All language subtitles for 별별 며느리.E042.170731.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,052 --> 00:00:10,262 Min Ho's brother-in-law is our enemy's son? 2 00:00:11,492 --> 00:00:14,032 So our enemy's handsome son turned out to be... 3 00:00:14,132 --> 00:00:15,561 Eun Byul's husband? 4 00:00:15,562 --> 00:00:16,778 Gosh. 5 00:00:16,802 --> 00:00:20,172 And Geum Byul's in-laws and Eun Byul's in-laws are enemies? 6 00:00:22,032 --> 00:00:24,441 Unbelievable. What will happen now? 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,512 What do you think? They'll have to get a divorce. 8 00:00:26,912 --> 00:00:28,272 That's too much. 9 00:00:28,412 --> 00:00:31,312 If you don't want to be kicked out, be quiet and eat. 10 00:00:31,712 --> 00:00:33,312 Don't open the door for them. 11 00:00:37,222 --> 00:00:38,282 (Min Ho) 12 00:00:40,722 --> 00:00:42,562 Hi. 13 00:00:42,692 --> 00:00:43,692 Where are you? 14 00:00:44,062 --> 00:00:46,162 I'm home. 15 00:00:47,232 --> 00:00:49,362 I'm at the door. The lock has been replaced. 16 00:00:49,902 --> 00:00:50,932 Please open the door. 17 00:00:52,532 --> 00:00:55,108 I can't go out right now. 18 00:00:55,132 --> 00:00:57,102 I'm having lunch with my parents. 19 00:00:59,312 --> 00:01:00,712 Hello? Ji Ho. 20 00:01:04,082 --> 00:01:05,082 Just eat. 21 00:01:07,282 --> 00:01:08,712 Eat up. 22 00:01:10,582 --> 00:01:12,792 I'm a victim too, Father. 23 00:01:14,922 --> 00:01:16,692 It's all Han Joo's fault. 24 00:01:23,502 --> 00:01:26,602 There is chilled cucumber soup and braised tofu in the fridge. 25 00:01:27,132 --> 00:01:28,402 Don't skip meals. 26 00:01:32,942 --> 00:01:33,972 I'm home. 27 00:01:37,112 --> 00:01:38,142 Mom. 28 00:01:40,312 --> 00:01:41,592 You were aware too, weren't you? 29 00:01:42,852 --> 00:01:45,282 - I was. - I can't believe you. 30 00:01:48,992 --> 00:01:50,122 I'm sorry. 31 00:01:51,322 --> 00:01:52,992 Han Joo made a difficult decision. 32 00:01:53,662 --> 00:01:55,132 He broke up with Eun Byul once... 33 00:01:55,362 --> 00:01:57,302 for his family's sake. 34 00:01:57,802 --> 00:01:59,602 They shouldn't have gotten back together. 35 00:02:01,902 --> 00:02:04,202 I persuaded him to marry Eun Byul. 36 00:02:05,502 --> 00:02:07,572 He broke up with a girl he loved for his family... 37 00:02:07,742 --> 00:02:09,042 and suffered. 38 00:02:09,442 --> 00:02:10,682 You saw it too. 39 00:02:12,952 --> 00:02:15,712 Why does he have to give up on someone he loves because of Min Ho? 40 00:02:17,682 --> 00:02:19,352 I didn't want him to be unhappy. 41 00:02:21,792 --> 00:02:24,362 If he becomes unhappy, you will... 42 00:02:25,462 --> 00:02:26,992 Don't you feel sorry for me? 43 00:02:27,332 --> 00:02:28,861 My son and daughter-in-law... 44 00:02:28,862 --> 00:02:30,962 stabbed us in the back. 45 00:02:31,802 --> 00:02:34,302 - You're no better than them. - What is going on? 46 00:02:37,042 --> 00:02:38,042 What happened? 47 00:02:38,672 --> 00:02:40,042 Is something wrong? 48 00:02:41,212 --> 00:02:42,542 Did you do something wrong? 49 00:02:42,912 --> 00:02:44,412 No. It's nothing. 50 00:02:44,712 --> 00:02:46,712 I don't think so. 51 00:02:47,582 --> 00:02:49,982 - What's going on? - I come home too late these days. 52 00:02:50,782 --> 00:02:54,452 If he comes home early at his age, it'd be even more problematic. 53 00:02:54,752 --> 00:02:56,422 You're overreacting. 54 00:02:57,062 --> 00:02:59,462 Are you going through menopause? 55 00:02:59,832 --> 00:03:01,968 I heard you should treat it properly. 56 00:03:01,992 --> 00:03:04,032 Go see a doctor soon. 57 00:03:11,802 --> 00:03:14,118 He quit taekwondo and closed down his gym because of Min Ho. 58 00:03:14,142 --> 00:03:15,788 I asked him, if he even gives up on someone he loves, 59 00:03:15,812 --> 00:03:17,682 what would be left in his life. 60 00:03:19,312 --> 00:03:20,352 He said... 61 00:03:21,352 --> 00:03:23,152 he'd still have his family. 62 00:03:24,352 --> 00:03:25,952 I persuaded him. 63 00:03:26,352 --> 00:03:27,552 I persuaded Eun Byul too. 64 00:03:27,822 --> 00:03:29,122 Is she... 65 00:03:29,962 --> 00:03:31,522 the only girl in the world? 66 00:03:36,132 --> 00:03:38,032 They even replaced the lock. 67 00:03:38,332 --> 00:03:39,902 They must really want to kick us out. 68 00:03:40,572 --> 00:03:43,002 I don't have any of my clothes or cosmetics with me. 69 00:03:43,772 --> 00:03:45,242 I'd kick you out too. 70 00:03:45,802 --> 00:03:48,712 They must feel so shocked and betrayed. 