All language subtitles for 별별 며느리.E038.170726.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,354 --> 00:00:09,454 I heard... 2 00:00:10,268 --> 00:00:12,808 you wanted to tell our parents the truth. 3 00:00:13,408 --> 00:00:14,777 Eun Byul is suffering. 4 00:00:14,778 --> 00:00:16,908 She doesn't want to lie to our parents. 5 00:00:18,548 --> 00:00:20,278 Watching her makes me... 6 00:00:27,818 --> 00:00:29,717 What was that? I didn't see that coming. 7 00:00:29,718 --> 00:00:32,888 I told you not to marry her! 8 00:00:33,188 --> 00:00:36,198 You should blame yourself for failing to stop me. 9 00:00:36,428 --> 00:00:37,428 What? 10 00:00:37,429 --> 00:00:39,598 Why didn't you stop me by all means? 11 00:00:57,448 --> 00:00:59,318 You've improved. 12 00:00:59,818 --> 00:01:01,164 Maybe it's because you taught kids. 13 00:01:01,188 --> 00:01:03,558 I've always been better than you. 14 00:01:04,528 --> 00:01:06,488 You're still delusional. 15 00:01:07,798 --> 00:01:09,698 If you couldn't even hold out for a month, 16 00:01:09,798 --> 00:01:11,798 why did you go through so much to get married? 17 00:01:12,528 --> 00:01:14,938 You made Father and Mother lie, 18 00:01:15,168 --> 00:01:17,207 and not only that, you now threaten us... 19 00:01:17,208 --> 00:01:18,638 with Father's help. 20 00:01:19,468 --> 00:01:22,508 - What are you talking about? - Haven't you talked to Eun Byul? 21 00:01:23,438 --> 00:01:25,719 Father called Geum Byul and told her to tell the truth... 22 00:01:25,978 --> 00:01:28,518 like Eun Byul suggested. 23 00:01:29,318 --> 00:01:32,448 He probably thought that was all for the better. 24 00:01:33,288 --> 00:01:36,317 Were you going to keep this a secret for life? 25 00:01:36,318 --> 00:01:37,928 If so, you're too naive. 26 00:01:40,088 --> 00:01:41,228 Are you laughing? 27 00:01:42,858 --> 00:01:46,097 How long did you think you could hold out? A year? Or two? 28 00:01:46,098 --> 00:01:47,568 For life. 29 00:01:48,498 --> 00:01:51,167 Eun Byul and I are unable to do that, 30 00:01:51,168 --> 00:01:52,728 and we have no intention of doing that. 31 00:01:53,368 --> 00:01:56,677 Think about what you will regret less later in life. 32 00:01:56,678 --> 00:01:58,578 That's the wisest decision. 33 00:01:59,678 --> 00:02:02,077 You sound like a teacher after years of teaching kids. 34 00:02:02,078 --> 00:02:03,787 I'll give you until next month. 35 00:02:03,788 --> 00:02:06,247 Come up with a good way so that we won't have to lie... 36 00:02:06,248 --> 00:02:08,058 or feel guilty about this. 37 00:02:09,018 --> 00:02:12,357 Are you ready to face everything after you tell the truth? 38 00:02:12,358 --> 00:02:14,557 Do you only face things when you're ready? 39 00:02:14,558 --> 00:02:17,728 You have to do some things even if you aren't ready, whatever it is. 40 00:02:18,268 --> 00:02:19,568 Whatever it is? 41 00:02:20,068 --> 00:02:24,068 The worst case scenario is that the sisters will cut each other off. 42 00:02:25,238 --> 00:02:26,368 That sounds like... 43 00:02:27,438 --> 00:02:30,978 Eun Byul is determined to cut Geum Byul off. 44 00:02:31,608 --> 00:02:33,128 If that's for the best, we'll do that. 45 00:02:35,548 --> 00:02:38,718 Fine. Let's put an end to this before the end of next month... 46 00:02:39,518 --> 00:02:40,918 no matter what it may come down to. 47 00:03:01,078 --> 00:03:02,508 Cut each other off? 48 00:03:03,108 --> 00:03:05,408 How dare you two bring that up first? 49 00:03:09,218 --> 00:03:12,148 Why did you come back with a black eye? 50 00:03:14,258 --> 00:03:15,694 I bumped into a wall. 51 00:03:15,718 --> 00:03:18,028 Did a wall punch you? 52 00:03:19,058 --> 00:03:20,398 Was it Park's son? 53 00:03:21,198 --> 00:03:22,258 No. 54 00:03:24,568 --> 00:03:26,068 Two iced lattes... 55 00:03:27,468 --> 00:03:28,998 What happened to your eye? 56 00:03:30,098 --> 00:03:31,907 It doesn't look that bad. 57 00:03:31,908 --> 00:03:33,068 Gosh, it's hot. 58 00:03:33,638 --> 00:03:36,578 It's so hot. Let me see. 59 00:03:36,738 --> 00:03:38,378 I should look sweaty too. 60 00:03:44,218 --> 00:03:45,348 Mom. 61 00:03:46,218 --> 00:03:48,958 She's here. 62 00:03:54,658 --> 00:03:56,098 Mom, are you very sick? 63 00:04:00,698 --> 00:04:03,867 I have no energy in my arms and legs. 64 00:04:03,868 --> 00:04:06,738 You sounded all right on the phone yesterday. 