All language subtitles for 별별 며느리.E041.170731.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,497 --> 00:00:07,996 (Episode 41) 2 00:00:08,085 --> 00:00:10,424 My parents are at the opening ceremony. 3 00:00:10,425 --> 00:00:11,784 Where are your parents? 4 00:00:11,785 --> 00:00:13,225 They're there as well. 5 00:00:13,825 --> 00:00:16,624 I thought your parents were coming at 4pm. Mine are coming at 2pm. 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,864 That's not important right now. 7 00:00:18,865 --> 00:00:20,865 Both Geum Byul and Eun Byul are not picking up. 8 00:00:23,665 --> 00:00:25,305 Min Ho. Min Ho! 9 00:00:26,205 --> 00:00:27,935 Goodness. What's going on? 10 00:00:29,105 --> 00:00:32,275 You're in-laws, 11 00:00:32,745 --> 00:00:34,745 so we're in-laws to each other as well? 12 00:00:35,715 --> 00:00:37,415 For goodness' sake. 13 00:00:38,745 --> 00:00:41,815 Are you saying... 14 00:00:41,955 --> 00:00:44,724 we're in-laws with those people? 15 00:00:44,725 --> 00:00:48,994 I'm sorry. It happened that way. 16 00:00:48,995 --> 00:00:51,025 It just happened that way? Hey! 17 00:00:53,465 --> 00:00:55,195 Is this even possible? 18 00:00:55,465 --> 00:00:59,864 We're in-laws to each other! 19 00:00:59,865 --> 00:01:03,011 I know, so please lower your voice. 20 00:01:03,035 --> 00:01:05,405 How can I lower my voice? 21 00:01:06,375 --> 00:01:07,944 I'm sorry, Ms. Yoon and Ms. Shin. 22 00:01:07,945 --> 00:01:11,185 Stop saying you're sorry anymore. 23 00:01:11,485 --> 00:01:14,285 If you're really sorry, this marriage should end. 24 00:01:14,715 --> 00:01:17,325 I'm sorry. I'm ashamed. 25 00:01:21,495 --> 00:01:22,755 Let's go, So Hee. 26 00:01:26,525 --> 00:01:29,165 You can trust nobody in this world. 27 00:01:29,495 --> 00:01:31,105 How could you do this to me? 28 00:01:32,105 --> 00:01:35,005 We have another enemy now. 29 00:01:35,505 --> 00:01:36,605 Mother. 30 00:01:37,305 --> 00:01:40,005 Mom, what should I do? 31 00:01:41,045 --> 00:01:45,045 If you follow her, she'll kill you. 32 00:01:46,915 --> 00:01:48,955 Maybe you didn't know before you got married. 33 00:01:49,585 --> 00:01:52,285 Why didn't you tell us when you found out we were enemies? 34 00:01:52,455 --> 00:01:55,955 I was going to tell you after the opening ceremony. 35 00:01:56,455 --> 00:01:59,925 I'm sorry you had to find out this way. 36 00:02:01,835 --> 00:02:03,595 If I knew we'd be in-laws with the Parks, 37 00:02:04,265 --> 00:02:06,635 I wouldn't have let my son get married to her. 38 00:02:07,205 --> 00:02:09,935 - Let's leave. - I'm ashamed. 39 00:02:10,845 --> 00:02:12,205 We're sorry. 40 00:02:35,335 --> 00:02:36,435 Father. 41 00:02:37,405 --> 00:02:39,035 You jerk. 42 00:02:39,735 --> 00:02:41,535 Did you think I was a fool? 43 00:02:42,335 --> 00:02:43,504 I'm sorry. 44 00:02:43,505 --> 00:02:45,575 From now on, you're not my son anymore! 45 00:02:48,075 --> 00:02:50,845 How could you? How could you, you punk? 46 00:02:52,615 --> 00:02:53,955 I'm coming, Sang Goo. 47 00:02:56,355 --> 00:02:57,925 Hey, what happened? 48 00:02:59,825 --> 00:03:00,825 Why? 49 00:03:01,695 --> 00:03:03,325 Why aren't you saying anything? 50 00:03:07,295 --> 00:03:09,195 Mom, Dad. 51 00:03:11,865 --> 00:03:12,935 You jerk. 52 00:03:21,875 --> 00:03:23,215 What now? 53 00:03:23,645 --> 00:03:25,685 Mother wants them to end the marriage. 54 00:03:25,885 --> 00:03:27,385 What choice do we have? 55 00:03:27,785 --> 00:03:29,915 We have to keep begging. 