Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:10,090
Mom, I told Mi Ja about you,
2
00:00:10,220 --> 00:00:11,920
so hang out at the hair salon.
3
00:00:12,090 --> 00:00:14,489
You're saying an old woman like me will...
4
00:00:14,490 --> 00:00:16,250
ruin the cafe's atmosphere if I go there.
5
00:00:17,190 --> 00:00:19,090
Mom, you're so smart.
6
00:00:20,820 --> 00:00:24,389
It'll be too crowded today.
I'll take you tomorrow.
7
00:00:24,390 --> 00:00:28,250
I can take the hint, so
don't worry about me.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,089
What about Eun Byul? Will
she go there after work?
9
00:00:31,090 --> 00:00:32,689
She can't wait until then,
10
00:00:32,690 --> 00:00:34,850
so she wants to stop by
during her lunch time.
11
00:00:35,790 --> 00:00:37,950
Do you remember that Han
Joo's cafe opens today?
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,090
Yes, I even sent flowers.
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,950
I hope you didn't write
your name on the flowers.
14
00:00:45,850 --> 00:00:47,420
Do you think I'm an idiot?
15
00:00:48,620 --> 00:00:50,420
Mom and Dad will visit
them in the afternoon.
16
00:00:50,520 --> 00:00:51,890
You can go if you want to.
17
00:00:52,090 --> 00:00:54,050
Wouldn't it be too weird for you to not go?
18
00:00:54,150 --> 00:00:57,450
I don't want to. You're not
going, so I'm not going.
19
00:00:57,790 --> 00:00:59,150
They're our enemies.
20
00:01:04,290 --> 00:01:05,350
Yes, Dad.
21
00:01:06,350 --> 00:01:07,790
I'm coming down right now.
22
00:01:10,090 --> 00:01:12,010
I have to go and look at
a building with my dad.
23
00:01:14,590 --> 00:01:17,090
Then are you going to eat lunch outside?
24
00:01:17,220 --> 00:01:19,690
Yes. Eat with Eun Byul.
25
00:01:19,790 --> 00:01:22,690
She's going to his cafe. She
acts like such a loving wife.
26
00:01:24,550 --> 00:01:25,889
Shaved ice for table number three.
27
00:01:25,890 --> 00:01:28,220
Okay, I'm on my way.
28
00:01:32,120 --> 00:01:34,290
- Eun Byul.
- Han Joo, are you busy?
29
00:01:35,020 --> 00:01:36,650
I'm in front of the cafe right now.
30
00:01:37,550 --> 00:01:39,450
I'm having my lunch break.
31
00:01:45,220 --> 00:01:46,350
Ms. Hwang.
32
00:01:48,850 --> 00:01:49,950
Eun Byul.
33
00:01:52,020 --> 00:01:53,120
Ms. Hwang.
34
00:01:54,350 --> 00:01:55,490
Han Joo.
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,490
Eun Byul, what's wrong?
36
00:02:02,390 --> 00:02:03,950
I'm sure that she saw me.
37
00:02:04,350 --> 00:02:06,319
Why is she hiding?
38
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
Why is she hiding?
39
00:02:12,020 --> 00:02:14,149
Father and the chairman...
40
00:02:14,150 --> 00:02:15,990
- are in front of the cafe.
- What?
41
00:02:16,090 --> 00:02:17,990
I almost got caught.
42
00:02:18,360 --> 00:02:19,990
Take Father inside.
43
00:02:22,790 --> 00:02:24,919
Orders are piling up.
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,359
They are?
45
00:02:26,360 --> 00:02:28,490
Eun Byul was walking here,
but when I called her,
46
00:02:28,690 --> 00:02:29,950
she hid somewhere.
47
00:02:30,620 --> 00:02:33,290
Why would she hide? Are you
sure you're not mistaken?
48
00:02:33,520 --> 00:02:36,120
Do you think I wouldn't
recognize my daughter-in-law?
49
00:02:37,090 --> 00:02:38,360
Let's go in.
50
00:02:50,820 --> 00:02:52,890
It was definitely Ms. Hwang.
51
00:02:53,720 --> 00:02:56,190
- Eun Byul?
- Why did she avoid me?
52
00:02:57,720 --> 00:02:59,150
Did she do something wrong?
53
00:02:59,250 --> 00:03:00,990
Or did I do something wrong?
54
00:03:01,990 --> 00:03:04,590
What would you have done wrong?
55
00:03:04,890 --> 00:03:06,050
Was she really Eun Byul?
56
00:03:06,190 --> 00:03:08,119
Are you sure you're not mistaken?
57
00:03:08,120 --> 00:03:11,190
Hey, I still have great eyesight.
58
00:03:11,720 --> 00:03:13,890
When our eyes met,
59
00:03:14,190 --> 00:03:16,189
she got startled...
60
00:03:16,190 --> 00:03:17,890
and disappeared.
61
00:03:18,590 --> 00:03:20,890
Did she see something she
shouldn't have seen?
62
00:03:21,290 --> 00:03:23,990
Do you want to look at some more buildings?
63
00:03:25,250 --> 00:03:26,290
Hold on.
64
00:03:27,650 --> 00:03:28,919
Park Sang Goo speaking.
65
00:03:28,920 --> 00:03:31,020
Hello.
66
00:03:31,890 --> 00:03:32,990
How have you been?
67
00:03:33,850 --> 00:03:35,490
You're near my office?
68
00:03:36,320 --> 00:03:39,350
I'd love to invite you to my office.
69
00:03:39,590 --> 00:03:41,450
I'll be right there.
70
00:03:42,450 --> 00:03:44,520
Hey, let's go back to the office.
71
00:03:44,820 --> 00:03:45,850
Okay.
72
00:03:53,320 --> 00:03:55,290
Gosh, that was close.
73
00:03:55,950 --> 00:03:58,050
This is why you should
never do anything wrong.
74
00:03:59,250 --> 00:04:02,120
Why was the chairman here?
75
00:04:02,290 --> 00:04:03,990
Hello.
76
00:04:04,890 --> 00:04:06,420
Mi Ja.
