All language subtitles for [eng] Youth Should be Early ep 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 3 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 5 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 6 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 9 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 10 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 11 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 12 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 13 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 14 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 15 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 16 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 19 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 20 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 21 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 22 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 Youth Should Be Early 23 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 Episode 38 24 00:01:51,920 --> 00:01:52,880 Resume Resume? 25 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Why are you writing a resume? 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,200 To find a job. 27 00:02:02,720 --> 00:02:04,480 Didn't I tell you 28 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 that you don't have to worry about money? 29 00:02:06,600 --> 00:02:07,920 I'll take care of it. 30 00:02:09,000 --> 00:02:11,720 Just prepare for pregnancy at home. 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Isn't it good to become a blissful little housewife? 32 00:02:15,520 --> 00:02:16,560 I want to work. 33 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 You've not worked before. 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 You don't know how stressful it is. 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 Besides, you're very simple-minded. 36 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 You won't be able to cope 37 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 with workplace politics. 38 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 Who says I've not worked before? 39 00:02:29,440 --> 00:02:30,960 I've taught an art class. 40 00:02:31,400 --> 00:02:33,080 I like the feeling of enriching myself. 41 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 You were just looking after the kids. 42 00:02:37,200 --> 00:02:38,880 That couldn't be considered as working. 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,080 I... I'll tell you nicely. 44 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 I work hard 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,920 because I hope that when I reach home, 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,560 you've taken care of everything at home. 47 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 Do you look like a housewife now? 48 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Why do you keep thinking about these insignificant matters? 49 00:02:55,200 --> 00:02:55,720 Can... 50 00:02:55,720 --> 00:02:57,640 Can you live up to my effort in earning money to support you? 51 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Ever since I married you, 52 00:03:04,120 --> 00:03:06,040 you've never given me a single penny for household expenses. 53 00:03:06,680 --> 00:03:08,520 I'm paying for the cooking ingredients 54 00:03:08,600 --> 00:03:10,320 with the dowry I received from my parents. 55 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 In a way, 56 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 my parents are supporting my livelihood and I support yours. 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 We shouldn't put it this way, right? 58 00:03:19,880 --> 00:03:20,600 We... 59 00:03:20,760 --> 00:03:21,480 Xi Xi. 60 00:03:23,000 --> 00:03:23,960 I... 61 00:03:27,880 --> 00:03:29,400 I'm doing it for your own good. 62 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 You can't find a job without any work experience. 63 00:03:36,320 --> 00:03:37,480 Hi, sir. 64 00:03:37,640 --> 00:03:39,280 You can pick me up at this location. 65 00:03:39,760 --> 00:03:40,560 Okay. 66 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 Okay. Goodbye. 67 00:03:45,760 --> 00:03:48,240 Isn't she the host of The Unreachable Yao? 68 00:03:48,760 --> 00:03:49,880 How come she is here? 69 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 Are you sure you have the right person? 70 00:04:04,320 --> 00:04:04,840 Hi, 71 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 are you the passenger with the phone number ending 0122? 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,040 Yes, that's me. 73 00:04:08,040 --> 00:04:09,000 Get in the car. 74 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 Are you Sister Yao Jia Ren? 75 00:04:28,680 --> 00:04:29,600 Yao Jia Ren? 76 00:04:30,640 --> 00:04:31,840 The... the celebrity? 