:06:43,515 --> 00:06:45,983
a onda je neko sko�io
sa srednje platforme.
108
00:06:46,035 --> 00:06:49,471
i oboje su pali na odsko�nu dasku
i vratili se na gornju platformu.
109
00:06:49,515 --> 00:06:51,506
Neverovatno.
110
00:06:53,395 --> 00:06:56,273
�ta?
- Ja sam ti to ispri�ao ju�e.
111
00:06:56,315 --> 00:07:00,308
Nisu pali na odsko�nu dasku.
Oti�li su pravo u bazen.
112
00:07:10,875 --> 00:07:13,025
Ostani u svojoj traci!
Zanosi� u levo.
113
00:07:13,075 --> 00:07:15,066
Imam samo jednu ruku.
114
00:07:15,115 --> 00:07:16,946
Onda koristi samo jednu nogu!
115
00:07:22,155 --> 00:07:24,749
Ah! Ah!
116
00:07:24,795 --> 00:07:26,626
Ko je stavio ovo ovde?
117
00:07:30,035 --> 00:07:32,071
Sranje!
118
00:07:33,035 --> 00:07:36,186
Erole!
Erole!
119
00:07:36,235 --> 00:07:40,114
Erole! Mo�e� li mi baciti daljinski.
Ga�ao sam Lesa Denisa njime.
120
00:07:41,155 --> 00:07:43,146
Izvoli.
121
00:07:43,195 --> 00:07:46,232
I taj jastu�i� tu dole.
122
00:07:50,435 --> 00:07:52,665
I taj �ips.
123
00:07:55,955 --> 00:07:57,946
Ho�e� li da otvorim...
- Ne, ne, ne.
124
00:07:57,995 --> 00:08:01,783
I baci te maramice u kantu.
Hvala.
125
00:08:05,315 --> 00:08:08,193
Mo�e� li idu�i put
da kupi� bez semenki?
126
00:08:08,235 --> 00:08:10,430
Ovo je malo...
127
00:08:10,475 --> 00:08:14,309
I jedne Oglase. Mislio sam da
prodamo sofu i uzmemo ne�to drugo.
128
00:08:14,355 --> 00:08:16,823
Malo je rano za
Porodi�ni obra�un.
129
00:08:16,875 --> 00:08:19,673
Snimam ga i gledam
kad sam raspolo�en.
130
00:08:19,715 --> 00:08:22,104
Gledao sam ovaj.
Ba� je sme�an.
131
00:08:22,155 --> 00:08:24,589
Pitaju koju hranu
jedemo za Bo�i�.
132
00:08:24,635 --> 00:08:27,308
Prvi odgovor je �uretina, zar ne?
- Da.
133
00:08:29,395 --> 00:08:33,149
�ta porodice ka�u?
- �uretina.
134
00:08:34,155 --> 00:08:36,146
Dobili su auto.
135
00:08:39,795 --> 00:08:41,786
S kim to pri�a� tamo?
136
00:08:41,835 --> 00:08:46,192
Snimam traku za moju mamu.
Da joj javim kako sam se sna�ao.
137
00:08:46,235 --> 00:08:50,148
Nema svrhe da zovem.
Telefon je uvek zauzet.
138
00:08:50,195 --> 00:08:52,550
Velika porodica?
- Da.
139
00:08:52,595 --> 00:08:56,190
Moj prijatelj ima isti problem.
Broj mu je sli�an sa pri�aonicom.
140
00:08:56,235 --> 00:09:00,194
Provodi ve�inu vremena
govore�i samcima da se nose.
141
00:09:06,515 --> 00:09:08,506
�ta je bilo?
142
00:09:08,555 --> 00:09:11,945
Ni�ta. Odoh da zavr�im traku.
143
00:09:18,555 --> 00:09:22,389
Nisu dobro zatvorene.
Navuci zavese.
144
00:09:22,435 --> 00:09:24,426
Samo ih zatvori.