71 00:03:50,142 --> 00:03:52,212 Visit them and apologize every day. 72 00:03:52,612 --> 00:03:54,182 Do everything you can. 73 00:03:54,712 --> 00:03:56,922 Mother is so scary. 74 00:03:57,382 --> 00:03:59,921 When she gets furious, she completely loses control. 75 00:03:59,922 --> 00:04:00,992 She even threw a vase... 76 00:04:03,437 --> 00:04:05,437 Did she throw a vase... 77 00:04:06,132 --> 00:04:07,632 at you? 78 00:04:07,832 --> 00:04:09,162 No. 79 00:04:09,702 --> 00:04:11,438 She loves flowers. 80 00:04:11,462 --> 00:04:13,632 But she told me to put the vase away. 81 00:04:16,002 --> 00:04:17,302 I'm getting up. 82 00:04:17,642 --> 00:04:20,012 I guess we're in a better situation than you are. 83 00:04:20,512 --> 00:04:22,348 I got kicked out with Min Ho, 84 00:04:22,372 --> 00:04:23,842 but you got kicked out alone. 85 00:04:24,282 --> 00:04:26,782 Isn't your husband coming to see you? 86 00:04:27,412 --> 00:04:28,682 I told him not to. 87 00:04:28,782 --> 00:04:30,351 His parents are angry. 88 00:04:30,352 --> 00:04:32,052 We don't have to meet right now. 89 00:04:32,922 --> 00:04:36,862 I think I should visit my in-laws tomorrow. 90 00:04:42,762 --> 00:04:43,832 I'll get it. 91 00:04:46,732 --> 00:04:47,732 Han Joo. 92 00:04:52,742 --> 00:04:54,112 You didn't have to come. 93 00:04:55,042 --> 00:04:56,442 It's been a long day, right? 94 00:04:58,342 --> 00:05:00,282 It has, 95 00:05:00,382 --> 00:05:02,622 but it's better than having to lie to your parents. 96 00:05:03,382 --> 00:05:04,952 How are they doing? 97 00:05:05,922 --> 00:05:08,652 Not very well. How are your parents? 98 00:05:08,752 --> 00:05:09,962 Are they very worried? 99 00:05:10,992 --> 00:05:13,392 Dad wants to visit your parents tomorrow. 100 00:05:14,562 --> 00:05:16,462 Have you had dinner? Eat with us. 101 00:05:17,132 --> 00:05:19,302 Geum Byul and Min Ho are here too. 102 00:05:30,312 --> 00:05:31,542 Did you get kicked out too? 103 00:05:31,982 --> 00:05:34,182 - No. - All of us got kicked out. 104 00:05:34,652 --> 00:05:35,822 Except you. 105 00:05:36,682 --> 00:05:38,552 Is this what you wanted? 106 00:05:40,022 --> 00:05:41,142 Let's not do this right now. 107 00:05:41,552 --> 00:05:43,262 He's right. Stop it. 108 00:05:44,722 --> 00:05:46,532 What did I do? 109 00:05:47,032 --> 00:05:49,092 Who caused all this? 110 00:05:49,402 --> 00:05:51,462 Eun Byul, you're responsible for it too. 111 00:05:52,432 --> 00:05:54,872 Leave her alone. Talk to me. 112 00:05:55,072 --> 00:05:57,402 Look what you've done. 113 00:05:58,002 --> 00:06:00,842 Geum Byul and I got kicked out, 114 00:06:01,012 --> 00:06:03,382 and my parents are in shock. 115 00:06:04,182 --> 00:06:06,382 - So what? - "So what"? 116 00:06:09,922 --> 00:06:11,582 Do you want me to tell you what to do? 117 00:06:12,122 --> 00:06:13,451 Do you? 118 00:06:13,452 --> 00:06:15,251 Min Ho, let go of him. 119 00:06:15,252 --> 00:06:17,262 Let go. Oh, my. 120 00:06:17,562 --> 00:06:18,562 What? 121 00:06:19,262 --> 00:06:21,662 Don't say anything about my marriage. 122 00:06:21,832 --> 00:06:25,061 If you keep babbling about how my marriage ruined your life... 123 00:06:25,062 --> 00:06:26,202 What? 124 00:06:26,532 --> 00:06:27,972 Babble on, you idiot. 125 00:06:28,302 --> 00:06:30,372 What's with you? Let go of him. 126 00:06:30,472 --> 00:06:32,542 Stop it. Han Joo, let go. 127 00:06:33,012 --> 00:06:34,312 Min Ho, what are you doing? 128 00:06:35,242 --> 00:06:36,242 What's going on? 129 00:06:38,042 --> 00:06:41,081 Why are you doing this? Let go of him. 130 00:06:41,082 --> 00:06:42,411 It's your parents... 131 00:06:42,412 --> 00:06:45,428 who didn't show up on time and you two that are to blame. 132 00:06:45,452 --> 00:06:47,891 If you had listened to us, things wouldn't have become this bad. 133 00:06:47,892 --> 00:06:49,491 Aren't you responsible for anything? 134 00:06:49,492 --> 00:06:52,562 How could you talk to your brother-in-law that way? 135 00:06:53,162 --> 00:06:54,232 Let go of him. 136 00:06:54,692 --> 00:06:56,602 Min Ho, he's being so rude. 137 00:06:56,902 --> 00:06:58,701 Beat him up and teach him a lesson. 138 00:06:58,702 --> 00:07:01,108 Beat him up? You should be trying to stop them. 139 00:07:01,132 --> 00:07:02,941 Why are you making things worse? 