77 00:04:33,480 --> 00:04:35,280 You know me? 78 00:04:35,720 --> 00:04:37,160 It's really you, Sister Jia Ren. 79 00:04:37,200 --> 00:04:38,880 I like you very much. 80 00:04:40,360 --> 00:04:41,640 A superstar uses a ride-hailing service too? 81 00:04:42,840 --> 00:04:44,120 I'm not a superstar. 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,680 I'm just a minor actress. 83 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 You're too humble. 84 00:04:48,840 --> 00:04:50,760 The streets are filled with your movie posters now. 85 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 Look, isn't that the poster? 86 00:04:53,960 --> 00:04:54,680 Yes. 87 00:04:54,680 --> 00:04:56,360 Although You You is the main female lead, 88 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 there are more posters with you than her. 89 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 The director mentioned online that he thinks highly of you. 90 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 I started to like you after watching 91 00:05:02,440 --> 00:05:03,320 the director's interview. 92 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 The director's interview? 93 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Don't you know? 94 00:05:06,920 --> 00:05:08,400 It's going viral online. 95 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 I'll show it to you. 96 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Today, I'd like to introduce 97 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 an actress to you. 98 00:05:18,400 --> 00:05:19,480 Her name is Yao Jia Ren. 99 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 She's intelligent 100 00:05:21,920 --> 00:05:23,000 and also good at acting. 101 00:05:23,320 --> 00:05:24,600 She can endure any hardship. 102 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Many people started to like you 103 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 because of this interview. 104 00:05:28,360 --> 00:05:29,080 They said that 105 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 you're a hardworking and beautiful young lady. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,520 It has been quite some time 107 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 since I last met an actress who takes her acting seriously. 108 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 I hope everyone will pay more attention to her. 109 00:05:40,440 --> 00:05:42,240 Although this matter 110 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 has greatly impacted our project, 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 it even has a significant impact 112 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 on our macrosystem... 113 00:05:52,160 --> 00:05:52,920 Mr. Cheng, 114 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 are you listening? 115 00:05:57,200 --> 00:05:58,000 I'm sorry. 116 00:05:58,360 --> 00:05:59,200 Please go on. 117 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 Tenda's performance is expected to rebound 118 00:06:02,840 --> 00:06:05,240 after the press conference. 119 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 They'll launch two new shows next. 120 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 Do you think we should invest in them? 121 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 Ask Yun Fei 122 00:06:13,320 --> 00:06:15,280 to send the proposals 123 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 to the project department for review. 124 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 We'll invest if it's suitable. 125 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 But we'll follow our standard operating procedure. 126 00:06:23,360 --> 00:06:24,480 Okay. I get it. 127 00:06:26,400 --> 00:06:27,120 Mr. Cheng, 128 00:06:29,160 --> 00:06:30,520 Yao Jia Ren isn't with Tenda. 129 00:06:30,520 --> 00:06:33,880 Your interest in Tenda's projects has been greatly reduced. 130 00:06:37,360 --> 00:06:39,000 What I want to say is 131 00:06:39,920 --> 00:06:42,520 that Yao Jia Ren's publicity 132 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 is done well this time. 133 00:06:44,880 --> 00:06:45,800 Thank you for your hard work. 134 00:06:47,480 --> 00:06:50,600 My implementation is based on conventional means. 135 00:06:51,040 --> 00:06:53,160 Your idea on director interview 136 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 is the finishing touch of the publicity. 137 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 The recent rumor 138 00:07:00,360 --> 00:07:02,440 has greatly affected 139 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 Yao Jia Ren's public image. 140 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 So we've achieved our objective 141 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 in this publicity. 142 00:07:10,280 --> 00:07:14,680 In the youngsters' words, 143 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 it's called whitewashing. 