145
00:09:24,475 --> 00:09:27,672
Ne, nisi to uradio kako treba.
- Dobro.
146
00:09:27,715 --> 00:09:31,424
I dalje ne. Vidim svetlo.
Navuci ih.
147
00:09:31,475 --> 00:09:34,990
Ma, nije bitno.
- Bitno je!
148
00:09:35,035 --> 00:09:37,185
Hajde, draga!
149
00:09:37,235 --> 00:09:40,545
Navuci ih jer ja ne radim
ni�ta dok ne budu navu�ene.
150
00:09:40,595 --> 00:09:42,392
Ne brini!
151
00:09:42,435 --> 00:09:44,426
Ja volim krupnije ribe!
152
00:09:45,875 --> 00:09:48,594
Zdravo, mama. Ovde
tvoje tre�e najmla�e dete.
153
00:09:48,635 --> 00:09:50,990
Erol. Kinez.
154
00:09:51,035 --> 00:09:54,186
Kako ste svi?
Je li Beri dobio posao?
155
00:09:54,235 --> 00:09:56,385
To je onaj �to �u�ka.
156
00:09:56,435 --> 00:09:59,393
Nadam se.
On mi se svi�a.
157
00:09:59,435 --> 00:10:03,508
Pa, �ivim u soliteru.
Moj cimer se zove Vins.
158
00:10:03,555 --> 00:10:06,991
Dobar je.
Deluje malo izgubljeno.
159
00:10:07,035 --> 00:10:10,789
Ju�e sam mu pri�ao o ujka
Rejevom problemu sa telefonom,
160
00:10:10,835 --> 00:10:13,633
a on mi je to upravo ponovo
ispri�ao kao da je njegova pri�a.
161
00:10:13,675 --> 00:10:15,347
Erole!
162
00:10:15,395 --> 00:10:18,626
Erole!
Erole!
163
00:10:18,675 --> 00:10:20,825
Je l' nisi bio odan?
- A?
164
00:10:20,875 --> 00:10:23,992
Gde si kupio ovaj �ips?
- U dragstoru.
165
00:10:24,035 --> 00:10:27,744
Znao sam. Bajat je.
Ho�e� da ga vrati�?
166
00:10:27,795 --> 00:10:30,309
Idem za pola sata.
- Vrati ga odmah.
167
00:10:30,355 --> 00:10:33,950
Zavr�avam traku.
- Vrati ga ili �u ga pojesti.
168
00:10:33,995 --> 00:10:37,544
Ali bajat je. - Ta�no.
Ne�u da jedem bajat �ips.
169
00:10:37,595 --> 00:10:41,383
I reci mu: "Je l' mi pi�e
naiv�ina na �elu?"
170
00:10:41,435 --> 00:10:44,472
Bajat �ips. Unesi mu se
u lice i daj mu do znanja
171
00:10:44,515 --> 00:10:48,428
da nema posla sa naiv�inom.
- Ne mogu ja da se naljutim kao ti.
172
00:10:48,475 --> 00:10:51,353
Ne zbog �ipsa.
- Nije to zbog �ipsa.
173
00:10:51,395 --> 00:10:53,386
Jeste.
174
00:10:53,435 --> 00:10:55,744
Okej, �to me ne slika�
175
00:10:55,795 --> 00:10:59,231
da mo�e� da poka�e� na moje lice
kada bude� pri�ao ono o naiv�ini
176
00:10:59,275 --> 00:11:01,470
�ekaj.
177
00:11:07,635 --> 00:11:10,707
Reci mu ti na traci,
a ja �u mu je pustiti.
178
00:11:11,755 --> 00:11:15,748
U redu. Ali jednom mora� nau�iti
da se zauzme� za sebe.
179
00:11:15,795 --> 00:11:17,786
Ali zauzimam se za tebe.
180
00:11:17,835 --> 00:11:20,588
Ima� li sliku?
