Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,958 --> 00:03:14,458
(Weird Voice)
2
00:04:28,875 --> 00:04:32,125
Tonight, in Vile Parle, a software engineer was found murdered.
3
00:04:32,457 --> 00:04:36,000
This murder is executed in the exact same
manner as some of the other murders that...
4
00:04:36,000 --> 00:04:38,666
have taken place in various locations in Mumbai.
5
00:04:39,000 --> 00:04:43,916
The surprising thing about these murders is that
there is no connection between any of these murders.
6
00:04:44,166 --> 00:04:46,916
And despite this, the people are needlessly
becoming victims of such murders.
7
00:04:46,916 --> 00:04:52,000
Police inspector, Francis D'Souza, says that there
is no connection between the murder victims.
8
00:04:52,125 --> 00:04:56,166
He speculates that this could be the work of
some psycho killer or a serial killer.
9
00:04:56,375 --> 00:04:59,416
And the motive for these murders could be '
nothing more than entertainment.
10
00:04:59,625 --> 00:05:04,708
There is mounting pressure on the police to catch
the murderers of all these victims.
11
00:05:04,833 --> 00:05:09,000
Given the frequency of murders, there is panic
amongst the residents of the city.
12
00:05:09,125 --> 00:05:13,750
Now, we need to wait and watch for the
perpetrator of these murders and the mastermind.
13
00:08:08,125 --> 00:08:08,750
Look at this.
14
00:08:09,875 --> 00:08:11,541
My nerves are stretched!
15
00:08:12,791 --> 00:08:16,500
It doesn’t matter to you all if I am alive or dead.
16
00:08:21,666 --> 00:08:23,791
Last night, I had a bad dream.
17
00:08:25,000 --> 00:08:26,707
All my life, I have been in a bad dream.
18
00:08:27,041 --> 00:08:29,125
What about that then?
Who should I go complain to?
19
00:08:29,666 --> 00:08:31,166
Should I complain to your dear father?
20
00:08:31,791 --> 00:08:32,250
Hey...
21
00:08:33,082 --> 00:08:33,665
Get up from here.
22
00:08:33,875 --> 00:08:35,832
Modi ji won’t go and attend the school on your behalf.
23
00:08:36,207 --> 00:08:36,915
And listen!
24
00:08:37,165 --> 00:08:38,625
Go and make your bed. Go it?!
25
00:08:39,290 --> 00:08:39,750
Get up!
26
00:08:39,750 --> 00:08:41,250
I am getting up, mom.
Don’t shout.
27
00:08:41,250 --> 00:08:42,000
Don’t shout?!
28
00:08:42,290 --> 00:08:44,165
I don’t know when he sleeps or when he wakes up!
29
00:08:44,290 --> 00:08:45,458
Please move your feet.
30
00:08:57,375 --> 00:09:00,083
Mr. Sharma, you went out quite early in the morning.
31
00:09:00,458 --> 00:09:02,250
Yes, there’s a water problem, right?
32
00:09:02,708 --> 00:09:04,291
I went to meet the corporator.
33
00:09:04,541 --> 00:09:06,000
Hello, dear.
-Namaste, uncle.
34
00:09:06,000 --> 00:09:06,875
Do you have college today?
35
00:09:06,875 --> 00:09:08,333
I heard that it’s a holiday today.
36
00:09:08,458 --> 00:09:11,125
My college hasn’t given us a holiday.
Father, I shall leave.
37
00:09:16,583 --> 00:09:18,333
Gauri seems serious.
38
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
She has an exam.
39
00:09:20,541 --> 00:09:21,291
She is tensed.
40
00:09:21,916 --> 00:09:22,750
Okay. Okay.
41
00:10:20,208 --> 00:10:21,250
Hello, Gauri dear.
42
00:10:33,708 --> 00:10:34,958
You couldn’t have gotten up, could you?!
43
00:10:40,125 --> 00:10:41,290
Why are you late?
44
00:10:41,290 --> 00:10:42,665
The classes ran long.
45
00:10:42,665 --> 00:10:46,250
When I was your age, I didn’t even see a book.
46
00:10:47,040 --> 00:10:49,458
Probably that is the reason why all these years,
you keep reading us.
47
00:11:01,250 --> 00:11:02,000
Sister?
48
00:11:02,750 --> 00:11:03,333
Sister?
49
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
I am here.
50
00:11:07,333 --> 00:11:08,916
Sister, could you lend me five rupees?
51
00:11:15,625 --> 00:11:17,791
Fine, if you don’t want to give me…
…then, don’t.
52
00:12:02,208 --> 00:12:04,750
Morey, what was that?
53
00:12:05,583 --> 00:12:06,958
Let’s go. Let’s go.
It’s nothing.
54
00:12:10,791 --> 00:12:13,458
No, something isn’t right.
-Let’s go. Keep driving.
55
00:12:41,500 --> 00:12:43,040
What are you doing here so late in the night?
56
00:12:45,333 --> 00:12:46,540
Were you smoking marijuana?
57
00:12:48,125 --> 00:12:48,625
What??
58
00:12:50,040 --> 00:12:50,790
Come here.
59
00:13:00,166 --> 00:13:01,375
Hey, come here.
60
00:13:11,833 --> 00:13:13,041
Come on over here.
61
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Were you smoking cannabis?
62
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Hey! Get out of here.
63
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
You, bastard!
64
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Oh my!
65
00:13:40,875 --> 00:13:41,915
Here.
-That’s enough.
66
00:13:41,915 --> 00:13:43,790
Try to properly season the food with salt.
67
00:13:44,915 --> 00:13:46,333
Just eat it the way I made it.
68
00:13:46,333 --> 00:13:47,458
Don’t make a fuss.
69
00:13:47,458 --> 00:13:47,958
Mummy…
70
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
You always keep complaining that there is
too much salt or too little salt.
71
00:13:49,708 --> 00:13:51,333
You always keep complaining that there is
too much salt or too little salt.
72
00:13:51,875 --> 00:13:53,415
Send her back to the village in a couple of days.
73
00:13:53,625 --> 00:13:55,250
Either she stays or I.
74
00:13:55,290 --> 00:13:56,750
You always wanted it to be that way, didn’t you?
75
00:13:56,750 --> 00:13:58,333
Today’s breaking news.
76
00:13:58,625 --> 00:14:02,750
Two policemen on patrol at the Bandra CPS have been… (On TV)
-Just sleep on an empty stomach.
77
00:14:02,750 --> 00:14:04,208
…brutally stoned to death.
78
00:14:05,000 --> 00:14:07,416
This is the 10th such murder reported this month. (On TV)
79
00:14:07,416 --> 00:14:10,000
This looks to be the case of serial killings. (On Tv)
-I keep working day and night for them and still they complain.
80
00:14:10,041 --> 00:14:16,625
This team is being headed by Inspector
Francis D’souza. (On TV)
81
00:14:17,625 --> 00:14:21,041
Inspector Francis has told us that the police
are trying their utmost...
82
00:14:21,333 --> 00:14:24,458
to figure out the real culprit behind these murders.
83
00:14:24,833 --> 00:14:26,041
Now, what happened to you?
84
00:14:27,333 --> 00:14:28,000
Gauri?
85
00:14:28,208 --> 00:14:29,458
Smile a little and eat, dear.
86
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
Well, I was thinking about the exams.
87
00:14:31,458 --> 00:14:32,583
Think about it and study.
88
00:14:32,875 --> 00:14:34,290
Why are you scolding her?
89
00:14:34,708 --> 00:14:36,875
Who else do I scold if not her? Myself?
90
00:14:36,875 --> 00:14:38,833
She is busy with exams…
-Yeah! She must give her exams, right?
91
00:14:39,333 --> 00:14:40,000
exam...
92
00:14:40,000 --> 00:14:41,750
Don’t make me a villain in front of the kids.
93
00:14:41,833 --> 00:14:43,540
Well, he is simply showing you your true colors!
94
00:16:19,958 --> 00:16:21,458
(knocking)
95
00:16:31,166 --> 00:16:32,665
(knocking)
96
00:17:20,208 --> 00:17:20,875
Wait.
97
00:17:25,665 --> 00:17:26,290
What is it?
98
00:17:33,708 --> 00:17:35,375
It’s coming from the cupboard.
-What’s that sound?
99
00:17:50,291 --> 00:17:50,916
What’s happening?
100
00:17:51,166 --> 00:17:51,750
Nothing.
101
00:17:52,416 --> 00:17:53,041
Shush.
102
00:17:57,166 --> 00:17:57,875
Careful.
103
00:18:33,541 --> 00:18:34,250
Gauri?
104
00:18:35,708 --> 00:18:36,416
Gauri?
105
00:18:37,583 --> 00:18:38,875
What are…
106
00:18:40,041 --> 00:18:40,833
What happened daughter?
107
00:18:40,833 --> 00:18:42,416
what are you doing in there?
108
00:18:47,000 --> 00:18:47,708
Gauri?
109
00:18:49,083 --> 00:18:50,208
Don’t be afraid, dear.
110
00:18:51,208 --> 00:18:52,666
Your father is here.
111
00:18:55,958 --> 00:18:56,625
Listen.
112
00:18:58,708 --> 00:19:00,750
What? In the cupboard?
113
00:19:01,916 --> 00:19:03,583
I don’t know.
114
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
I don’t know how she got in there.
115
00:19:09,125 --> 00:19:11,750
When we asked her about it,
She doesn’t say anything.
116
00:19:12,250 --> 00:19:13,541
first time...
117
00:19:14,541 --> 00:19:15,666
Yes, first time.
118
00:19:18,666 --> 00:19:19,291
I am…
119
00:19:20,416 --> 00:19:21,916
I am really afraid.
120
00:19:22,375 --> 00:19:25,250
Didn’t you say that she is tensed because of the exams?
121
00:19:25,750 --> 00:19:27,916
Maybe it’s because of that.
122
00:19:32,666 --> 00:19:33,458
Maybe.
123
00:19:34,000 --> 00:19:34,833
Yes, may be.
