Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,052 --> 00:00:10,262
Min Ho's brother-in-law is our enemy's son?
2
00:00:11,492 --> 00:00:14,032
So our enemy's handsome
son turned out to be...
3
00:00:14,132 --> 00:00:15,561
Eun Byul's husband?
4
00:00:15,562 --> 00:00:16,778
Gosh.
5
00:00:16,802 --> 00:00:20,172
And Geum Byul's in-laws and Eun
Byul's in-laws are enemies?
6
00:00:22,032 --> 00:00:24,441
Unbelievable. What will happen now?
7
00:00:24,442 --> 00:00:26,512
What do you think? They'll
have to get a divorce.
8
00:00:26,912 --> 00:00:28,272
That's too much.
9
00:00:28,412 --> 00:00:31,312
If you don't want to be
kicked out, be quiet and eat.
10
00:00:31,712 --> 00:00:33,312
Don't open the door for them.
11
00:00:37,222 --> 00:00:38,282
(Min Ho)
12
00:00:40,722 --> 00:00:42,562
Hi.
13
00:00:42,692 --> 00:00:43,692
Where are you?
14
00:00:44,062 --> 00:00:46,162
I'm home.
15
00:00:47,232 --> 00:00:49,362
I'm at the door. The
lock has been replaced.
16
00:00:49,902 --> 00:00:50,932
Please open the door.
17
00:00:52,532 --> 00:00:55,108
I can't go out right now.
18
00:00:55,132 --> 00:00:57,102
I'm having lunch with my parents.
19
00:00:59,312 --> 00:01:00,712
Hello? Ji Ho.
20
00:01:04,082 --> 00:01:05,082
Just eat.
21
00:01:07,282 --> 00:01:08,712
Eat up.
22
00:01:10,582 --> 00:01:12,792
I'm a victim too, Father.
23
00:01:14,922 --> 00:01:16,692
It's all Han Joo's fault.
24
00:01:23,502 --> 00:01:26,602
There is chilled cucumber soup
and braised tofu in the fridge.
25
00:01:27,132 --> 00:01:28,402
Don't skip meals.
26
00:01:32,942 --> 00:01:33,972
I'm home.
27
00:01:37,112 --> 00:01:38,142
Mom.
28
00:01:40,312 --> 00:01:41,592
You were aware too, weren't you?
29
00:01:42,852 --> 00:01:45,282
- I was.
- I can't believe you.
30
00:01:48,992 --> 00:01:50,122
I'm sorry.
31
00:01:51,322 --> 00:01:52,992
Han Joo made a difficult decision.
32
00:01:53,662 --> 00:01:55,132
He broke up with Eun Byul once...
33
00:01:55,362 --> 00:01:57,302
for his family's sake.
34
00:01:57,802 --> 00:01:59,602
They shouldn't have gotten back together.
35
00:02:01,902 --> 00:02:04,202
I persuaded him to marry Eun Byul.
36
00:02:05,502 --> 00:02:07,572
He broke up with a girl he
loved for his family...
37
00:02:07,742 --> 00:02:09,042
and suffered.
38
00:02:09,442 --> 00:02:10,682
You saw it too.
39
00:02:12,952 --> 00:02:15,712
Why does he have to give up on
someone he loves because of Min Ho?
40
00:02:17,682 --> 00:02:19,352
I didn't want him to be unhappy.
41
00:02:21,792 --> 00:02:24,362
If he becomes unhappy, you will...
42
00:02:25,462 --> 00:02:26,992
Don't you feel sorry for me?
43
00:02:27,332 --> 00:02:28,861
My son and daughter-in-law...
44
00:02:28,862 --> 00:02:30,962
stabbed us in the back.
45
00:02:31,802 --> 00:02:34,302
- You're no better than them.
- What is going on?
46
00:02:37,042 --> 00:02:38,042
What happened?
47
00:02:38,672 --> 00:02:40,042
Is something wrong?
48
00:02:41,212 --> 00:02:42,542
Did you do something wrong?
49
00:02:42,912 --> 00:02:44,412
No. It's nothing.
50
00:02:44,712 --> 00:02:46,712
I don't think so.
51
00:02:47,582 --> 00:02:49,982
- What's going on?
- I come home too late these days.
52
00:02:50,782 --> 00:02:54,452
If he comes home early at his age,
it'd be even more problematic.
53
00:02:54,752 --> 00:02:56,422
You're overreacting.
54
00:02:57,062 --> 00:02:59,462
Are you going through menopause?
55
00:02:59,832 --> 00:03:01,968
I heard you should treat it properly.
56
00:03:01,992 --> 00:03:04,032
Go see a doctor soon.
57
00:03:11,802 --> 00:03:14,118
He quit taekwondo and closed
down his gym because of Min Ho.
58
00:03:14,142 --> 00:03:15,788
I asked him, if he even gives
up on someone he loves,
59
00:03:15,812 --> 00:03:17,682
what would be left in his life.
60
00:03:19,312 --> 00:03:20,352
He said...
61
00:03:21,352 --> 00:03:23,152
he'd still have his family.
62
00:03:24,352 --> 00:03:25,952
I persuaded him.
63
00:03:26,352 --> 00:03:27,552
I persuaded Eun Byul too.
64
00:03:27,822 --> 00:03:29,122
Is she...
65
00:03:29,962 --> 00:03:31,522
the only girl in the world?
66
00:03:36,132 --> 00:03:38,032
They even replaced the lock.
67
00:03:38,332 --> 00:03:39,902
They must really want to kick us out.
68
00:03:40,572 --> 00:03:43,002
I don't have any of my clothes
or cosmetics with me.