65 00:04:07,808 --> 00:04:09,078 Let's go see a doctor. 66 00:04:09,678 --> 00:04:12,108 I don't have the energy to. 67 00:04:12,648 --> 00:04:13,968 Did you get some medicine for me? 68 00:04:14,648 --> 00:04:15,848 Yes. 69 00:04:17,388 --> 00:04:19,288 Why are you so sweaty? 70 00:04:19,748 --> 00:04:22,217 You have a fever too. You should see a doctor. 71 00:04:22,218 --> 00:04:25,288 No. Just give me the medicine. 72 00:04:28,198 --> 00:04:31,628 Mom, should I turn on the heating so you can sweat out your fever? 73 00:04:31,998 --> 00:04:34,738 No. It's okay. 74 00:04:39,038 --> 00:04:40,638 Gosh, it stinks. 75 00:04:41,438 --> 00:04:43,677 Skim the scum off and boil it again. 76 00:04:43,678 --> 00:04:45,148 Otherwise, it'll get worms. 77 00:04:45,678 --> 00:04:46,877 I have to boil it? 78 00:04:46,878 --> 00:04:49,848 If you do it so slowly, it'll take forever. 79 00:04:50,018 --> 00:04:52,548 Tilt the pot, and pour it out. 80 00:04:53,818 --> 00:04:56,718 My wrists are weak. 81 00:04:56,858 --> 00:04:58,688 I can't lift the pot. 82 00:04:58,958 --> 00:05:01,358 I'll just do it this way. 83 00:05:01,528 --> 00:05:03,458 Have some porridge. 84 00:05:08,668 --> 00:05:10,098 Are you crying? 85 00:05:10,668 --> 00:05:12,968 Why are you crying? What's wrong? 86 00:05:14,138 --> 00:05:16,178 Thinking about you and your sister, 87 00:05:17,248 --> 00:05:22,118 it feels like something is weighing on my mind. 88 00:05:23,618 --> 00:05:28,134 There's no point in eating or taking medicine... 89 00:05:28,158 --> 00:05:32,488 when my two daughters hate each other so much. 90 00:05:35,498 --> 00:05:38,797 One wants to tell the truth, and the other doesn't. 91 00:05:38,798 --> 00:05:40,768 It's your fight... 92 00:05:41,438 --> 00:05:43,738 that made me sick. 93 00:05:44,268 --> 00:05:48,138 In any case, you should eat something. 94 00:05:53,608 --> 00:05:58,248 Can't you give up? 95 00:05:58,918 --> 00:06:00,687 Geum Byul is suspended. 96 00:06:00,688 --> 00:06:03,618 She's having a terrible time at home. 97 00:06:04,258 --> 00:06:07,098 So Hee won't even pick up her phone. 98 00:06:08,128 --> 00:06:10,368 I'm in a difficult position too. 99 00:06:10,668 --> 00:06:12,067 My in-laws ask me if I know the ghostwriter, 100 00:06:12,068 --> 00:06:13,368 and want me to look for her. 101 00:06:13,738 --> 00:06:15,338 I hate lying. 102 00:06:17,938 --> 00:06:19,068 Are you okay? 103 00:06:20,008 --> 00:06:21,338 You're coughing. 104 00:06:22,878 --> 00:06:27,678 You can at least pretend you have no idea. 105 00:06:28,318 --> 00:06:31,918 Geum Byul has to stay in the sun all day, 106 00:06:32,248 --> 00:06:35,488 pulling weeds and wiping pots. 107 00:06:36,018 --> 00:06:39,858 I said I'd help out, but she refused. 108 00:06:40,428 --> 00:06:44,398 She said she'd take care of it on her own. 109 00:06:44,828 --> 00:06:47,698 She has gone through so much since she got married. 110 00:06:48,738 --> 00:06:50,408 Maybe she's finally growing up. 111 00:06:50,908 --> 00:06:52,868 I feel so sorry for her. 112 00:06:55,478 --> 00:06:57,178 Eat some. 113 00:07:00,518 --> 00:07:01,578 Well... 114 00:07:02,618 --> 00:07:04,588 I will. 115 00:07:05,848 --> 00:07:08,988 Can you go see Geum Byul tomorrow? 116 00:07:09,288 --> 00:07:12,258 Tell So Hee that you want to apologize. 117 00:07:13,828 --> 00:07:16,497 I already apologized to the chairman. 118 00:07:16,498 --> 00:07:21,168 I'm afraid what So Hee will do to Geum Byul. 119 00:07:21,968 --> 00:07:24,108 Go see what is going on. 120 00:07:29,978 --> 00:07:31,208 Mom. 121 00:07:32,008 --> 00:07:35,548 I'm boiling soy sauce. 122 00:07:35,648 --> 00:07:36,918 My goodness. 123 00:07:44,328 --> 00:07:47,557 I finished the porridge. Do as I said. 124 00:07:47,558 --> 00:07:48,897 Don't force me. 125 00:07:48,898 --> 00:07:51,828 When you force me to do something, I want to do the opposite. 126 00:07:52,368 --> 00:07:54,868 I'll wake up tomorrow and see what I want to do. 127 00:07:55,398 --> 00:08:00,538 I just want you two to get along and live happily. 128 00:08:01,308 --> 00:08:02,677 That's all. 129 00:08:02,678 --> 00:08:05,078 What you want is Geum Byul's happiness. 