77
00:04:06,750 --> 00:04:08,250
What about our shop?
78
00:04:08,520 --> 00:04:10,490
I left it to a customer.
79
00:04:10,750 --> 00:04:12,749
It's Han Joo's cafe's opening day.
80
00:04:12,750 --> 00:04:14,820
Of course, I should stop by.
81
00:04:15,520 --> 00:04:18,090
Mi Ja. Move.
82
00:04:18,190 --> 00:04:21,250
I'm a manager of the cafe.
83
00:04:21,350 --> 00:04:22,750
Please sit down.
84
00:04:26,160 --> 00:04:28,690
Oh, my goodness. Get up.
85
00:04:30,690 --> 00:04:31,850
Just go.
86
00:04:31,990 --> 00:04:34,049
This is embarrassing.
87
00:04:34,050 --> 00:04:35,519
What are you doing?
88
00:04:35,520 --> 00:04:38,189
I'll make it up to you.
89
00:04:38,190 --> 00:04:40,189
I can't believe you.
90
00:04:40,190 --> 00:04:42,720
- I'm here.
- You're here.
91
00:04:42,990 --> 00:04:45,519
Hello. How are you, Mi Ja?
92
00:04:45,520 --> 00:04:46,950
Not very good.
93
00:04:50,050 --> 00:04:53,819
Han Joo, I'll take the sexiest bingsu here.
94
00:04:53,820 --> 00:04:55,789
I'd like that to go, please.
95
00:04:55,790 --> 00:04:57,790
Dae Poong will take your order.
96
00:05:00,090 --> 00:05:01,989
- Mi Ja.
- Let me take your order.
97
00:05:01,990 --> 00:05:03,249
Eun Byul, you're here.
98
00:05:03,250 --> 00:05:04,490
- You're here.
- Yes.
99
00:05:05,590 --> 00:05:07,050
You have a lot of customers.
100
00:05:09,950 --> 00:05:12,290
Father, I'm here.
101
00:05:12,920 --> 00:05:16,050
You're here. Choose whatever you want.
102
00:05:17,890 --> 00:05:19,520
I'll take something you recommend.
103
00:05:20,020 --> 00:05:22,290
- I'd like to order.
- Okay.
104
00:05:23,590 --> 00:05:24,750
I'll get it.
105
00:05:25,590 --> 00:05:28,420
Is it because of the heat?
I have no energy.
106
00:05:29,650 --> 00:05:32,290
Do you have a summer
menu at your restaurant?
107
00:05:32,620 --> 00:05:35,519
Yes, we have abalone samgyetang.
Come and try it.
108
00:05:35,520 --> 00:05:37,390
Have our fried chicken too.
109
00:05:37,690 --> 00:05:39,589
Fried chicken is a good summer dish too.
110
00:05:39,590 --> 00:05:42,749
All right. I'll have
samgyetang and chicken...
111
00:05:42,750 --> 00:05:44,020
and get some energy.
112
00:05:45,650 --> 00:05:47,789
What do you need energy for?
113
00:05:47,790 --> 00:05:49,189
I have to train my daughter-in-law.
114
00:05:49,190 --> 00:05:51,850
Hey, do you think you can
train girls these days?
115
00:05:52,690 --> 00:05:55,349
Is Geum Byul giving you a hard time?
116
00:05:55,350 --> 00:05:56,890
No way.
117
00:05:57,390 --> 00:05:59,689
Geum Byul is very nice.
118
00:05:59,690 --> 00:06:00,820
Did she steal your son away?
119
00:06:01,150 --> 00:06:03,889
She'll win your husband over soon too.
120
00:06:03,890 --> 00:06:05,519
That's not true.
121
00:06:05,520 --> 00:06:07,290
Being old is sad enough.
122
00:06:07,850 --> 00:06:09,850
When a young one gives you a hard time,
123
00:06:10,420 --> 00:06:12,390
- you want to take revenge.
- Hey.
124
00:06:12,920 --> 00:06:14,849
Why would you take revenge
on someone in your family?
125
00:06:14,850 --> 00:06:16,690
You have only daughters.
126
00:06:17,290 --> 00:06:19,520
Everyone who has a son would understand.
127
00:06:19,990 --> 00:06:22,290
She's right.
128
00:06:22,590 --> 00:06:25,890
Geum Byul is so clever.
129
00:06:26,090 --> 00:06:29,120
She never directly goes against me,
130
00:06:29,390 --> 00:06:32,749
but I always feel defeated for some reason.
131
00:06:32,750 --> 00:06:35,020
You are defeated.
132
00:06:35,250 --> 00:06:36,590
She's controlling you.
133
00:06:36,690 --> 00:06:39,890
Is there any way I can take control of her?
134
00:06:41,050 --> 00:06:43,950
You have to find her biggest weakness.
135
00:06:44,420 --> 00:06:46,950
- This way, please.
- Thank you.
136
00:06:48,250 --> 00:06:50,190
What is her biggest weakness?
137
00:06:50,590 --> 00:06:52,390
- That sandbag.
- Sandbag?
138
00:06:55,990 --> 00:06:57,049
You're here.
139
00:06:57,050 --> 00:06:59,290
Hi.
140
00:06:59,720 --> 00:07:01,420
- Hi, guys.
- Come on in.
141
00:07:01,890 --> 00:07:04,490
It doesn't cost a lot to start up,
and they use good ingredients.
142
00:07:04,990 --> 00:07:06,850
But more than anything
else, it tastes good.
143
00:07:07,390 --> 00:07:09,620
After tasting their food at
the introduction session,
144
00:07:09,890 --> 00:07:11,149
I made up my mind.
145
00:07:11,150 --> 00:07:13,149
There are many fried
chicken places these days,
146
00:07:13,150 --> 00:07:15,196
but if you have good food,
you can become successful.
147
00:07:15,220 --> 00:07:16,750
She's doing very well too.
148
00:07:17,250 --> 00:07:18,290
Is that so?
149
00:07:19,150 --> 00:07:21,890
I'll stop by with my husband soon.