56 00:03:31,325 --> 00:03:33,955 Call Min Ho, and let him know. 57 00:03:36,755 --> 00:03:38,825 - Welcome. - Min Ho. 58 00:03:41,565 --> 00:03:43,335 We're in trouble. 59 00:03:43,535 --> 00:03:46,065 Father and Mother are extremely mad. 60 00:03:46,505 --> 00:03:48,235 They want to end the marriage. 61 00:03:49,235 --> 00:03:50,275 I'm sorry. 62 00:03:51,375 --> 00:03:54,015 We should have told them earlier. 63 00:03:55,015 --> 00:03:56,545 What do we do? 64 00:03:56,775 --> 00:03:59,185 They want the marriage to end. 65 00:03:59,745 --> 00:04:02,385 They probably said that out of anger but still. 66 00:04:08,855 --> 00:04:12,194 I'm sorry this happened on the opening day. 67 00:04:12,195 --> 00:04:14,235 That's not the problem. 68 00:04:14,895 --> 00:04:17,305 What are we going to do about this now? 69 00:04:18,035 --> 00:04:20,311 Why are you yelling at him? 70 00:04:20,335 --> 00:04:23,235 - You guys are the cause. - Stop it. 71 00:04:23,875 --> 00:04:26,621 Don't point your fingers at them. 72 00:04:26,645 --> 00:04:28,375 You two need to take care of this. 73 00:04:29,315 --> 00:04:32,215 Always stay alert so that my daughters... 74 00:04:32,745 --> 00:04:34,915 never have to shed tears. 75 00:04:35,385 --> 00:04:36,585 - Yes, Mother. - Yes, ma'am. 76 00:04:37,885 --> 00:04:39,125 You can leave. 77 00:04:39,785 --> 00:04:43,255 Get down on your knees in front of your parents, and apologize. 78 00:04:43,725 --> 00:04:45,424 They should go when their parents calm down. 79 00:04:45,425 --> 00:04:48,434 This will add fuel to the fire. 80 00:04:48,435 --> 00:04:50,194 It's okay if they kick you out, 81 00:04:50,195 --> 00:04:53,135 but make sure you go and beg. 82 00:04:53,265 --> 00:04:56,035 Beg if you have to, and let them punish you. 83 00:04:56,535 --> 00:04:58,545 If they want you dead, go along with it. 84 00:04:59,005 --> 00:05:03,145 This is a huge betrayal for your parents. 85 00:05:03,845 --> 00:05:06,415 Min Ho, I'm scared. 86 00:05:06,985 --> 00:05:10,085 We even lied and said we had nothing to do with these two. 87 00:05:10,685 --> 00:05:13,285 If I knew this would happen, I would have told the truth. 88 00:05:17,725 --> 00:05:20,735 Don't be so disheartened. 89 00:05:21,135 --> 00:05:23,095 This was going to happen at one point or another. 90 00:05:24,005 --> 00:05:27,205 Geum Byul has a feeble heart, 91 00:05:27,305 --> 00:05:28,975 and she's quite sensitive. 92 00:05:29,575 --> 00:05:31,605 I'm worried that she'll faint. 93 00:05:32,175 --> 00:05:35,745 Please take good care of her, okay? 94 00:05:36,715 --> 00:05:37,715 Yes, Mother. 95 00:05:39,445 --> 00:05:41,585 Mom, I'm scared. 96 00:05:41,685 --> 00:05:45,955 Just bow your head, and beg. 97 00:05:46,155 --> 00:05:49,855 They can't do anything to you if you apologize earnestly. 98 00:05:50,895 --> 00:05:52,025 So... 99 00:05:53,665 --> 00:05:55,335 Min Ho... 100 00:05:56,435 --> 00:05:57,935 and our son... 101 00:05:59,535 --> 00:06:01,605 are brothers-in-law? 102 00:06:04,475 --> 00:06:06,475 The Parks and our family... 103 00:06:07,945 --> 00:06:09,645 are in-laws as well? 104 00:06:11,345 --> 00:06:13,115 How could this be? 105 00:06:14,185 --> 00:06:16,985 We can never predict the future, 106 00:06:17,755 --> 00:06:20,525 and we can't control our children, 107 00:06:22,095 --> 00:06:24,095 but how could Han Joo do this to us? 108 00:06:25,395 --> 00:06:28,065 How could he become in-laws with the person... 109 00:06:29,095 --> 00:06:31,605 he hated all his life? 110 00:06:33,435 --> 00:06:35,935 They lied to the entire family. 