130 00:08:06,708 --> 00:08:08,118 Eun Byul, you're here. 131 00:08:08,448 --> 00:08:11,388 Yes. Mom is sick. 132 00:08:11,948 --> 00:08:14,218 You looked all right this morning. 133 00:08:15,788 --> 00:08:18,688 Gosh, I'm going to die. 134 00:08:21,358 --> 00:08:24,328 When did she get sick? 135 00:08:28,238 --> 00:08:29,338 What is this? 136 00:08:29,768 --> 00:08:31,508 Don't forget to take your medicine. 137 00:08:31,768 --> 00:08:33,568 Dad, I'm leaving. 138 00:08:34,508 --> 00:08:37,277 Work it out with Geum Byul. 139 00:08:37,278 --> 00:08:38,547 Honey, what are these? 140 00:08:38,548 --> 00:08:40,577 Why are you using heat packs on a hot day like this? 141 00:08:40,578 --> 00:08:43,447 Eun Byul, go now. 142 00:08:43,448 --> 00:08:46,288 Honey, I'm so sick. 143 00:08:47,158 --> 00:08:48,288 Heat packs? 144 00:08:50,288 --> 00:08:52,028 Did I fall for Mom's trick again? 145 00:08:53,358 --> 00:08:54,998 Geum Byul. Geum Byul. 146 00:09:00,098 --> 00:09:02,968 Honey, where am I? 147 00:09:03,438 --> 00:09:06,408 You're in the bathroom. Why were you sleeping here? 148 00:09:07,378 --> 00:09:09,038 What is this smell? 149 00:09:09,738 --> 00:09:10,808 Smell? 150 00:09:14,278 --> 00:09:15,618 Gosh, it stinks. 151 00:09:17,688 --> 00:09:20,288 I've been boiling sauce all day. 152 00:09:21,588 --> 00:09:24,758 I don't even have the energy to take a shower. 153 00:09:25,858 --> 00:09:28,528 How much work did Mom make you do? 154 00:09:29,298 --> 00:09:31,028 You reek of soy sauce. 155 00:09:31,368 --> 00:09:33,598 Get up. Let's go to our room. 156 00:09:39,308 --> 00:09:41,878 Geum Byul! 157 00:09:43,848 --> 00:09:44,877 What happened? 158 00:09:44,878 --> 00:09:47,148 What is it now? 159 00:09:47,548 --> 00:09:49,648 His voice is louder than mine. 160 00:09:59,188 --> 00:10:02,228 Are you okay? Should I take you to the emergency room? 161 00:10:03,458 --> 00:10:04,598 No. 162 00:10:05,368 --> 00:10:08,568 Mother is so mean. 163 00:10:08,998 --> 00:10:10,908 I'm working like a slave. 164 00:10:11,908 --> 00:10:14,538 I worked in the sun all day, 165 00:10:14,778 --> 00:10:16,678 and she didn't give me any compliments. 166 00:10:19,208 --> 00:10:22,278 I wish I could do the work for you. 167 00:10:23,648 --> 00:10:25,118 You worked so hard. 168 00:10:25,518 --> 00:10:27,418 Don't I look tanned? 169 00:10:28,088 --> 00:10:29,658 The sun was so strong. 170 00:10:30,328 --> 00:10:31,988 You're the prettiest girl in the world. 171 00:10:32,788 --> 00:10:35,058 What did you do? 172 00:10:36,458 --> 00:10:38,668 I pulled weeds in the sun, 173 00:10:38,828 --> 00:10:41,274 and I had to stand in front of the furnace in this heat... 174 00:10:41,298 --> 00:10:42,674 to boil soy sauce. 175 00:10:42,698 --> 00:10:44,608 Is Mom out of her mind? 176 00:10:44,808 --> 00:10:47,007 What? I'm out of my mind? 177 00:10:47,008 --> 00:10:49,108 - That brat... - Mom! 178 00:10:49,278 --> 00:10:50,707 Calm down. 179 00:10:50,708 --> 00:10:52,824 Do you want to look like a ridiculous mother-in-law? 180 00:10:52,848 --> 00:10:54,347 Do I look ridiculous? 181 00:10:54,348 --> 00:10:57,124 You made Geum Byul do so much work. 182 00:10:57,148 --> 00:10:59,747 To Min Ho, you must look like such a mean mother-in-law. 183 00:10:59,748 --> 00:11:01,418 Geum Byul would look like Cinderella. 184 00:11:01,518 --> 00:11:04,158 The mother-in-law is a lot more pitiful right now. 185 00:11:07,498 --> 00:11:10,258 I'll accept any punishment... 186 00:11:10,798 --> 00:11:12,628 to be forgiven. 187 00:11:13,898 --> 00:11:15,598 You're such a good girl. 188 00:11:15,998 --> 00:11:17,067 Right? 189 00:11:17,068 --> 00:11:19,738 Yes. You're an angel. 190 00:11:23,278 --> 00:11:24,748 What happened to your face? 191 00:11:26,148 --> 00:11:27,378 Did Han Joo do it? 192 00:11:27,478 --> 00:11:29,548 Did that jerk do this to your face? 193 00:11:30,848 --> 00:11:31,888 Right? 194 00:11:33,118 --> 00:11:34,587 It was Han Joo, that jerk, right? 195 00:11:34,588 --> 00:11:36,487 Mom, please knock. 196 00:11:36,488 --> 00:11:37,788 Gosh. 197 00:11:39,058 --> 00:11:42,328 Why do you keep getting involved with him? 198 00:11:43,358 --> 00:11:46,128 - I just scratched my face. - Do you expect me to believe that? 199 00:11:46,568 --> 00:11:49,098 Your father believes that jerk did it too. 200 00:11:49,938 --> 00:11:51,108 You know why, don't you? 201 00:11:51,308 --> 00:11:54,238 Why does Min Ho keep getting involved with Choi's son? 202 00:11:54,638 --> 00:11:57,378 They have nothing to do with each other. 