- Ne.
181
00:11:20,635 --> 00:11:23,593
Verovatno ima jedna gore.
182
00:11:25,675 --> 00:11:28,064
Je li to tvoja porodica?
183
00:11:28,115 --> 00:11:30,868
Ne. Ne znam ko su.
Upotrebi to. U redu je.
184
00:11:30,915 --> 00:11:32,906
Ko �eli� da bude�?
185
00:11:35,675 --> 00:11:37,745
Ovaj plavi, s razdeljkom
na sredini. - Okej.
186
00:11:37,795 --> 00:11:41,947
Ne, ne, ne. Prenizak je.
Ovaj sa sme�om kosom.
187
00:11:41,995 --> 00:11:43,986
U redu.
188
00:11:44,035 --> 00:11:46,993
Zdravo. Kupili smo ovaj �ips.
Ugasi.
189
00:11:47,035 --> 00:11:50,630
Tada podigne� �ips.
Va�i? Nastavi.
190
00:11:50,675 --> 00:11:54,987
Bajat je. U�asan. Kako smete
da prodajete bajat �ips!
191
00:11:55,035 --> 00:11:57,595
Je l' mi na �elu pi�e naiv�ina?
192
00:11:57,635 --> 00:11:59,830
Onda poka�e� na mene.
- Da.
193
00:12:01,155 --> 00:12:06,104
Trebalo bi da vas je sramota.
�ta je slede�e? Stare novine?
194
00:12:06,155 --> 00:12:09,750
Onda mo�e� da poka�e�
na neke novine. - Okej.
195
00:12:09,795 --> 00:12:11,990
Mislim, koliko je te�ko
dr�ati radnju?
196
00:12:21,315 --> 00:12:25,194
Sofa na prodaju.
Narand�asta.
197
00:12:26,235 --> 00:12:28,829
Dvosed.
Sto funti.
198
00:12:31,435 --> 00:12:35,030
Koliko re�i mi je ostalo?
Da ih ne protra�im.
199
00:12:35,075 --> 00:12:37,066
Stavite...
200
00:12:38,195 --> 00:12:40,186
Punoglavac.
201
00:12:41,835 --> 00:12:44,224
Ovde ima ba� povoljnih ponuda.
202
00:12:45,275 --> 00:12:49,632
50 CD-a. Sve hit albumi.
85 funti. Bradavica.
203
00:12:52,715 --> 00:12:57,743
Roleri. Zlatno crni. Kao novi.
40 funti. Karamela.
204
00:12:58,835 --> 00:13:01,065
Oj!
205
00:13:01,115 --> 00:13:03,106
Nikad se ne zna.
206
00:13:04,355 --> 00:13:06,152
Vidi ovo.
207
00:13:06,195 --> 00:13:09,267
Mnogo voljena sofa trosed.
Idealna da se deca igraju
208
00:13:09,315 --> 00:13:11,306
ili da se pas
o�teni na njoj.
209
00:13:11,355 --> 00:13:13,346
Ne, ne�emo uzeti drugu sofu.
210
00:13:13,395 --> 00:13:17,149
Uze�emo odvojene fotelje
i bolje �emo se slagati.
211
00:13:18,355 --> 00:13:24,385
Ven�anica. Veli�ina 44.
Nikad no�ena. 150 funti.
212
00:13:24,435 --> 00:13:25,629
Kopile.
213
00:13:37,435 --> 00:13:40,711
Zdravo. sine. Ovde mama. Drago mi
je da si se smestio u Londonu.
214
00:13:40,755 --> 00:13:44,145
Mislila sam da te oraspolo�im jednom
trakom, da ti javim �ta se zbiva.