111 00:06:36,705 --> 00:06:38,445 How could he smile... 112 00:06:39,345 --> 00:06:40,915 and look so happy? 113 00:06:43,475 --> 00:06:46,014 I didn't know Han Joo would do this to us. 114 00:06:46,015 --> 00:06:48,485 He's my son, but I don't understand this. 115 00:06:49,215 --> 00:06:53,895 Is that what happens to every man when they fall for a woman? 116 00:06:55,595 --> 00:06:56,655 I, too, 117 00:06:57,595 --> 00:07:00,865 don't know if this is the son I knew. 118 00:07:02,995 --> 00:07:06,135 How can he become in-laws with the guy who ruined his life? 119 00:07:07,635 --> 00:07:11,105 Their family has been enemies with us for three generations. 120 00:07:11,645 --> 00:07:13,345 How can this happen? 121 00:07:13,645 --> 00:07:15,745 We can't become in-laws with them. 122 00:07:16,045 --> 00:07:18,515 I don't think we should tell Mom. 123 00:07:20,045 --> 00:07:22,315 This is big enough of a shock for us. 124 00:07:22,415 --> 00:07:24,325 She might pass out if she hears this. 125 00:07:24,485 --> 00:07:27,495 I can't think right now. 126 00:07:30,625 --> 00:07:31,865 I don't know... 127 00:07:33,425 --> 00:07:35,595 if I can face Han Joo and Eun Byul anymore. 128 00:07:36,035 --> 00:07:37,665 I don't want my son... 129 00:07:37,865 --> 00:07:39,965 or my daughter-in-law. 130 00:07:42,975 --> 00:07:48,075 How can they lie to us with their smiling faces? 131 00:07:49,875 --> 00:07:52,314 They must have been happy. 132 00:07:52,315 --> 00:07:54,355 We should at least hear them out. 133 00:07:55,355 --> 00:07:57,285 I don't want to. 134 00:07:59,625 --> 00:08:01,795 They don't deserve it. 135 00:08:10,295 --> 00:08:12,405 This is a disaster. 136 00:08:12,605 --> 00:08:15,735 How can we become in-laws with the Chois? 137 00:08:17,745 --> 00:08:21,045 In-laws, my foot. 138 00:08:22,075 --> 00:08:23,245 Honey. 139 00:08:26,485 --> 00:08:28,014 I'm so mad! 140 00:08:28,015 --> 00:08:29,485 Have some water. 141 00:08:33,855 --> 00:08:36,824 - What should I do with them? - Destroy them. 142 00:08:36,825 --> 00:08:39,064 Geum Byul and her entire family. 143 00:08:39,065 --> 00:08:41,541 This is fraud. 144 00:08:41,565 --> 00:08:43,094 They knew we were enemies with the Chois, 145 00:08:43,095 --> 00:08:44,464 and still went ahead with the marriage. 146 00:08:44,465 --> 00:08:46,305 They made us in-laws with each other. 147 00:08:46,905 --> 00:08:49,104 What did I say? I told you this was suspicious. 148 00:08:49,105 --> 00:08:50,505 And what did you say? 149 00:08:50,875 --> 00:08:53,045 I'm resentful as well. 150 00:08:53,505 --> 00:08:54,574 What a wench. 151 00:08:54,575 --> 00:08:57,384 I don't ever want to see Myung Ja's face again. 152 00:08:57,385 --> 00:08:59,285 Geum Byul is sly too. 153 00:08:59,485 --> 00:09:01,614 When I asked if Eun Byul's husband was Han Joo, 154 00:09:01,615 --> 00:09:02,755 she pretended not to know, 155 00:09:02,985 --> 00:09:04,354 and said I was being silly. 156 00:09:04,355 --> 00:09:06,624 That's how scary and cunning Geum Byul is. 157 00:09:06,625 --> 00:09:09,295 Why else would she cause such trouble? 158 00:09:09,825 --> 00:09:14,295 Min Ho's completely head over heels in love for Geum Byul. 159 00:09:14,565 --> 00:09:17,264 The lunatic. He's a fool if I ever saw one. 160 00:09:17,265 --> 00:09:18,434 - Yes. - My head hurts. 161 00:09:18,435 --> 00:09:20,935 It's important whom our kids marry. 162 00:09:21,105 --> 00:09:23,775 I need peace right before an election. 163 00:09:24,245 --> 00:09:26,345 First, a witness shows up, 164 00:09:26,545 --> 00:09:28,715 and now, our in-laws are in-laws with our enemy. 