69
00:03:43,772 --> 00:03:45,242
I'd kick you out too.
70
00:03:45,802 --> 00:03:48,712
They must feel so shocked and betrayed.
71
00:03:50,142 --> 00:03:52,212
Visit them and apologize every day.
72
00:03:52,612 --> 00:03:54,182
Do everything you can.
73
00:03:54,712 --> 00:03:56,922
Mother is so scary.
74
00:03:57,382 --> 00:03:59,921
When she gets furious, she
completely loses control.
75
00:03:59,922 --> 00:04:00,992
She even threw a vase...
76
00:04:03,437 --> 00:04:05,437
Did she throw a vase...
77
00:04:06,132 --> 00:04:07,632
at you?
78
00:04:07,832 --> 00:04:09,162
No.
79
00:04:09,702 --> 00:04:11,438
She loves flowers.
80
00:04:11,462 --> 00:04:13,632
But she told me to put the vase away.
81
00:04:16,002 --> 00:04:17,302
I'm getting up.
82
00:04:17,642 --> 00:04:20,012
I guess we're in a better
situation than you are.
83
00:04:20,512 --> 00:04:22,348
I got kicked out with Min Ho,
84
00:04:22,372 --> 00:04:23,842
but you got kicked out alone.
85
00:04:24,282 --> 00:04:26,782
Isn't your husband coming to see you?
86
00:04:27,412 --> 00:04:28,682
I told him not to.
87
00:04:28,782 --> 00:04:30,351
His parents are angry.
88
00:04:30,352 --> 00:04:32,052
We don't have to meet right now.
89
00:04:32,922 --> 00:04:36,862
I think I should visit my in-laws tomorrow.
90
00:04:42,762 --> 00:04:43,832
I'll get it.
91
00:04:46,732 --> 00:04:47,732
Han Joo.
92
00:04:52,742 --> 00:04:54,112
You didn't have to come.
93
00:04:55,042 --> 00:04:56,442
It's been a long day, right?
94
00:04:58,342 --> 00:05:00,282
It has,
95
00:05:00,382 --> 00:05:02,622
but it's better than having
to lie to your parents.
96
00:05:03,382 --> 00:05:04,952
How are they doing?
97
00:05:05,922 --> 00:05:08,652
Not very well. How are your parents?
98
00:05:08,752 --> 00:05:09,962
Are they very worried?
99
00:05:10,992 --> 00:05:13,392
Dad wants to visit your parents tomorrow.
100
00:05:14,562 --> 00:05:16,462
Have you had dinner? Eat with us.
101
00:05:17,132 --> 00:05:19,302
Geum Byul and Min Ho are here too.
102
00:05:30,312 --> 00:05:31,542
Did you get kicked out too?
103
00:05:31,982 --> 00:05:34,182
- No.
- All of us got kicked out.
104
00:05:34,652 --> 00:05:35,822
Except you.
105
00:05:36,682 --> 00:05:38,552
Is this what you wanted?
106
00:05:40,022 --> 00:05:41,142
Let's not do this right now.
107
00:05:41,552 --> 00:05:43,262
He's right. Stop it.
108
00:05:44,722 --> 00:05:46,532
What did I do?
109
00:05:47,032 --> 00:05:49,092
Who caused all this?
110
00:05:49,402 --> 00:05:51,462
Eun Byul, you're responsible for it too.
111
00:05:52,432 --> 00:05:54,872
Leave her alone. Talk to me.
112
00:05:55,072 --> 00:05:57,402
Look what you've done.
113
00:05:58,002 --> 00:06:00,842
Geum Byul and I got kicked out,
114
00:06:01,012 --> 00:06:03,382
and my parents are in shock.
115
00:06:04,182 --> 00:06:06,382
- So what?
- "So what"?
116
00:06:09,922 --> 00:06:11,582
Do you want me to tell you what to do?
117
00:06:12,122 --> 00:06:13,451
Do you?
118
00:06:13,452 --> 00:06:15,251
Min Ho, let go of him.
119
00:06:15,252 --> 00:06:17,262
Let go. Oh, my.
120
00:06:17,562 --> 00:06:18,562
What?
121
00:06:19,262 --> 00:06:21,662
Don't say anything about my marriage.
122
00:06:21,832 --> 00:06:25,061
If you keep babbling about how
my marriage ruined your life...
123
00:06:25,062 --> 00:06:26,202
What?
124
00:06:26,532 --> 00:06:27,972
Babble on, you idiot.
125
00:06:28,302 --> 00:06:30,372
What's with you? Let go of him.
126
00:06:30,472 --> 00:06:32,542
Stop it. Han Joo, let go.
127
00:06:33,012 --> 00:06:34,312
Min Ho, what are you doing?
128
00:06:35,242 --> 00:06:36,242
What's going on?
129
00:06:38,042 --> 00:06:41,081
Why are you doing this? Let go of him.
130
00:06:41,082 --> 00:06:42,411
It's your parents...
131
00:06:42,412 --> 00:06:45,428
who didn't show up on time and
you two that are to blame.
132
00:06:45,452 --> 00:06:47,891
If you had listened to us, things
wouldn't have become this bad.
133
00:06:47,892 --> 00:06:49,491
Aren't you responsible for anything?
134
00:06:49,492 --> 00:06:52,562
How could you talk to your
brother-in-law that way?
135
00:06:53,162 --> 00:06:54,232
Let go of him.
136
00:06:54,692 --> 00:06:56,602
Min Ho, he's being so rude.
137
00:06:56,902 --> 00:06:58,701
Beat him up and teach him a lesson.
138
00:06:58,702 --> 00:07:01,108
Beat him up? You should
be trying to stop them.