203 00:11:57,978 --> 00:12:00,347 He said he scratched his face. 204 00:12:00,348 --> 00:12:02,978 You just asked him if Han Joo hurt him. 205 00:12:03,548 --> 00:12:05,847 There must be something going on. 206 00:12:05,848 --> 00:12:07,218 What is it? 207 00:12:08,518 --> 00:12:10,488 Geum Byul was mistaken. 208 00:12:11,158 --> 00:12:14,397 Yes. He's your enemy's son. 209 00:12:14,398 --> 00:12:15,898 That's why. 210 00:12:16,328 --> 00:12:18,527 Gosh, you should be hitting him. 211 00:12:18,528 --> 00:12:20,298 Why did you let him hit you? 212 00:12:20,868 --> 00:12:22,637 Why haven't you changed? 213 00:12:22,638 --> 00:12:24,238 Do you want to show him that you worked? 214 00:12:24,968 --> 00:12:27,137 Mom, how could you... 215 00:12:27,138 --> 00:12:28,638 Put some ointment on your face. 216 00:12:30,408 --> 00:12:33,977 Hey, why did you shout Geum Byul's name so loudly? 217 00:12:33,978 --> 00:12:35,854 Don't you know there are other people in this house? 218 00:12:35,878 --> 00:12:38,648 Goodness, I thought she died or something. 219 00:12:40,248 --> 00:12:41,358 My goodness. 220 00:12:44,928 --> 00:12:48,558 Is she hoping I'd die? 221 00:12:48,728 --> 00:12:51,168 No. She was just joking. 222 00:12:52,998 --> 00:12:54,737 Did you think he'd tell you the truth? 223 00:12:54,738 --> 00:12:56,967 He'd get in trouble for it. 224 00:12:56,968 --> 00:13:00,038 Even Geum Byul mentioned Choi's son. 225 00:13:00,438 --> 00:13:03,038 Something must have happened recently. 226 00:13:03,538 --> 00:13:05,778 Make Geum Byul tell you. 227 00:13:06,048 --> 00:13:08,148 Why can't you be smart? 228 00:13:28,568 --> 00:13:30,098 Grandma, I'm home. 229 00:13:30,198 --> 00:13:33,708 Hi, it must've been a long day. You should go and rest. 230 00:13:34,008 --> 00:13:35,038 Okay. 231 00:13:39,648 --> 00:13:41,478 Mom and Dad, I'm home. 232 00:13:42,648 --> 00:13:44,018 You're home. 233 00:13:45,488 --> 00:13:47,218 - Yes. - What's wrong? 234 00:13:47,588 --> 00:13:48,818 Nothing. 235 00:13:49,058 --> 00:13:51,058 - Why are you covering yourself? - Nothing. 236 00:13:51,588 --> 00:13:53,388 What's with your face? 237 00:13:53,758 --> 00:13:54,998 Did someone hit you? 238 00:13:55,498 --> 00:13:58,498 Hit... Yes, I got hit... 239 00:13:59,028 --> 00:14:01,098 - by a wall. - Was it Park's son? 240 00:14:01,198 --> 00:14:03,968 No, why would I even meet him? 241 00:14:07,208 --> 00:14:08,578 You're home. 242 00:14:09,438 --> 00:14:11,648 Goodness, Han Joo. 243 00:14:13,478 --> 00:14:14,718 Apply some ointment on him. 244 00:14:15,948 --> 00:14:16,988 Okay. 245 00:14:18,718 --> 00:14:21,218 Did you fight with Min Ho? 246 00:14:28,998 --> 00:14:32,098 Why did you get hit? You should've only punched him. 247 00:14:32,798 --> 00:14:35,138 Don't you know that your face is your greatest asset? 248 00:14:36,698 --> 00:14:40,438 If I got hurt, what do you think he looks like right now? 249 00:14:40,838 --> 00:14:43,578 I gave him a huge bruise. 250 00:14:45,078 --> 00:14:46,378 Doesn't it hurt? 251 00:14:49,948 --> 00:14:52,418 My face doesn't hurt as much as my heart. 252 00:14:53,548 --> 00:14:57,558 Eun Byul and Han Joo are even ready to cut us off. 253 00:14:57,958 --> 00:15:00,187 We should be the ones who get to decide that. 254 00:15:00,188 --> 00:15:03,128 How dare they bring that up first? It's so absurd. 255 00:15:03,668 --> 00:15:05,697 They're nothing but rude. 256 00:15:05,698 --> 00:15:08,638 This is mutiny. We can't let this pass. 257 00:15:09,268 --> 00:15:10,868 I'll tell Dad everything. 258 00:15:12,568 --> 00:15:14,878 Why would he hit your face? 259 00:15:16,538 --> 00:15:19,808 You're making it sound like I got seriously beaten. 260 00:15:20,178 --> 00:15:21,718 It's not even that obvious. 261 00:15:22,218 --> 00:15:24,118 It looks huge in my eyes. 262 00:15:28,358 --> 00:15:29,858 What's on your mind? 263 00:15:30,558 --> 00:15:32,028 "How can I get a revenge?" 264 00:15:32,358 --> 00:15:34,228 Are you the queen of revenge? 265 00:15:34,958 --> 00:15:37,468 Maybe I should go and punch Geum Byul. 266 00:15:38,198 --> 00:15:41,098 - Eun Byul. - Yes, Grandma. 