150
00:07:22,420 --> 00:07:25,819
A restaurant business is
always the best, right?
151
00:07:25,820 --> 00:07:28,689
Isn't Min Ho giving you one of our stores?
152
00:07:28,690 --> 00:07:30,590
I'd love that,
153
00:07:31,390 --> 00:07:33,190
but my husband is so stubborn.
154
00:07:33,720 --> 00:07:35,990
I've given up trying to persuade him.
155
00:07:38,990 --> 00:07:40,020
Excuse me.
156
00:07:41,820 --> 00:07:43,850
- Yes?
- Where are you?
157
00:07:44,250 --> 00:07:45,619
Aren't you going to stop
by at Han Joo's cafe?
158
00:07:45,620 --> 00:07:48,650
Let's meet at the
intersection in 30 minutes.
159
00:07:50,650 --> 00:07:52,650
What should I do? I'm afraid I have to go.
160
00:07:52,750 --> 00:07:55,790
I wanted to have a little chat with you.
161
00:07:56,650 --> 00:07:58,619
It's about Eun Byul's in-laws.
162
00:07:58,620 --> 00:08:00,489
They live near your house.
163
00:08:00,490 --> 00:08:01,620
I'll give you a ride.
164
00:08:01,920 --> 00:08:03,390
It's okay. I'll take a bus.
165
00:08:04,320 --> 00:08:06,020
I mean,
166
00:08:06,290 --> 00:08:09,290
you should stay here a little longer.
167
00:08:09,450 --> 00:08:11,519
Jeong Sook has to go back to work too.
168
00:08:11,520 --> 00:08:14,620
I'll give you a ride. I have
something to tell you as well.
169
00:08:16,920 --> 00:08:18,150
Let's go.
170
00:08:19,420 --> 00:08:21,496
- I'll get going.
- Okay. See you.
171
00:08:21,520 --> 00:08:22,690
See you.
172
00:08:23,220 --> 00:08:24,450
Already?
173
00:08:24,950 --> 00:08:26,890
She got a check-up before the wedding.
174
00:08:27,020 --> 00:08:28,350
Give her some time.
175
00:08:28,490 --> 00:08:30,590
She'll get pregnant soon.
176
00:08:31,220 --> 00:08:35,190
Check-ups don't mean anything.
177
00:08:35,390 --> 00:08:37,720
The doctor said she
should just avoid stress.
178
00:08:38,150 --> 00:08:40,720
But I'm thinking of making
her take some medicine.
179
00:08:41,220 --> 00:08:45,350
By the way, I heard Min Ho will
become an acting chairman.
180
00:08:45,590 --> 00:08:47,949
Congratulations. Geum
Byul was very happy too.
181
00:08:47,950 --> 00:08:50,020
It'd be even better if
she gets pregnant now.
182
00:08:50,990 --> 00:08:54,190
Come over and make some
food Geum Byul likes.
183
00:08:54,520 --> 00:08:56,620
She must miss her mom's food.
184
00:08:57,220 --> 00:08:59,366
Food Geum Byul likes?
185
00:08:59,390 --> 00:09:02,419
Geum Byul should eat well
and maintain good health...
186
00:09:02,420 --> 00:09:04,419
so that I can have grandchildren soon.
187
00:09:04,420 --> 00:09:06,020
That'd be great.
188
00:09:06,320 --> 00:09:08,650
It's a hassle to carry food around.
189
00:09:10,390 --> 00:09:12,989
Isn't your housekeeper there?
190
00:09:12,990 --> 00:09:14,920
She's on a leave because she got injured.
191
00:09:15,350 --> 00:09:17,690
Also, I have another fantastic housekeeper.
192
00:09:18,420 --> 00:09:20,590
Another fantastic housekeeper? Who is it?
193
00:09:22,490 --> 00:09:23,590
- Me?
- By the way,
194
00:09:24,050 --> 00:09:25,790
where is the cafe Eun Byul's in-laws run?
195
00:09:26,090 --> 00:09:27,650
- Let's go there soon.
- What?
196
00:09:27,790 --> 00:09:30,519
Your in-laws and I are related too.
197
00:09:30,520 --> 00:09:32,350
We shouldn't go to another cafe.
198
00:09:32,850 --> 00:09:37,290
Well... You don't have to do that.
199
00:09:37,450 --> 00:09:40,220
My husband is going to run for Congress.
200
00:09:40,390 --> 00:09:41,720
It'll help the campaign too.
201
00:09:42,420 --> 00:09:44,690
Please introduce me to them.
202
00:09:44,890 --> 00:09:46,689
Is he running for the election?
203
00:09:46,690 --> 00:09:49,260
Yes, please help us.
204
00:09:49,850 --> 00:09:52,390
Of course. We're a family.
205
00:09:54,850 --> 00:09:57,519
I'll get off here.
206
00:09:57,520 --> 00:10:00,850
- I'll drop you off at the cafe.
- I have to stop by somewhere.
207
00:10:00,990 --> 00:10:02,520
I'll get off.
208
00:10:03,890 --> 00:10:05,620
Let me get off here!
209
00:10:06,490 --> 00:10:08,590
What's with you?
210
00:10:09,020 --> 00:10:10,319
Did I do something wrong?
211
00:10:10,320 --> 00:10:12,190
I'm just looking for a place to pull over.
212
00:10:12,920 --> 00:10:15,720
I'm sorry. I overreacted.
213
00:10:16,650 --> 00:10:18,390
What are you doing with your arms?
214
00:10:20,590 --> 00:10:22,220
I'm blocking the sun.
215
00:10:23,490 --> 00:10:27,690
Then drop me off somewhere near here.
216
00:10:30,760 --> 00:10:32,620
Pull yourself together.
217
00:10:32,790 --> 00:10:34,950
We should try to stay sharp at our age.
218
00:10:35,320 --> 00:10:37,890
Please let me meet Eun Byul's in-laws soon.
219
00:10:40,150 --> 00:10:43,150
- All right.
- Oh, my.
220
00:10:45,490 --> 00:10:46,690
Bye.