139
00:07:01,132 --> 00:07:02,941
Why are you making things worse?
140
00:07:02,942 --> 00:07:04,242
How dare you!
141
00:07:04,542 --> 00:07:07,512
Both you and your husband are so rude.
142
00:07:08,012 --> 00:07:09,342
I'll tell Dad everything.
143
00:07:11,182 --> 00:07:12,652
What are you doing right now?
144
00:07:16,122 --> 00:07:17,221
I want all of you to leave.
145
00:07:17,222 --> 00:07:19,722
How dare you fight here?
146
00:07:20,152 --> 00:07:22,022
Get out.
147
00:07:23,292 --> 00:07:25,522
What are you waiting for?
Get out right now.
148
00:07:26,462 --> 00:07:28,462
- Get out.
- Dad.
149
00:07:28,632 --> 00:07:29,762
Get out.
150
00:07:30,002 --> 00:07:31,932
I don't want to be your
dad or father-in-law.
151
00:07:32,162 --> 00:07:33,372
- Get out.
- Father.
152
00:07:33,702 --> 00:07:36,041
I don't want to see you.
I can't believe you.
153
00:07:36,042 --> 00:07:37,902
- Dad.
- Mom!
154
00:07:38,802 --> 00:07:39,911
- Dad!
- Mom!
155
00:07:39,912 --> 00:07:42,388
- I'm sorry. Please open the door.
- Dad!
156
00:07:42,412 --> 00:07:44,312
- Unbelievable.
- I'm sorry.
157
00:07:44,612 --> 00:07:46,112
- What's the noise?
- Mom!
158
00:07:46,512 --> 00:07:48,682
- Dad, please open the door.
- Where are the kids?
159
00:07:48,882 --> 00:07:50,982
- Father, we're sorry.
- Go in.
160
00:07:51,282 --> 00:07:52,792
If you don't want to be kicked out.
161
00:07:54,452 --> 00:07:58,062
Dad, please open the door. We're sorry.
162
00:07:58,862 --> 00:08:00,132
Mom!
163
00:08:01,592 --> 00:08:02,792
Why aren't you doing anything?
164
00:08:03,762 --> 00:08:05,462
Eun Byul, let's go home.
165
00:08:06,532 --> 00:08:08,732
I can't go back yet.
166
00:08:09,002 --> 00:08:11,142
Do you want to sleep at a motel?
167
00:08:12,712 --> 00:08:15,272
- Honey, let's go to a hotel.
- Okay.
168
00:08:15,982 --> 00:08:18,412
Wait, I don't have my wallet.
169
00:08:20,052 --> 00:08:21,282
You don't have any money?
170
00:08:21,752 --> 00:08:23,122
I just have my phone.
171
00:08:23,852 --> 00:08:24,982
What should we do?
172
00:08:25,382 --> 00:08:26,692
Try calling Ji Ho.
173
00:08:26,822 --> 00:08:28,592
- Ask her to bring some money.
- Okay.
174
00:08:30,692 --> 00:08:32,991
I'll sleep at a sauna.
175
00:08:32,992 --> 00:08:34,162
You go home.
176
00:08:34,332 --> 00:08:36,202
I can't leave you alone.
177
00:08:36,302 --> 00:08:37,902
I'll come with you.
178
00:08:39,472 --> 00:08:40,672
- Honey.
- Yes?
179
00:08:40,972 --> 00:08:42,232
Her phone is turned off.
180
00:08:42,332 --> 00:08:45,342
Gosh, why would she turn off her
phone in an emergency like this?
181
00:08:48,372 --> 00:08:49,382
Han Joo.
182
00:08:50,142 --> 00:08:51,282
Can you lend us some money?
183
00:08:58,852 --> 00:09:00,492
I don't have enough for a hotel room.
184
00:09:01,252 --> 00:09:02,662
I have enough for a sauna though.
185
00:09:02,892 --> 00:09:04,692
Lend us your credit card or something.
186
00:09:05,362 --> 00:09:08,092
I have to use it.
187
00:09:09,462 --> 00:09:10,662
You're so petty.
188
00:09:12,262 --> 00:09:13,302
What should we do?
189
00:09:13,772 --> 00:09:15,902
We can't go to a sauna
on a hot day like this.
190
00:09:23,782 --> 00:09:25,512
Can you eat in a situation like this?
191
00:09:25,782 --> 00:09:28,312
Are you just relaxed or insensitive?
192
00:09:28,882 --> 00:09:30,282
It's Han Joo's dinner.
193
00:09:31,322 --> 00:09:33,452
- Have some.
- I'm okay.
194
00:09:34,192 --> 00:09:35,992
You don't want it either, do you?
195
00:09:36,622 --> 00:09:38,462
No. What about you?
196
00:09:38,892 --> 00:09:41,132
It'll make me gain weight.
Let's go over there.
197
00:09:48,402 --> 00:09:50,041
It's your dinner.
198
00:09:50,042 --> 00:09:51,702
I had dinner, so I'm full.
199
00:09:52,002 --> 00:09:53,242
Have just one.
200
00:09:54,572 --> 00:09:55,612
I'll just have a bite.
201
00:10:00,282 --> 00:10:02,922
After eating this, go home.
202
00:10:03,752 --> 00:10:06,252
I'll come back. We should sleep together.
203
00:10:07,222 --> 00:10:08,952
Mother wouldn't like it.
204
00:10:09,462 --> 00:10:11,098
I'll go home early in the morning.
205
00:10:11,122 --> 00:10:12,668
She's already angry at me anyway.
206
00:10:12,692 --> 00:10:14,832
You should try to make her feel better.
207
00:10:17,332 --> 00:10:19,332
Fine, I'll go home after eating this.