140 00:07:02,942 --> 00:07:04,242 How dare you! 141 00:07:04,542 --> 00:07:07,512 Both you and your husband are so rude. 142 00:07:08,012 --> 00:07:09,342 I'll tell Dad everything. 143 00:07:11,182 --> 00:07:12,652 What are you doing right now? 144 00:07:16,122 --> 00:07:17,221 I want all of you to leave. 145 00:07:17,222 --> 00:07:19,722 How dare you fight here? 146 00:07:20,152 --> 00:07:22,022 Get out. 147 00:07:23,292 --> 00:07:25,522 What are you waiting for? Get out right now. 148 00:07:26,462 --> 00:07:28,462 - Get out. - Dad. 149 00:07:28,632 --> 00:07:29,762 Get out. 150 00:07:30,002 --> 00:07:31,932 I don't want to be your dad or father-in-law. 151 00:07:32,162 --> 00:07:33,372 - Get out. - Father. 152 00:07:33,702 --> 00:07:36,041 I don't want to see you. I can't believe you. 153 00:07:36,042 --> 00:07:37,902 - Dad. - Mom! 154 00:07:38,802 --> 00:07:39,911 - Dad! - Mom! 155 00:07:39,912 --> 00:07:42,388 - I'm sorry. Please open the door. - Dad! 156 00:07:42,412 --> 00:07:44,312 - Unbelievable. - I'm sorry. 157 00:07:44,612 --> 00:07:46,112 - What's the noise? - Mom! 158 00:07:46,512 --> 00:07:48,682 - Dad, please open the door. - Where are the kids? 159 00:07:48,882 --> 00:07:50,982 - Father, we're sorry. - Go in. 160 00:07:51,282 --> 00:07:52,792 If you don't want to be kicked out. 161 00:07:54,452 --> 00:07:58,062 Dad, please open the door. We're sorry. 162 00:07:58,862 --> 00:08:00,132 Mom! 163 00:08:01,592 --> 00:08:02,792 Why aren't you doing anything? 164 00:08:03,762 --> 00:08:05,462 Eun Byul, let's go home. 165 00:08:06,532 --> 00:08:08,732 I can't go back yet. 166 00:08:09,002 --> 00:08:11,142 Do you want to sleep at a motel? 167 00:08:12,712 --> 00:08:15,272 - Honey, let's go to a hotel. - Okay. 168 00:08:15,982 --> 00:08:18,412 Wait, I don't have my wallet. 169 00:08:20,052 --> 00:08:21,282 You don't have any money? 170 00:08:21,752 --> 00:08:23,122 I just have my phone. 171 00:08:23,852 --> 00:08:24,982 What should we do? 172 00:08:25,382 --> 00:08:26,692 Try calling Ji Ho. 173 00:08:26,822 --> 00:08:28,592 - Ask her to bring some money. - Okay. 174 00:08:30,692 --> 00:08:32,991 I'll sleep at a sauna. 175 00:08:32,992 --> 00:08:34,162 You go home. 176 00:08:34,332 --> 00:08:36,202 I can't leave you alone. 177 00:08:36,302 --> 00:08:37,902 I'll come with you. 178 00:08:39,472 --> 00:08:40,672 - Honey. - Yes? 179 00:08:40,972 --> 00:08:42,232 Her phone is turned off. 180 00:08:42,332 --> 00:08:45,342 Gosh, why would she turn off her phone in an emergency like this? 181 00:08:48,372 --> 00:08:49,382 Han Joo. 182 00:08:50,142 --> 00:08:51,282 Can you lend us some money? 183 00:08:58,852 --> 00:09:00,492 I don't have enough for a hotel room. 184 00:09:01,252 --> 00:09:02,662 I have enough for a sauna though. 185 00:09:02,892 --> 00:09:04,692 Lend us your credit card or something. 186 00:09:05,362 --> 00:09:08,092 I have to use it. 187 00:09:09,462 --> 00:09:10,662 You're so petty. 188 00:09:12,262 --> 00:09:13,302 What should we do? 189 00:09:13,772 --> 00:09:15,902 We can't go to a sauna on a hot day like this. 190 00:09:23,782 --> 00:09:25,512 Can you eat in a situation like this? 191 00:09:25,782 --> 00:09:28,312 Are you just relaxed or insensitive? 192 00:09:28,882 --> 00:09:30,282 It's Han Joo's dinner. 193 00:09:31,322 --> 00:09:33,452 - Have some. - I'm okay. 194 00:09:34,192 --> 00:09:35,992 You don't want it either, do you? 195 00:09:36,622 --> 00:09:38,462 No. What about you? 196 00:09:38,892 --> 00:09:41,132 It'll make me gain weight. Let's go over there. 197 00:09:48,402 --> 00:09:50,041 It's your dinner. 198 00:09:50,042 --> 00:09:51,702 I had dinner, so I'm full. 199 00:09:52,002 --> 00:09:53,242 Have just one. 200 00:09:54,572 --> 00:09:55,612 I'll just have a bite. 201 00:10:00,282 --> 00:10:02,922 After eating this, go home. 202 00:10:03,752 --> 00:10:06,252 I'll come back. We should sleep together. 203 00:10:07,222 --> 00:10:08,952 Mother wouldn't like it. 204 00:10:09,462 --> 00:10:11,098 I'll go home early in the morning. 205 00:10:11,122 --> 00:10:12,668 She's already angry at me anyway. 206 00:10:12,692 --> 00:10:14,832 You should try to make her feel better. 207 00:10:17,332 --> 00:10:19,332 Fine, I'll go home after eating this. 208 00:10:21,132 --> 00:10:22,402 How are Mom and Dad doing? 