267 00:15:41,268 --> 00:15:42,938 Eun Byul, wait. 268 00:15:45,408 --> 00:15:46,908 My goodness. 269 00:15:48,278 --> 00:15:50,008 Why does he get beaten up... 270 00:15:50,378 --> 00:15:52,248 instead of punching people back? 271 00:15:52,778 --> 00:15:55,317 Didn't he do enough to make him suffer? 272 00:15:55,318 --> 00:15:58,247 Why does he keep hanging around Han Joo? 273 00:15:58,248 --> 00:15:59,648 I heard he's married too. 274 00:16:00,288 --> 00:16:02,617 You should ask Eun Byul about it. 275 00:16:02,618 --> 00:16:03,958 It's so hot today. 276 00:16:04,688 --> 00:16:06,927 Why do you two look so sad in this scorching day? 277 00:16:06,928 --> 00:16:08,327 You're making me feel even hotter. 278 00:16:08,328 --> 00:16:10,668 - You're home. - It's so hot. 279 00:16:18,038 --> 00:16:20,268 That hit the spot. 280 00:16:21,838 --> 00:16:24,448 - Soo Chan, do you want some? - No, thanks. 281 00:16:24,808 --> 00:16:28,178 Nice, I can have this as a snack. 282 00:16:31,118 --> 00:16:34,318 Goodness, look at how droopy your shoulders are. 283 00:16:34,758 --> 00:16:36,588 Is this because of the trial? 284 00:16:37,288 --> 00:16:40,527 I told Eun Byul to look for any information on the ghostwriter, 285 00:16:40,528 --> 00:16:41,698 so give her some time. 286 00:16:42,758 --> 00:16:43,898 What are you talking about? 287 00:16:44,128 --> 00:16:47,338 Eun Byul used to make newsletters for Park's company. 288 00:16:47,538 --> 00:16:48,568 Soon Young. 289 00:16:49,638 --> 00:16:52,268 Oh, right. You told me not to tell him. 290 00:16:53,338 --> 00:16:55,337 It doesn't matter. It's all in the past now. 291 00:16:55,338 --> 00:16:59,408 What do you mean that Eun Byul worked for Park? 292 00:16:59,948 --> 00:17:02,248 She worked for his company for a short while. 293 00:17:02,418 --> 00:17:03,547 She turned in a resignation, 294 00:17:03,548 --> 00:17:06,018 so I wasn't going to tell you or Mother. 295 00:17:07,088 --> 00:17:08,818 Just pretend like you don't know. 296 00:17:10,088 --> 00:17:13,458 It sounds like they're having fun. Are they on a date or something? 297 00:17:13,798 --> 00:17:14,858 Sounds like it. 298 00:17:16,698 --> 00:17:17,728 A white bean. 299 00:17:22,098 --> 00:17:24,408 A red bean. My gosh. 300 00:17:25,468 --> 00:17:28,178 You're so quick, Grandma. 301 00:17:30,378 --> 00:17:31,478 A black bean. 302 00:17:32,208 --> 00:17:35,718 I'm going to lose at this rate. 303 00:17:40,188 --> 00:17:42,918 He said he bumped into a wall. 304 00:17:43,188 --> 00:17:45,958 He's not a kid. Why would he bump into a wall? 305 00:17:47,058 --> 00:17:49,727 There's a guy named Park Min Ho. You know him, right? 306 00:17:49,728 --> 00:17:51,328 He's Nine Fashion's Chairman's son. 307 00:17:51,928 --> 00:17:53,298 I think he fought with him. 308 00:17:54,498 --> 00:17:56,298 Can you try to find out? 309 00:17:56,798 --> 00:17:59,638 It's weird that he keeps on getting involved with him for no reason. 310 00:17:59,968 --> 00:18:02,778 Just a while ago, right before your wedding, 311 00:18:03,238 --> 00:18:05,078 he did something horrible to Han Joo. 312 00:18:05,248 --> 00:18:07,548 He's the guy who made him close the gym. 313 00:18:08,318 --> 00:18:09,478 You didn't know, did you? 314 00:18:11,288 --> 00:18:12,347 Is that so? 315 00:18:12,348 --> 00:18:14,788 It's such an ill-fated relationship. 316 00:18:15,488 --> 00:18:18,387 If it looks like he is getting involved with Park's son, 317 00:18:18,388 --> 00:18:19,688 you have to tell me immediately. 318 00:18:19,888 --> 00:18:22,558 Don't let Han Joo take the blow by himself. 319 00:18:23,768 --> 00:18:24,768 Okay. 320 00:18:24,868 --> 00:18:28,438 Goodness, he took after his dad's worst qualities. 321 00:18:29,768 --> 00:18:31,608 Did you say you're going out to meet a friend? 322 00:18:31,908 --> 00:18:34,438 Yes, I'll be home early. 323 00:18:34,678 --> 00:18:35,778 All right. 324 00:18:38,978 --> 00:18:41,948 If it's not him, who would dare to do that to Min Ho? 325 00:18:42,048 --> 00:18:44,588 He said it's not him. 326 00:18:44,688 --> 00:18:46,448 I believe Min Ho. 327 00:18:47,058 --> 00:18:50,327 You're overreacting. 328 00:18:50,328 --> 00:18:52,858 How can I not overreact when my son got punched? 