208
00:10:21,132 --> 00:10:22,402
How are Mom and Dad doing?
209
00:10:25,202 --> 00:10:26,712
We'll be there soon.
210
00:10:27,012 --> 00:10:28,532
Come out with some money for the taxi.
211
00:10:30,082 --> 00:10:31,442
What if we get caught?
212
00:10:31,742 --> 00:10:33,662
What if Father throws his
golf club at us again?
213
00:10:34,052 --> 00:10:35,052
Aren't you scared?
214
00:10:35,652 --> 00:10:37,352
Don't you know how athletic I am?
215
00:10:38,522 --> 00:10:41,122
If he hits me, I'll just let him.
216
00:10:42,292 --> 00:10:44,122
To be with you,
217
00:10:44,262 --> 00:10:45,722
I can put up with that much.
218
00:10:46,392 --> 00:10:48,132
She got injured on their opening day?
219
00:10:48,462 --> 00:10:50,162
I'm sure they'll become successful.
220
00:10:50,602 --> 00:10:52,442
Eun Byul could just stop
by from time to time.
221
00:10:52,572 --> 00:10:54,172
Why did you send her to her parents?
222
00:10:54,502 --> 00:10:56,472
That'd be a hassle.
223
00:10:56,642 --> 00:10:58,742
I just told her to stay
there for a few days.
224
00:11:02,682 --> 00:11:03,842
I'm home.
225
00:11:06,382 --> 00:11:08,782
How is your mother-in-law?
226
00:11:09,852 --> 00:11:12,921
She's fine.
227
00:11:12,922 --> 00:11:14,652
You should sleep over at your in-laws'.
228
00:11:14,922 --> 00:11:16,592
I'll go inside and rest, Mother.
229
00:11:17,722 --> 00:11:19,362
Me too.
230
00:11:20,092 --> 00:11:22,162
- Goodnight.
- You too.
231
00:11:25,202 --> 00:11:26,972
That's why he broke up with her.
232
00:11:27,902 --> 00:11:30,872
Eun Byul found out only
after she got married.
233
00:11:32,672 --> 00:11:33,912
It's her brother-in-law,
234
00:11:34,212 --> 00:11:36,682
so it must have been hard for her too.
235
00:11:37,542 --> 00:11:39,812
I guess you understand everything now.
236
00:11:39,952 --> 00:11:42,922
That's not true. I'm just
telling you the truth.
237
00:11:43,382 --> 00:11:45,952
They didn't try to deceive us.
238
00:11:46,092 --> 00:11:48,392
Everybody has excuses.
239
00:11:48,622 --> 00:11:50,068
They did deceive us.
240
00:11:50,092 --> 00:11:52,192
It's detestable.
241
00:11:52,632 --> 00:11:54,332
Okay, let's say she didn't know,
242
00:11:54,662 --> 00:11:56,862
but Han Joo fully knew.
243
00:11:57,032 --> 00:11:59,472
It's disappointing to us and Mother.
244
00:12:00,632 --> 00:12:01,632
Father.
245
00:12:05,672 --> 00:12:08,142
Grandma is here, so let's talk at the cafe.
246
00:12:08,842 --> 00:12:09,882
You should come too.
247
00:12:13,452 --> 00:12:16,182
Why were you at the sauna? I
thought you were at your in-laws'.
248
00:12:17,322 --> 00:12:18,782
Things happened.
249
00:12:21,992 --> 00:12:24,692
Right. Dad's asleep, right?
250
00:12:24,862 --> 00:12:27,362
He's not the problem. Mom is.
251
00:12:27,662 --> 00:12:29,142
She's watching TV in the living room.
252
00:12:29,362 --> 00:12:32,262
Goodness. Do something.
253
00:12:32,772 --> 00:12:34,932
The leader of the group...
254
00:12:35,202 --> 00:12:38,042
The type of play they can show in Korea...
255
00:12:39,442 --> 00:12:41,241
There are over 100 channels,
but they're all useless.
256
00:12:41,242 --> 00:12:42,242
There's nothing to watch.
257
00:12:43,512 --> 00:12:45,882
Mom, aren't you going to bed?
258
00:12:46,282 --> 00:12:47,912
I'm not sleepy.
259
00:12:48,112 --> 00:12:49,882
Dad's sleeping.
260
00:12:49,982 --> 00:12:52,022
He sleeps as soon as he lies down.
261
00:12:52,282 --> 00:12:54,952
You should go to bed too. You
said you had a headache.
262
00:12:56,992 --> 00:12:58,192
Mom.
263
00:12:58,462 --> 00:13:00,161
What's wrong with your skin?
264
00:13:00,162 --> 00:13:01,862
It turned so rough over a day.
265
00:13:02,232 --> 00:13:03,778
Lie down. I'll put a face mask on you.
266
00:13:03,802 --> 00:13:05,332
I'm lazy.
267
00:13:05,632 --> 00:13:07,508
This is not the end of your life.
268
00:13:07,532 --> 00:13:10,072
You can disown your son, but
you need to protect your skin.
269
00:13:10,242 --> 00:13:12,172
Lie down. Hurry.
270
00:13:12,342 --> 00:13:13,442
Come on.
271
00:13:14,272 --> 00:13:16,782
I'm better than any son.
I'll do it just for you.
272
00:13:17,242 --> 00:13:19,828
Don't you know stress is your skin's enemy?
273
00:13:19,852 --> 00:13:21,852
Stop talking about enemies.
274
00:13:23,322 --> 00:13:25,158
This is not cheap, right?
275
00:13:25,182 --> 00:13:26,922
It has gold dusts in it.