215
00:13:44,195 --> 00:13:48,029
Ma�ka je mrtva, tetka ti je
u bolnici, bojler je eksplodirao,
216
00:13:48,075 --> 00:13:51,750
Keri je trudna, odvodi su
za�epljeni, Gordon je biseksualac,
217
00:13:51,795 --> 00:13:54,514
mi�evi su oti�li,
Tanja je napravila �al,
218
00:13:54,555 --> 00:13:57,274
Rajan je sad narednik,
ali je o�elavio,
219
00:13:57,315 --> 00:13:59,704
Vitni je glupa,
nije disleksi�na,
220
00:13:59,755 --> 00:14:03,270
D�eri je postao musliman, a ja sam
po�ela da se menjam. To je sve.
221
00:14:03,315 --> 00:14:07,069
Nadam se da �e ti biti dobro
u Londonu. Svi te pozdravljaju.
222
00:14:07,115 --> 00:14:11,666
Ki�a pita mo�e� li da kupi� ne�to
u Herodsu i da joj po�alje� kesu.
223
00:14:11,715 --> 00:14:13,945
Erole!
- Zdravo.
224
00:14:14,835 --> 00:14:16,826
Je l' ti noga bolje?
225
00:14:16,875 --> 00:14:19,833
Ne. Oti�ao sam
taksijem do Teska.
226
00:14:19,875 --> 00:14:23,231
Rekoh da se malo �astim
poenima za odanost.
227
00:14:23,275 --> 00:14:25,835
Vidi ovo.
Filipinska vo�ka.
228
00:14:25,875 --> 00:14:27,991
300 poena.
229
00:14:29,035 --> 00:14:31,674
Kakvog je ukusa.
- Ne znam.
230
00:14:31,715 --> 00:14:33,706
Uop�te me ne zanima.
231
00:14:33,755 --> 00:14:35,746
Oj!
232
00:14:35,795 --> 00:14:37,786
Da! Ah!
233
00:14:37,835 --> 00:14:40,065
Ovo je jedan od onih
savr�enih dana.
234
00:14:40,115 --> 00:14:44,188
Kladim se da �e svakog trena
tip iz stana preko puta do�i
235
00:14:44,235 --> 00:14:46,624
i priznati da je pomerio otira�.
236
00:14:50,755 --> 00:14:53,030
Malo su ti crvene o�i.
237
00:14:53,075 --> 00:14:55,066
Jesi li buljio u mikrotalasnu?
238
00:14:55,115 --> 00:14:57,504
Ne.
- Mora� da pazi�.
239
00:14:57,555 --> 00:15:00,194
Moj drug je skuvao
sopstvene o�i
240
00:15:00,235 --> 00:15:03,227
gledaju�i kako se zagreva
pe�eni krompir.
241
00:15:03,275 --> 00:15:05,470
Blesan.
242
00:15:05,515 --> 00:15:08,552
To je bilo ju�e u novinama
243
00:15:08,595 --> 00:15:11,234
i bila je to �ena iz Derbija.
244
00:15:11,275 --> 00:15:14,233
Nisu bili pe�eni krompiri,
ve� peciva.
245
00:15:14,275 --> 00:15:17,073
Ne verujem, Erole.
- Ti si to pro�itao naglas.
246
00:15:17,115 --> 00:15:19,993
A ti se toga se�a�, je li?
247
00:15:20,035 --> 00:15:23,710
Pa, da. U�ao si mi u sobu
i upalio svetlo.
248
00:15:23,755 --> 00:15:27,668
Pretpostavljam da je malo sli�no
onome �to se desilo mom drugu.
249
00:15:27,715 --> 00:15:29,706
�ta ti je s o�ima?
250
00:15:29,755 --> 00:15:33,668
Mislim da sam ih napregnuo.
Nisu naviknute na tvoj TV.
251
00:15:33,715 --> 00:15:36,991
Je li uklju�en?
- Da. Samo sam uti�ao ton.
252
00:15:41,795 --> 00:15:45,105
Nisam znao da si kockar.
- Nisam.