124
00:20:04,666 --> 00:20:06,833
How does it look?
Isn’t it good?
125
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
Yes, it’s good.
126
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
Come, let’s get into the water.
127
00:20:10,375 --> 00:20:12,416
Are you mad?
I am not getting in there.
128
00:20:12,416 --> 00:20:12,916
Why?
129
00:20:12,916 --> 00:20:14,125
I am scared of water.
130
00:20:14,125 --> 00:20:14,875
Scared of water?
131
00:20:15,541 --> 00:20:18,333
Not a problem. I will remove those fears.
Let’s go. Let’s get into the water.
132
00:20:18,583 --> 00:20:19,583
No, no.
I don’t want to get in.
133
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
Is the water scarring you or am I?
134
00:20:21,458 --> 00:20:22,333
You are scaring me.
135
00:20:31,375 --> 00:20:32,833
Hey, I am just playing.
136
00:20:33,125 --> 00:20:34,041
Are you mad?
137
00:20:34,041 --> 00:20:35,333
It will be fun. Just play.
138
00:20:36,833 --> 00:20:38,041
Come on... play.
139
00:21:34,083 --> 00:21:34,875
What happened, Gauri?
140
00:21:37,458 --> 00:21:37,916
Gauri?
141
00:21:39,541 --> 00:21:40,000
You…
142
00:21:43,291 --> 00:21:44,375
Are you okay?
143
00:21:47,875 --> 00:21:48,458
Gauri?
144
00:21:50,000 --> 00:21:51,166
Come.
145
00:21:56,125 --> 00:21:57,208
Come...
146
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
What happened?
147
00:22:02,208 --> 00:22:03,916
Are you scared or are you cold?
148
00:23:20,166 --> 00:23:22,000
I checked your daughter.
149
00:23:24,083 --> 00:23:24,583
And…
150
00:23:26,125 --> 00:23:27,458
She is fine.
151
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
So what does that mean?
Is she okay or is she not okay?
152
00:23:31,208 --> 00:23:32,250
How is she in her studies?
153
00:23:33,833 --> 00:23:34,666
She is good.
154
00:23:37,125 --> 00:23:38,083
In studies…
155
00:23:40,750 --> 00:23:41,791
How is she?
156
00:23:43,291 --> 00:23:44,083
She is good.
157
00:23:46,791 --> 00:23:48,083
She has her exams now.
158
00:23:50,458 --> 00:23:51,791
So, she is stressed.
159
00:23:54,166 --> 00:23:56,875
Yes, it’s possible that she is acting out.
160
00:23:57,250 --> 00:23:58,166
What…
161
00:23:58,291 --> 00:24:00,250
She is acting out to avoid studying.
162
00:24:02,916 --> 00:24:03,708
No…
163
00:24:04,958 --> 00:24:05,750
No…
164
00:24:06,750 --> 00:24:07,416
I…
165
00:24:08,208 --> 00:24:10,208
I…I know my daughter well.
166
00:24:10,666 --> 00:24:16,291
My daughter…my daughter isn’t pretending.
167
00:24:16,833 --> 00:24:18,208
She isn’t that sort of a girl.
168
00:24:22,750 --> 00:24:29,958
These days, parents don’t know their kids well.
169
00:24:37,208 --> 00:24:38,625
Priya?
-Yes, sir.
170
00:24:49,166 --> 00:24:51,000
Get some multivitamins.
171
00:24:51,458 --> 00:24:52,500
Yes, sir.
-Ok?
172
00:24:54,208 --> 00:24:55,041
And tell him…
173
00:24:56,625 --> 00:24:59,833
Don’t worry.
Don’t worry. She will be fine.
174
00:26:23,208 --> 00:26:24,083
Gauri?
175
00:26:29,375 --> 00:26:30,375
What happened?
176
00:26:55,791 --> 00:26:57,625
Rao, where are you coming from?
177
00:27:01,041 --> 00:27:02,375
From the doctor.
178
00:27:02,958 --> 00:27:04,875
Why? What happened?
179
00:27:14,833 --> 00:27:15,500
Gauri?
180
00:27:19,958 --> 00:27:21,416
Is something really happening to you?
181
00:27:24,916 --> 00:27:26,625
Or are you pretending...
182
00:27:29,750 --> 00:27:30,916
because of the stress of the exam?
183
00:27:33,166 --> 00:27:35,250
Gauri, say something.
184
00:27:46,000 --> 00:27:46,541
Listen...
185
00:27:47,791 --> 00:27:48,500
Gauri.
186
00:27:51,166 --> 00:27:51,791
Dear…
187
00:29:32,750 --> 00:29:33,833
(screams)
188
00:29:38,208 --> 00:29:38,833
Gauri...
189
00:29:38,833 --> 00:29:40,333
What happened?
190
00:29:40,416 --> 00:29:41,041
Gauri...
191
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
What happened?
-What did you do?
192
00:29:44,333 --> 00:29:45,416
I didn’t do anything.
193
00:29:45,416 --> 00:29:47,208
I was sleeping.
She started screaming.
194
00:29:47,208 --> 00:29:47,875
Okay.
195
00:29:48,791 --> 00:29:49,416
Gauri...
196
00:29:50,125 --> 00:29:50,750
Gauri...
197
00:29:51,000 --> 00:29:51,916
Gauri, what happened?
198
00:29:53,416 --> 00:29:54,041
Gauri...
199
00:29:56,666 --> 00:29:57,291
Gauri...
200
00:29:57,291 --> 00:29:59,250
Answer me, Gauri.
201
00:30:00,000 --> 00:30:02,041
Gauri, if you don’t answer me, you will be slapped.
202
00:30:03,416 --> 00:30:04,000
Hold on.
203
00:30:04,958 --> 00:30:05,541
Stop.
204
00:30:06,000 --> 00:30:06,958
Gauri.
205
00:30:08,000 --> 00:30:09,708
Shush.
She looks scared.
206
00:30:09,958 --> 00:30:10,583
Gauri...
207
00:30:11,208 --> 00:30:11,875
Gauri?
208
00:30:12,500 --> 00:30:13,250
Gauri?
209
00:30:14,333 --> 00:30:18,791
Father…
I am here with you.
210
00:30:18,791 --> 00:30:19,333
Father…
211
00:30:19,833 --> 00:30:20,625
Father…
-What is happening?
212
00:30:59,083 --> 00:31:00,291
Sorry.
-Sorry.
213
00:31:28,708 --> 00:31:29,625
It’s going to you hurt a bit.
214
00:31:32,625 --> 00:31:34,416
I am not like your nurse...
215
00:31:35,333 --> 00:31:37,666
that you can insert anything you want into me.
216
00:31:39,875 --> 00:31:42,416
Father…
Father…
217
00:31:42,416 --> 00:31:45,458
I…I…
What happened?
218
00:31:45,458 --> 00:31:46,916
He…he was in appropriately touching me.
219
00:31:47,541 --> 00:31:48,750
When did I touch you?
220
00:31:48,750 --> 00:31:50,791
When did I touch her?
I have the injection in my hand.
221
00:31:50,791 --> 00:31:52,583
Is that how you give her an injection?
-Look, the injection…
222
00:31:53,125 --> 00:31:55,208
I didn’t do anything to her.
223
00:31:55,208 --> 00:31:56,750
Hey, what are you doing?
224
00:31:56,750 --> 00:31:58,041
Help!
Help!
225
00:31:58,041 --> 00:32:00,375
(Commotion)
226
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
What’s this sort of behavior?
-Please stop it!
227
00:32:03,416 --> 00:32:05,166
Is this how you behave with a patient?
228
00:32:05,166 --> 00:32:07,500
(Commotion)
229
00:32:07,541 --> 00:32:08,541
He is not a doctor.
230
00:32:12,375 --> 00:32:13,208
What happened?
231
00:32:14,208 --> 00:32:16,083
Why are you smiling like that?
232
00:32:17,375 --> 00:32:18,250
What do you think?
233
00:32:20,750 --> 00:32:21,583
I don’t know.
234
00:32:22,083 --> 00:32:24,250
These days, I can’t figure you out.
235
00:32:24,250 --> 00:32:25,875
Something is happening to me.
236
00:32:27,250 --> 00:32:28,166
I don’t know what it is.
237
00:32:29,666 --> 00:32:31,791
But I feel good.
238
00:32:32,625 --> 00:32:36,250
Sometimes I feel like…
…I am not myself.
239
00:32:38,208 --> 00:32:41,375
Like there’s someone else inside me.
Shall I tell you something?
240
00:32:42,500 --> 00:32:47,291
The other day when we went to the park,
I felt the same as well.
241
00:32:47,541 --> 00:32:49,916
Like you were not yourself and you were someone else.
242
00:32:51,333 --> 00:32:52,041
Someone else?
243
00:32:52,583 --> 00:32:55,708
I thought that you were possessed by a ghost.
244
00:33:24,583 --> 00:33:27,416
Lakku, get some coffee.
245
00:33:43,125 --> 00:33:44,250
Who were you talking to?
246
00:33:44,250 --> 00:33:46,458
I was talking to you.
Who else did you think?
247
00:33:47,333 --> 00:33:48,000
Me?
248
00:33:48,750 --> 00:33:50,208
Are you going to talk this way to me?
249
00:33:50,208 --> 00:33:51,750
Careful.
250
00:33:52,791 --> 00:33:54,083
I will slice you apart.
251
00:33:54,083 --> 00:33:55,000
What?
252
00:33:55,000 --> 00:33:55,916
What happened?
253
00:33:58,541 --> 00:33:59,791
She is taking an abusive tone with me.
254
00:34:01,583 --> 00:34:02,375
Gauri…
255
00:34:02,375 --> 00:34:03,041
Abusive tone?
256
00:34:03,041 --> 00:34:05,833
If you create a fuss, I will kill you.
257
00:34:08,291 --> 00:34:09,083
What?
258
00:34:10,083 --> 00:34:12,333
What are you saying, Gauri?
259
00:34:13,208 --> 00:34:15,416
You just verbally abused your mother?