165 00:09:29,115 --> 00:09:32,085 I thought I'd never have to see that man after the trial. 166 00:09:32,285 --> 00:09:33,445 We're in-laws? 167 00:09:34,655 --> 00:09:36,915 Just wait until that fool comes home. 168 00:09:44,465 --> 00:09:47,165 - Let's go inside. - Wait, sweetie. 169 00:09:48,735 --> 00:09:52,465 I'm shaking. I'm so scared. 170 00:09:53,705 --> 00:09:56,705 Drink some water, and take some deep breaths. 171 00:09:58,175 --> 00:10:00,415 Here. Lie down. 172 00:10:09,015 --> 00:10:11,455 Don't get up even when Mom comes home. 173 00:10:11,585 --> 00:10:13,925 I'll tell her you're feeling unwell. 174 00:10:39,185 --> 00:10:40,515 I'm sorry, Dad. 175 00:10:41,915 --> 00:10:43,925 I'm sorry, Father. 176 00:10:44,625 --> 00:10:46,555 Don't let Grandma know. 177 00:10:48,455 --> 00:10:49,495 We won't. 178 00:10:52,025 --> 00:10:53,365 Where's Mom? 179 00:10:54,495 --> 00:10:57,835 Do you care about her? Do you? 180 00:11:13,855 --> 00:11:14,885 Mom. 181 00:11:16,015 --> 00:11:17,185 Mother. 182 00:11:38,257 --> 00:11:40,927 I'm afraid she'll actually fall ill. 183 00:11:43,187 --> 00:11:44,427 I'm sorry. 184 00:11:45,657 --> 00:11:46,856 Our plan failed. 185 00:11:46,857 --> 00:11:49,297 We were going to tell them today. 186 00:11:51,137 --> 00:11:54,337 Go to the cafe, and see what your father has to say. 187 00:11:54,437 --> 00:11:56,237 And beg for forgiveness. 188 00:11:56,467 --> 00:11:58,237 Can you manage alone? 189 00:11:59,677 --> 00:12:03,007 We expected this much. It's a pity we got found out, 190 00:12:03,147 --> 00:12:04,577 but that's our fault. 191 00:12:05,377 --> 00:12:06,847 Go to the cafe. 192 00:12:08,847 --> 00:12:09,917 Hello. 193 00:12:10,917 --> 00:12:13,516 What are you two doing here? 194 00:12:13,517 --> 00:12:14,857 Where's your mom? 195 00:12:14,957 --> 00:12:17,857 Well... She's asleep. She isn't feeling well. 196 00:12:17,957 --> 00:12:20,527 Why is she sick all of a sudden? 197 00:12:20,667 --> 00:12:23,696 She was fine when she left for the opening ceremony. 198 00:12:23,697 --> 00:12:26,337 Maybe that's why she didn't stop by the salon. 199 00:12:26,567 --> 00:12:28,307 I'll go now that Eun Byul's here. 200 00:12:30,377 --> 00:12:33,807 Eun Byul, why didn't you stay with your parents? 201 00:12:34,647 --> 00:12:36,407 Han Joo, go to the cafe. 202 00:12:37,477 --> 00:12:39,523 Grandma, do you want a cold drink? 203 00:12:39,547 --> 00:12:42,347 Sure. How about some plum tea? 204 00:12:42,717 --> 00:12:44,117 - Okay. - Thanks. 205 00:13:04,737 --> 00:13:07,706 Why don't you make a glass for yourself? 206 00:13:07,707 --> 00:13:10,007 I will, Grandma. Here's yours. 207 00:13:14,987 --> 00:13:17,717 Get out! I said get out. 208 00:13:17,917 --> 00:13:20,087 - Dad. - "Dad"? 209 00:13:20,587 --> 00:13:23,027 Who's your dad? You aren't my son. 210 00:13:23,157 --> 00:13:24,973 Get out. Get out! 211 00:13:24,997 --> 00:13:27,226 Dad, we're victims in this too. 212 00:13:27,227 --> 00:13:29,997 Victims? If you call yourself victims, 213 00:13:30,097 --> 00:13:32,436 I'm an innocent man on death row! 214 00:13:32,437 --> 00:13:33,706 Go and die! 215 00:13:33,707 --> 00:13:35,507 - Let go! - Father. 216 00:13:36,267 --> 00:13:38,276 Dad, you can't blame us. 217 00:13:38,277 --> 00:13:40,806 Do you think I wanted to be Han Joo's brother-in-law? 218 00:13:40,807 --> 00:13:42,206 Let go. You heard me. 219 00:13:42,207 --> 00:13:45,346 Geum Byul and I tried to talk them out of getting married. 