221
00:10:52,390 --> 00:10:54,450
Eun Byul's in-laws...
222
00:10:54,950 --> 00:10:57,590
are your enemies.
223
00:10:58,320 --> 00:10:59,390
Gosh.
224
00:11:00,390 --> 00:11:02,590
Stuck between the two families,
225
00:11:02,990 --> 00:11:06,320
I'm the one who suffers.
226
00:11:08,820 --> 00:11:10,950
- What is this?
- Open it.
227
00:11:12,290 --> 00:11:13,850
Is your hearing bad?
228
00:11:14,150 --> 00:11:16,420
I said you couldn't solve it with money.
229
00:11:17,150 --> 00:11:18,949
Or is there a problem in your brain?
230
00:11:18,950 --> 00:11:21,590
You seem to have bad memory.
231
00:11:22,050 --> 00:11:23,850
Isn't more money better?
232
00:11:25,390 --> 00:11:27,249
You're bribing me.
233
00:11:27,250 --> 00:11:29,589
You know what will happen
if I report you, right?
234
00:11:29,590 --> 00:11:30,620
Yes.
235
00:11:31,220 --> 00:11:32,589
You work in law,
236
00:11:32,590 --> 00:11:34,850
and you want to violate the law?
237
00:11:35,390 --> 00:11:37,790
I'll take a picture of this and report you.
238
00:11:38,190 --> 00:11:41,050
I'll take a picture of this
envelope and you together.
239
00:11:44,690 --> 00:11:46,450
What is this?
240
00:11:47,090 --> 00:11:48,610
(Assemblyman Kim Man Pyo's corruption)
241
00:11:48,820 --> 00:11:51,220
"Assemblyman Kim Man Pyo's corruption"?
242
00:11:52,690 --> 00:11:54,689
Instead of Samin Food Company,
243
00:11:54,690 --> 00:11:55,990
I'll give you this.
244
00:11:56,250 --> 00:11:57,920
I'm sure you're tempted.
245
00:11:59,290 --> 00:12:00,889
What do you mean by corruption?
246
00:12:00,890 --> 00:12:03,390
I'll tell you if you accept the deal.
247
00:12:04,050 --> 00:12:05,949
Am I supposed to decide right now?
248
00:12:05,950 --> 00:12:07,249
I can wait until tomorrow.
249
00:12:07,250 --> 00:12:09,620
24 hours. I'm busy, so goodbye.
250
00:12:13,790 --> 00:12:15,450
He thinks he's so cool.
251
00:12:16,820 --> 00:12:19,690
I am quite interested.
252
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
That will become your dad's grave.
253
00:12:24,190 --> 00:12:27,220
I am so grateful that you visited me...
254
00:12:27,320 --> 00:12:29,990
at my office, Assemblyman Kim.
255
00:12:35,750 --> 00:12:39,520
I came to give you an invitation
to my daughter's wedding.
256
00:12:40,150 --> 00:12:41,619
I wanted to see your office too.
257
00:12:41,620 --> 00:12:43,590
Goodness, congratulations.
258
00:12:44,350 --> 00:12:49,420
I will make sure I attend the wedding.
259
00:12:54,490 --> 00:12:57,189
About what we said the last time.
260
00:12:57,190 --> 00:12:59,990
The nomination?
261
00:13:00,520 --> 00:13:02,950
I'm getting ready for it.
262
00:13:04,450 --> 00:13:08,190
My wife's brother has a small law firm.
263
00:13:08,620 --> 00:13:12,220
I think we can make it look like
an investment to that firm.
264
00:13:12,320 --> 00:13:14,720
Sounds great. An investment
will look clean on papers.
265
00:13:17,990 --> 00:13:19,619
Let's go play golf sometime soon.
266
00:13:19,620 --> 00:13:22,020
I have to introduce you
to Assemblyman Seo too.
267
00:13:22,390 --> 00:13:23,419
Thank you.
268
00:13:23,420 --> 00:13:26,620
I will make the reservation and call you.
269
00:13:27,650 --> 00:13:30,020
- Thank you, goodbye.
- Bye.
270
00:13:31,220 --> 00:13:34,519
My goodness, welcome, my in-laws.
271
00:13:34,520 --> 00:13:37,420
- Yes, congratulations.
- Congratulations.
272
00:13:38,150 --> 00:13:39,890
Father, Mother, you're here.
273
00:13:40,350 --> 00:13:42,190
- Congratulations, Han Joo.
- Congratulations.
274
00:13:42,450 --> 00:13:44,949
- Goodness, you two are here.
- Congratulations.
275
00:13:44,950 --> 00:13:48,319
Goodness, this place looks trendy and neat.
276
00:13:48,320 --> 00:13:49,790
It's great.
277
00:13:51,020 --> 00:13:53,519
You also have quite a few customers.
278
00:13:53,520 --> 00:13:55,520
- Please, grab a seat.
- Okay.
279
00:13:56,150 --> 00:13:57,450
- Come in.
- Okay.
280
00:13:58,590 --> 00:14:00,290
Eun Byul's in-laws?
281
00:14:00,390 --> 00:14:02,749
They live in our district too.
282
00:14:02,750 --> 00:14:05,090
I asked your mom to set up a meeting.
283
00:14:05,590 --> 00:14:06,850
Great job.
284
00:14:07,420 --> 00:14:08,849
You need every single connection...
285
00:14:08,850 --> 00:14:11,490
you have to win an election.
286
00:14:12,090 --> 00:14:14,290
Talk to Ms. Hwang too, okay?
287
00:14:14,890 --> 00:14:17,050
Okay, I will do that.
288
00:14:17,750 --> 00:14:20,590
I saw that Choi opened up a cafe.
289
00:14:20,890 --> 00:14:22,049
A cafe?
290
00:14:22,050 --> 00:14:24,650
Goodness. They should just
run their rice cake shop.
291
00:14:25,020 --> 00:14:27,050
Everyone seems to follow
the crowd nowadays.
292
00:14:27,420 --> 00:14:29,720
Who do they think they are?