253
00:15:45,155 --> 00:15:48,306
Samo volim da gledam
kepece na konjima.
254
00:15:49,355 --> 00:15:52,745
Zar nikada ne pomisli�
da zna� koji �e da pobedi?
255
00:15:52,795 --> 00:15:54,990
Ne na tvom TV-u.
256
00:15:56,155 --> 00:15:58,953
Dobro, hajde da
poja�amo osvetljenje.
257
00:16:00,755 --> 00:16:04,350
Hvala, Vinse.
- Rekoh da me ne dira�!
258
00:16:05,395 --> 00:16:07,989
Morao si sve da pokvari�, zar ne?
259
00:16:25,155 --> 00:16:27,749
Nedostaje� mi sine.
260
00:16:34,875 --> 00:16:36,672
Gde je?
261
00:16:36,715 --> 00:16:38,751
Jesi li do�la zbog sofe?
- Da.
262
00:16:38,795 --> 00:16:41,707
Izvini. Ne dozvoljavam
pu�enje u mom stanu.
263
00:16:41,755 --> 00:16:43,825
U redu. Dovr�i�u ovde.
264
00:16:43,875 --> 00:16:45,866
Izvini. Jednostavno
ne volim to. To je...
265
00:16:58,195 --> 00:17:01,426
Dobra u�teda, zar ne?
Te superking cigarete.
266
00:17:01,475 --> 00:17:04,273
Nisu superking
nego ekstra duge.
267
00:17:04,315 --> 00:17:07,546
Dobro. Ima li razlike?
268
00:17:07,595 --> 00:17:10,155
Da. Oko �etiri dima.
269
00:17:15,595 --> 00:17:18,667
Zadr�a�e� se, je l' da?
270
00:17:18,715 --> 00:17:22,105
Za�to jednostavno ne bi u�la
kada bude� spremna?
271
00:17:49,075 --> 00:17:52,829
Imala je i bolje dane.
- Da, razradio sam je.
272
00:17:52,875 --> 00:17:55,309
Veoma je udobna.
- Koliko?
273
00:17:55,355 --> 00:17:58,506
100?
- Sto funti za ovo?
274
00:17:58,555 --> 00:18:01,274
Je li zapaljiva?
- Ne znam.
275
00:18:01,315 --> 00:18:03,954
�eli� li je?
- 25 funti.
276
00:18:03,995 --> 00:18:05,986
99.
- To nije cenkanje,
277
00:18:06,035 --> 00:18:08,424
ti fi�firi�u iz srednje klase.
278
00:18:08,475 --> 00:18:11,035
30.
- Nisam ja srednja klasa.
279
00:18:11,075 --> 00:18:13,305
90.
- Naravno da jesi.
280
00:18:13,355 --> 00:18:17,473
Vidi kakva ti je �inija s vo�em. 35.
- Bile su na popustu. 80.
281
00:18:17,515 --> 00:18:20,632
Nije ti �ak ni upaljen TV. 40.
282
00:18:20,675 --> 00:18:22,984
�itao sam knjigu. 70.
283
00:18:23,035 --> 00:18:24,832
Imam te! 45.
284
00:18:24,875 --> 00:18:27,912
Pod knjigom mislim
na uputstvo za kola. 60?
285
00:18:27,955 --> 00:18:31,027
Uputstvom za �ta?
Bentlija? 50.
286
00:18:31,075 --> 00:18:33,270
50. Da. Okej.
Okej. Da. 50.
287
00:18:35,915 --> 00:18:38,270
Pokupi�u je sutra.
288
00:18:38,315 --> 00:18:40,465
Ne, ne, mora� da je nosi� odmah.
289
00:18:40,515 --> 00:18:43,075
Ali sama sam.
Nije mi tu kombi.
290
00:18:43,115 --> 00:18:47,427
Nije moj problem. Ne�u da
mi tvoja sofa pravi gu�vu.
291
00:18:47,475 --> 00:18:50,512
Ja ovde �ivim.