276
00:13:27,522 --> 00:13:30,222
Close your mouth and your eyes.
277
00:13:31,522 --> 00:13:32,762
Gosh.
278
00:13:38,132 --> 00:13:40,308
I heard Min Ho and Geum Byul...
279
00:13:40,332 --> 00:13:42,202
sleep at the sauna every day.
280
00:13:42,872 --> 00:13:45,671
They were having a quarrel
with Eun Byul and her husband,
281
00:13:45,672 --> 00:13:47,232
and they got kicked out by his in-laws.
282
00:13:47,342 --> 00:13:49,812
Your true colors always show.
283
00:13:50,712 --> 00:13:53,912
Wait, why are they at the
sauna and not at a hotel?
284
00:14:01,152 --> 00:14:03,192
Where are you going with that backpack?
285
00:14:04,562 --> 00:14:07,331
Did you come out to drink water?
286
00:14:07,332 --> 00:14:09,602
What time is it right now?
287
00:14:11,702 --> 00:14:12,732
No, wait.
288
00:14:13,332 --> 00:14:14,472
You jerk!
289
00:14:15,732 --> 00:14:17,072
Father!
290
00:14:17,602 --> 00:14:19,718
What? It's Min Ho.
291
00:14:19,742 --> 00:14:21,471
You're going to get wrinkles. Stay still.
292
00:14:21,472 --> 00:14:23,111
Hey, how did he get in?
293
00:14:23,112 --> 00:14:24,212
Did you let him in?
294
00:14:25,812 --> 00:14:27,182
Why are you here?
295
00:14:27,712 --> 00:14:28,712
Father.
296
00:14:29,252 --> 00:14:30,682
I'll explain everything.
297
00:14:31,222 --> 00:14:33,092
Please let me speak.
298
00:14:33,622 --> 00:14:37,238
Right. Even prisoners on death row
get to say their final statements.
299
00:14:37,262 --> 00:14:39,191
After I explain, you can
hit me all you want.
300
00:14:39,192 --> 00:14:41,432
Let go. Gosh.
301
00:14:43,232 --> 00:14:44,232
Speak.
302
00:14:45,402 --> 00:14:47,032
I don't need to hear any apologies.
303
00:14:47,902 --> 00:14:49,502
You should have known this would happen.
304
00:14:49,772 --> 00:14:51,642
Tell me what you were thinking.
305
00:14:52,242 --> 00:14:54,812
You should have had an idea in mind.
306
00:14:55,672 --> 00:14:56,682
What are you going to do?
307
00:14:58,942 --> 00:15:00,482
Tell us what you think.
308
00:15:01,052 --> 00:15:03,582
We'll think about what to do next.
309
00:15:06,692 --> 00:15:08,622
I'll do as you say,
310
00:15:08,822 --> 00:15:11,592
but I can't split up with Eun Byul.
311
00:15:13,292 --> 00:15:15,662
No way. You went too far.
312
00:15:15,962 --> 00:15:16,962
Right, Dad?
313
00:15:16,963 --> 00:15:19,061
Are you picking and
choosing your punishments?
314
00:15:19,062 --> 00:15:22,432
If you don't split up with her,
there's nothing else we can do.
315
00:15:22,672 --> 00:15:25,402
- Mom.
- If you can't divorce her,
316
00:15:26,172 --> 00:15:27,272
there's only one other way.
317
00:15:28,912 --> 00:15:30,082
Don't talk to us anymore.
318
00:15:32,382 --> 00:15:33,382
Mom.
319
00:15:34,552 --> 00:15:37,252
Tell her to cut ties with her sister.
320
00:15:37,352 --> 00:15:39,852
Tell her never to get
involved with them again.
321
00:15:39,992 --> 00:15:41,222
Honey.
322
00:15:42,562 --> 00:15:44,022
Let's just leave it at that.
323
00:15:44,892 --> 00:15:46,162
I don't agree.
324
00:15:46,632 --> 00:15:48,991
It's not easy for her to
cut ties with her sister.
325
00:15:48,992 --> 00:15:51,662
Even if she said she
did, we can't trust her.
326
00:15:52,032 --> 00:15:53,332
Eun Byul will do that.
327
00:15:53,632 --> 00:15:55,608
She knew about Min Ho and my relationship,
328
00:15:55,632 --> 00:15:57,841
and she said she won't
see her sister anymore.
329
00:15:57,842 --> 00:15:59,562
You can say anything when you're desperate.
330
00:15:59,942 --> 00:16:02,942
Let's trust them. Think about Mother too.
331
00:16:03,412 --> 00:16:06,882
We can't monitor them all the time.
How can we believe her words?
332
00:16:07,312 --> 00:16:08,512
I don't trust her.
333
00:16:08,612 --> 00:16:10,952
Eun Byul found it so hard...
334
00:16:11,082 --> 00:16:12,552
to lie to you guys all the time.
335
00:16:12,892 --> 00:16:14,352
She wanted to tell the truth,
336
00:16:14,692 --> 00:16:17,092
but I told her to delay it until
after the opening ceremony.
337
00:16:17,392 --> 00:16:18,392
Mom.
338
00:16:18,862 --> 00:16:20,662
Please trust her this one time.
339
00:16:20,832 --> 00:16:21,962
I cannot.
340
00:16:22,602 --> 00:16:24,702
Tell her not to talk to her parents then.
341
00:16:29,942 --> 00:16:31,902
Wait. Honey.
342
00:16:37,342 --> 00:16:38,542
She didn't mean it.
343
00:16:38,912 --> 00:16:40,552
She's just mad.
344
00:16:44,482 --> 00:16:47,852
I tried everything to stop their marriage.