329 00:18:52,958 --> 00:18:55,574 What if he harms Min Ho in any other way? 330 00:18:55,598 --> 00:18:58,028 Min Ho is a good fighter too. 331 00:18:58,198 --> 00:19:00,074 He's a gold medalist, 332 00:19:00,098 --> 00:19:02,898 but that guy just teaches little kids in his neighborhood. 333 00:19:04,008 --> 00:19:06,768 - Don't worry about him. - That's true. 334 00:19:07,378 --> 00:19:08,878 Keep your eyes on Min Ho. 335 00:19:09,108 --> 00:19:11,878 Tell me if it looks like he's getting involved with Choi's son. 336 00:19:12,408 --> 00:19:14,018 Can you finish this within the day? 337 00:19:14,318 --> 00:19:15,878 Yes, of course. 338 00:19:16,378 --> 00:19:18,318 If you want it done, I have no other choice. 339 00:19:20,188 --> 00:19:21,318 Who is that? 340 00:19:28,598 --> 00:19:30,258 Eun Byul, what brings you here? 341 00:19:31,968 --> 00:19:34,668 I came to say sorry. 342 00:19:35,098 --> 00:19:38,307 I'm sorry for causing trouble at the company. 343 00:19:38,308 --> 00:19:39,708 Did your mom send you? 344 00:19:40,578 --> 00:19:42,637 My mom feels really sorry. 345 00:19:42,638 --> 00:19:45,178 She's worried that you won't pick up your phone. 346 00:19:45,308 --> 00:19:47,648 If you were in my shoes, would you pick up her calls? 347 00:19:49,548 --> 00:19:51,288 Is Geum Byul home? 348 00:19:52,688 --> 00:19:55,087 Gosh, why would she show up now? 349 00:19:55,088 --> 00:19:56,458 I look horrible. 350 00:20:05,028 --> 00:20:06,828 - I'm here. - Hey. 351 00:20:07,398 --> 00:20:09,974 I hope you two won't fight while I'm around. 352 00:20:09,998 --> 00:20:11,008 Of course. 353 00:20:17,748 --> 00:20:19,708 - Why are you here? - We'll talk later. 354 00:20:22,518 --> 00:20:24,948 What's she up to? Darn it. 355 00:20:33,058 --> 00:20:34,658 I guess he called you too. 356 00:20:35,298 --> 00:20:38,268 - Let's go in. - You should be more respectful. 357 00:20:40,938 --> 00:20:42,268 Please, let's go in. 358 00:20:48,108 --> 00:20:50,238 What happened to your faces? 359 00:20:51,908 --> 00:20:54,028 - I bumped into something. - I bumped into something. 360 00:20:54,278 --> 00:20:55,948 Did you bump into each other? 361 00:20:56,478 --> 00:20:57,548 - No. - No. 362 00:21:05,828 --> 00:21:09,128 How can your mom live in peace... 363 00:21:09,228 --> 00:21:12,068 after marrying off a troublemaker like her? 364 00:21:12,168 --> 00:21:14,238 Did she want you to check in on Geum Byul? 365 00:21:14,668 --> 00:21:17,268 Or did she want you to see how I'm feeling? 366 00:21:17,768 --> 00:21:20,578 She's down with a bad cold. 367 00:21:21,008 --> 00:21:23,954 Geum Byul also told her not to come. She said she'll take care of this. 368 00:21:23,978 --> 00:21:27,178 She can't take care of anything. She's never done anything useful. 369 00:21:27,718 --> 00:21:31,088 She'll be useful if she sits in a glass box to be admired. 370 00:21:31,618 --> 00:21:33,318 And you too. 371 00:21:33,688 --> 00:21:36,888 How can two grown women dream of fighting in a restroom? 372 00:21:37,728 --> 00:21:39,757 If you two can fight like that at work, 373 00:21:39,758 --> 00:21:42,097 I wonder how you fight when you're at home. 374 00:21:42,098 --> 00:21:43,258 Goodness. 375 00:21:44,028 --> 00:21:45,828 I'm embarrassed too. 376 00:21:46,068 --> 00:21:49,198 So is that why you resigned? 377 00:21:49,698 --> 00:21:51,468 I turned in the resignation before, 378 00:21:51,568 --> 00:21:53,037 but since Geum Byul is on probation, 379 00:21:53,038 --> 00:21:55,108 I asked to be let go a bit earlier. 380 00:21:55,238 --> 00:21:57,147 Your in-laws will be surprised... 381 00:21:57,148 --> 00:21:59,748 if they ever got to see that video. 382 00:22:00,478 --> 00:22:03,047 Oh, you do know that your in-laws are... 383 00:22:03,048 --> 00:22:05,288 meeting us at the end of this month, right? 384 00:22:06,048 --> 00:22:08,248 Make sure you tell them good things about the chairman. 385 00:22:08,358 --> 00:22:10,488 You even wrote his autobiography. 386 00:22:10,588 --> 00:22:12,558 I'm sure your words would be trustworthy. 387 00:22:13,128 --> 00:22:15,658 Do you want to pick up some copies while you're here? 388 00:22:16,058 --> 00:22:18,698 You can give it to your in-laws and your neighbors. 389 00:22:19,828 --> 00:22:21,268 The autobiography? 