293
00:14:30,220 --> 00:14:33,090
Should I buy out the
building of Choi's cafe?
294
00:14:34,290 --> 00:14:36,090
People say landlords are the new deities.
295
00:14:36,220 --> 00:14:37,949
I'm sure they'll go out of business soon.
296
00:14:37,950 --> 00:14:40,020
What if they can't even pay rent?
297
00:14:40,350 --> 00:14:41,590
I don't think it's very wise...
298
00:14:41,820 --> 00:14:44,150
to get involved with them
before the election.
299
00:14:44,720 --> 00:14:46,920
Yes, you're right.
300
00:14:48,390 --> 00:14:49,620
I'm home.
301
00:14:49,990 --> 00:14:52,990
Goodness, you run out early
and come home so late.
302
00:14:53,150 --> 00:14:54,890
Is this a dorm room or something?
303
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
What are you onto nowadays?
304
00:14:57,420 --> 00:14:59,626
Did you write the article for
that lady who overuses her power?
305
00:14:59,650 --> 00:15:02,490
Dad, are you running with Jamhan Party?
306
00:15:03,050 --> 00:15:05,520
Why? Do you want to write
an article about me?
307
00:15:05,650 --> 00:15:08,519
It's always been a dream
of mine to become...
308
00:15:08,520 --> 00:15:11,189
an assemblyman of Jamhan Party,
which helped develop Korea...
309
00:15:11,190 --> 00:15:12,990
become what it is today.
310
00:15:13,350 --> 00:15:16,020
- Are you writing about politics?
- No.
311
00:15:27,320 --> 00:15:30,420
Kim Man Pyo is Jamhan
Party's representative.
312
00:15:31,120 --> 00:15:34,120
And my dad will receive his
nomination from his party.
313
00:15:35,090 --> 00:15:36,620
My goodness.
314
00:15:37,390 --> 00:15:39,196
If I go after Kim Man Pyo,
315
00:15:39,220 --> 00:15:41,350
will Dad's nomination be cancelled?
316
00:15:42,790 --> 00:15:45,326
If something goes wrong with this article,
317
00:15:45,350 --> 00:15:47,849
I may become a daughter
who betrayed her dad.
318
00:15:47,850 --> 00:15:50,520
My goodness, this is driving me crazy.
319
00:15:51,290 --> 00:15:53,320
I think your sister and her husband...
320
00:15:53,890 --> 00:15:56,120
look really down on Han Joo.
321
00:15:57,150 --> 00:15:58,620
What do you mean?
322
00:15:58,890 --> 00:16:01,290
I heard your parents came by,
323
00:16:01,490 --> 00:16:03,950
but not your sister and her husband.
324
00:16:05,420 --> 00:16:08,019
They are on a business trip.
325
00:16:08,020 --> 00:16:10,590
They might not make it if they're busy.
326
00:16:11,150 --> 00:16:13,850
Why is your brother-in-law
always on a business trip?
327
00:16:14,390 --> 00:16:16,949
He didn't come to the wedding
or to our cafe's opening day.
328
00:16:16,950 --> 00:16:19,711
If anything else happens to Han Joo,
I guess he'll take another trip.
329
00:16:21,590 --> 00:16:23,320
You must be not so close with your sister.
330
00:16:24,050 --> 00:16:26,490
Well, we're okay.
331
00:16:26,890 --> 00:16:29,019
I don't think I ever heard
you talk about her.
332
00:16:29,020 --> 00:16:31,820
Don't sisters usually fight a
lot, yet stay as best friends?
333
00:16:32,820 --> 00:16:35,489
If I don't have anything else to do here,
334
00:16:35,490 --> 00:16:37,720
- may I go to the cafe?
- Sure.
335
00:16:43,150 --> 00:16:45,250
Soon Young is rather sharp.
336
00:16:48,590 --> 00:16:53,150
1, 2, 3, 4.
337
00:16:53,790 --> 00:16:55,850
We have a total of 34 dimes.
338
00:16:56,220 --> 00:16:59,049
Most people pay with cards,
so we haven't much cash.
339
00:16:59,050 --> 00:17:02,620
We can't say we had a huge success,
but this doesn't look so bad.
340
00:17:03,920 --> 00:17:05,120
Father.
341
00:17:06,490 --> 00:17:09,150
Eun Byul, are you here to
see how much we made today?
342
00:17:09,990 --> 00:17:11,220
Eun Byul, you're here.
343
00:17:11,620 --> 00:17:14,319
Dad, you can go home. We'll finish up.
344
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
- This is for Grandma.
- Okay, then.
345
00:17:16,690 --> 00:17:17,690
Right, Eun Byul.
346
00:17:17,920 --> 00:17:21,590
Didn't you see me in front
of the cafe this afternoon?
347
00:17:24,090 --> 00:17:28,220
I hid because I saw a
dog, and I was scared.
348
00:17:28,520 --> 00:17:29,919
I'm sorry.
349
00:17:29,920 --> 00:17:33,460
Goodness, I was wondering
why you hid from me.
350
00:17:35,520 --> 00:17:37,719
Dae Poong, let's go.
351
00:17:37,720 --> 00:17:40,050
- Okay. Wrap it up, then.
- Great job today.
352
00:17:40,290 --> 00:17:41,566
- Goodbye.
- Bye.
353
00:17:41,590 --> 00:17:43,390
- Bye.
- Sure.
354
00:17:47,320 --> 00:17:48,850
(Cafe Mill)
355
00:17:56,990 --> 00:17:59,120
You did well today.
356
00:18:01,520 --> 00:18:02,890
How did I look?
357
00:18:03,520 --> 00:18:05,720
I loved seeing you in a taekwondo uniform,
358
00:18:06,020 --> 00:18:08,390
but I think an apron is sexy on you too.
359
00:18:08,990 --> 00:18:10,649
After I saw you working today,
360
00:18:10,650 --> 00:18:12,460
I thought that you would never starve me.
361
00:18:12,850 --> 00:18:15,919
What? Were you worried
that I would starve you?
362
00:18:15,920 --> 00:18:17,650
My pride has been greatly hurt.