345
00:16:48,552 --> 00:16:49,792
I even made Han Joo...
346
00:16:50,362 --> 00:16:51,492
close his gym.
347
00:16:52,162 --> 00:16:53,662
Was that you?
348
00:16:54,292 --> 00:16:57,238
Is that why the Chois raised a
ruckus in the company lobby?
349
00:16:57,262 --> 00:16:58,808
Geum Byul and I wanted to stop this...
350
00:16:58,832 --> 00:17:00,772
more than you two.
351
00:17:01,402 --> 00:17:03,902
Geum Byul and her sister
fought in the restroom...
352
00:17:04,242 --> 00:17:05,342
because of that too.
353
00:17:06,112 --> 00:17:08,771
We tried everything, and they
still wanted to get married.
354
00:17:08,772 --> 00:17:10,112
We couldn't stop them.
355
00:17:10,442 --> 00:17:11,881
It's not possible.
356
00:17:11,882 --> 00:17:13,612
You should have told us earlier then.
357
00:17:13,882 --> 00:17:16,222
If it was up to us, we
should have stopped them.
358
00:17:16,452 --> 00:17:19,291
Why would you hide it from us if
you couldn't take care of it?
359
00:17:19,292 --> 00:17:20,552
That's what I'm saying.
360
00:17:20,792 --> 00:17:23,092
Why didn't you tell us
earlier and let this happen?
361
00:17:24,192 --> 00:17:26,162
I didn't want to worry you two.
362
00:17:26,592 --> 00:17:28,462
We wanted to stop it on our part.
363
00:17:29,902 --> 00:17:31,562
My poor son.
364
00:17:31,702 --> 00:17:34,672
I can't believe you got swayed
by a vixen like her. Goodness.
365
00:17:35,302 --> 00:17:36,542
What are you going to do now?
366
00:17:37,202 --> 00:17:39,972
- Are you going to be in-laws?
- No way!
367
00:17:40,772 --> 00:17:43,612
I'll tell Geum Byul and
her sister to cut ties.
368
00:17:43,882 --> 00:17:45,681
Like that will happen.
369
00:17:45,682 --> 00:17:47,488
They're not animals. You
can't lock them up.
370
00:17:47,512 --> 00:17:49,952
What if they find ways to meet?
371
00:17:50,552 --> 00:17:52,528
Should I plant a microchip
in Geum Byul's body?
372
00:17:52,552 --> 00:17:55,392
They suggested it first.
373
00:17:55,922 --> 00:17:58,962
They were planning to do that
once her sister got married.
374
00:17:59,832 --> 00:18:01,838
There's no point talking about this.
Tell them to cut ties right away.
375
00:18:01,862 --> 00:18:04,002
And don't visit your in-laws anymore.
376
00:18:05,132 --> 00:18:07,302
Of course. You have to do it all.
377
00:18:12,642 --> 00:18:14,672
It's okay. Tell me.
378
00:18:15,312 --> 00:18:17,342
I'm ready to hear everything.
379
00:18:20,452 --> 00:18:21,482
Did they...
380
00:18:22,382 --> 00:18:23,482
tell us to split up?
381
00:18:25,922 --> 00:18:27,422
They want you and your sister...
382
00:18:27,722 --> 00:18:29,092
to cut ties.
383
00:18:32,532 --> 00:18:33,532
I'm sorry.
384
00:18:35,962 --> 00:18:38,762
I'm relieved they're not
making us split up.
385
00:18:41,272 --> 00:18:42,702
Even if it weren't for you,
386
00:18:42,972 --> 00:18:45,602
I wanted to stop talking to my sister.
387
00:18:46,212 --> 00:18:47,812
It became true now.
388
00:18:49,812 --> 00:18:51,912
I'll tell my sister.
389
00:18:52,282 --> 00:18:54,212
You can tell Min Ho.
390
00:19:00,592 --> 00:19:03,292
If I cut ties with Eun Byul,
they won't kick us out?
391
00:19:04,362 --> 00:19:05,562
I'm so relieved.
392
00:19:05,962 --> 00:19:07,692
Eun Byul will be happy about it too.
393
00:19:08,262 --> 00:19:09,342
It's easier said than done.
394
00:19:09,532 --> 00:19:11,432
You're sisters, so it's
not easy to do that.
395
00:19:12,232 --> 00:19:13,372
It's possible.
396
00:19:14,002 --> 00:19:16,272
It's much better than our splitting up.
397
00:19:16,972 --> 00:19:19,441
I was so worried that
Mother would make us...
398
00:19:19,442 --> 00:19:21,112
get divorced.
399
00:19:21,872 --> 00:19:23,512
I trust you though.
400
00:19:24,582 --> 00:19:26,812
So when do we get to go back?
401
00:19:27,912 --> 00:19:29,992
They want us to stay at your
place for a little bit.
402
00:19:30,482 --> 00:19:32,452
They understand our point of view now,
403
00:19:32,552 --> 00:19:33,792
but they're still mad at us.
404
00:19:34,022 --> 00:19:36,292
That's okay. It's like a vacation.
405
00:19:37,622 --> 00:19:40,362
This was a great thing you did.
406
00:19:41,292 --> 00:19:43,532
Before we head to the hotel,
you should go to the sauna.
407
00:19:59,212 --> 00:20:00,212
I'm better.
408
00:20:00,812 --> 00:20:02,082
I'm better.
409
00:20:03,652 --> 00:20:05,082
We have a solution.
410
00:20:07,422 --> 00:20:08,452
We do too.
411
00:20:08,992 --> 00:20:10,192
What is it?
412
00:20:11,892 --> 00:20:14,832
You brought it up, so say it first.