220 00:13:45,347 --> 00:13:48,623 We suffered so much because of Han Joo and Eun Byul. 221 00:13:48,647 --> 00:13:50,047 Look at us right now. 222 00:13:50,387 --> 00:13:53,687 Why should we be fighting over them? 223 00:13:53,957 --> 00:13:56,026 Do you call that an excuse? 224 00:13:56,027 --> 00:13:57,557 Let go of this. Let go! 225 00:13:57,757 --> 00:13:59,727 I can't let go, Dad. Sorry. 226 00:14:00,267 --> 00:14:02,697 What's wrong with you? My goodness. 227 00:14:04,797 --> 00:14:07,167 You should've made sure they didn't get married. 228 00:14:07,367 --> 00:14:09,806 You should've done everything you could have to stop it. 229 00:14:09,807 --> 00:14:11,507 Exactly. 230 00:14:11,877 --> 00:14:13,747 I'll explain everything. 231 00:14:13,847 --> 00:14:15,907 Can you put this down first? 232 00:14:16,307 --> 00:14:18,677 - Will you stop... - Father. 233 00:14:21,087 --> 00:14:22,147 My gosh. 234 00:14:24,087 --> 00:14:28,387 I told him to send them away. What's all this shouting? 235 00:14:34,967 --> 00:14:36,697 Do you not take me seriously? 236 00:14:37,297 --> 00:14:38,967 How little do you think of me... 237 00:14:39,367 --> 00:14:42,567 that you'd deceive me without batting an eyelid? 238 00:14:42,667 --> 00:14:44,177 Your father-in-law's pupil? 239 00:14:44,507 --> 00:14:46,277 Is he the only cafe owner out there? 240 00:14:46,737 --> 00:14:48,407 - You're a traitor. - Dad. 241 00:14:49,907 --> 00:14:52,247 How do you think I felt having to lie to you? 242 00:14:52,377 --> 00:14:54,416 Do you know how I felt having to lie to you, 243 00:14:54,417 --> 00:14:56,447 knowing how you'd react when you found out? 244 00:14:56,817 --> 00:15:00,017 I was getting ready to tell you everything after the opening. 245 00:15:00,157 --> 00:15:02,456 We were. Because of Eun Byul and Han Joo... 246 00:15:02,457 --> 00:15:04,997 Shut your mouth. You're just as bad. 247 00:15:05,227 --> 00:15:08,067 You're always causing trouble at work and at home. 248 00:15:08,397 --> 00:15:09,997 I'm sick of you too. Get out! 249 00:15:11,537 --> 00:15:13,497 - That's enough, honey. - What? 250 00:15:13,667 --> 00:15:15,183 - Mother. - Mom. 251 00:15:15,207 --> 00:15:18,177 Are you deaf? Didn't you hear him say, "Get out"? 252 00:15:18,577 --> 00:15:20,576 How dare you come waltzing in here? 253 00:15:20,577 --> 00:15:21,683 Mother. 254 00:15:21,707 --> 00:15:23,947 What? "Mother"? What a joke. 255 00:15:26,577 --> 00:15:28,517 I want you out of here! 256 00:15:39,097 --> 00:15:41,567 We got off pretty easy today. 257 00:15:41,667 --> 00:15:44,237 I expected her to throw everything she could pick up. 258 00:15:44,537 --> 00:15:45,867 Is it that bad? 259 00:15:46,567 --> 00:15:48,107 I want to go home. 260 00:15:49,967 --> 00:15:52,177 Why are you at home at this time of day? 261 00:15:53,307 --> 00:15:55,307 Geum Byul, are you crying? 262 00:16:07,057 --> 00:16:09,787 What happened? Is she in trouble again? 263 00:16:10,187 --> 00:16:11,897 We should visit... 264 00:16:12,097 --> 00:16:14,167 our in-laws, and kneel and beg. 265 00:16:14,267 --> 00:16:17,167 Would they accept our apology if we did? 266 00:16:17,997 --> 00:16:20,237 They've been enemies for three generations. 267 00:16:21,207 --> 00:16:23,837 We're about to get caught in the middle of their brawl. 268 00:16:24,777 --> 00:16:27,206 I can't believe I have to beg for forgiveness... 269 00:16:27,207 --> 00:16:29,677 from So Hee and Han Joo's mother at my age. 270 00:16:30,777 --> 00:16:32,747 What a rotten life this is. 271 00:16:32,877 --> 00:16:37,617 It wouldn't have been this bad if we'd come clean sooner. 