260
00:34:23,000 --> 00:34:23,916
Gauri…
261
00:34:25,875 --> 00:34:26,875
Gauri…
262
00:34:28,416 --> 00:34:29,333
Gauri…
263
00:34:29,541 --> 00:34:31,875
what …what is happening to you?
264
00:34:32,333 --> 00:34:33,583
What did I do?
265
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
What…what did I do?
266
00:34:44,666 --> 00:34:47,041
Father…did I do something?
267
00:34:50,458 --> 00:34:51,458
What did I do?
268
00:34:54,458 --> 00:34:56,166
What’s happening to me, father?
269
00:34:57,458 --> 00:34:58,125
No…
270
00:34:59,625 --> 00:35:00,958
Nothing at all...
-Did I say something?
271
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Nothing.
272
00:35:11,833 --> 00:35:14,375
Let’s set aside sleep walking and the bad dreams.
273
00:35:15,208 --> 00:35:19,291
Now, the situation has gotten so bad that
she keeps screaming.
274
00:35:19,875 --> 00:35:21,083
And she bites too.
275
00:35:21,916 --> 00:35:24,291
I fear that this is something related to ghosts.
276
00:35:28,000 --> 00:35:31,083
I fear that this is something related to ghosts.
277
00:35:35,541 --> 00:35:38,458
Listen, take her to Tantric.
278
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
There is someone in Boribandar area.
279
00:35:42,083 --> 00:35:43,833
A Tantric?
(someone who deals with supernatural powers)
280
00:35:44,458 --> 00:35:45,500
Heed my advice.
281
00:35:45,708 --> 00:35:47,833
Take her to a Tantric immediately.
282
00:35:52,250 --> 00:35:54,250
Old buggar!
283
00:35:55,083 --> 00:36:01,500
Every night you think of Gauri
and keep masturbating to her.
284
00:36:01,500 --> 00:36:02,750
Gauri, what are you saying?!
285
00:36:03,333 --> 00:36:04,250
Don’t you think I know?
286
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Gauri!
287
00:36:08,250 --> 00:36:15,125
When you keep masturbating,
I sit in the corner of your room and watch you.
288
00:36:15,416 --> 00:36:17,958
She is lying.
I didn’t do anything of that sort.
289
00:36:17,958 --> 00:36:19,958
Nothing of that sort…
If you lie…
290
00:36:19,958 --> 00:36:22,125
Let me go!
-…I will slice you!
291
00:36:22,125 --> 00:36:23,250
Gauri!
Let me go!
292
00:36:23,833 --> 00:36:24,875
Gauri!
293
00:36:28,000 --> 00:36:29,791
Gauri... listen to me!
294
00:36:30,125 --> 00:36:32,625
Listen to what I am saying.
295
00:36:32,833 --> 00:36:33,750
Gauri…
296
00:36:33,958 --> 00:36:35,625
Gauri, listen to me.
297
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Listen.
298
00:36:38,000 --> 00:36:40,083
What are you talking about?
299
00:36:42,750 --> 00:36:43,583
Gauri!
300
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Gauri!
-Father.
301
00:36:49,958 --> 00:36:51,041
Gauri!
302
00:36:55,916 --> 00:36:57,125
What?
303
00:36:58,791 --> 00:36:59,875
Nothing…
304
00:37:00,916 --> 00:37:02,041
Did I do something?
305
00:37:02,458 --> 00:37:03,666
Father?
-Nothing…
306
00:37:29,041 --> 00:37:31,333
We came to meet the holy man.
We spoke to him.
307
00:37:32,875 --> 00:37:34,375
Come in. come in.
308
00:37:37,416 --> 00:37:37,958
Come...
309
00:37:38,125 --> 00:37:38,875
Come in, dear.
310
00:37:39,541 --> 00:37:41,291
Nothing to worry. Sit down.
311
00:37:43,833 --> 00:37:45,083
Sit down. Sit down.
312
00:37:45,416 --> 00:37:46,125
Sit down, dear.
313
00:37:47,125 --> 00:37:47,750
Sit down.
314
00:37:50,833 --> 00:37:52,125
Sit down comfortably.
Nothing to worry.
315
00:37:52,625 --> 00:37:53,250
Sit down.
316
00:37:58,208 --> 00:37:59,583
Sit there…sit comfortably.
317
00:38:51,333 --> 00:38:51,916
What…?
318
00:38:56,416 --> 00:38:57,666
Who are you?
319
00:38:59,625 --> 00:39:01,083
Gau…Gauri…
320
00:39:02,541 --> 00:39:03,583
Who are you?
321
00:39:04,833 --> 00:39:05,958
Gau…Gauri…
322
00:39:09,250 --> 00:39:10,041
What is he doing?
323
00:39:10,041 --> 00:39:11,416
I know there is someone inside you.
-What is going on?
324
00:39:13,958 --> 00:39:15,333
Who are you?
325
00:39:17,208 --> 00:39:18,750
Who are you?
326
00:39:18,750 --> 00:39:21,125
Slow down.
327
00:39:21,333 --> 00:39:23,625
I know you are inside her.
Who are you?!
328
00:39:25,625 --> 00:39:27,458
Why did you get into her?
329
00:39:28,708 --> 00:39:30,708
Say it…say it…say it…
330
00:39:32,541 --> 00:39:35,083
If you don’t talk, I will make the situation worse for you.
331
00:39:35,666 --> 00:39:36,458
Father…
332
00:39:37,666 --> 00:39:40,958
Who are you?
Say it!
333
00:39:42,250 --> 00:39:43,041
Speak out!
334
00:39:44,875 --> 00:39:46,166
Who the hell are you?
335
00:39:49,083 --> 00:39:49,916
Say it!
336
00:39:52,500 --> 00:39:53,375
Say it!
337
00:39:55,625 --> 00:39:56,916
Can you see this?
338
00:39:59,333 --> 00:40:00,625
Tell me, who are you?
339
00:40:01,750 --> 00:40:02,791
Why did you come here?
340
00:40:05,333 --> 00:40:06,083
Hey...
341
00:40:06,250 --> 00:40:09,666
Why are you hitting her?
342
00:40:09,916 --> 00:40:11,375
There is someone inside her.
343
00:40:11,375 --> 00:40:13,958
Please don’t hit her.
Don’t hit her!
344
00:40:13,958 --> 00:40:15,791
Don’t hit her!
Don’t hit her, please.
345
00:40:15,791 --> 00:40:17,291
Don’t hit her!
-Gauri! Gauri!
346
00:40:17,291 --> 00:40:18,708
What is he doing?
347
00:40:19,708 --> 00:40:22,291
No! no! no!
348
00:40:25,208 --> 00:40:28,833
No…no…no…
349
00:40:29,958 --> 00:40:33,083
Don’t hit her!
Don’t you hit her!
350
00:40:33,500 --> 00:40:36,083
Don’t you hit my daughter!
-There is someone inside her!
351
00:40:37,708 --> 00:40:40,166
When I hit her,
she doesn’t feel anything.
352
00:40:40,166 --> 00:40:41,750
The one inside her feels the pain!
353
00:40:41,750 --> 00:40:42,708
But please don’t hit her!
354
00:40:43,416 --> 00:40:43,958
No!
355
00:40:44,458 --> 00:40:45,708
Don’t hit her!
356
00:40:46,000 --> 00:40:46,708
Don’t hit her!
357
00:40:46,708 --> 00:40:48,541
Go. Go.
Go away from here
358
00:40:48,541 --> 00:40:50,291
Come with us.
-I am telling you to go away.
359
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Come with us.
-Don’t hit my daughter!
360
00:40:52,958 --> 00:40:55,750
How could you hit her?!
Get away from here. Go!
361
00:40:56,875 --> 00:40:58,291
Gauri! Gauri!
362
00:41:00,208 --> 00:41:01,500
Let’s go! Let’s go!
363
00:41:09,416 --> 00:41:12,458
I was telling you not to hit her.
She is my daughter.
364
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
Let’s go.
365
00:41:17,125 --> 00:41:19,250
Don’t hide there.
Let’s just go.
366
00:41:20,416 --> 00:41:21,166
Let’s go.
367
00:41:21,416 --> 00:41:23,291
Go…go…
Nothing is going to happen.
368
00:41:23,291 --> 00:41:23,958
Come with us!
369
00:41:47,083 --> 00:41:47,958
Shantha!
370
00:41:49,750 --> 00:41:50,666
Give me some water.
371
00:42:01,250 --> 00:42:03,833
(Weird whispering)
372
00:42:16,333 --> 00:42:17,458
What do I do?
373
00:42:17,458 --> 00:42:19,333
Do it slowly.
Slowly…
374
00:42:20,583 --> 00:42:21,958
Please forgive me.
375
00:42:22,833 --> 00:42:24,208
Please forgive me.
376
00:42:24,833 --> 00:42:27,083
I didn’t know any better, daughter.
377
00:42:27,791 --> 00:42:28,375
Father…
378
00:42:32,500 --> 00:42:37,083
We made a mistake.
We are sinners.
379
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
No…
380
00:42:38,208 --> 00:42:39,708
What are you doing?
381
00:42:40,375 --> 00:42:43,541
Our daughter will get better…
382
00:42:43,833 --> 00:42:45,583
She will get better.
383
00:42:46,541 --> 00:42:47,791
I don’t understand.
384
00:42:48,750 --> 00:42:49,666
We will…we will…
385
00:42:50,416 --> 00:42:52,208
We are not that educated.
386
00:42:53,250 --> 00:42:54,666
We cannot understand.
387
00:43:01,208 --> 00:43:02,125
God…
388
00:43:06,166 --> 00:43:08,166
We will ask forgiveness from God.
389
00:43:08,875 --> 00:43:10,208
…ask him…
390
00:43:10,208 --> 00:43:14,500
…not to trouble our daughter.
391
00:43:18,583 --> 00:43:20,791
Our darling daughter.
392
00:44:05,458 --> 00:44:06,500
Sharma uncle.
393
00:44:22,333 --> 00:44:24,666
Sharma?
Are you going to your village?