Nije ti ovo neka gara�a.
292
00:18:50,555 --> 00:18:53,911
Ne mo�e� tek tako da mi
ostavlja� name�taj nasred stana.
293
00:18:53,955 --> 00:18:56,230
U redu. Odne�u je odmah.
294
00:18:57,875 --> 00:18:59,866
Skloni�u ti se s puta.
295
00:19:01,475 --> 00:19:03,670
Eto.
296
00:19:07,155 --> 00:19:09,146
Pazi na to.
Staro je.
297
00:19:28,635 --> 00:19:30,910
Hvala.
298
00:20:06,235 --> 00:20:07,987
Oj!
299
00:20:08,035 --> 00:20:12,028
Kod tebe je moja Klupska kartica!
Klupska kartica!
300
00:22:32,915 --> 00:22:34,906
Erole?
301
00:22:38,955 --> 00:22:42,630
�ta bi sa odano��u?
- Nije za mene, ve� za moju sestru.
302
00:22:42,675 --> 00:22:45,792
�elela je ne�to iz Herodsa.
303
00:22:45,835 --> 00:22:49,464
Litar mleka?
- Ne, samo je �elela kesu.
304
00:22:49,515 --> 00:22:52,313
I�ao si �ak do Herodsa
da bi nabavio kesu?
305
00:22:52,355 --> 00:22:56,109
Vredelo je. Da joj samo vidi�
lice kada dobije novu kesu.
306
00:22:56,155 --> 00:22:59,909
Da, �ula sam 43.
43 �ta?
307
00:22:59,955 --> 00:23:02,389
Koja ulica?
308
00:23:02,435 --> 00:23:04,744
Ne znate u kojoj ste ulici?
309
00:23:04,795 --> 00:23:09,391
Za�to je ti ne pita�?
-Veruj mi. Ne�e je vratiti meni.
310
00:23:09,435 --> 00:23:12,074
Samo u�i unutra, sedi...
- Za�to ja?
311
00:23:12,115 --> 00:23:15,824
Mene prezire.
Misli da sam Lord Nadmeni.
312
00:23:16,875 --> 00:23:19,833
Molim te, zbog moje
Klupske kartice. Molim te.
313
00:23:19,875 --> 00:23:21,866
Okej.
314
00:23:24,115 --> 00:23:28,427
Ja ka�em: "Ejdriene, pogledaj
kroz prozor. Kako izgleda?"
315
00:23:28,475 --> 00:23:31,148
On ka�e: "Ne znam, mama.
Mra�no je."
316
00:23:31,195 --> 00:23:34,267
On ima 28 godina!
317
00:23:44,755 --> 00:23:46,711
Erole!
318
00:23:47,155 --> 00:23:51,546
�ta...? Gde...?
Gde si po�ao?
319
00:23:52,715 --> 00:23:58,665
Izvinite, ne kupimo samu gospodu
osim ako ne do�u u kancelariju.
320
00:23:58,715 --> 00:24:01,388
Da, i ja tebi.
321
00:24:01,435 --> 00:24:03,426
Mamin taksi.
322
00:24:03,475 --> 00:24:06,592
Krenuo je.
Sti�e svakog trenutka.
323
00:24:07,635 --> 00:24:09,751
Brenda, gde si?
324
00:24:09,795 --> 00:24:11,945
Upravo sam iza�la
iz kru�nog toka.
325
00:24:11,995 --> 00:24:13,986
Gde si?
326
00:24:14,035 --> 00:24:16,026
Sti�em za dva minuta. Odjava.
327
00:24:16,075 --> 00:24:18,589
Ho�ete taksi?
- Da, da.
328
00:24:18,635 --> 00:24:22,389
�ekam devojku.
Iza ugla je.
329
00:24:22,435 --> 00:24:24,426
Kupuje med.
330
00:24:33,635 --> 00:24:37,344
�ta to radi�, mom�e?