272 00:16:37,957 --> 00:16:40,157 What's the point in saying that? 273 00:16:40,387 --> 00:16:42,757 It's too late now. 274 00:16:43,227 --> 00:16:44,626 Why'd you cause this mess... 275 00:16:44,627 --> 00:16:47,203 by letting Eun Byul get married in the first place? 276 00:16:47,227 --> 00:16:49,427 There's no point in saying that either. 277 00:16:57,537 --> 00:16:58,877 Hey, Geum Byul. 278 00:16:59,077 --> 00:17:02,347 Mom, I just got thrown out. 279 00:17:02,877 --> 00:17:04,416 Oh dear. 280 00:17:04,417 --> 00:17:07,847 Stop crying, and come on home. 281 00:17:18,297 --> 00:17:20,597 I'm sorry I didn't tell you the truth, Dad. 282 00:17:20,967 --> 00:17:23,097 It's not that you didn't tell me. 283 00:17:23,227 --> 00:17:25,567 You never intended to be truthful. 284 00:17:26,337 --> 00:17:29,167 If I hadn't found out, you'd never have told us. 285 00:17:30,437 --> 00:17:31,677 That's not true. 286 00:17:32,177 --> 00:17:34,777 We were going to tell you tonight after the opening. 287 00:17:35,177 --> 00:17:36,447 Tonight? 288 00:17:36,977 --> 00:17:39,376 Are you upset that we found out the day... 289 00:17:39,377 --> 00:17:41,317 you were going to tell us? 290 00:17:42,217 --> 00:17:45,457 Saying that now is only deceiving us twice. 291 00:17:50,157 --> 00:17:52,797 Breaking up with Eun Byul was too hard on me. 292 00:17:53,827 --> 00:17:55,167 We'd broken up, 293 00:17:56,027 --> 00:17:59,337 but I just couldn't stand it. So... 294 00:18:00,407 --> 00:18:02,167 However much you love her, 295 00:18:02,967 --> 00:18:05,407 how could you marry the Parks' in-laws? 296 00:18:06,807 --> 00:18:08,007 How... 297 00:18:08,807 --> 00:18:11,117 How could you deceive your own parents? 298 00:18:11,717 --> 00:18:13,916 You drove a stake into our hearts. 299 00:18:13,917 --> 00:18:15,387 Your grandma's too. 300 00:18:17,357 --> 00:18:19,957 Do we... Does our heritage mean less to you than... 301 00:18:20,827 --> 00:18:23,086 a woman you've known for just a few months? 302 00:18:23,087 --> 00:18:24,957 It's not like that. 303 00:18:28,197 --> 00:18:30,667 I know I'm only making excuses. 304 00:18:31,137 --> 00:18:32,237 I'm sorry. 305 00:18:32,867 --> 00:18:36,007 I'll accept any punishment. So will Eun Byul. 306 00:18:36,167 --> 00:18:37,777 Any punishment? 307 00:18:40,007 --> 00:18:42,407 Will you divorce Eun Byul if I tell you to? 308 00:18:44,147 --> 00:18:46,423 You said you'd accept any punishment. 309 00:18:46,447 --> 00:18:48,917 That includes getting divorced. 310 00:18:49,487 --> 00:18:50,857 Deal with that then. 311 00:19:01,397 --> 00:19:04,266 Did Han Joo know that you were working there, 312 00:19:04,267 --> 00:19:06,267 and lie to us? Or... 313 00:19:06,537 --> 00:19:08,737 did you two try to deceive us on purpose? 314 00:19:09,367 --> 00:19:10,877 I'm sorry, Mother. 315 00:19:11,877 --> 00:19:14,206 I was going to tell you later. 316 00:19:14,207 --> 00:19:15,547 Later when? 317 00:19:16,177 --> 00:19:17,517 After we found out? 318 00:19:19,317 --> 00:19:23,487 What do you mean you want to tell us the truth? 319 00:19:24,217 --> 00:19:27,487 I'll tell you another time, Mother. 320 00:19:28,057 --> 00:19:29,987 She kept on delaying it. 321 00:19:30,527 --> 00:19:32,527 When was she going to tell us? 322 00:19:33,327 --> 00:19:35,167 What does she think of our family? 323 00:19:40,097 --> 00:19:42,437 Young Ae, how are you? 324 00:19:42,807 --> 00:19:44,137 Mother. 325 00:19:45,107 --> 00:19:48,247 Why are you having a cold in the summer? 