209 00:10:25,202 --> 00:10:26,712 We'll be there soon. 210 00:10:27,012 --> 00:10:28,532 Come out with some money for the taxi. 211 00:10:30,082 --> 00:10:31,442 What if we get caught? 212 00:10:31,742 --> 00:10:33,662 What if Father throws his golf club at us again? 213 00:10:34,052 --> 00:10:35,052 Aren't you scared? 214 00:10:35,652 --> 00:10:37,352 Don't you know how athletic I am? 215 00:10:38,522 --> 00:10:41,122 If he hits me, I'll just let him. 216 00:10:42,292 --> 00:10:44,122 To be with you, 217 00:10:44,262 --> 00:10:45,722 I can put up with that much. 218 00:10:46,392 --> 00:10:48,132 She got injured on their opening day? 219 00:10:48,462 --> 00:10:50,162 I'm sure they'll become successful. 220 00:10:50,602 --> 00:10:52,442 Eun Byul could just stop by from time to time. 221 00:10:52,572 --> 00:10:54,172 Why did you send her to her parents? 222 00:10:54,502 --> 00:10:56,472 That'd be a hassle. 223 00:10:56,642 --> 00:10:58,742 I just told her to stay there for a few days. 224 00:11:02,682 --> 00:11:03,842 I'm home. 225 00:11:06,382 --> 00:11:08,782 How is your mother-in-law? 226 00:11:09,852 --> 00:11:12,921 She's fine. 227 00:11:12,922 --> 00:11:14,652 You should sleep over at your in-laws'. 228 00:11:14,922 --> 00:11:16,592 I'll go inside and rest, Mother. 229 00:11:17,722 --> 00:11:19,362 Me too. 230 00:11:20,092 --> 00:11:22,162 - Goodnight. - You too. 231 00:11:25,202 --> 00:11:26,972 That's why he broke up with her. 232 00:11:27,902 --> 00:11:30,872 Eun Byul found out only after she got married. 233 00:11:32,672 --> 00:11:33,912 It's her brother-in-law, 234 00:11:34,212 --> 00:11:36,682 so it must have been hard for her too. 235 00:11:37,542 --> 00:11:39,812 I guess you understand everything now. 236 00:11:39,952 --> 00:11:42,922 That's not true. I'm just telling you the truth. 237 00:11:43,382 --> 00:11:45,952 They didn't try to deceive us. 238 00:11:46,092 --> 00:11:48,392 Everybody has excuses. 239 00:11:48,622 --> 00:11:50,068 They did deceive us. 240 00:11:50,092 --> 00:11:52,192 It's detestable. 241 00:11:52,632 --> 00:11:54,332 Okay, let's say she didn't know, 242 00:11:54,662 --> 00:11:56,862 but Han Joo fully knew. 243 00:11:57,032 --> 00:11:59,472 It's disappointing to us and Mother. 244 00:12:00,632 --> 00:12:01,632 Father. 245 00:12:05,672 --> 00:12:08,142 Grandma is here, so let's talk at the cafe. 246 00:12:08,842 --> 00:12:09,882 You should come too. 247 00:12:13,452 --> 00:12:16,182 Why were you at the sauna? I thought you were at your in-laws'. 248 00:12:17,322 --> 00:12:18,782 Things happened. 249 00:12:21,992 --> 00:12:24,692 Right. Dad's asleep, right? 250 00:12:24,862 --> 00:12:27,362 He's not the problem. Mom is. 251 00:12:27,662 --> 00:12:29,142 She's watching TV in the living room. 252 00:12:29,362 --> 00:12:32,262 Goodness. Do something. 253 00:12:32,772 --> 00:12:34,932 The leader of the group... 254 00:12:35,202 --> 00:12:38,042 The type of play they can show in Korea... 255 00:12:39,442 --> 00:12:41,241 There are over 100 channels, but they're all useless. 256 00:12:41,242 --> 00:12:42,242 There's nothing to watch. 257 00:12:43,512 --> 00:12:45,882 Mom, aren't you going to bed? 258 00:12:46,282 --> 00:12:47,912 I'm not sleepy. 259 00:12:48,112 --> 00:12:49,882 Dad's sleeping. 260 00:12:49,982 --> 00:12:52,022 He sleeps as soon as he lies down. 261 00:12:52,282 --> 00:12:54,952 You should go to bed too. You said you had a headache. 262 00:12:56,992 --> 00:12:58,192 Mom. 263 00:12:58,462 --> 00:13:00,161 What's wrong with your skin? 264 00:13:00,162 --> 00:13:01,862 It turned so rough over a day. 265 00:13:02,232 --> 00:13:03,778 Lie down. I'll put a face mask on you. 266 00:13:03,802 --> 00:13:05,332 I'm lazy. 267 00:13:05,632 --> 00:13:07,508 This is not the end of your life. 268 00:13:07,532 --> 00:13:10,072 You can disown your son, but you need to protect your skin. 269 00:13:10,242 --> 00:13:12,172 Lie down. Hurry. 270 00:13:12,342 --> 00:13:13,442 Come on. 271 00:13:14,272 --> 00:13:16,782 I'm better than any son. I'll do it just for you. 272 00:13:17,242 --> 00:13:19,828 Don't you know stress is your skin's enemy? 273 00:13:19,852 --> 00:13:21,852 Stop talking about enemies. 274 00:13:23,322 --> 00:13:25,158 This is not cheap, right? 