390 00:22:21,938 --> 00:22:24,438 Eun Byul doesn't have a car. 391 00:22:25,208 --> 00:22:28,278 Is that so? Then I will give it to them when we meet. 392 00:22:28,708 --> 00:22:30,238 Is your husband coming? 393 00:22:30,548 --> 00:22:32,208 I heard he is the same age as Min Ho. 394 00:22:32,678 --> 00:22:34,178 I hope they can be good friends. 395 00:22:34,948 --> 00:22:36,318 Of course, they should. 396 00:22:36,818 --> 00:22:39,548 They did become pretty friendly. 397 00:22:39,848 --> 00:22:41,158 Right, Eun Byul? 398 00:22:41,588 --> 00:22:43,857 - Sure. - Where's their cafe? 399 00:22:43,858 --> 00:22:45,488 I've been meaning to visit. 400 00:22:45,828 --> 00:22:48,727 It's still under construction. Once they're all finished, 401 00:22:48,728 --> 00:22:50,668 we can go there together. 402 00:22:50,968 --> 00:22:52,898 Are you Eun Byul's attorney? 403 00:22:53,468 --> 00:22:56,837 Ms. Yoon, may I take a tour of your house? 404 00:22:56,838 --> 00:22:58,637 Chairman Park seemed to have a lot of books. 405 00:22:58,638 --> 00:22:59,638 Sure. 406 00:23:00,838 --> 00:23:02,478 Goodness, you smell like sauce. 407 00:23:02,738 --> 00:23:05,408 Why are you here? Are you finished with the sauce? 408 00:23:07,278 --> 00:23:08,677 I've been making a fire. 409 00:23:08,678 --> 00:23:11,418 I came in to drink some water. 410 00:23:12,188 --> 00:23:14,888 - I'm going out. Have a good time. - Okay. 411 00:23:18,528 --> 00:23:19,858 Why are you here? 412 00:23:20,858 --> 00:23:22,198 Do you need help? 413 00:23:23,098 --> 00:23:25,668 Do you have to do it alone without the housekeeper? 414 00:23:26,768 --> 00:23:28,438 She's on a leave because she's injured. 415 00:23:28,668 --> 00:23:30,907 Mother said she could hire another housekeeper, 416 00:23:30,908 --> 00:23:32,438 but I refused. 417 00:23:32,868 --> 00:23:35,608 I should pay for what I've done. 418 00:23:38,548 --> 00:23:40,678 You're good at it. 419 00:23:41,018 --> 00:23:42,247 Have you boiled sauce before? 420 00:23:42,248 --> 00:23:44,817 I did it with Grandma when I was little. 421 00:23:44,818 --> 00:23:46,548 She taught me how to do it. 422 00:23:48,818 --> 00:23:50,158 So why are you here? 423 00:23:50,858 --> 00:23:53,027 Mom sent me here. 424 00:23:53,028 --> 00:23:54,128 She did? 425 00:23:56,968 --> 00:23:59,768 You know Min Ho and Han Joo met yesterday, right? 426 00:24:00,338 --> 00:24:03,668 I heard your husband got a huge bruise on his face. 427 00:24:04,038 --> 00:24:05,368 What are you talking about? 428 00:24:05,638 --> 00:24:07,408 He didn't get any bruises. 429 00:24:07,708 --> 00:24:10,578 Did Min Ho get a bruise? 430 00:24:10,778 --> 00:24:12,308 No. 431 00:24:13,148 --> 00:24:14,418 Why is he okay? 432 00:24:14,818 --> 00:24:16,418 Was Min Ho the only one who got punched? 433 00:24:16,878 --> 00:24:18,648 Min Ho must have gotten a bruise too. 434 00:24:19,648 --> 00:24:22,587 Your husband is so rude. 435 00:24:22,588 --> 00:24:25,188 Min Ho is in a higher position in the family. 436 00:24:25,328 --> 00:24:28,058 How can he suggest cutting ties first? 437 00:24:28,158 --> 00:24:31,328 What? Han Joo is older than you. 438 00:24:31,568 --> 00:24:33,197 Speak politely. 439 00:24:33,198 --> 00:24:36,138 That kid was rude first. 440 00:24:36,668 --> 00:24:37,808 That kid? 441 00:24:37,938 --> 00:24:40,037 You don't treat me like a big sister either. 442 00:24:40,038 --> 00:24:42,607 You were born just 30 minutes earlier. 443 00:24:42,608 --> 00:24:44,078 Do you think 30 minutes is nothing? 444 00:24:44,448 --> 00:24:46,848 Then you should have been born first. 445 00:24:47,118 --> 00:24:48,177 You do it. 446 00:24:48,178 --> 00:24:50,217 Because of your sister, 447 00:24:50,218 --> 00:24:52,048 you're working too, Eun Byul. 448 00:24:52,518 --> 00:24:55,018 Mother, it looks almost done. 449 00:24:57,158 --> 00:24:59,528 We can cool it and move it to a pot now. 450 00:25:00,758 --> 00:25:03,328 You did a great job. 451 00:25:03,628 --> 00:25:06,798 Your in-laws are so lucky. 452 00:25:07,398 --> 00:25:10,537 If Geum Byul was half as good as you, I'd carry her on my back. 453 00:25:10,538 --> 00:25:13,737 Mother, I helped her too. 454 00:25:13,738 --> 00:25:16,378 Eun Byul was stirring it the whole time. 455 00:25:17,408 --> 00:25:20,107 Everyone has different strengths. 