326 00:19:48,447 --> 00:19:52,017 Maybe you should go to a doctor and get something. 327 00:19:52,377 --> 00:19:54,447 I feel better after taking some medicine. 328 00:19:54,847 --> 00:19:56,746 I don't think I can make dinner though. 329 00:19:56,747 --> 00:19:57,916 Don't worry. 330 00:19:57,917 --> 00:20:01,187 The kitchen is fine without you. 331 00:20:01,457 --> 00:20:05,557 Eun Byul is making porridge. 332 00:20:25,077 --> 00:20:28,387 Mother, please have some porridge. 333 00:20:31,217 --> 00:20:34,057 You should eat and take your medicine. 334 00:20:40,267 --> 00:20:41,367 Take it away. 335 00:20:42,427 --> 00:20:44,137 Stay at your parents' for a few days. 336 00:20:45,937 --> 00:20:48,607 Come up with an excuse for Grandma. 337 00:20:50,537 --> 00:20:52,377 Mother. 338 00:20:54,047 --> 00:20:55,977 You can take Han Joo if you want. 339 00:21:02,217 --> 00:21:05,457 My mom fell and hurt herself, so she's at the hospital. 340 00:21:05,717 --> 00:21:08,857 I'll need to take care of her for a few days. 341 00:21:09,027 --> 00:21:10,697 What happened? 342 00:21:10,797 --> 00:21:14,627 How can she get hurt today of all days? 343 00:21:14,797 --> 00:21:17,996 Bad things tend to happen on good days. 344 00:21:17,997 --> 00:21:20,567 You should get going. 345 00:21:22,107 --> 00:21:23,537 I'm sorry, Grandma. 346 00:21:23,807 --> 00:21:25,707 Why are you sorry? 347 00:21:26,007 --> 00:21:28,646 When you get old, you are okay at one moment... 348 00:21:28,647 --> 00:21:31,147 and get dizzy the next. 349 00:21:31,417 --> 00:21:35,487 I hope she didn't injure herself too much. 350 00:21:36,887 --> 00:21:38,786 I made dinner. 351 00:21:38,787 --> 00:21:40,986 It's ready for you to eat when Father arrives. 352 00:21:40,987 --> 00:21:42,387 Okay. 353 00:21:47,697 --> 00:21:50,027 Will you divorce Eun Byul if I tell you to? 354 00:21:50,297 --> 00:21:52,596 You said you'd accept any punishment. 355 00:21:52,597 --> 00:21:55,237 That includes getting divorced. 356 00:21:55,607 --> 00:21:56,867 Deal with that then. 357 00:22:18,757 --> 00:22:21,167 You must have been startled. 358 00:22:21,997 --> 00:22:25,137 I never hit you when you were growing up. 359 00:22:27,667 --> 00:22:29,407 Mother is more scary than you. 360 00:22:29,737 --> 00:22:32,506 I bet she was bossy as a girl. 361 00:22:32,507 --> 00:22:34,107 She used to be more... 362 00:22:35,277 --> 00:22:36,447 Never mind. 363 00:22:37,477 --> 00:22:40,077 I feel so much better at home. 364 00:22:40,687 --> 00:22:44,017 Honey, if we get kicked out, should we live here? 365 00:22:45,687 --> 00:22:46,957 Let me drop by my house. 366 00:22:47,257 --> 00:22:50,087 What if Father swings the golf club at you again? 367 00:22:50,397 --> 00:22:52,037 It doesn't solve anything if I avoid him. 368 00:22:52,157 --> 00:22:54,427 - I'll be back, Mother. - All right. 369 00:23:02,207 --> 00:23:04,706 You're supposed to avoid showers. 370 00:23:04,707 --> 00:23:06,576 It's better to stay here... 371 00:23:06,577 --> 00:23:08,107 than get punished there. 372 00:23:08,907 --> 00:23:13,377 Your dad will meet Min Ho's dad tomorrow and apologize. 373 00:23:14,347 --> 00:23:16,247 Dad didn't do anything wrong. 374 00:23:16,347 --> 00:23:18,557 He let Eun Byul marry. 375 00:23:18,657 --> 00:23:21,587 How's Eun Byul? Has she called you? 376 00:23:25,227 --> 00:23:28,097 She told me to stay at my parents' for a few days. 377 00:23:29,167 --> 00:23:30,297 Don't worry. 