413
00:20:15,232 --> 00:20:16,232
Be more polite.
414
00:20:18,702 --> 00:20:19,901
Please speak.
415
00:20:19,902 --> 00:20:21,932
That's not good enough.
416
00:20:22,032 --> 00:20:24,202
Please go ahead.
417
00:20:24,542 --> 00:20:27,512
This is the last day I'll
get to talk to you, anyway.
418
00:20:29,182 --> 00:20:30,412
They're asking...
419
00:20:30,912 --> 00:20:32,672
Geum Byul and her sister
to cut ties, right?
420
00:20:33,612 --> 00:20:35,212
I'm happy we agree on this.
421
00:20:36,122 --> 00:20:37,122
You're happy?
422
00:20:37,622 --> 00:20:39,452
Don't you care about our parents-in-law?
423
00:20:39,752 --> 00:20:42,468
Their daughters are going to
cut ties with each other.
424
00:20:42,492 --> 00:20:44,522
If you were so worried about them,
425
00:20:45,062 --> 00:20:46,532
how did you get married?
426
00:20:47,462 --> 00:20:49,331
If you got married first...
427
00:20:49,332 --> 00:20:51,038
and I wanted to get married to Geum Byul,
428
00:20:51,062 --> 00:20:52,672
wouldn't you have gone against it?
429
00:20:53,432 --> 00:20:55,202
You're not any different.
430
00:20:55,872 --> 00:20:57,572
Stop pretending to be righteous.
431
00:21:08,782 --> 00:21:10,052
It's for the sauna.
432
00:21:10,652 --> 00:21:11,752
Keep the change.
433
00:21:12,382 --> 00:21:13,392
Forget it.
434
00:21:14,452 --> 00:21:16,322
Take it.
435
00:21:18,722 --> 00:21:20,262
What did your in-laws say?
436
00:21:20,792 --> 00:21:23,362
My in-laws want me to cut ties with you.
437
00:21:23,962 --> 00:21:25,002
It's simple, isn't it?
438
00:21:26,872 --> 00:21:29,172
I haven't been able to do it all my life,
439
00:21:29,372 --> 00:21:32,002
but my in-laws have made it easier.
440
00:21:34,242 --> 00:21:37,212
My in-laws want me to
cut ties with you too.
441
00:21:38,142 --> 00:21:40,012
That's good.
442
00:21:40,112 --> 00:21:41,512
It might be easy for us,
443
00:21:41,882 --> 00:21:43,882
but what about Mom and Dad?
444
00:21:44,182 --> 00:21:45,252
Aren't you worried?
445
00:21:45,382 --> 00:21:47,992
We can have a good life separately.
446
00:21:48,852 --> 00:21:51,462
It might be better than fighting
in front of Mom and Dad.
447
00:21:52,792 --> 00:21:54,868
Min Ho and I will have a much
better life than you though.
448
00:21:54,892 --> 00:21:57,232
How do you know?
449
00:21:57,632 --> 00:21:59,932
Han Joo and I will have a much better life.
450
00:22:03,472 --> 00:22:06,542
Fine. Believe whatever you want,
and have a good life then.
451
00:22:07,412 --> 00:22:10,942
All right. If you're so
confident, have a good life.
452
00:22:14,082 --> 00:22:15,452
They want you to cut ties?
453
00:22:15,852 --> 00:22:18,082
How could they say that?
454
00:22:18,582 --> 00:22:20,522
You're sisters.
455
00:22:21,092 --> 00:22:22,862
Would you rather I get a divorce?
456
00:22:23,692 --> 00:22:25,568
We can have a good life separately.
457
00:22:25,592 --> 00:22:27,562
We don't have to meet each other.
458
00:22:29,332 --> 00:22:30,332
Even if...
459
00:22:31,462 --> 00:22:32,702
we cut ties with each other,
460
00:22:33,172 --> 00:22:35,902
we'll still be your daughters.
461
00:22:36,542 --> 00:22:38,702
Didn't they tell you to stop coming here?
462
00:22:39,572 --> 00:22:42,412
No, they didn't.
463
00:22:42,782 --> 00:22:45,852
My in-laws are not that cold-hearted.
464
00:22:47,012 --> 00:22:48,952
My in-laws are not...
465
00:22:49,082 --> 00:22:50,682
that mean either.
466
00:22:51,722 --> 00:22:52,722
I must have...
467
00:22:53,992 --> 00:22:55,892
betrayed my country in my previous life.
468
00:23:00,332 --> 00:23:02,562
When someone leaves, it sure shows.
469
00:23:02,932 --> 00:23:04,562
Without Eun Byul,
470
00:23:04,702 --> 00:23:06,502
it feels so empty here.
471
00:23:08,132 --> 00:23:09,572
Don't you think?
472
00:23:10,742 --> 00:23:12,202
It's been just a day.
473
00:23:13,472 --> 00:23:15,412
You've become old.
474
00:23:16,282 --> 00:23:17,282
Sorry?
475
00:23:17,642 --> 00:23:19,652
You used to be so bright.
476
00:23:19,812 --> 00:23:21,482
You're different now.
477
00:23:23,482 --> 00:23:25,422
You've become old too.
478
00:23:25,582 --> 00:23:26,968
Why are you picking on me?
479
00:23:26,992 --> 00:23:28,452
I'm trying to eat.
480
00:23:30,192 --> 00:23:31,462
With a young, pretty girl...
481
00:23:31,592 --> 00:23:34,032
like Eun Byul,
482
00:23:34,192 --> 00:23:36,062
it feels so lively here.
483
00:23:36,732 --> 00:23:38,932
Right now,
484
00:23:39,302 --> 00:23:41,332
I only see old women.