144 00:07:19,760 --> 00:07:20,560 Mr. Cheng, 145 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 did Yao Jia Ren know that you're helping her in secret? 146 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 She doesn't need to know about such a trivial matter. 147 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 It's mealtime. 148 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 Did you cook all these dishes? 149 00:07:49,600 --> 00:07:50,480 Gosh. 150 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 Why are we eating a sumptuous meal when the studio is running out of money? 151 00:07:54,000 --> 00:07:55,160 These are all seafood. 152 00:07:56,000 --> 00:07:58,240 Xiao Bao brought these over. 153 00:07:58,280 --> 00:07:59,720 I only cooked them. 154 00:07:59,760 --> 00:08:00,440 Try it. 155 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 If it's delicious, I'll be in charge of this in the future. 156 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 These seafood dishes cost a lot, right? 157 00:08:04,880 --> 00:08:06,600 Xiao Bao, you're bleeding money. 158 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 I didn't spend a dime. 159 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 These are the unsold items 160 00:08:09,720 --> 00:08:10,800 from my family's business. 161 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 They'll rot if we leave them there. 162 00:08:12,640 --> 00:08:14,000 So, why not eat them ourselves? 163 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 We can eat seafood every day now. 164 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 That's good. I love seafood. 165 00:08:20,040 --> 00:08:20,800 Zheng, 166 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 have you found a way 167 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 to save our studio? 168 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 Why do you still have time to think about food then? 169 00:08:31,520 --> 00:08:33,160 Xiao Bao and I are almost dying of anxiety. 170 00:08:35,680 --> 00:08:36,880 No matter what, 171 00:08:37,040 --> 00:08:38,200 we still need to live on. 172 00:08:38,640 --> 00:08:39,440 Don't worry. 173 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 With me around, the studio will not fall. 174 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 And think about it. 175 00:08:45,080 --> 00:08:46,800 Didn't we overcome all the challenges 176 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 we've faced 177 00:08:47,920 --> 00:08:48,960 since we started from scratch? 178 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Trust me. There is no challenge that we can't overcome. 179 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 It's not about our trust in you. It's... 180 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 It's just that the enemy is cruel. 181 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 Both open and covert attacks are hard to guard against. 182 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 If you don't even trust me... 183 00:09:09,280 --> 00:09:10,840 No. Don't. 184 00:09:10,840 --> 00:09:12,050 Dad 185 00:09:17,880 --> 00:09:18,560 Hi, Dad. 186 00:09:18,760 --> 00:09:20,800 Zheng Qian, what have you done? 187 00:09:21,360 --> 00:09:22,720 I asked you not to start a business, 188 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 but you insisted on doing it. 189 00:09:23,880 --> 00:09:24,920 Look at it now. 190 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 The whole community knows 191 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 that my son is dishonest. 192 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 No, Dad. Let me explain. 193 00:09:30,720 --> 00:09:31,560 Well, I... 194 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 It's said online that Daydream has leaked a secret. 195 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 What's the point of explaining it to me? 196 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 You're so capable. 197 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 Explain it to the citizens then. 198 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 No. Well... 199 00:09:39,600 --> 00:09:41,160 I... 200 00:09:42,240 --> 00:09:43,440 Who are you calling? 201 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 I asked you to study hard 202 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 and find a decent job. 203 00:09:50,640 --> 00:09:52,680 Yet, you wanted to mess around. 204 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 You don't have any capabilities. 205 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 How can you create great work then? 206 00:09:56,760 --> 00:09:57,760 Is it Zheng Qian? 207 00:09:58,040 --> 00:09:59,280 Don't talk to him like that. 208 00:09:59,280 --> 00:10:00,240 Look at you now. 209 00:10:00,840 --> 00:10:03,000 You've put the Zheng family and me 210 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 to shame. 