378 00:23:30,497 --> 00:23:32,897 I understand she doesn't want to see me. 379 00:23:33,767 --> 00:23:36,637 Maybe it'll get better with time. 380 00:23:38,007 --> 00:23:40,877 I'm sorry. I'll be there as soon as I finish work. 381 00:23:42,007 --> 00:23:45,277 It's okay. We don't need to see each other today. 382 00:23:45,417 --> 00:23:48,017 Please take care of Mother. 383 00:23:51,787 --> 00:23:52,887 Han Joo? 384 00:23:54,027 --> 00:23:57,327 Yes, okay. I'll call you again. 385 00:24:15,407 --> 00:24:17,077 You got kicked out as well? 386 00:24:19,917 --> 00:24:21,987 Is Geum Byul here too? 387 00:24:22,447 --> 00:24:23,957 I don't want any. 388 00:24:25,587 --> 00:24:26,927 Get up. 389 00:24:27,087 --> 00:24:30,727 In times like this, you still have to eat to survive. 390 00:24:32,197 --> 00:24:34,627 What if she doesn't let me come up? 391 00:24:35,167 --> 00:24:36,913 What if I have to live here for the rest of my life? 392 00:24:36,937 --> 00:24:38,767 You can if you have to. 393 00:24:38,897 --> 00:24:42,067 You don't have to live at their place. 394 00:24:42,237 --> 00:24:45,077 You just need to hold onto Min Ho. 395 00:24:48,347 --> 00:24:50,277 It may take time, 396 00:24:50,417 --> 00:24:52,877 but every parent has a soft spot for their children. 397 00:24:53,587 --> 00:24:56,716 The real problem is having them vent their anger on you. 398 00:24:56,717 --> 00:24:58,517 You still have a long way to go. 399 00:25:00,587 --> 00:25:03,657 We should have stopped Eun Byul from getting married. 400 00:25:04,227 --> 00:25:07,067 They're already married, so what can we do? 401 00:25:08,427 --> 00:25:10,537 How's Eun Byul doing? 402 00:25:11,137 --> 00:25:14,307 Why are you talking about her while I'm eating? 403 00:25:14,967 --> 00:25:17,407 Fine. Here. 404 00:25:17,677 --> 00:25:19,437 Eat some more. 405 00:25:20,247 --> 00:25:23,447 She's ruining my life right now. 406 00:25:24,017 --> 00:25:26,093 You should know whom to look after. 407 00:25:26,117 --> 00:25:29,547 Who's going to look after you and Dad if not me? 408 00:25:30,147 --> 00:25:31,617 What's done is done. 409 00:25:31,717 --> 00:25:33,827 I'll just stop seeing Eun Byul. 410 00:25:35,487 --> 00:25:36,687 Who's that? 411 00:25:42,567 --> 00:25:44,197 Did you get kicked out too? 412 00:25:45,367 --> 00:25:48,566 I didn't get kicked out. I'm here to stay for a few days. 413 00:25:48,567 --> 00:25:50,307 Grandma can't find out. 414 00:25:52,877 --> 00:25:54,807 That's getting kicked out. 415 00:25:55,847 --> 00:25:58,216 I thought you just had to marry off your daughters, 416 00:25:58,217 --> 00:26:00,057 but this is just the beginning of my problems. 417 00:26:00,287 --> 00:26:02,947 I shouldn't have opened up my restaurant. 418 00:26:03,447 --> 00:26:05,317 Why are you blaming it on the restaurant? 419 00:26:05,417 --> 00:26:07,127 It's actually your fault, right? 420 00:26:07,527 --> 00:26:10,327 Why didn't you pick up your phone today? 421 00:26:10,427 --> 00:26:12,826 Because of you, everything turned into a mess. 422 00:26:12,827 --> 00:26:15,696 It's because your in-laws didn't come when they were supposed to. 423 00:26:15,697 --> 00:26:17,673 That's why I said to tell them in the first place. 424 00:26:17,697 --> 00:26:19,143 You're the one at fault. 425 00:26:19,167 --> 00:26:21,506 That's why I said you shouldn't marry Han Joo. 426 00:26:21,507 --> 00:26:23,807 Are you going to keep this up? 427 00:26:24,107 --> 00:26:26,776 If you raise your voices again, 428 00:26:26,777 --> 00:26:28,677 I'll kick both of you out of my house! 30433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.