275 00:13:25,182 --> 00:13:26,922 It has gold dusts in it. 276 00:13:27,522 --> 00:13:30,222 Close your mouth and your eyes. 277 00:13:31,522 --> 00:13:32,762 Gosh. 278 00:13:38,132 --> 00:13:40,308 I heard Min Ho and Geum Byul... 279 00:13:40,332 --> 00:13:42,202 sleep at the sauna every day. 280 00:13:42,872 --> 00:13:45,671 They were having a quarrel with Eun Byul and her husband, 281 00:13:45,672 --> 00:13:47,232 and they got kicked out by his in-laws. 282 00:13:47,342 --> 00:13:49,812 Your true colors always show. 283 00:13:50,712 --> 00:13:53,912 Wait, why are they at the sauna and not at a hotel? 284 00:14:01,152 --> 00:14:03,192 Where are you going with that backpack? 285 00:14:04,562 --> 00:14:07,331 Did you come out to drink water? 286 00:14:07,332 --> 00:14:09,602 What time is it right now? 287 00:14:11,702 --> 00:14:12,732 No, wait. 288 00:14:13,332 --> 00:14:14,472 You jerk! 289 00:14:15,732 --> 00:14:17,072 Father! 290 00:14:17,602 --> 00:14:19,718 What? It's Min Ho. 291 00:14:19,742 --> 00:14:21,471 You're going to get wrinkles. Stay still. 292 00:14:21,472 --> 00:14:23,111 Hey, how did he get in? 293 00:14:23,112 --> 00:14:24,212 Did you let him in? 294 00:14:25,812 --> 00:14:27,182 Why are you here? 295 00:14:27,712 --> 00:14:28,712 Father. 296 00:14:29,252 --> 00:14:30,682 I'll explain everything. 297 00:14:31,222 --> 00:14:33,092 Please let me speak. 298 00:14:33,622 --> 00:14:37,238 Right. Even prisoners on death row get to say their final statements. 299 00:14:37,262 --> 00:14:39,191 After I explain, you can hit me all you want. 300 00:14:39,192 --> 00:14:41,432 Let go. Gosh. 301 00:14:43,232 --> 00:14:44,232 Speak. 302 00:14:45,402 --> 00:14:47,032 I don't need to hear any apologies. 303 00:14:47,902 --> 00:14:49,502 You should have known this would happen. 304 00:14:49,772 --> 00:14:51,642 Tell me what you were thinking. 305 00:14:52,242 --> 00:14:54,812 You should have had an idea in mind. 306 00:14:55,672 --> 00:14:56,682 What are you going to do? 307 00:14:58,942 --> 00:15:00,482 Tell us what you think. 308 00:15:01,052 --> 00:15:03,582 We'll think about what to do next. 309 00:15:06,692 --> 00:15:08,622 I'll do as you say, 310 00:15:08,822 --> 00:15:11,592 but I can't split up with Eun Byul. 311 00:15:13,292 --> 00:15:15,662 No way. You went too far. 312 00:15:15,962 --> 00:15:16,962 Right, Dad? 313 00:15:16,963 --> 00:15:19,061 Are you picking and choosing your punishments? 314 00:15:19,062 --> 00:15:22,432 If you don't split up with her, there's nothing else we can do. 315 00:15:22,672 --> 00:15:25,402 - Mom. - If you can't divorce her, 316 00:15:26,172 --> 00:15:27,272 there's only one other way. 317 00:15:28,912 --> 00:15:30,082 Don't talk to us anymore. 318 00:15:32,382 --> 00:15:33,382 Mom. 319 00:15:34,552 --> 00:15:37,252 Tell her to cut ties with her sister. 320 00:15:37,352 --> 00:15:39,852 Tell her never to get involved with them again. 321 00:15:39,992 --> 00:15:41,222 Honey. 322 00:15:42,562 --> 00:15:44,022 Let's just leave it at that. 323 00:15:44,892 --> 00:15:46,162 I don't agree. 324 00:15:46,632 --> 00:15:48,991 It's not easy for her to cut ties with her sister. 325 00:15:48,992 --> 00:15:51,662 Even if she said she did, we can't trust her. 326 00:15:52,032 --> 00:15:53,332 Eun Byul will do that. 327 00:15:53,632 --> 00:15:55,608 She knew about Min Ho and my relationship, 328 00:15:55,632 --> 00:15:57,841 and she said she won't see her sister anymore. 329 00:15:57,842 --> 00:15:59,562 You can say anything when you're desperate. 330 00:15:59,942 --> 00:16:02,942 Let's trust them. Think about Mother too. 331 00:16:03,412 --> 00:16:06,882 We can't monitor them all the time. How can we believe her words? 332 00:16:07,312 --> 00:16:08,512 I don't trust her. 333 00:16:08,612 --> 00:16:10,952 Eun Byul found it so hard... 334 00:16:11,082 --> 00:16:12,552 to lie to you guys all the time. 335 00:16:12,892 --> 00:16:14,352 She wanted to tell the truth, 336 00:16:14,692 --> 00:16:17,092 but I told her to delay it until after the opening ceremony. 337 00:16:17,392 --> 00:16:18,392 Mom. 338 00:16:18,862 --> 00:16:20,662 Please trust her this one time. 339 00:16:20,832 --> 00:16:21,962 I cannot. 340 00:16:22,602 --> 00:16:24,702 Tell her not to talk to her parents then. 341 00:16:29,942 --> 00:16:31,902 Wait. Honey. 342 00:16:37,342 --> 00:16:38,542 She didn't mean it. 343 00:16:38,912 --> 00:16:40,552 She's just mad. 344 00:16:44,482 --> 00:16:47,852 I tried everything to stop their marriage. 