363
00:18:19,090 --> 00:18:22,090
- You were really sexy.
- Forget about it.
364
00:18:24,090 --> 00:18:26,520
Then you have to kiss me. 10 times.
365
00:18:29,190 --> 00:18:30,920
- That's 1.
- 1.
366
00:18:32,520 --> 00:18:34,050
- 2.
- 2.
367
00:18:38,520 --> 00:18:39,690
That's 10.
368
00:18:44,250 --> 00:18:46,690
(Nine Fashion)
369
00:18:54,990 --> 00:18:57,590
Please help me not to
run into Chairman Park.
370
00:18:58,090 --> 00:19:00,090
Come on, please.
371
00:19:02,690 --> 00:19:04,490
Goodness, there's the newlywed bride.
372
00:19:10,460 --> 00:19:12,120
Hello, Chairman Park.
373
00:19:12,750 --> 00:19:13,920
Hey, Min Ho.
374
00:19:14,820 --> 00:19:17,020
- Hi, Geum Byul.
- Hi.
375
00:19:17,390 --> 00:19:19,819
It's so great to see you
after a whole week.
376
00:19:19,820 --> 00:19:22,026
You're looking great.
377
00:19:22,050 --> 00:19:23,890
You really look like you are a newlywed.
378
00:19:24,920 --> 00:19:27,319
Thank you for coming to my wedding.
379
00:19:27,320 --> 00:19:30,619
It's really sad that I didn't
get to see your husband.
380
00:19:30,620 --> 00:19:32,620
I should've taken a picture.
381
00:19:34,220 --> 00:19:37,320
Right, didn't you see me
at the cafe yesterday?
382
00:19:37,790 --> 00:19:39,150
Why did you avoid me?
383
00:19:40,820 --> 00:19:42,150
I wasn't avoiding you.
384
00:19:42,420 --> 00:19:45,520
I received an important phone call,
but I couldn't hear the other party.
385
00:19:46,090 --> 00:19:49,219
When I came out to look for
you, you had already left.
386
00:19:49,220 --> 00:19:53,820
I was so worried that you might've
been disappointed in me in some way.
387
00:19:54,190 --> 00:19:55,620
Is that where your in-laws live?
388
00:19:56,960 --> 00:19:57,990
Yes.
389
00:19:58,690 --> 00:20:02,590
In that case, may I see your
in-laws one of these days?
390
00:20:02,990 --> 00:20:05,290
Why do you want to see them?
391
00:20:10,460 --> 00:20:12,020
What are you going to do?
392
00:20:14,350 --> 00:20:16,850
You'll need to come up with
some kind of an excuse.
393
00:20:17,050 --> 00:20:18,490
What can I say?
394
00:20:19,090 --> 00:20:20,850
Should I say that they've
been hospitalized?
395
00:20:21,090 --> 00:20:22,610
Or that they are taking a trip abroad?
396
00:20:23,120 --> 00:20:25,790
Or should I say that they passed away?
397
00:20:26,590 --> 00:20:27,990
Whatever you want.
398
00:20:28,920 --> 00:20:32,190
Fine, I'll find a way.
399
00:20:32,720 --> 00:20:34,249
You have to cooperate no
matter what I come up with.
400
00:20:34,250 --> 00:20:37,496
I want out. I don't want to get
involved with your in-laws.
401
00:20:37,520 --> 00:20:39,220
This isn't just about my in-laws.
402
00:20:43,390 --> 00:20:45,189
Chairman Park...
403
00:20:45,190 --> 00:20:47,650
wants to see my in-laws
because of the election.
404
00:20:47,920 --> 00:20:50,120
Come up with any excuse, and
make sure they don't meet.
405
00:20:51,720 --> 00:20:54,790
Anyway, how long will
you keep working here?
406
00:20:55,350 --> 00:20:57,996
Your in-laws are my in-laws' enemies.
407
00:20:58,020 --> 00:21:01,319
It makes no sense that
you work here, right?
408
00:21:01,320 --> 00:21:02,720
I'll quit soon.
409
00:21:03,290 --> 00:21:05,390
If you're done, please leave.
410
00:21:08,250 --> 00:21:09,650
Goodness.
411
00:21:13,920 --> 00:21:16,150
I doubt Chairman Park will give up easily.
412
00:21:17,190 --> 00:21:18,750
What can I say to him?
413
00:21:20,590 --> 00:21:22,690
Eun Byul is practically saying, "Bite me."
414
00:21:23,750 --> 00:21:25,990
We can't let them meet.
415
00:21:26,520 --> 00:21:28,690
Is there any other way?
416
00:21:29,850 --> 00:21:31,489
Should we tell him that they're moving?
417
00:21:31,490 --> 00:21:33,589
You're right. He wouldn't
want to meet them...
418
00:21:33,590 --> 00:21:35,350
if they live in a different district.
419
00:21:35,690 --> 00:21:36,819
Let's tell him that.
420
00:21:36,820 --> 00:21:39,220
But would he believe us if we
tell him that so suddenly?
421
00:21:39,620 --> 00:21:41,989
Eun Byul and Mother didn't say anything,
422
00:21:41,990 --> 00:21:43,519
so he would think they're avoiding him.
423
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
And he'll ask us why.
424
00:21:46,960 --> 00:21:48,650
Then what should we do?
425
00:21:50,020 --> 00:21:52,150
What about this? Let's hire some actors.
426
00:21:52,290 --> 00:21:53,620
Actors?
427
00:21:56,390 --> 00:21:57,989
If this is between us, we can do that,
428
00:21:57,990 --> 00:22:00,589
but we'll have to make Father
and Mother play along too.
429
00:22:00,590 --> 00:22:03,050
I'm not sure about Dad,
but Mom will play along.
430
00:22:03,350 --> 00:22:04,990
We'll just hire two actors.
431
00:22:05,520 --> 00:22:08,450
I don't want to ask Eun
Byul for any favors either.
432
00:22:08,950 --> 00:22:10,520
Let's do it.
433
00:22:13,720 --> 00:22:16,590
He's running for the election.