485
00:23:43,442 --> 00:23:45,342
You're the oldest among us.
486
00:23:45,742 --> 00:23:49,012
You miss Eun Byul too, don't you?
487
00:23:52,552 --> 00:23:53,552
Thank you.
488
00:23:53,852 --> 00:23:55,182
Do you even know...
489
00:23:55,982 --> 00:23:57,262
what it is like to miss someone?
490
00:23:58,452 --> 00:23:59,892
Do you understand...
491
00:24:00,422 --> 00:24:01,452
that longing?
492
00:24:03,592 --> 00:24:05,692
With only old people around me,
493
00:24:05,892 --> 00:24:07,362
I feel older.
494
00:24:09,332 --> 00:24:10,762
If I think about her mother,
495
00:24:10,932 --> 00:24:13,002
I shouldn't ask her to come back.
496
00:24:13,472 --> 00:24:15,602
After lunch,
497
00:24:15,772 --> 00:24:18,572
let me talk to Eun Byul on the phone.
498
00:24:18,802 --> 00:24:21,642
I want to hear her voice.
499
00:24:22,072 --> 00:24:23,082
Gosh.
500
00:24:25,212 --> 00:24:27,512
Hello, Grandma. I'm at the restaurant.
501
00:24:27,712 --> 00:24:30,351
I see. I'll come there.
502
00:24:30,352 --> 00:24:33,022
Send me the address.
503
00:24:33,522 --> 00:24:35,121
You can't come here alone.
504
00:24:35,122 --> 00:24:37,522
I'll come with Soon Young.
505
00:24:38,422 --> 00:24:39,762
I'm busy.
506
00:24:40,292 --> 00:24:42,162
Isn't Mother home?
507
00:24:42,362 --> 00:24:45,302
She went out to meet someone.
508
00:24:46,172 --> 00:24:48,672
I'm bored.
509
00:24:51,342 --> 00:24:53,242
Grandma,
510
00:24:53,372 --> 00:24:55,042
I'll stop by.
511
00:25:01,982 --> 00:25:05,482
It'll be all right if I
leave before Mother comes.
512
00:25:07,722 --> 00:25:10,692
You miss Eun Byul too, right?
513
00:25:10,922 --> 00:25:13,732
She's on her way here.
Wait just a little more.
514
00:25:15,762 --> 00:25:16,862
Grandma.
515
00:25:17,732 --> 00:25:18,862
Oh, my.
516
00:25:19,172 --> 00:25:22,131
You didn't have to hurry.
517
00:25:22,132 --> 00:25:23,371
My goodness.
518
00:25:23,372 --> 00:25:25,972
I wanted you to try the
chicken while it's hot.
519
00:25:26,072 --> 00:25:27,342
All right.
520
00:25:27,712 --> 00:25:30,142
Is your mother feeling better?
521
00:25:31,382 --> 00:25:32,512
Yes.
522
00:25:32,882 --> 00:25:34,912
Try it.
523
00:25:35,352 --> 00:25:37,551
Without you,
524
00:25:37,552 --> 00:25:39,028
it's so quiet here.
525
00:25:39,052 --> 00:25:41,792
The house is full of old people.
526
00:25:44,692 --> 00:25:48,292
It tastes great.
527
00:25:48,732 --> 00:25:50,402
- Have some.
- Okay.
528
00:25:50,702 --> 00:25:51,902
Slow down.
529
00:25:52,432 --> 00:25:53,532
I'll get you some water.
530
00:25:53,772 --> 00:25:55,332
Okay.
531
00:25:55,672 --> 00:25:58,178
I have to go to the bathroom.
532
00:25:58,202 --> 00:25:59,212
Gosh.
533
00:26:07,212 --> 00:26:08,412
Is someone here?
534
00:26:24,732 --> 00:26:25,872
What are you doing here?
535
00:26:29,842 --> 00:26:31,178
Mother.
536
00:26:31,202 --> 00:26:32,472
Who let you in?
537
00:26:33,072 --> 00:26:34,372
Do I look like a fool to you?
538
00:26:35,112 --> 00:26:37,088
It's not like that.
539
00:26:37,112 --> 00:26:38,942
I told you to stay with your parents!
540
00:26:41,612 --> 00:26:42,622
What's going on?
541
00:26:43,752 --> 00:26:45,222
Young Ae.
542
00:26:45,422 --> 00:26:47,722
Why are you yelling at Eun Byul?
543
00:26:47,952 --> 00:26:49,592
Well...
544
00:26:50,492 --> 00:26:52,262
It's nothing.
545
00:26:52,362 --> 00:26:54,092
It's nothing?
546
00:26:54,562 --> 00:26:55,661
What is it?
547
00:26:55,662 --> 00:26:58,162
Why would you be so angry?
548
00:27:11,882 --> 00:27:13,112
(Sisters-in-law)
549
00:27:13,212 --> 00:27:15,982
- They should cut ties.
- Mr. Park.
550
00:27:16,122 --> 00:27:17,122
Mother, here you go.
551
00:27:17,123 --> 00:27:19,352
- Would you like something to drink?
- Thank you.
552
00:27:19,652 --> 00:27:22,055
Green is Pantone's color of the year.
553
00:27:22,079 --> 00:27:24,791
The mother-in-law should be nice
to her daughter-in-law first.
554
00:27:24,792 --> 00:27:26,232
They learn from you.
555
00:27:26,892 --> 00:27:29,362
- I feel so sorry for my daughters.
- It's my fault.
556
00:27:29,462 --> 00:27:31,132
- Let's go.
- Where?
557
00:27:34,172 --> 00:27:35,702
Open the door, So Hee.
37823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.