345 00:16:48,552 --> 00:16:49,792 I even made Han Joo... 346 00:16:50,362 --> 00:16:51,492 close his gym. 347 00:16:52,162 --> 00:16:53,662 Was that you? 348 00:16:54,292 --> 00:16:57,238 Is that why the Chois raised a ruckus in the company lobby? 349 00:16:57,262 --> 00:16:58,808 Geum Byul and I wanted to stop this... 350 00:16:58,832 --> 00:17:00,772 more than you two. 351 00:17:01,402 --> 00:17:03,902 Geum Byul and her sister fought in the restroom... 352 00:17:04,242 --> 00:17:05,342 because of that too. 353 00:17:06,112 --> 00:17:08,771 We tried everything, and they still wanted to get married. 354 00:17:08,772 --> 00:17:10,112 We couldn't stop them. 355 00:17:10,442 --> 00:17:11,881 It's not possible. 356 00:17:11,882 --> 00:17:13,612 You should have told us earlier then. 357 00:17:13,882 --> 00:17:16,222 If it was up to us, we should have stopped them. 358 00:17:16,452 --> 00:17:19,291 Why would you hide it from us if you couldn't take care of it? 359 00:17:19,292 --> 00:17:20,552 That's what I'm saying. 360 00:17:20,792 --> 00:17:23,092 Why didn't you tell us earlier and let this happen? 361 00:17:24,192 --> 00:17:26,162 I didn't want to worry you two. 362 00:17:26,592 --> 00:17:28,462 We wanted to stop it on our part. 363 00:17:29,902 --> 00:17:31,562 My poor son. 364 00:17:31,702 --> 00:17:34,672 I can't believe you got swayed by a vixen like her. Goodness. 365 00:17:35,302 --> 00:17:36,542 What are you going to do now? 366 00:17:37,202 --> 00:17:39,972 - Are you going to be in-laws? - No way! 367 00:17:40,772 --> 00:17:43,612 I'll tell Geum Byul and her sister to cut ties. 368 00:17:43,882 --> 00:17:45,681 Like that will happen. 369 00:17:45,682 --> 00:17:47,488 They're not animals. You can't lock them up. 370 00:17:47,512 --> 00:17:49,952 What if they find ways to meet? 371 00:17:50,552 --> 00:17:52,528 Should I plant a microchip in Geum Byul's body? 372 00:17:52,552 --> 00:17:55,392 They suggested it first. 373 00:17:55,922 --> 00:17:58,962 They were planning to do that once her sister got married. 374 00:17:59,832 --> 00:18:01,838 There's no point talking about this. Tell them to cut ties right away. 375 00:18:01,862 --> 00:18:04,002 And don't visit your in-laws anymore. 376 00:18:05,132 --> 00:18:07,302 Of course. You have to do it all. 377 00:18:12,642 --> 00:18:14,672 It's okay. Tell me. 378 00:18:15,312 --> 00:18:17,342 I'm ready to hear everything. 379 00:18:20,452 --> 00:18:21,482 Did they... 380 00:18:22,382 --> 00:18:23,482 tell us to split up? 381 00:18:25,922 --> 00:18:27,422 They want you and your sister... 382 00:18:27,722 --> 00:18:29,092 to cut ties. 383 00:18:32,532 --> 00:18:33,532 I'm sorry. 384 00:18:35,962 --> 00:18:38,762 I'm relieved they're not making us split up. 385 00:18:41,272 --> 00:18:42,702 Even if it weren't for you, 386 00:18:42,972 --> 00:18:45,602 I wanted to stop talking to my sister. 387 00:18:46,212 --> 00:18:47,812 It became true now. 388 00:18:49,812 --> 00:18:51,912 I'll tell my sister. 389 00:18:52,282 --> 00:18:54,212 You can tell Min Ho. 390 00:19:00,592 --> 00:19:03,292 If I cut ties with Eun Byul, they won't kick us out? 391 00:19:04,362 --> 00:19:05,562 I'm so relieved. 392 00:19:05,962 --> 00:19:07,692 Eun Byul will be happy about it too. 393 00:19:08,262 --> 00:19:09,342 It's easier said than done. 394 00:19:09,532 --> 00:19:11,432 You're sisters, so it's not easy to do that. 395 00:19:12,232 --> 00:19:13,372 It's possible. 396 00:19:14,002 --> 00:19:16,272 It's much better than our splitting up. 397 00:19:16,972 --> 00:19:19,441 I was so worried that Mother would make us... 398 00:19:19,442 --> 00:19:21,112 get divorced. 399 00:19:21,872 --> 00:19:23,512 I trust you though. 400 00:19:24,582 --> 00:19:26,812 So when do we get to go back? 401 00:19:27,912 --> 00:19:29,992 They want us to stay at your place for a little bit. 402 00:19:30,482 --> 00:19:32,452 They understand our point of view now, 403 00:19:32,552 --> 00:19:33,792 but they're still mad at us. 404 00:19:34,022 --> 00:19:36,292 That's okay. It's like a vacation. 405 00:19:37,622 --> 00:19:40,362 This was a great thing you did. 406 00:19:41,292 --> 00:19:43,532 Before we head to the hotel, you should go to the sauna. 407 00:19:59,212 --> 00:20:00,212 I'm better. 408 00:20:00,812 --> 00:20:02,082 I'm better. 409 00:20:03,652 --> 00:20:05,082 We have a solution. 410 00:20:07,422 --> 00:20:08,452 We do too. 411 00:20:08,992 --> 00:20:10,192 What is it? 412 00:20:11,892 --> 00:20:14,832 You brought it up, so say it first. 