211 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 Why do you take my phone away? 212 00:10:12,320 --> 00:10:12,840 Hello? 213 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 What's wrong? Why did he call you? 214 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 Well... It's my dad. 215 00:10:25,020 --> 00:10:26,900 Taobao, Mr. Chen 216 00:10:32,640 --> 00:10:33,440 Hi, Mr. Chen. 217 00:10:38,200 --> 00:10:40,680 It has been circulating online that Daydream has leaked a secret. 218 00:10:41,520 --> 00:10:42,600 What's going on? 219 00:10:43,400 --> 00:10:44,080 Mr. Chen, well, 220 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 let me explain. Well... 221 00:10:45,200 --> 00:10:47,040 All right. You don't have to explain. 222 00:10:47,800 --> 00:10:49,560 When Linda recommended you, 223 00:10:50,360 --> 00:10:51,840 I passed the promotions 224 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 of our company's 12 stores on Taobao's Tmall 225 00:10:54,400 --> 00:10:56,200 to Daydream. 226 00:10:56,400 --> 00:10:57,080 Now, 227 00:10:57,320 --> 00:10:59,960 regardless of whether you've leaked a secret or not, 228 00:11:00,800 --> 00:11:01,960 just to be on the safe side, 229 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 we can't continue our collaboration. 230 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 No, Mr. Chen. I... 231 00:11:06,600 --> 00:11:10,320 Zheng Qian, based on the contract, 232 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 if your scandal causes contract termination, 233 00:11:14,320 --> 00:11:18,080 you have to compensate 50,000 yuan for each store. 234 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 It's 600,000 yuan for 12 stores. 235 00:11:21,840 --> 00:11:23,120 Since we had 236 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 good collaboration before, 237 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 I'll give you one week 238 00:11:28,240 --> 00:11:30,600 to transfer the money to our financial department. 239 00:11:31,320 --> 00:11:33,160 Do you know that you're kicking someone when they're down? 240 00:11:33,520 --> 00:11:34,760 You may say whatever you wish. 241 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 If we didn't receive the money in a week, 242 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 then we'll meet in court. 243 00:11:38,720 --> 00:11:39,440 You... 244 00:11:39,820 --> 00:11:41,440 Taobao, Mr. Chen 245 00:11:41,440 --> 00:11:44,200 Zheng, what should we do now? 246 00:11:53,520 --> 00:11:54,160 Zheng. 247 00:11:54,960 --> 00:11:56,800 Zheng, say something. Zheng. 248 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 Don't you know Zheng Qian well? 249 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 What's said online is sheer nonsense. 250 00:12:10,000 --> 00:12:11,560 And you believe it. 251 00:12:13,600 --> 00:12:15,240 Our son is facing a big issue now. 252 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 You don't care about him. 253 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 You only care about your dignity. 254 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 If he listened to me back then, 255 00:12:22,000 --> 00:12:23,760 he wouldn't have to face such a big issue now. 256 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 Do you really believe what's said online? 257 00:12:30,080 --> 00:12:32,520 How could I believe it? 258 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 I'm worried that other people will believe it. 259 00:12:35,640 --> 00:12:37,000 If you repeat a lie enough, people think it's true. 260 00:12:38,000 --> 00:12:39,960 I'm anxious for him. 261 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 All right. 262 00:12:44,080 --> 00:12:47,120 What others think doesn't matter. 263 00:12:47,560 --> 00:12:50,680 Zheng Qian needs your trust most now. 264 00:12:55,800 --> 00:12:58,440 Come on, give him a call. 265 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 Tell him that you trust him. 266 00:13:04,680 --> 00:13:05,720 Hurry up. 267 00:13:13,800 --> 00:13:14,880 I'll call him later. 268 00:13:16,040 --> 00:13:18,600 Otherwise, both of us will quarrel again 269 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 after speaking few words. 270 00:13:20,440 --> 00:13:21,560 Let's calm down first. 271 00:13:25,600 --> 00:13:32,280 Sharing economy, micro-groups Stinky Tofu Tenda Daydream Studio 272 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 You're back. 273 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 You've been through a press conference 274 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 and a collaboration negotiation today. 275 00:13:52,240 --> 00:13:53,200 You must be exhausted. 