394
00:45:01,875 --> 00:45:02,625
Sharma!
395
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
You ran away by road.
396
00:45:12,541 --> 00:45:15,625
Did you think you can save yourself if you go to your village?
397
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Brother! Brother!
Stop! Stop!
398
00:45:21,500 --> 00:45:23,083
What happened, uncle?
399
00:45:48,250 --> 00:45:50,125
No ghosts or spirits dare come near
400
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
when I invoke the good lord’s name.
401
00:45:52,083 --> 00:45:53,958
No ghosts or spirits dare come near
402
00:45:53,958 --> 00:45:55,916
when I invoke the good lord’s name.
403
00:45:58,208 --> 00:46:00,416
Let me go! Let me go!
Let go! Let go!
404
00:46:04,666 --> 00:46:07,416
Mother don’t be stubborn and ask them to stop frequently.
405
00:46:07,833 --> 00:46:14,916
Until Gauri gets better, the both of you stay in the village.
406
00:46:18,541 --> 00:46:19,041
Go on, son.
407
00:46:19,625 --> 00:46:20,250
Get on...
408
00:46:21,833 --> 00:46:22,583
Go safely.
409
00:46:59,166 --> 00:47:07,833
(TV playing in the background)
410
00:47:10,958 --> 00:47:14,041
Hit it! Oh dear!
It was a good shot…
411
00:47:50,250 --> 00:47:51,125
Chandu.
412
00:48:07,250 --> 00:48:07,875
Gauri?
413
00:48:12,625 --> 00:48:13,625
What kind of a joke is this?
414
00:48:19,250 --> 00:48:21,125
Gauri?
What are you doing here?
415
00:48:57,125 --> 00:48:59,833
Gauri?
What kind of a joke is this?
416
00:49:02,083 --> 00:49:04,708
Did you think I would be scared?
417
00:50:30,750 --> 00:50:32,166
Rao?
Get some tea.
418
00:50:38,708 --> 00:50:42,166
Are you daydreaming?
Get some tea!
419
00:50:57,000 --> 00:50:57,708
Sir…
420
00:50:59,750 --> 00:51:05,083
Something is happening to my daughter.
421
00:51:09,333 --> 00:51:11,500
I don’t understand it.
422
00:51:14,166 --> 00:51:19,666
Sir, do you know of anyone who can help my daughter?
423
00:51:36,625 --> 00:51:42,791
Doctor, please…
Help…help me, doctor.
424
00:51:44,083 --> 00:51:46,000
I will be alright, won’t I?
425
00:51:51,125 --> 00:51:52,083
Don’t worry.
426
00:51:53,416 --> 00:51:54,666
Nothing is going to happen to you.
427
00:51:57,208 --> 00:52:00,625
You just keep your eyes on this light.
428
00:52:06,708 --> 00:52:10,250
Look only at the light.
429
00:52:21,791 --> 00:52:23,416
Whatever is inside you…
430
00:52:25,666 --> 00:52:27,250
I am talking to you.
431
00:52:32,916 --> 00:52:34,166
What is your name?
432
00:52:37,458 --> 00:52:39,166
What is your name?
433
00:52:40,708 --> 00:52:41,583
Babu.
434
00:52:44,916 --> 00:52:46,166
Tell me your complete name.
435
00:52:47,166 --> 00:52:49,416
Why do you care?
436
00:52:52,791 --> 00:52:56,791
Why are you scared of telling me your entire name?
437
00:52:58,250 --> 00:53:03,791
You…. and that long psychiatrist’s degree
that you have…
438
00:53:04,333 --> 00:53:08,333
…fold it up and stuff it into your butt!
439
00:53:17,791 --> 00:53:18,375
What?
440
00:53:20,000 --> 00:53:21,083
Do you want to lick?
441
00:53:34,333 --> 00:53:39,625
Your daughter is suffering from an acute case of DID.
442
00:53:41,708 --> 00:53:43,583
I will explain it to you.
443
00:53:46,166 --> 00:53:53,791
Well, we need to study her thoroughly and
formulate a correct treatment procedure.
444
00:53:54,583 --> 00:53:56,833
But you don’t worry.
445
00:53:57,250 --> 00:54:01,500
This will take time but your daughter will be completely fine.
446
00:54:14,458 --> 00:54:16,625
Why are you telling me this?
447
00:54:17,500 --> 00:54:18,208
Sir…well…
448
00:54:18,208 --> 00:54:20,666
Tell me this wouldn’t make a difference.
449
00:54:20,666 --> 00:54:23,041
Say this in the department.
450
00:54:23,208 --> 00:54:25,083
Say this to the HOD.
-I did talk to the HOD but…
451
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
Talk in front of me.
452
00:54:26,666 --> 00:54:27,875
Let me see her.
453
00:54:27,958 --> 00:54:30,583
I will speak along with you, can’t it?
Why are you afraid?
454
00:54:30,583 --> 00:54:31,875
Alright, sir.
-I’ll be with you.
455
00:54:32,208 --> 00:54:33,375
Don’t worry.
-Okay, sir.
456
00:54:37,041 --> 00:54:38,958
What’s all this sir?
457
00:54:39,250 --> 00:54:40,708
Come. Come.
458
00:54:41,625 --> 00:54:41,916
Come.
459
00:54:43,416 --> 00:54:43,708
Come.
460
00:55:03,125 --> 00:55:04,000
What are you doing?
461
00:57:29,708 --> 00:57:33,791
A doctor and nurse in the clinic of Ushuara, were found murdered.
462
00:57:33,791 --> 00:57:38,625
Inspector Francis says that these murders are
most certainly committed by the very same psycho killer.
463
00:57:38,625 --> 00:57:43,708
Along with these two murders, there have been 6
murders in the last two weeks.
464
00:57:43,708 --> 00:57:50,000
Inspector Francis has not confirmed if the psycho
killer is really behind all these murders.
465
00:57:51,416 --> 00:57:54,083
I was the one who made them murder each other.
466
00:57:55,083 --> 00:57:56,833
Not just these two.
467
00:57:57,291 --> 00:57:59,750
I’ve ensured the murder of 6 other people in the past two weeks.
468
00:59:34,666 --> 00:59:37,375
There is an officer in charge of the serial murder cases.
469
00:59:38,541 --> 00:59:43,083
But, Francis, all those things that no one knows about you,
470
00:59:43,333 --> 00:59:44,333
I know those secrets.
471
00:59:48,833 --> 00:59:53,250
I know that you have an affair with some girl.
472
00:59:59,166 --> 01:00:01,458
Everyone thinks that you are a big deal.
473
01:00:02,875 --> 01:00:06,291
You have cultivated this image of an honest
officer for the society.
474
01:00:07,208 --> 01:00:08,375
And at home…
475
01:00:10,500 --> 01:00:12,208
You betray your wife.
476
01:00:17,125 --> 01:00:20,458
You put on this face of a brave policeman for the society.
477
01:00:21,166 --> 01:00:27,333
And here… you fear even taking the name
of the girl you are having an affair with.
478
01:00:31,708 --> 01:00:33,458
Listen…
Listen to me.
479
01:00:33,458 --> 01:00:35,791
I am a specialist at extra judicial killings.
480
01:00:35,791 --> 01:00:38,416
I killed 53 criminals with my hands.
481
01:00:39,250 --> 01:00:41,875
I don’t have any problem killing you.
482
01:00:41,916 --> 01:00:43,875
Don’t have a problem?
483
01:00:44,166 --> 01:00:46,416
Then, why don’t you tell me that girl’s name?
484
01:00:46,625 --> 01:00:47,458
Bitch!
485
01:00:47,666 --> 01:00:49,583
How you nag me!
486
01:00:50,083 --> 01:00:52,208
I feel that criminals are better than you.
487
01:00:52,208 --> 01:00:53,958
If you say another word,
488
01:00:54,333 --> 01:00:55,541
I will shoot you.
489
01:00:57,208 --> 01:00:58,375
I am not lying.
490
01:00:59,916 --> 01:01:01,041
Get out of my way.
491
01:01:18,166 --> 01:01:19,750
Sir, there’s a man in there.
492
01:01:20,166 --> 01:01:21,541
He seems to be a peon at some office.
493
01:01:21,875 --> 01:01:26,333
He says that he has information regarding the
murders that have been taking place in Mumbai.
494
01:01:43,916 --> 01:01:44,333
Sir…
495
01:01:46,166 --> 01:01:46,833
What’s your name?
496
01:01:48,041 --> 01:01:48,625
Rao.
497
01:01:49,416 --> 01:01:50,000
Sit down.
498
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
What do you know?
499
01:01:54,833 --> 01:01:59,916
The culprit behind the murders that have taken place…
500
01:02:02,083 --> 01:02:02,708
Who is it?
501
01:02:09,166 --> 01:02:11,458
My…daughter.
502
01:02:15,333 --> 01:02:16,000
What?
503
01:02:17,083 --> 01:02:17,958
Gauri.
504
01:02:19,708 --> 01:02:21,250
She is a college student.
505
01:02:35,000 --> 01:02:35,666
Khasim!
506
01:02:37,916 --> 01:02:38,541
Yes, sir.
507
01:02:38,875 --> 01:02:42,166
If you bring me such kind of deranged fools, I will slap you!
508
01:02:42,333 --> 01:02:43,166
Take him and leave.
509
01:02:43,375 --> 01:02:44,291
Sir, I am not mad.
510
01:02:44,333 --> 01:02:46,833
Out! Out!
-I am telling you…
511
01:02:47,041 --> 01:02:47,958
One minute…
512
01:02:48,333 --> 01:02:50,625
I just wanted to talk to you.
And you tell me that I am mad.
513
01:02:50,625 --> 01:02:51,791
I am not mad, sir.
514
01:02:52,000 --> 01:02:53,416
The murder that took place…
515
01:02:53,416 --> 01:02:55,333
…and how it happened…
-Let’s go…
516
01:02:55,333 --> 01:02:56,625
I will tell you all those details.