413 00:20:15,232 --> 00:20:16,232 Be more polite. 414 00:20:18,702 --> 00:20:19,901 Please speak. 415 00:20:19,902 --> 00:20:21,932 That's not good enough. 416 00:20:22,032 --> 00:20:24,202 Please go ahead. 417 00:20:24,542 --> 00:20:27,512 This is the last day I'll get to talk to you, anyway. 418 00:20:29,182 --> 00:20:30,412 They're asking... 419 00:20:30,912 --> 00:20:32,672 Geum Byul and her sister to cut ties, right? 420 00:20:33,612 --> 00:20:35,212 I'm happy we agree on this. 421 00:20:36,122 --> 00:20:37,122 You're happy? 422 00:20:37,622 --> 00:20:39,452 Don't you care about our parents-in-law? 423 00:20:39,752 --> 00:20:42,468 Their daughters are going to cut ties with each other. 424 00:20:42,492 --> 00:20:44,522 If you were so worried about them, 425 00:20:45,062 --> 00:20:46,532 how did you get married? 426 00:20:47,462 --> 00:20:49,331 If you got married first... 427 00:20:49,332 --> 00:20:51,038 and I wanted to get married to Geum Byul, 428 00:20:51,062 --> 00:20:52,672 wouldn't you have gone against it? 429 00:20:53,432 --> 00:20:55,202 You're not any different. 430 00:20:55,872 --> 00:20:57,572 Stop pretending to be righteous. 431 00:21:08,782 --> 00:21:10,052 It's for the sauna. 432 00:21:10,652 --> 00:21:11,752 Keep the change. 433 00:21:12,382 --> 00:21:13,392 Forget it. 434 00:21:14,452 --> 00:21:16,322 Take it. 435 00:21:18,722 --> 00:21:20,262 What did your in-laws say? 436 00:21:20,792 --> 00:21:23,362 My in-laws want me to cut ties with you. 437 00:21:23,962 --> 00:21:25,002 It's simple, isn't it? 438 00:21:26,872 --> 00:21:29,172 I haven't been able to do it all my life, 439 00:21:29,372 --> 00:21:32,002 but my in-laws have made it easier. 440 00:21:34,242 --> 00:21:37,212 My in-laws want me to cut ties with you too. 441 00:21:38,142 --> 00:21:40,012 That's good. 442 00:21:40,112 --> 00:21:41,512 It might be easy for us, 443 00:21:41,882 --> 00:21:43,882 but what about Mom and Dad? 444 00:21:44,182 --> 00:21:45,252 Aren't you worried? 445 00:21:45,382 --> 00:21:47,992 We can have a good life separately. 446 00:21:48,852 --> 00:21:51,462 It might be better than fighting in front of Mom and Dad. 447 00:21:52,792 --> 00:21:54,868 Min Ho and I will have a much better life than you though. 448 00:21:54,892 --> 00:21:57,232 How do you know? 449 00:21:57,632 --> 00:21:59,932 Han Joo and I will have a much better life. 450 00:22:03,472 --> 00:22:06,542 Fine. Believe whatever you want, and have a good life then. 451 00:22:07,412 --> 00:22:10,942 All right. If you're so confident, have a good life. 452 00:22:14,082 --> 00:22:15,452 They want you to cut ties? 453 00:22:15,852 --> 00:22:18,082 How could they say that? 454 00:22:18,582 --> 00:22:20,522 You're sisters. 455 00:22:21,092 --> 00:22:22,862 Would you rather I get a divorce? 456 00:22:23,692 --> 00:22:25,568 We can have a good life separately. 457 00:22:25,592 --> 00:22:27,562 We don't have to meet each other. 458 00:22:29,332 --> 00:22:30,332 Even if... 459 00:22:31,462 --> 00:22:32,702 we cut ties with each other, 460 00:22:33,172 --> 00:22:35,902 we'll still be your daughters. 461 00:22:36,542 --> 00:22:38,702 Didn't they tell you to stop coming here? 462 00:22:39,572 --> 00:22:42,412 No, they didn't. 463 00:22:42,782 --> 00:22:45,852 My in-laws are not that cold-hearted. 464 00:22:47,012 --> 00:22:48,952 My in-laws are not... 465 00:22:49,082 --> 00:22:50,682 that mean either. 466 00:22:51,722 --> 00:22:52,722 I must have... 467 00:22:53,992 --> 00:22:55,892 betrayed my country in my previous life. 468 00:23:00,332 --> 00:23:02,562 When someone leaves, it sure shows. 469 00:23:02,932 --> 00:23:04,562 Without Eun Byul, 470 00:23:04,702 --> 00:23:06,502 it feels so empty here. 471 00:23:08,132 --> 00:23:09,572 Don't you think? 472 00:23:10,742 --> 00:23:12,202 It's been just a day. 473 00:23:13,472 --> 00:23:15,412 You've become old. 474 00:23:16,282 --> 00:23:17,282 Sorry? 475 00:23:17,642 --> 00:23:19,652 You used to be so bright. 476 00:23:19,812 --> 00:23:21,482 You're different now. 477 00:23:23,482 --> 00:23:25,422 You've become old too. 478 00:23:25,582 --> 00:23:26,968 Why are you picking on me? 479 00:23:26,992 --> 00:23:28,452 I'm trying to eat. 480 00:23:30,192 --> 00:23:31,462 With a young, pretty girl... 481 00:23:31,592 --> 00:23:34,032 like Eun Byul, 482 00:23:34,192 --> 00:23:36,062 it feels so lively here. 483 00:23:36,732 --> 00:23:38,932 Right now, 484 00:23:39,302 --> 00:23:41,332 I only see old women. 