434
00:22:17,450 --> 00:22:19,990
There are seven voters in our family.
435
00:22:21,190 --> 00:22:22,750
You know it's not going to work, right?
436
00:22:23,120 --> 00:22:26,250
Of course. I told her to forget about it.
437
00:22:26,990 --> 00:22:28,849
Isn't that too cold of you?
438
00:22:28,850 --> 00:22:31,450
With Geum Byul, you have to be decisive.
439
00:22:31,790 --> 00:22:33,490
Otherwise, she'll manipulate you.
440
00:22:35,220 --> 00:22:37,820
I feel like we're rushing toward the end.
441
00:22:38,950 --> 00:22:39,989
The end?
442
00:22:39,990 --> 00:22:44,150
Yes, I have a feeling
something will explode soon.
443
00:22:44,620 --> 00:22:45,950
What about you?
444
00:22:46,790 --> 00:22:48,450
Let it explode.
445
00:22:48,850 --> 00:22:50,350
I'm ready.
446
00:22:50,520 --> 00:22:52,820
You're so cool.
447
00:22:52,920 --> 00:22:55,219
You only live once.
448
00:22:55,220 --> 00:22:58,150
There's no point in worrying.
You just have to accept it.
449
00:22:59,290 --> 00:23:00,690
Right, Moon?
450
00:23:02,420 --> 00:23:03,890
You sound like a philosopher.
451
00:23:05,590 --> 00:23:06,950
Did I sound too detached?
452
00:23:07,320 --> 00:23:10,850
No. It's much better
than worrying too much.
453
00:23:12,250 --> 00:23:14,750
The three of us should make a pledge.
454
00:23:15,090 --> 00:23:18,320
Whatever happens, we won't
lie or try to avoid it.
455
00:23:18,520 --> 00:23:19,590
Why...
456
00:23:20,650 --> 00:23:21,890
are we three?
457
00:23:23,020 --> 00:23:27,120
You, me, and...
458
00:23:28,020 --> 00:23:29,150
the moon.
459
00:23:30,720 --> 00:23:32,950
The moon is our witness.
460
00:23:34,220 --> 00:23:36,890
I was wrong. The moon, my foot.
461
00:23:38,520 --> 00:23:39,790
What's wrong?
462
00:23:41,050 --> 00:23:42,390
I can't come today.
463
00:23:42,620 --> 00:23:45,290
I was going to make galbi for Min Ho.
464
00:23:45,390 --> 00:23:46,619
Are you busy?
465
00:23:46,620 --> 00:23:49,420
I have to call some people
for Father's campaign.
466
00:23:49,520 --> 00:23:51,020
I'll come next week.
467
00:23:52,190 --> 00:23:54,519
By the way, from now on, I'll
visit you on Saturdays...
468
00:23:54,520 --> 00:23:56,490
and Eun Byul on Sundays.
469
00:23:56,920 --> 00:23:59,390
We shouldn't fight again in front of Dad.
470
00:23:59,950 --> 00:24:01,689
We should just avoid each other.
471
00:24:01,690 --> 00:24:03,190
That might be a good idea.
472
00:24:03,850 --> 00:24:08,290
I saw your Dad angry for the
first time in a long time.
473
00:24:08,620 --> 00:24:11,496
All this happened because
Dad let Eun Byul marry him.
474
00:24:11,520 --> 00:24:14,866
You shouldn't have said you
wanted her to get a divorce.
475
00:24:14,890 --> 00:24:18,890
By the way, does Dad really not
want to run one of our stores?
476
00:24:19,320 --> 00:24:22,519
Goodness. Who could change his mind?
477
00:24:22,520 --> 00:24:25,820
Why does he want to choose a difficult way?
478
00:24:26,250 --> 00:24:28,149
Eun Byul's stubbornness...
479
00:24:28,150 --> 00:24:30,349
must come from Dad, right?
480
00:24:30,350 --> 00:24:33,390
Of course, I can do that.
481
00:24:34,520 --> 00:24:37,290
My wife loves paintings.
482
00:24:38,690 --> 00:24:41,720
Please send me the name of the gallery.
483
00:24:42,050 --> 00:24:44,450
Yes. Bye.
484
00:24:47,090 --> 00:24:48,850
Get ready to go out.
485
00:24:50,050 --> 00:24:52,390
Mr. Kim's nephew is holding an exhibition.
486
00:24:52,590 --> 00:24:55,350
Let's stop by before dinner. Let's go.
487
00:24:59,490 --> 00:25:01,866
- Are you going somewhere?
- We're going to an exhibition.
488
00:25:01,890 --> 00:25:05,420
Hey, what is Geum Byul doing?
489
00:25:05,590 --> 00:25:07,790
She's calling people.
490
00:25:09,220 --> 00:25:10,950
Hello.
491
00:25:11,290 --> 00:25:12,749
This is Park Sang Goo's office,
492
00:25:12,750 --> 00:25:14,620
who is running for the election...
493
00:25:15,590 --> 00:25:18,150
Hello?
494
00:25:19,320 --> 00:25:21,620
Gosh, they think I'm a salesperson.
495
00:25:23,750 --> 00:25:24,920
Is it hard?
496
00:25:25,190 --> 00:25:27,390
Here. Drink this.
497
00:25:27,750 --> 00:25:29,050
My mouth aches.
498
00:25:31,020 --> 00:25:32,190
Thank you.
499
00:25:33,520 --> 00:25:36,619
By the way, Mom and Dad are
going to an exhibition.
500
00:25:36,620 --> 00:25:37,990
They're having dinner outside.
501
00:25:38,250 --> 00:25:41,290
Really? Why don't we have
dinner at my parents' house?
502
00:25:41,720 --> 00:25:44,190
- Won't Eun Byul be there?
- She'll be there tomorrow.
503
00:25:44,320 --> 00:25:45,726
We made an agreement.
504
00:25:45,750 --> 00:25:48,070
You and I will be there on
Saturdays, and they on Sundays.
505
00:25:49,490 --> 00:25:51,220
Welcome.