517
01:02:57,291 --> 01:02:58,875
The murder that happened in Bandra…
518
01:02:58,875 --> 01:03:02,458
His eye was in his hand…
519
01:03:02,500 --> 01:03:06,375
His stomach was ripped and the eye was placed in his stomach.
520
01:03:06,375 --> 01:03:07,125
Stop!
521
01:03:07,125 --> 01:03:09,333
Listen... he asked me to stop.
522
01:03:09,541 --> 01:03:10,625
He asked me to stop.
523
01:03:13,000 --> 01:03:16,875
How does he know the details that I haven’t
given to the media?
524
01:03:29,791 --> 01:03:30,291
Sit down.
525
01:03:32,583 --> 01:03:33,208
Sit down now.
526
01:03:41,625 --> 01:03:42,500
What was your name?
527
01:03:43,333 --> 01:03:44,083
Rao.
528
01:03:46,083 --> 01:03:48,166
My daughter’s name is Gauri.
529
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
She is a college student.
530
01:03:52,833 --> 01:03:53,750
Where is your home?
531
01:04:19,166 --> 01:04:19,666
Come in.
532
01:04:21,083 --> 01:04:21,583
Careful.
533
01:04:26,958 --> 01:04:27,333
Here.
534
01:04:31,541 --> 01:04:31,916
This one.
535
01:05:14,583 --> 01:05:17,083
I was waiting for you.
536
01:05:20,833 --> 01:05:23,250
Remember that rainy night.
537
01:05:24,750 --> 01:05:28,833
You were there…I was there…
538
01:05:30,375 --> 01:05:31,875
…and no one else.
539
01:05:35,583 --> 01:05:38,125
Tell me my name.
540
01:05:39,625 --> 01:05:40,583
Tell me.
541
01:05:42,916 --> 01:05:43,958
Tell me.
542
01:05:46,333 --> 01:05:47,166
Babu.
543
01:05:48,416 --> 01:05:49,041
Babu.
544
01:06:04,375 --> 01:06:04,833
Sir…
545
01:06:07,375 --> 01:06:07,833
Sir…
546
01:06:09,166 --> 01:06:10,000
Sir…
547
01:06:10,958 --> 01:06:12,125
Sir...
548
01:06:15,958 --> 01:06:16,708
What happened?
549
01:06:16,708 --> 01:06:17,541
Sir, listen…
550
01:06:19,416 --> 01:06:21,250
What…
What’s happening?
551
01:06:23,958 --> 01:06:24,458
Sir…
552
01:06:24,833 --> 01:06:25,333
Sir…
553
01:06:26,208 --> 01:06:27,833
Sir… say something, sir.
554
01:06:31,041 --> 01:06:31,541
Sir…
555
01:06:31,958 --> 01:06:32,833
Sir, tell us.
556
01:06:32,958 --> 01:06:33,583
Sir...
557
01:06:35,000 --> 01:06:35,750
Start the vehicle!
558
01:06:35,916 --> 01:06:36,875
Start the vehicle!
559
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
Please tell us something.
560
01:06:41,000 --> 01:06:43,458
Sir, tell us.
-Please tell us something.
561
01:07:10,666 --> 01:07:11,750
Who are you?
562
01:07:11,750 --> 01:07:13,958
Why are you looking at me like a stupid fool?
563
01:07:14,083 --> 01:07:16,083
What? I?
564
01:07:16,083 --> 01:07:19,291
Bastard! Why are you shouting?
565
01:07:19,291 --> 01:07:20,500
Just sit quietly.
566
01:07:21,291 --> 01:07:22,250
Just sit quietly.
567
01:07:22,250 --> 01:07:23,458
Come.
Sit down.
568
01:07:24,000 --> 01:07:24,416
Sit down.
569
01:07:24,416 --> 01:07:24,916
Come.
570
01:07:25,250 --> 01:07:25,750
Come.
571
01:07:26,333 --> 01:07:27,500
Sit down.
Come.
572
01:07:27,625 --> 01:07:28,208
Sit down.
573
01:07:31,125 --> 01:07:32,291
Well, the thing is…
574
01:07:32,750 --> 01:07:40,875
Two years ago, that ******** policeman…
…killed me.
575
01:07:43,875 --> 01:07:44,833
And I…
576
01:07:49,208 --> 01:07:50,500
I became a ghost.
577
01:07:52,958 --> 01:07:55,083
And my killing spree was halted.
578
01:07:57,083 --> 01:08:01,708
That ****** shot me…shot me!
579
01:08:03,125 --> 01:08:05,875
I was Babu… that psycho killer.
580
01:08:07,791 --> 01:08:11,208
You mean…
What are you saying Gauri?
581
01:08:11,875 --> 01:08:15,666
This isn’t Gauri.
582
01:08:16,666 --> 01:08:18,916
You don’t understand at all, do you?
I already told you, right?
583
01:08:19,666 --> 01:08:20,125
Babu.
584
01:08:21,666 --> 01:08:22,833
Psycho killer.
585
01:08:24,375 --> 01:08:24,958
Rao.
586
01:08:26,583 --> 01:08:27,500
You know something.
587
01:08:28,500 --> 01:08:32,166
Do you know what the biggest problem for a spirit is?
588
01:08:33,333 --> 01:08:35,625
We don’t have bodies…
589
01:08:37,708 --> 01:08:42,666
And without a body, our spirit keeps floating.
590
01:08:44,416 --> 01:08:46,916
But I told the devil…
591
01:08:47,625 --> 01:08:48,750
I really did.
592
01:08:49,041 --> 01:08:51,666
I wanted a body…a body.
593
01:08:53,541 --> 01:09:00,791
So, the devil told me that…
If I really desired to kill strongly,
594
01:09:01,208 --> 01:09:04,666
Go and find.
Go and find a body.
595
01:09:05,750 --> 01:09:06,833
Get inside it.
596
01:09:08,125 --> 01:09:11,208
And I crept into her body.
597
01:09:11,625 --> 01:09:12,166
You mean…
598
01:09:12,166 --> 01:09:15,583
Whatever you are…. you are inside Gauri’s body?
599
01:09:15,916 --> 01:09:18,916
Auntie!
Don’t you get it?
600
01:09:20,083 --> 01:09:25,541
After listening to the entire Ramayan,
you ask what’s the relationship between Ram and Sita?
601
01:09:29,125 --> 01:09:29,750
Babu…
602
01:09:30,541 --> 01:09:31,208
Babu…
603
01:09:33,375 --> 01:09:35,000
Why did you pick Gauri?
604
01:09:38,958 --> 01:09:40,083
Why did you pick Gauri?
605
01:09:43,250 --> 01:09:44,208
I liked her.
606
01:09:46,458 --> 01:09:47,916
I liked her.
607
01:09:50,625 --> 01:09:52,208
Your daughter is awesome.
608
01:09:56,208 --> 01:09:57,041
Listen…
609
01:09:57,916 --> 01:09:58,500
Listen…
610
01:10:00,375 --> 01:10:04,375
One day, I was sitting at the doorstep of the graveyard.
611
01:10:05,166 --> 01:10:09,708
And your daughter was walking on the road.
612
01:10:11,291 --> 01:10:16,666
So, I told the devil, I want to get inside her body.
613
01:10:19,291 --> 01:10:21,875
And the devil said, “Give it a go.”
614
01:10:27,333 --> 01:10:28,666
Well, the thing is Rao…
615
01:10:29,625 --> 01:10:32,500
It isn’t that easy to get into someone’s body.
616
01:10:33,083 --> 01:10:39,541
It’s like pressurizing and stuffing them…
…scaring them…
617
01:10:40,083 --> 01:10:42,666
…and completely confusing them…
618
01:10:46,375 --> 01:10:49,208
And then, I got into her body.
619
01:10:53,041 --> 01:11:04,625
You ******, do you ever think,
why the spirit doesn’t get into lots of people’s bodies?
620
01:11:06,291 --> 01:11:09,041
It’s because it’s very difficult.
621
01:11:09,833 --> 01:11:15,916
It’s only possible for a capable spirit like me.
622
01:11:16,666 --> 01:11:17,708
Do you understand?
623
01:11:22,583 --> 01:11:24,958
Rao.
Shall I tell you something?
624
01:11:26,916 --> 01:11:28,666
I hope you don’t mind.
625
01:11:32,500 --> 01:11:34,375
Your daughter is awesome.
626
01:11:36,458 --> 01:11:38,833
I am having a lot of fun inside her.
627
01:11:43,833 --> 01:11:45,041
I am in pain.
628
01:11:46,958 --> 01:11:48,875
I am scared.
629
01:11:51,625 --> 01:11:54,750
I don’t want to die.
630
01:12:03,375 --> 01:12:05,291
I am going to die soon.
631
01:12:08,375 --> 01:12:09,958
Nothing is going to happen to you, mother.
632
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Nothing.
633
01:12:13,250 --> 01:12:14,166
A lie…
634
01:12:15,291 --> 01:12:17,458
You are lying to me.
635
01:12:18,500 --> 01:12:19,500
Listen…
636
01:12:21,041 --> 01:12:23,125
I am very scared.
637
01:12:24,708 --> 01:12:27,041
I don’t want to die, Debu.
638
01:12:32,583 --> 01:12:33,083
Debu?
639
01:12:37,750 --> 01:12:38,541
Hello... Tell me.
640
01:12:38,916 --> 01:12:40,041
Dr. Debashish?
641
01:12:40,416 --> 01:12:42,458
Something very strange is happening to my daughter.
642
01:12:43,125 --> 01:12:45,791
Could you please hurry up and come to my house?
643
01:12:47,250 --> 01:12:47,666
Please?
644
01:12:48,250 --> 01:12:48,750
Debu?
645
01:12:49,458 --> 01:12:50,083
Debu?
646
01:12:51,000 --> 01:12:51,500
Debu?
647
01:12:59,083 --> 01:12:59,583
Come in.
648
01:13:45,750 --> 01:13:46,416
Debu?
649
01:13:48,833 --> 01:13:49,583
Debu?
650
01:13:52,458 --> 01:13:54,458
I am very scared.