- Izvini, samo se name�tam.
331
00:24:37,395 --> 00:24:39,386
Zbog noge.
332
00:24:45,075 --> 00:24:47,145
Poku�ava� da mi dirne� zadnjicu!
- Ne!
333
00:24:47,195 --> 00:24:51,234
Maksi, imamo perverznjaka.
- �ta ti radi� ovde?
334
00:24:51,275 --> 00:24:53,391
Nisam hteo da te diram.
Tra�im svoj nov�anik.
335
00:24:53,435 --> 00:24:55,630
Umukni!
- Perverznjaku!
336
00:24:55,675 --> 00:25:00,795
Izvini �to si morala gurati sofu. Nije u
redu. Ali moj nov�anik je ovde negde.
337
00:25:00,835 --> 00:25:03,474
Kako je jadan, zar ne?
Kao Hju Grant.
338
00:25:03,515 --> 00:25:06,154
"Izvini �to si morala gurati sofu."
339
00:25:06,195 --> 00:25:09,293
Perverznjaku!
- Uop�te nisam kao Hju Grant.
340
00:25:09,335 --> 00:25:13,130
Radim na bazenu.
- Kupuje mleko u Herodsu.
341
00:25:14,715 --> 00:25:18,230
To nije moja kesa.
Pripada... Nema veze.
342
00:25:18,275 --> 00:25:22,348
Pazite, do�ao sam da na�em
nov�anik. Zapao je u sofu.
343
00:25:22,395 --> 00:25:25,353
Gde je...
344
00:25:25,395 --> 00:25:28,193
Moj nov�anik!
- �ta je u njemu?
345
00:25:28,235 --> 00:25:31,625
Moja Tesko Klupska kartica.
- Jo� ne�to?
346
00:25:31,675 --> 00:25:34,872
Trebalo bi da je i jedan
petak unutra. - Jo� ne�to?
347
00:25:35,915 --> 00:25:38,554
Slika jedne starice.
348
00:25:38,595 --> 00:25:41,348
To je moja mama.
Svuda je nosim sa sobom.
349
00:25:43,275 --> 00:25:45,948
I to je moje.
- Mnogo ljudi sedi ovde.
350
00:25:45,995 --> 00:25:49,544
Mo�e biti bilo �ije. - Ne, tu je
poruka od moje mame.
351
00:25:49,595 --> 00:25:52,587
Nedostaje� mi, sine.
352
00:25:52,635 --> 00:25:55,991
Kao da sam te ju�e
dr�ala u naru�ju.
353
00:25:56,035 --> 00:25:59,948
Pazi se dole u Londonu.
354
00:25:59,995 --> 00:26:01,986
Stvarno brinem za tebe.
355
00:26:03,115 --> 00:26:06,391
Da sam sad tu dala bih ti
veliki poljubac i zagrljaj.
356
00:26:06,435 --> 00:26:08,426
Ne, ne bi ona. Ne.
357
00:26:08,475 --> 00:26:12,548
I rekla bih ti da ne mislim
da si �udan ili neobi�an.
358
00:26:12,595 --> 00:26:17,271
Ti si moj mali de�ak
i ja te volim.
359
00:26:19,155 --> 00:26:22,545
Je l' to tvoja mama?
- Da. Da. Mnogo je volim.
360
00:26:22,595 --> 00:26:26,668
Ja ne vi�am svog sina dovoljno.
- Nikada ne zovu.
361
00:26:26,715 --> 00:26:30,754
Dobio je pet godina
samo �to je vozio kombi...
362
00:26:30,795 --> 00:26:33,628
Uvek su zauzeti.
- ...pun kanabisa.
363
00:26:34,515 --> 00:26:38,110
�tavi�e, malo i li�i� na njega.
364
00:26:38,155 --> 00:26:41,386
Do�i ovamo.
Zagrli nas.