456 00:25:20,108 --> 00:25:22,447 I was a better student than her. 457 00:25:22,448 --> 00:25:23,948 Just finish it up. 458 00:25:24,718 --> 00:25:26,618 - Have a good time. - Okay. 459 00:25:26,788 --> 00:25:27,818 All right. 460 00:25:29,118 --> 00:25:30,558 It's so hot. 461 00:25:31,588 --> 00:25:32,858 You do it. 462 00:25:35,798 --> 00:25:37,168 Relax. 463 00:25:39,428 --> 00:25:43,668 I just wanted to have a little conversation. 464 00:25:44,038 --> 00:25:48,108 I want to be a bridge between you two. 465 00:25:48,578 --> 00:25:51,508 We should have asked to meet first. 466 00:25:51,608 --> 00:25:54,018 - I'll... - I'll treat you soon. 467 00:25:54,848 --> 00:25:56,818 You do it after me. 468 00:25:57,448 --> 00:25:58,618 Remember the hierarchy. 469 00:25:59,388 --> 00:26:02,157 It doesn't matter who does it first. 470 00:26:02,158 --> 00:26:04,458 What's important is that the three of us meet. 471 00:26:05,588 --> 00:26:08,857 You should meet often to become close. 472 00:26:08,858 --> 00:26:10,497 Am I wrong? 473 00:26:10,498 --> 00:26:11,527 - You're right. - You're right. 474 00:26:11,528 --> 00:26:14,368 I heard you were talking about if you should... 475 00:26:14,538 --> 00:26:16,638 tell your parents the truth. 476 00:26:16,768 --> 00:26:18,668 It's still too early. 477 00:26:18,838 --> 00:26:20,938 Geum Byul and I are not ready. 478 00:26:21,138 --> 00:26:22,307 We should wait for... 479 00:26:22,308 --> 00:26:24,348 What if we get caught before that? 480 00:26:26,848 --> 00:26:28,348 Things will only get worse. 481 00:26:28,648 --> 00:26:31,488 Why don't you let me finish? 482 00:26:31,918 --> 00:26:35,058 All right. Timing... 483 00:26:35,588 --> 00:26:36,888 is important. 484 00:26:39,828 --> 00:26:41,028 I think... 485 00:26:42,628 --> 00:26:45,198 the perfect moment would be when you two make up. 486 00:26:45,998 --> 00:26:48,398 You haven't made up yet, have you? 487 00:26:51,168 --> 00:26:52,768 I approved of your marriage... 488 00:26:53,468 --> 00:26:55,078 on the condition that you two make up. 489 00:26:55,378 --> 00:26:59,208 Did you two agree to pretend that you made up? 490 00:27:00,148 --> 00:27:01,418 Whose idea was it? 491 00:27:04,648 --> 00:27:05,788 I'm... 492 00:27:11,188 --> 00:27:13,358 - I'm sorry. - Was it your idea? 493 00:27:14,798 --> 00:27:16,358 I understand him. 494 00:27:17,498 --> 00:27:19,028 He wanted to get married, 495 00:27:19,228 --> 00:27:22,168 but he couldn't see any other options. 496 00:27:23,438 --> 00:27:25,268 - Am I wrong? - What? 497 00:27:25,808 --> 00:27:28,089 You should have at least done a better job at pretending. 498 00:27:28,678 --> 00:27:32,348 How are you going to tell your parents the truth in this situation? 499 00:27:33,918 --> 00:27:37,618 Wouldn't it be like declaring my daughters are cutting ties? 500 00:27:38,348 --> 00:27:41,258 Did you marry my daughter to make them cut ties? 501 00:27:46,658 --> 00:27:48,598 How can you have a fist fight at your age? 502 00:27:49,398 --> 00:27:51,128 It's so childish of you. 503 00:27:51,828 --> 00:27:54,138 Stop pretending, 504 00:27:55,068 --> 00:27:56,468 and make up for real. 505 00:27:56,668 --> 00:27:59,468 Tell your parents the truth after that. 506 00:28:11,548 --> 00:28:13,248 It's so hot. 507 00:28:17,688 --> 00:28:19,128 Isn't this Min Ho's car? 508 00:28:19,828 --> 00:28:21,028 Yes, it is. 509 00:28:24,128 --> 00:28:25,428 If you don't want to make up, 510 00:28:25,598 --> 00:28:27,798 don't come to my house again. 511 00:28:27,968 --> 00:28:29,868 I'm serious. 512 00:28:30,168 --> 00:28:31,844 - Okay. - Okay. 513 00:28:31,868 --> 00:28:33,268 How much time do you need? 514 00:28:34,608 --> 00:28:36,108 By the end of next month. 515 00:28:36,878 --> 00:28:39,048 - I agree. - Okay. 516 00:28:41,418 --> 00:28:44,188 Oh, hello. 517 00:28:45,188 --> 00:28:47,458 - Hello. - Father. 518 00:28:48,418 --> 00:28:51,528 You two seem to be having a great time. 519 00:28:51,688 --> 00:28:53,228 You have company. 520 00:28:54,998 --> 00:28:56,098 You're... 521 00:29:00,598 --> 00:29:01,898 What is going on? 522 00:29:02,398 --> 00:29:05,468 I'm having lunch with my sons-in-law. 523 00:29:07,638 --> 00:29:08,878 Sons-in-law? 36879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.