651
01:13:56,333 --> 01:13:58,750
I don’t want to die.
652
01:13:58,750 --> 01:14:00,041
No!
653
01:14:00,333 --> 01:14:01,166
No!
654
01:14:01,833 --> 01:14:02,833
No! No! No!
655
01:14:03,333 --> 01:14:03,916
No!
656
01:14:28,375 --> 01:14:29,791
Sir, we were trying to contact you.
657
01:14:29,791 --> 01:14:31,833
Ten minutes ago, your mother passed away.
658
01:14:59,791 --> 01:15:01,458
Debu…
659
01:15:13,833 --> 01:15:15,750
The responsibility to protect is ours.
660
01:15:15,916 --> 01:15:21,458
It is a point of pride for the Mumbai police.
That is why we always need to be alert.
661
01:15:21,458 --> 01:15:21,958
Sir...
662
01:15:21,958 --> 01:15:22,625
What?
663
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
What is it, Francis?
664
01:15:24,625 --> 01:15:26,750
Sir, I need to speak to you right now.
665
01:15:27,041 --> 01:15:30,375
Francis, don’t you know that we are right now in a meeting?
666
01:15:30,375 --> 01:15:31,750
Sir, it’s very urgent.
-Please go out.
667
01:15:32,875 --> 01:15:34,250
Sir, it’s very urgent.
668
01:15:35,416 --> 01:15:36,583
I need to speak to you now.
669
01:15:37,333 --> 01:15:38,166
Privately.
670
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
All of you leave right now.
671
01:15:40,791 --> 01:15:42,500
What nonsense is this?
-All of you get out!
672
01:15:42,750 --> 01:15:43,250
Francis!
673
01:15:44,041 --> 01:15:44,875
Sir, please.
674
01:15:44,875 --> 01:15:45,625
I am sorry.
675
01:15:45,625 --> 01:15:46,583
Please excuse us.
676
01:15:46,791 --> 01:15:47,625
Please.
677
01:15:50,500 --> 01:15:52,208
Sir…What’s going on?
What’s so important?
678
01:15:56,416 --> 01:16:00,916
Sir, the murders that have been taking place in the city…
679
01:16:02,625 --> 01:16:03,708
…all those murders…
680
01:16:06,333 --> 01:16:07,875
Come on, Francis!
Speak!
681
01:16:07,875 --> 01:16:08,458
Yes, sir.
682
01:16:10,166 --> 01:16:13,083
You will not believe what I tell you.
683
01:16:14,375 --> 01:16:15,041
Francis!
684
01:16:16,125 --> 01:16:16,875
Francis!
685
01:16:17,541 --> 01:16:18,291
What the hell is this?
686
01:16:18,666 --> 01:16:20,916
Francis, listen to me.
What’s the matter?
687
01:16:21,916 --> 01:16:22,500
Tell me.
688
01:16:24,083 --> 01:16:24,708
What’s going on?
689
01:16:31,916 --> 01:16:33,750
Sir, the murders that have been taking place in the city.
690
01:16:35,541 --> 01:16:35,958
What??
691
01:16:36,958 --> 01:16:38,833
Did you get to know who committed them?
692
01:16:41,875 --> 01:16:44,291
Sir…remember…
693
01:16:44,916 --> 01:16:48,000
Two years ago, there was a psycho killer.
694
01:16:48,666 --> 01:16:51,916
Remember, we couldn’t prove his case in the court.
695
01:16:52,750 --> 01:16:56,708
Sir, you ordered me to encounter him.
696
01:16:56,875 --> 01:17:01,333
Francis, what’s the connection between that
murder that took place two years ago and what’s happening right now?
697
01:17:02,416 --> 01:17:02,875
Sir...
698
01:17:04,541 --> 01:17:05,708
Sir, there is a girl.
699
01:17:08,166 --> 01:17:09,208
Sir, there is a girl.
700
01:17:11,833 --> 01:17:13,666
Sir, her father came to meet me.
701
01:17:14,291 --> 01:17:14,833
Rao.
702
01:17:15,333 --> 01:17:20,416
Her father told me that his daughter
knows about all those murders.
703
01:17:27,041 --> 01:17:29,208
Sir, I don’t drink.
704
01:17:29,833 --> 01:17:30,916
Sir, you know that I don’t drink.
705
01:17:31,291 --> 01:17:32,500
Sir, did you ever see me drink at anyone’s party?
706
01:17:32,500 --> 01:17:33,333
Are you suspecting me?
707
01:17:33,750 --> 01:17:35,291
Relax, Francis.
Take it easy.
708
01:17:35,708 --> 01:17:37,833
You don’t believe me, do you?
-Relax.
709
01:17:39,000 --> 01:17:40,541
I don’t understand...
710
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
what’s happening.
711
01:17:44,416 --> 01:17:45,750
I am trying but…
712
01:17:46,791 --> 01:17:49,750
Please believe me.
I am telling you the truth.
713
01:17:50,333 --> 01:17:50,958
Sir...
714
01:17:52,083 --> 01:17:52,708
Sir...
715
01:17:55,541 --> 01:17:57,208
Sir, that girl is possessed.
716
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
(laughing)
717
01:18:12,500 --> 01:18:13,166
Sir...
718
01:18:13,958 --> 01:18:19,041
that girl is possessed by the spirit of that psycho killer.
719
01:18:19,666 --> 01:18:20,958
I recognize his voice.
720
01:18:21,125 --> 01:18:23,875
That girl spoke to me in the psycho killer’s voice.
721
01:18:23,875 --> 01:18:25,541
I recognize his voice.
722
01:18:30,750 --> 01:18:31,666
Listen, Francis.
723
01:18:34,791 --> 01:18:37,333
I know that for the past five to six days,
724
01:18:38,208 --> 01:18:42,166
there’s been a lot of pressure, not just on you but
the entire police department.
725
01:18:42,541 --> 01:18:43,208
Drink water.
726
01:18:44,041 --> 01:18:44,958
Don’t be offended.
727
01:18:46,125 --> 01:18:48,375
There is no shame in this.
728
01:18:48,583 --> 01:18:51,916
But I think you need help.
729
01:18:52,208 --> 01:18:54,875
Take a vacation for eight to ten days.
730
01:18:55,541 --> 01:18:59,500
Go to some place where it’s peaceful.
Where your mind is refreshed.
731
01:18:59,500 --> 01:19:01,041
And don’t worry about the cost.
732
01:19:01,166 --> 01:19:02,875
I will clear it with the department.
733
01:19:03,333 --> 01:19:05,083
Excuse me, Francis.
The glass, please.
734
01:19:05,291 --> 01:19:06,166
Thank you.
735
01:19:06,291 --> 01:19:08,541
I know a good psychiatrist.
736
01:19:16,625 --> 01:19:17,250
Thank you, sir.
737
01:19:37,333 --> 01:19:38,291
I’ve decided.
738
01:19:39,583 --> 01:19:41,208
If you want to kill me, kill me.
739
01:19:42,083 --> 01:19:43,500
I don’t think I am alive anyways.
740
01:19:44,541 --> 01:19:48,125
But, if you don’t tell me about that girl,
I will commit suicide.
741
01:19:48,291 --> 01:19:49,791
I want to know the truth! That’s all!
742
01:19:52,750 --> 01:19:54,083
I met with that girl.
743
01:20:03,666 --> 01:20:04,958
That girl is possessed by a spirit.
744
01:20:09,416 --> 01:20:10,125
Spirit?
745
01:20:10,875 --> 01:20:14,166
Listen, you…
-I am not talking about that girl.
746
01:20:16,916 --> 01:20:22,666
I am talking about that girl who is possessed by
the spirit of that killer.
747
01:20:23,250 --> 01:20:23,708
What?
748
01:20:33,583 --> 01:20:34,458
There is a girl…
749
01:20:35,833 --> 01:20:38,750
That girl is possessed by the spirit of the killer.
750
01:20:39,541 --> 01:20:41,875
Remember that killer that I killed two years ago?
751
01:20:48,416 --> 01:20:50,708
I am trying to get to know the truth from you.
752
01:20:50,708 --> 01:20:52,750
And you, you are trying to feed me these nonsensical stories.
753
01:20:52,750 --> 01:20:54,291
Do I look like a fool to you?
754
01:20:54,291 --> 01:20:56,000
Tell me!
755
01:20:56,083 --> 01:20:57,500
What do you take me to be?!
756
01:20:59,541 --> 01:21:01,541
Listen to me.
757
01:21:01,791 --> 01:21:03,416
Listen to me.
758
01:21:04,041 --> 01:21:05,166
I am telling you the truth.
759
01:21:05,833 --> 01:21:09,833
That girl is possessed by that killer’s spirit.
760
01:21:12,458 --> 01:21:15,916
The commissioner says that I’ve gone mad.
761
01:21:17,916 --> 01:21:20,541
I think I am mad too.
762
01:21:22,333 --> 01:21:24,500
Am I really crazy?
763
01:22:23,333 --> 01:22:27,333
Do you remember that you placed
the gun exactly like this on my head?
764
01:22:27,791 --> 01:22:33,166
I am going to kill you exactly in that manner.
765
01:22:36,166 --> 01:22:37,958
It’s going to be a lot of fun.
766
01:22:43,666 --> 01:22:45,041
Don’t move!
767
01:22:47,708 --> 01:22:49,375
We will meet!
768
01:23:08,666 --> 01:23:11,291
Debu, I am sorry to barge in like this.
769
01:23:12,375 --> 01:23:14,166
What I wanted to say is, it’s…
770
01:23:15,833 --> 01:23:21,458
…it’s very urgent and disturbing.
771
01:23:22,791 --> 01:23:27,833
There is a junior officer named Francis.
772
01:23:29,000 --> 01:23:32,208
He is a very good officer.
773
01:23:32,500 --> 01:23:34,166
He’s got a very good track record.
774
01:23:34,333 --> 01:23:35,125
But…
775
01:23:38,875 --> 01:23:42,458
But yesterday, he came to me with such a story that…
776
01:23:44,000 --> 01:23:49,833
…I began doubt his mental condition.