276 00:14:00,000 --> 00:14:02,600 Xin Xin, you waited for me for so long 277 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 just to anger me? 278 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 To get out of the trouble, 279 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 you dragged someone into hot water 280 00:14:07,920 --> 00:14:09,440 and stepped on others to save yourself. 281 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 Do you feel at peace? 282 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 But Daydream looks suspicious. 283 00:14:15,040 --> 00:14:16,000 Suspicious? 284 00:14:16,160 --> 00:14:17,600 Do you think those reporters and netizens 285 00:14:17,600 --> 00:14:19,000 will care about this? 286 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 They're rubbernecks. 287 00:14:21,720 --> 00:14:22,640 Didn't you hold the press conference 288 00:14:22,640 --> 00:14:23,880 to admit that Daydream 289 00:14:23,880 --> 00:14:24,960 has indeed leaked a secret? 290 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 You and Daydream are victims. 291 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 Why didn't you join hands 292 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 and find out the truth? 293 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Why did you rush to shift the blame? 294 00:14:32,280 --> 00:14:35,000 Xin Xin, the business world is a battlefield. 295 00:14:35,240 --> 00:14:37,360 Any opportunity will fleet at all times. 296 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Tenda doesn't belong to me alone. 297 00:14:39,840 --> 00:14:42,040 I can't treat Tenda's future lightly. 298 00:14:42,960 --> 00:14:44,400 So you indiscriminately ruined 299 00:14:44,400 --> 00:14:45,560 Daydream's future? 300 00:14:46,880 --> 00:14:47,920 Business is business. 301 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 I'm a businessman. 302 00:14:49,680 --> 00:14:51,160 Zheng Qian is also a businessman. 303 00:14:51,160 --> 00:14:52,280 He'll never do this. 304 00:14:58,640 --> 00:15:01,000 You're seeking justice for Zheng Qian, right? 305 00:15:02,480 --> 00:15:04,280 Zheng Qian and I have broken up. 306 00:15:04,560 --> 00:15:05,800 But we were classmates. 307 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 In terms of legality, he's my older brother. 308 00:15:07,920 --> 00:15:09,720 Is it wrong for me to seek justice for him? 309 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 But the rule of business 310 00:15:11,920 --> 00:15:14,200 is big fish eats little fish. 311 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 Since Zheng Qian is a businessman, 312 00:15:15,840 --> 00:15:17,240 he must abide by the rule. 313 00:15:17,320 --> 00:15:19,000 Daydream is neither a little fish 314 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 nor a shrimp. 315 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 He's a big crab. 316 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 No matter how big a fish you are, 317 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 if you want to swallow its shell, you have to choke on it. 318 00:15:34,000 --> 00:15:37,530 Sharing economy, micro-groups Stinky Tofu Tenda Daydream Studio 319 00:15:59,120 --> 00:16:00,560 We suspect 320 00:16:01,040 --> 00:16:04,240 that the plagiarist is Daydream Studio. 321 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 You've put the Zheng family and me 322 00:16:06,680 --> 00:16:07,720 to shame. 323 00:16:07,720 --> 00:16:09,640 Zheng, I trusted you so much. 324 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 You've caused so much harm to others. 325 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 Zheng. 326 00:16:13,680 --> 00:16:14,880 You've harmed us. 327 00:16:14,880 --> 00:16:16,720 Zheng, I trusted you so much. 328 00:16:59,190 --> 00:17:01,060 Alprazolam Tablets 329 00:17:01,280 --> 00:17:02,120 Xin Xin, 330 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 where do you want to go for our honeymoon? 331 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 What about Antarctica? 332 00:17:06,880 --> 00:17:07,960 The Maldives? 333 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 Good choice. 334 00:17:46,520 --> 00:17:47,240 Hao Zi, 335 00:17:49,080 --> 00:17:50,720 I did a calculation last night. 336 00:17:51,200 --> 00:17:53,320 Chu Yun Fei's press conference 337 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 has caused us hundreds of thousands less income. 338 00:17:59,720 --> 00:18:02,600 And with the amounts of debts on hand, 339 00:18:05,320 --> 00:18:07,720 we'll have to close down soon. 340 00:18:10,360 --> 00:18:12,640 That man named Chu is really cruel. 341 00:18:13,280 --> 00:18:15,080 They talked sweetly when they needed us. 342 00:18:15,160 --> 00:18:17,200 When faced with imminent disaster, they pushed us out to take the shot. 343 00:18:18,560 --> 00:18:20,800 I'll deal with this kind of person sooner or later. 344 00:18:21,800 --> 00:18:23,080 Don't be all talk, no action. 