485 00:23:43,442 --> 00:23:45,342 You're the oldest among us. 486 00:23:45,742 --> 00:23:49,012 You miss Eun Byul too, don't you? 487 00:23:52,552 --> 00:23:53,552 Thank you. 488 00:23:53,852 --> 00:23:55,182 Do you even know... 489 00:23:55,982 --> 00:23:57,262 what it is like to miss someone? 490 00:23:58,452 --> 00:23:59,892 Do you understand... 491 00:24:00,422 --> 00:24:01,452 that longing? 492 00:24:03,592 --> 00:24:05,692 With only old people around me, 493 00:24:05,892 --> 00:24:07,362 I feel older. 494 00:24:09,332 --> 00:24:10,762 If I think about her mother, 495 00:24:10,932 --> 00:24:13,002 I shouldn't ask her to come back. 496 00:24:13,472 --> 00:24:15,602 After lunch, 497 00:24:15,772 --> 00:24:18,572 let me talk to Eun Byul on the phone. 498 00:24:18,802 --> 00:24:21,642 I want to hear her voice. 499 00:24:22,072 --> 00:24:23,082 Gosh. 500 00:24:25,212 --> 00:24:27,512 Hello, Grandma. I'm at the restaurant. 501 00:24:27,712 --> 00:24:30,351 I see. I'll come there. 502 00:24:30,352 --> 00:24:33,022 Send me the address. 503 00:24:33,522 --> 00:24:35,121 You can't come here alone. 504 00:24:35,122 --> 00:24:37,522 I'll come with Soon Young. 505 00:24:38,422 --> 00:24:39,762 I'm busy. 506 00:24:40,292 --> 00:24:42,162 Isn't Mother home? 507 00:24:42,362 --> 00:24:45,302 She went out to meet someone. 508 00:24:46,172 --> 00:24:48,672 I'm bored. 509 00:24:51,342 --> 00:24:53,242 Grandma, 510 00:24:53,372 --> 00:24:55,042 I'll stop by. 511 00:25:01,982 --> 00:25:05,482 It'll be all right if I leave before Mother comes. 512 00:25:07,722 --> 00:25:10,692 You miss Eun Byul too, right? 513 00:25:10,922 --> 00:25:13,732 She's on her way here. Wait just a little more. 514 00:25:15,762 --> 00:25:16,862 Grandma. 515 00:25:17,732 --> 00:25:18,862 Oh, my. 516 00:25:19,172 --> 00:25:22,131 You didn't have to hurry. 517 00:25:22,132 --> 00:25:23,371 My goodness. 518 00:25:23,372 --> 00:25:25,972 I wanted you to try the chicken while it's hot. 519 00:25:26,072 --> 00:25:27,342 All right. 520 00:25:27,712 --> 00:25:30,142 Is your mother feeling better? 521 00:25:31,382 --> 00:25:32,512 Yes. 522 00:25:32,882 --> 00:25:34,912 Try it. 523 00:25:35,352 --> 00:25:37,551 Without you, 524 00:25:37,552 --> 00:25:39,028 it's so quiet here. 525 00:25:39,052 --> 00:25:41,792 The house is full of old people. 526 00:25:44,692 --> 00:25:48,292 It tastes great. 527 00:25:48,732 --> 00:25:50,402 - Have some. - Okay. 528 00:25:50,702 --> 00:25:51,902 Slow down. 529 00:25:52,432 --> 00:25:53,532 I'll get you some water. 530 00:25:53,772 --> 00:25:55,332 Okay. 531 00:25:55,672 --> 00:25:58,178 I have to go to the bathroom. 532 00:25:58,202 --> 00:25:59,212 Gosh. 533 00:26:07,212 --> 00:26:08,412 Is someone here? 534 00:26:24,732 --> 00:26:25,872 What are you doing here? 535 00:26:29,842 --> 00:26:31,178 Mother. 536 00:26:31,202 --> 00:26:32,472 Who let you in? 537 00:26:33,072 --> 00:26:34,372 Do I look like a fool to you? 538 00:26:35,112 --> 00:26:37,088 It's not like that. 539 00:26:37,112 --> 00:26:38,942 I told you to stay with your parents! 540 00:26:41,612 --> 00:26:42,622 What's going on? 541 00:26:43,752 --> 00:26:45,222 Young Ae. 542 00:26:45,422 --> 00:26:47,722 Why are you yelling at Eun Byul? 543 00:26:47,952 --> 00:26:49,592 Well... 544 00:26:50,492 --> 00:26:52,262 It's nothing. 545 00:26:52,362 --> 00:26:54,092 It's nothing? 546 00:26:54,562 --> 00:26:55,661 What is it? 547 00:26:55,662 --> 00:26:58,162 Why would you be so angry? 548 00:27:11,882 --> 00:27:13,112 (Sisters-in-law) 549 00:27:13,212 --> 00:27:15,982 - They should cut ties. - Mr. Park. 550 00:27:16,122 --> 00:27:17,122 Mother, here you go. 551 00:27:17,123 --> 00:27:19,352 - Would you like something to drink? - Thank you. 552 00:27:19,652 --> 00:27:22,055 Green is Pantone's color of the year. 553 00:27:22,079 --> 00:27:24,791 The mother-in-law should be nice to her daughter-in-law first. 554 00:27:24,792 --> 00:27:26,232 They learn from you. 555 00:27:26,892 --> 00:27:29,362 - I feel so sorry for my daughters. - It's my fault. 556 00:27:29,462 --> 00:27:31,132 - Let's go. - Where? 557 00:27:34,172 --> 00:27:35,702 Open the door, So Hee. 37823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.