I will give you a little background information regarding him.
777
01:23:50,625 --> 01:23:55,916
Two years ago, this very officer encountered a killer.
778
01:23:56,208 --> 01:24:01,916
Now, during a murder investigation,
he went to meet a girl.
779
01:24:02,625 --> 01:24:07,166
And the officer says that the killer that he
encountered two years ago...
780
01:24:08,541 --> 01:24:16,125
...is apparently, the spirit of the killer possessed that girl.
781
01:24:22,458 --> 01:24:26,416
I don’t know…it’s very strange.
I don’t understand what’s going on Debu.
782
01:24:27,000 --> 01:24:27,708
Excuse me.
783
01:24:28,875 --> 01:24:30,583
I told you that I am going to be busy, right?
What’s the matter?
784
01:24:33,833 --> 01:24:34,708
What?!
785
01:24:35,791 --> 01:24:38,833
It’s impossible.
This cannot happen.
786
01:24:45,458 --> 01:24:47,958
Debu, you won’t believe this.
787
01:24:48,666 --> 01:24:51,041
The officer that I was talking to you about, he is killed.
788
01:24:51,791 --> 01:24:56,041
First, he killed his wife and shot himself to death.
789
01:24:57,375 --> 01:24:58,375
Suicide.
790
01:24:59,375 --> 01:25:00,750
How can this happen, Debu?
791
01:25:00,875 --> 01:25:03,083
What’s this problem?
I really don’t understand it at all.
792
01:25:05,791 --> 01:25:07,500
This isn’t about that officer.
793
01:25:11,416 --> 01:25:14,333
The problem is with that spirt that possessed that girl.
794
01:25:19,958 --> 01:25:20,791
Yes, officer.
795
01:25:21,500 --> 01:25:22,166
Yes.
796
01:25:56,750 --> 01:25:57,333
Come in...
797
01:26:22,041 --> 01:26:25,291
Debu, it’s very nice here.
798
01:26:25,833 --> 01:26:28,958
I am having a lot of fun.
How are you there?
799
01:26:36,000 --> 01:26:36,875
Asshole!
800
01:26:37,458 --> 01:26:39,416
Who are you? A psychiatrist?
801
01:26:40,416 --> 01:26:42,625
You really did hypnotize me, huh?
802
01:26:43,125 --> 01:26:43,958
Bastard!
803
01:26:45,958 --> 01:26:50,458
I am talking to the one inside Gauri.
804
01:26:51,791 --> 01:26:53,333
Bastard!
805
01:26:55,291 --> 01:26:56,458
Will you talk to your mother?
806
01:26:58,666 --> 01:26:59,875
Shall I tell you something?
807
01:27:01,041 --> 01:27:02,416
Your mother is beautiful.
808
01:27:03,416 --> 01:27:05,083
She gives me a lot of pleasure.
809
01:27:06,291 --> 01:27:07,333
Did you get that?
810
01:27:27,708 --> 01:27:28,458
What’s up, mate?
811
01:27:29,333 --> 01:27:30,333
Commissioner.
812
01:27:31,083 --> 01:27:33,291
I really did a number on your Francis, didn’t I?
813
01:27:34,625 --> 01:27:36,041
He is here.
814
01:27:36,791 --> 01:27:37,833
With us.
815
01:27:40,750 --> 01:27:43,875
Sir, I am telling you the truth.
816
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
Please believe me, sir.
817
01:27:48,750 --> 01:27:49,208
Sir…
818
01:27:55,041 --> 01:27:57,375
How can you kill Francis?
819
01:27:59,833 --> 01:28:00,666
You are here.
820
01:28:04,083 --> 01:28:06,833
I made a lot of friends like that.
821
01:28:20,083 --> 01:28:26,666
Debu, after dying, everyone becomes a friend.
822
01:28:27,041 --> 01:28:30,208
And everyone helps each other out.
823
01:28:34,958 --> 01:28:39,208
The problem is with those living.
824
01:28:39,666 --> 01:28:45,125
Sometimes it’s money and sometimes it’s relationships.
825
01:28:46,166 --> 01:28:53,791
Debu, death teaches us to forget the problem and unites us.
826
01:28:59,541 --> 01:29:03,041
How do you like my wisdom?
827
01:29:04,583 --> 01:29:07,208
At least, it’s better than your degree.
828
01:29:07,833 --> 01:29:08,750
Learn something.
829
01:29:09,625 --> 01:29:10,458
It might help you.
830
01:29:20,041 --> 01:29:20,750
Father….
831
01:29:22,375 --> 01:29:23,000
Father….
832
01:29:24,500 --> 01:29:25,666
I…I…
833
01:29:25,666 --> 01:29:27,333
Save me, father.
-Gauri….
834
01:29:29,000 --> 01:29:31,125
Remove Babu from me, father.
835
01:29:31,500 --> 01:29:32,041
Gauri….
836
01:29:32,208 --> 01:29:35,750
Gauri, dear…
-Father, save me.
837
01:29:35,750 --> 01:29:38,416
I am very scared.
-Gauri…
838
01:29:42,666 --> 01:29:45,708
I really did make fools out of you, didn’t I?
839
01:29:48,583 --> 01:29:50,916
I was just imitating Gauri.
840
01:29:58,416 --> 01:30:00,000
What is it, commissioner?
841
01:30:00,875 --> 01:30:03,208
You consider yourself to a big deal, right?
842
01:30:03,750 --> 01:30:08,125
I will commit lots of murders being inside Gauri.
843
01:30:08,833 --> 01:30:10,750
You wouldn’t be able to count them.
844
01:30:11,041 --> 01:30:15,000
The day-before-yesterday,
I made people commit three murders.
845
01:30:16,541 --> 01:30:18,500
Now, you can’t even kill me.
846
01:30:20,916 --> 01:30:24,083
It’s because I am already dead.
847
01:30:24,750 --> 01:30:31,208
To kill me, you must kill his daughter Gauri.
848
01:30:32,583 --> 01:30:33,500
How will you kill her?
849
01:30:34,000 --> 01:30:34,375
Tell...
850
01:30:37,750 --> 01:30:39,208
I am tired now.
851
01:30:44,000 --> 01:30:45,125
I want to sleep.
852
01:30:47,041 --> 01:30:48,500
Don’t disturb me.
853
01:31:34,666 --> 01:31:35,541
What do we do?
854
01:31:40,041 --> 01:31:41,083
What can we do?
855
01:31:51,541 --> 01:31:54,000
Those three murders that she mentioned,
856
01:31:56,208 --> 01:31:57,166
they turned out to be true.
857
01:31:58,708 --> 01:32:00,416
Now, what do we do?
858
01:32:03,208 --> 01:32:04,250
What can we do?
859
01:32:07,000 --> 01:32:11,625
Listen, did you tell him about that?
860
01:32:18,375 --> 01:32:21,791
The problem with you educated people is that...
861
01:32:24,458 --> 01:32:29,458
when it gets dark, you switch on the light.
862
01:32:31,833 --> 01:32:33,416
And what ever you see in the light…
863
01:32:35,416 --> 01:32:42,375
…in that glowing light…
you feel that you’ve seen everything.
864
01:32:44,541 --> 01:32:45,791
And you understood everything.
865
01:32:47,916 --> 01:32:48,750
Fools!
866
01:32:50,625 --> 01:32:57,583
Beyond the thin boundary of that light,
867
01:33:01,125 --> 01:33:02,333
There is a vast…
868
01:33:05,333 --> 01:33:06,250
…vast…
869
01:33:07,375 --> 01:33:08,458
Infinite...
870
01:33:10,041 --> 01:33:11,583
Infinite darkness.
871
01:33:14,375 --> 01:33:18,750
There is an infinite darkness that surrounds
that small circle of light.
872
01:33:19,250 --> 01:33:22,250
I read that infinite darkness.
873
01:33:25,666 --> 01:33:30,166
I read the darkness.
874
01:33:31,208 --> 01:33:35,041
He is using your daughter’s body like a tool.
875
01:33:36,083 --> 01:33:37,750
She is not a murderer.
876
01:33:39,166 --> 01:33:41,708
But the one inside her body is a murder.
877
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
A mad killer.
878
01:33:46,458 --> 01:33:47,333
He won’t get out.
879
01:33:48,500 --> 01:33:50,333
And you can’t kill him to get him out of her.
880
01:33:54,208 --> 01:33:55,916
How can you kill someone who is already dead?
881
01:33:58,083 --> 01:34:01,125
You need to make the place that he resides in
now, uncomfortable for him.
882
01:34:02,833 --> 01:34:04,791
You need to…your daughter’s body…
883
01:34:08,958 --> 01:34:09,791
You....
884
01:35:41,916 --> 01:35:43,416
What kind of a situation is my daughter in?
885
01:35:44,208 --> 01:35:46,125
The things that he is making her do…
886
01:35:46,875 --> 01:35:48,416
She must be in pain.
887
01:35:49,208 --> 01:35:52,666
It’s better to die than to face this.
888
01:35:54,750 --> 01:35:56,833
Now, there is only that path left for me.
889
01:35:57,166 --> 01:35:59,750
He is not going to leave her…not going to leave her.
890
01:35:59,750 --> 01:36:01,458
He is not going to leave her.
891
01:36:02,500 --> 01:36:03,666
Maybe you are right.
892
01:36:04,750 --> 01:36:06,125
May be this is the way.
893
01:36:07,125 --> 01:36:08,333
What do you mean?
894
01:36:09,458 --> 01:36:10,541
What way?
895
01:36:12,375 --> 01:36:13,416
Listen Rao...
896
01:36:15,250 --> 01:36:19,666
when a patient faces a life-threatening disease,
897
01:36:20,500 --> 01:36:25,208
it’s the duty of the doctor
to remove that disease from him.
898
01:36:25,875 --> 01:36:31,458
But when it becomes clear that
the doctor cannot remove the disease,
899
01:36:32,458 --> 01:36:33,291
then…
900
01:36:34,458 --> 01:36:40,625
…to kill the disease… kill the patient.