506
00:25:51,620 --> 00:25:53,649
I thought you were coming tomorrow.
507
00:25:53,650 --> 00:25:56,419
My mother wanted me to deliver
this abalone while it's fresh.
508
00:25:56,420 --> 00:25:57,990
You should eat it today.
509
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
She didn't have to send this.
510
00:26:01,320 --> 00:26:04,220
- Have you had lunch?
- Yes, it's late.
511
00:26:04,320 --> 00:26:05,790
Let's have abalone sashimi.
512
00:26:05,990 --> 00:26:09,520
Okay. Geum Byul won't be here today.
513
00:26:09,990 --> 00:26:11,520
Let's go in.
514
00:26:11,950 --> 00:26:14,189
It looks so fresh.
515
00:26:14,190 --> 00:26:17,690
I can see why Mr. Kim
didn't want to be there.
516
00:26:17,850 --> 00:26:19,750
This looks so cheap.
517
00:26:19,850 --> 00:26:22,010
I spent tens of thousands of
dollars on the paintings.
518
00:26:22,290 --> 00:26:24,319
We will benefit from it eventually.
519
00:26:24,320 --> 00:26:26,690
I never make bad deals.
520
00:26:27,650 --> 00:26:29,820
Think of whom we can give
the paintings as presents.
521
00:26:29,920 --> 00:26:32,419
The paintings are not good enough.
522
00:26:32,420 --> 00:26:34,349
It's interesting that
they're made by newbies,
523
00:26:34,350 --> 00:26:35,750
but there's no depth to them.
524
00:26:37,790 --> 00:26:39,519
We have some time until dinner.
525
00:26:39,520 --> 00:26:40,850
Do you want to stop by at home?
526
00:26:40,990 --> 00:26:43,420
Once we go home, we won't
want to come out again.
527
00:26:44,450 --> 00:26:46,619
Why don't we visit our in-laws?
They live near here.
528
00:26:46,620 --> 00:26:49,320
- Myung Ja's place?
- We could talk about my campaign.
529
00:26:49,590 --> 00:26:52,250
We could ask them to introduce
Eun Byul's in-laws too.
530
00:26:53,250 --> 00:26:56,390
We could give this to Myung Ja.
It'd be perfect for her.
531
00:26:59,050 --> 00:27:01,020
The abalone is so fresh.
532
00:27:01,820 --> 00:27:04,150
Han Joo, eat a lot. Eun Byul, you too.
533
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
You should eat a lot too.
534
00:27:06,750 --> 00:27:09,250
It was for you two.
535
00:27:10,020 --> 00:27:13,289
I'll make abalone porridge.
Stay for dinner.
536
00:27:13,290 --> 00:27:14,350
- Okay.
- Okay.
537
00:27:14,520 --> 00:27:15,919
- It's so fresh.
- By the way,
538
00:27:15,920 --> 00:27:18,189
you prepared galbi.
539
00:27:18,190 --> 00:27:20,620
- Why don't you grill it too?
- Well...
540
00:27:21,990 --> 00:27:25,520
I was going to grill it when
Geum Byul comes next week.
541
00:27:25,690 --> 00:27:28,520
Min Ho loves galbi.
542
00:27:29,190 --> 00:27:30,890
We like galbi too.
543
00:27:31,390 --> 00:27:33,890
You never told me what Han Joo likes.
544
00:27:34,290 --> 00:27:36,520
You seem to like all kinds of food though.
545
00:27:36,790 --> 00:27:38,720
I don't like galbi.
546
00:27:39,490 --> 00:27:42,090
- Really?
- No. I love it.
547
00:27:44,620 --> 00:27:47,119
My goodness. For dinner,
548
00:27:47,120 --> 00:27:50,049
have abalone porridge and galbi.
549
00:27:50,050 --> 00:27:51,090
- Okay.
- Okay.
550
00:27:51,890 --> 00:27:53,420
Try it. It tastes great.
551
00:27:55,750 --> 00:27:58,290
- Were you expecting someone?
- No.
552
00:27:58,820 --> 00:28:00,189
Is this Geum Byul?
553
00:28:00,190 --> 00:28:02,150
Wait. I'll get it.
554
00:28:04,850 --> 00:28:06,050
Who is this?
555
00:28:06,790 --> 00:28:08,420
Eun Byul, you were here.
556
00:28:08,620 --> 00:28:10,120
Is your husband here too?
557
00:28:10,590 --> 00:28:12,149
Hello.
558
00:28:12,150 --> 00:28:14,450
It's nice to see you.
559
00:28:14,850 --> 00:28:17,220
- Are your parents here?
- Yes.
560
00:28:19,090 --> 00:28:22,820
Mom, Geum Byul's in-laws are here.
561
00:28:27,320 --> 00:28:29,920
- Geum Byul's in-laws?
- Yes.
562
00:28:30,720 --> 00:28:31,790
Oh, my.
563
00:28:33,620 --> 00:28:35,119
- Go hide.
- Sorry?
564
00:28:35,120 --> 00:28:36,490
- Hide.
- Okay.
565
00:28:39,490 --> 00:28:42,650
Father, I don't think it's a good idea.
566
00:28:44,650 --> 00:28:46,450
Han Joo. Oh, my.
567
00:29:01,090 --> 00:29:02,250
(Sisters-in-law)
568
00:29:05,520 --> 00:29:06,850
What's in your hands?
569
00:29:10,450 --> 00:29:12,490
Why are we hiding? Did
we do something wrong?
570
00:29:14,250 --> 00:29:16,219
This is the original. I'll
take a look before I decide.
571
00:29:16,220 --> 00:29:18,220
I'm not interested in negotiating.
572
00:29:19,150 --> 00:29:21,290
- Where is a table?
- It's in the utility room.
573
00:29:22,590 --> 00:29:24,749
- I got it first.
- Speak politely.
574
00:29:24,750 --> 00:29:26,989
I got it first. Are you happy now?
575
00:29:26,990 --> 00:29:29,319
I'm not sure he'll testify.
576
00:29:29,320 --> 00:29:30,620
Let me come with you.
41083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.