365
00:26:41,435 --> 00:26:43,426
Ne, dobro mi je.
- Fin momak.
366
00:26:43,475 --> 00:26:46,547
Dobro sam. Ne treba mi
zagrljaj. Stvarno. Nije neophodno.
367
00:26:50,355 --> 00:26:52,311
Stvarno mi se ne svi�a ovo.
368
00:26:52,355 --> 00:26:56,064
�ta je bilo? - Mogu li i�i? - �ta ti
se ne svi�a? - Pustite me da idem!
369
00:26:56,115 --> 00:26:58,504
Samo se malo opusti.
- Ne svi�a mi se ovo!
370
00:27:02,595 --> 00:27:05,314
Stvarno bih voleo
da iza�em iz ove...
371
00:27:05,355 --> 00:27:07,744
Zavali se i opusti.
Ne brini.
372
00:27:07,795 --> 00:27:11,310
Ono �to se desi...
Ne shvatate �ta...
373
00:27:11,355 --> 00:27:13,425
Smiri se.
Smiri se.
374
00:27:13,475 --> 00:27:16,069
Ne!
- Ne brini!
375
00:27:20,915 --> 00:27:23,668
Smiri se.
376
00:27:26,035 --> 00:27:28,788
To je dovoljno blizu.
Spusti to tu.
377
00:27:28,835 --> 00:27:30,826
Povuci se.
378
00:27:30,875 --> 00:27:32,866
Dalje.
379
00:27:41,475 --> 00:27:44,148
Za�to mrzi� da te dodiruju?
380
00:27:47,035 --> 00:27:50,232
Se�a� se emisije
D�im �e to srediti?
381
00:27:50,275 --> 00:27:52,311
Da.
382
00:27:52,355 --> 00:27:53,754
Pisao sam im...
383
00:27:53,795 --> 00:27:56,263
i pitao da upoznam Vomblse.
384
00:27:56,315 --> 00:27:58,306
I jesam.
385
00:27:58,355 --> 00:28:00,425
Nikada ne upoznaj
svoje junake, Erole.
386
00:28:01,475 --> 00:28:06,071
Svi su istr�ali.
Ujka Bugarska se okliznuo.
387
00:28:06,115 --> 00:28:10,427
Pao je na mene. Ostali Vomblsi
su mislili da je to igra.
388
00:28:10,475 --> 00:28:14,991
Nakamarali su se.
Se�a� li se koliko ih je bilo?
389
00:28:15,035 --> 00:28:20,393
Tomsk. Orinoko.
- Tobermori.
390
00:28:20,435 --> 00:28:22,585
Da, to debelo kopile.
391
00:28:23,515 --> 00:28:27,667
Za par sekundi sam bio zatrpan
pod planinom Vomblsa.
392
00:28:29,395 --> 00:28:33,308
Nikada nisu prikazali tu epizodu
jer sam imao napad panike.
393
00:28:34,275 --> 00:28:36,266
Nisam �ak dobio ni zna�ku.
394
00:28:37,395 --> 00:28:39,386
Stvarno mi je �ao
�to to �ujem.
395
00:28:41,755 --> 00:28:43,746
Pa, sada zna�.
396
00:28:43,795 --> 00:28:45,786
Evo.
397
00:28:45,835 --> 00:28:49,589
Video dokaz da sam bio u
D�im �e to srediti sa Vomblsima.
398
00:28:50,635 --> 00:28:52,034
Ne!
399
00:28:52,075 --> 00:28:54,066
Bilo je sjajno.
400
00:28:54,115 --> 00:28:56,390
Zatrpali su me
ispod planine Vomblsa.
401
00:29:00,091 --> 00:29:04,091
Prevod:
Hogar Stra�ni
402
00:29:07,091 --> 00:29:11,091
Preuzeto sa www.titlovi.com
403
00:29:12,305 --> 00:30:12,640
Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/5csbu
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
31221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.