901
01:36:42,250 --> 01:36:43,000
Rao?!
902
01:36:43,000 --> 01:36:44,375
You want to kill Gauri?!
903
01:36:45,166 --> 01:36:46,166
She is my daughter.
904
01:36:46,583 --> 01:36:48,000
Rao!
905
01:36:48,000 --> 01:36:50,500
…my daughter!
-Rao!
906
01:36:50,500 --> 01:36:52,333
Rao, calm down.
-She is my daughter.
907
01:36:52,333 --> 01:36:55,125
Rao, try and understand.
908
01:36:55,125 --> 01:36:59,583
Rao, when a terrorist tries to take someone as a hostage…
909
01:36:59,583 --> 01:37:03,166
I mean if he begins to use the hostage
…to spread chaos,
910
01:37:03,416 --> 01:37:07,791
…when it’s difficult to control him…
…to save the rest of the people…
911
01:37:08,208 --> 01:37:10,708
At times, the hostage needs to be sacrificed.
912
01:37:11,708 --> 01:37:13,333
Rao, we don’t have a choice.
913
01:37:13,750 --> 01:37:17,625
Rao…Rao…Rao…Rao…
Rao…
914
01:37:19,875 --> 01:37:23,958
I know that we suggested that your daughter be killed.
915
01:37:24,791 --> 01:37:25,833
We are outsiders.
916
01:37:26,708 --> 01:37:29,708
It’s very easy for us to make such suggestions.
917
01:37:32,041 --> 01:37:33,833
I know what you are going through.
918
01:37:34,750 --> 01:37:35,750
You know this
919
01:37:37,416 --> 01:37:41,541
neither I nor the commissioner or even the tantric…
920
01:37:43,125 --> 01:37:44,708
None of us could do anything.
921
01:37:45,791 --> 01:37:47,291
We cannot do anything, Rao.
922
01:37:54,208 --> 01:37:56,166
Rao, please try and understand.
923
01:37:56,375 --> 01:38:00,083
When we were with the tantric, I got a message
that four more people were murdered.
924
01:38:00,750 --> 01:38:04,833
The media and the public are questioning why the police
are not doing enough to catch the killer.
925
01:38:04,833 --> 01:38:06,666
As a commissioner, how do I respond to them?
926
01:38:07,458 --> 01:38:11,000
Should I tell them that these murders are
orchestrated by the killer’s spirt that possessed a girl’s body?
927
01:38:12,500 --> 01:38:14,791
They are going to think that I’ve gone insane.
928
01:38:14,916 --> 01:38:15,458
Rao...
929
01:38:15,916 --> 01:38:18,583
Please try.
We don’t have a choice.
930
01:38:20,416 --> 01:38:22,291
Rao…Rao…
931
01:38:23,750 --> 01:38:27,416
You know that your daughter has no future.
932
01:38:29,333 --> 01:38:30,958
What is going to happen to her in the future?
933
01:38:32,375 --> 01:38:35,875
She is going to commit one murder after another.
934
01:38:36,458 --> 01:38:41,500
We are defeated: the police and the tantric.
935
01:38:42,208 --> 01:38:44,291
You tell me.
936
01:38:45,791 --> 01:38:47,208
What choice do we have?
937
01:39:44,375 --> 01:39:44,958
What’s going on?
938
01:39:51,416 --> 01:39:54,833
You went to the tantric, didn’t you?
939
01:39:56,916 --> 01:39:58,291
Tell me.
940
01:40:00,458 --> 01:40:01,208
Yes, we went.
941
01:40:04,833 --> 01:40:06,541
How did you find his death?
942
01:40:10,916 --> 01:40:12,000
You had fun, didn’t you?
943
01:40:16,000 --> 01:40:19,041
I used Francis to kill him.
944
01:40:26,458 --> 01:40:27,000
Babu…
945
01:40:33,208 --> 01:40:34,208
Can I say something?
946
01:40:34,541 --> 01:40:35,125
Say it.
947
01:40:36,791 --> 01:40:41,666
We’ve decided.
948
01:40:46,208 --> 01:40:47,375
We’ve decided.
949
01:40:48,708 --> 01:40:49,958
What did you decide?
950
01:40:50,500 --> 01:40:52,583
What have you planned?
951
01:40:53,208 --> 01:40:55,000
Who do you want to meet now?
952
01:40:58,125 --> 01:41:04,041
Right now, I am not going to meet anyone for help.
953
01:41:05,666 --> 01:41:06,958
And…
954
01:41:09,875 --> 01:41:10,791
We’ve come to terms.
955
01:41:14,291 --> 01:41:22,416
We’ve come to terms with the fact that you like Gauri.
956
01:41:22,875 --> 01:41:23,375
So?
957
01:41:27,625 --> 01:41:29,000
You wouldn’t leave Gauri.
958
01:41:29,291 --> 01:41:30,125
So?
959
01:41:31,166 --> 01:41:32,833
What will you do?
960
01:41:33,500 --> 01:41:35,416
No, I mean…
-What will you do?
961
01:41:36,666 --> 01:41:43,125
You will live in her and…
962
01:41:44,583 --> 01:41:46,250
Don’t spoil my mind.
963
01:41:47,916 --> 01:41:48,750
Say it.
964
01:41:49,166 --> 01:41:50,541
Say what you want to say.
965
01:41:52,125 --> 01:42:02,666
We’ve come to terms with the fact that you will stay inside her.
966
01:42:02,958 --> 01:42:04,291
You came to say this?
967
01:42:05,583 --> 01:42:07,958
I already know that I am going to stay inside her.
968
01:42:10,625 --> 01:42:11,666
Come to the point.
969
01:42:12,708 --> 01:42:16,541
We will not do anything more.
970
01:42:18,833 --> 01:42:22,083
We are going to stay with you.
971
01:42:24,291 --> 01:42:24,958
That’s all.
972
01:42:26,125 --> 01:42:28,208
That’s what I wanted to say.
973
01:42:37,791 --> 01:42:38,916
Thank you, Rao.
974
01:42:40,375 --> 01:42:41,583
Thank you.
975
01:42:52,916 --> 01:42:53,833
Sit down.
976
01:42:54,875 --> 01:42:55,500
Sit down.
977
01:43:00,375 --> 01:43:07,250
I was getting more and more irritated with what you were doing.
978
01:43:08,125 --> 01:43:11,791
I was irritated.
Now, there is no problem.
979
01:43:12,916 --> 01:43:13,750
No.
980
01:43:14,625 --> 01:43:18,166
People outside will think that I am your daughter.
981
01:43:18,833 --> 01:43:24,333
You keep doing what you were doing.
And I will keep killing.
982
01:43:25,833 --> 01:43:32,583
Now, only that commissioner and that
psychiatrist knows about this secret.
983
01:43:33,458 --> 01:43:37,791
That is why, I need to get them killed.
984
01:43:39,458 --> 01:43:46,083
After that I am going to get your son and your
mother killed in the village.
985
01:43:48,541 --> 01:43:57,375
Then, the three of can live with this secret peacefully.
986
01:44:00,708 --> 01:44:03,625
Why are you scared?
We are going to live comfortably.
987
01:44:08,166 --> 01:44:08,916
Common, applaud.
988
01:44:29,250 --> 01:44:31,708
(Screams)
989
01:44:37,875 --> 01:44:38,833
Shout!
990
01:44:39,041 --> 01:44:42,083
My daughter!
You are inside my daughter!
991
01:44:43,583 --> 01:44:47,958
I set you on fire!
I set you on fire!
992
01:44:48,250 --> 01:44:49,458
Father…
993
01:44:50,416 --> 01:44:51,625
Father…
994
01:44:52,416 --> 01:44:53,458
Father…
995
01:44:53,583 --> 01:44:54,500
Gauri!
996
01:44:54,916 --> 01:44:55,833
Gauri!
997
01:44:56,208 --> 01:44:58,500
Father…
998
01:44:59,875 --> 01:45:02,750
My daughter!
999
01:45:02,750 --> 01:45:03,416
Rao!
1000
01:45:05,041 --> 01:45:05,708
Rao!
1001
01:45:06,083 --> 01:45:07,541
Rao!
1002
01:45:07,958 --> 01:45:09,791
He is just imitating Gauri.
1003
01:45:10,958 --> 01:45:12,750
Gauri has no tomorrow.
1004
01:45:33,166 --> 01:45:41,750
I know that reading what I wrote today,
is going to put you in a shock.
1005
01:45:43,208 --> 01:45:49,583
Because you are not just my daughter.
You yourself are a psychiatrist.
1006
01:45:52,166 --> 01:45:54,208
In my 40 years of career,
1007
01:45:54,291 --> 01:46:05,666
I have been denouncing supernatural and superstitious
beliefs using logic and rational thinking.
1008
01:46:07,625 --> 01:46:12,958
But just one experience shook the foundations of my belief system.
1009
01:46:13,458 --> 01:46:16,833
Debu…
-No! No! No!
1010
01:46:18,583 --> 01:46:24,166
I feel that all my life all the belief systems I have held…
1011
01:46:26,125 --> 01:46:27,250
I…
1012
01:46:29,000 --> 01:46:31,250
now, I am now unable to reconcile myself to my former self.
1013
01:46:33,083 --> 01:46:37,625
That tantric said that it is necessary to read the darkness.
1014
01:46:39,708 --> 01:46:46,583
But how can anyone separate light from darkness and study it?
1015
01:46:47,500 --> 01:46:48,166
How?
1016
01:46:48,583 --> 01:46:53,541
How is it possible to study a vast amount of
darkness through a small light?
1017
01:46:55,291 --> 01:46:57,208
I just want to say that…
1018
01:46:58,708 --> 01:47:02,458
All my life, I have taken the help of light.
1019
01:47:04,083 --> 01:47:05,541
And light was my strength.
1020
01:47:07,708 --> 01:47:11,166
Now, I fear darkness.
1021
01:47:13,375 --> 01:47:18,250
And I will probably be scared until my last breath.
69860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.