345 00:18:23,480 --> 00:18:24,880 Hurry up and think about 346 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 how we can deal with this. 347 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 I just remembered last night 348 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 that we have to pay the utility bills soon. 349 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 We don't have any income now. 350 00:18:34,200 --> 00:18:35,480 How do we pay the bills? 351 00:18:43,200 --> 00:18:43,920 Xiao Bao, 352 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Cheng Xin bought second-hand home appliances 353 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 from an app 354 00:18:46,840 --> 00:18:48,600 called Zhuan... What was it? 355 00:18:50,160 --> 00:18:50,880 Zhuanzhuan. 356 00:18:51,120 --> 00:18:53,440 Yes. Zhuanzhuan. 357 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Zhuanzhuan Yes. Zhuanzhuan. 358 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Let's clean up our things 359 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 and sell what we don't need 360 00:19:00,440 --> 00:19:01,680 on the app. 361 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 If it's sold fast, 362 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 we can pay off the utility bills first. 363 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 What's going on with Zheng Qian? 364 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 He wakes up before dawn every day. 365 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 What's going on with him today? 366 00:19:12,880 --> 00:19:14,160 Let him sleep a little longer. 367 00:19:14,480 --> 00:19:16,800 To be honest, I'm worried that he can't hold it any longer. 368 00:19:18,440 --> 00:19:20,200 Spirit of the sky. Spirit of the land. 369 00:19:20,200 --> 00:19:21,520 Zhuanzhuan, turn it into money quickly. 370 00:19:21,680 --> 00:19:23,320 Spirit of the sky. Spirit of the land. 371 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 Zhuanzhuan, turn it into money quickly. 372 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 You're worried that Zheng can't hold it any longer? 373 00:19:29,680 --> 00:19:30,600 Yes. 374 00:19:30,920 --> 00:19:31,680 Think about it. 375 00:19:31,720 --> 00:19:34,120 When he broke up with Cheng Xin, he was shocked. 376 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 He relied on his career to overcome the blow. 377 00:19:36,200 --> 00:19:37,520 Now that he has lost his career too. 378 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 I'm afraid he'll take things too hard. 379 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 It'll be a smack on him. 380 00:19:42,600 --> 00:19:43,800 What does it mean? 381 00:19:44,400 --> 00:19:46,080 Smack him and he'll fall. 382 00:19:48,480 --> 00:19:50,200 I'm just kidding. 383 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 No. I have to check him out. 384 00:20:10,520 --> 00:20:11,440 Hao Zi, 385 00:20:12,080 --> 00:20:13,800 Zheng committed suicide with sleeping pills. 386 00:20:14,680 --> 00:20:15,520 What? 387 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 Look, that's the bottle of sleeping pills. 388 00:20:20,800 --> 00:20:22,560 It's empty. He ate it all. 389 00:20:22,680 --> 00:20:23,400 Zheng Qian. 390 00:20:23,440 --> 00:20:24,640 What should we do? You're right. 391 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 He looked fine these few days. 392 00:20:25,680 --> 00:20:26,840 Zheng Qian, wake up. 393 00:20:26,840 --> 00:20:27,560 Zheng Qian. 394 00:20:27,640 --> 00:20:29,400 Why are you standing there? Call 120! 395 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian. 396 00:20:31,640 --> 00:20:33,880 Zheng Qian. 397 00:20:34,040 --> 00:20:35,320 Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian. 398 00:20:37,520 --> 00:20:39,320 It's my fault that I didn't look after you well. 399 00:20:39,320 --> 00:20:41,920 Why did you take things too hard? 400 00:20:41,920 --> 00:20:42,600 Slowly. 401 00:20:42,600 --> 00:20:43,280 Doctor, save him. 402 00:20:43,280 --> 00:20:44,080 He's still young. 403 00:20:44,080 --> 00:20:44,640 Don't worry. 404 00:20:44,640 --> 00:20:45,400 Slowly. Come on. 405 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Come on. Slowly. 406 00:20:54,720 --> 00:20:56,640 No. What's going on? 407 00:20:56,760 --> 00:20:57,840 Where am I? 408 00:20:59,080 --> 00:21:00,680 Zheng, you didn't commit suicide? 409 00:21:01,080 --> 00:21:01,960 Commit suicide? 410 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 I couldn't fall asleep. So I ate two sleeping pills. 411 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 Why is the bottle empty then? 412 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 There were only two pills left. I ate them all. 413 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Mo Xiao Bao, it's your fault 414 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 for making a fuss every day. 415 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Why blame it on me? 416 00:21:16,560 --> 00:21:18,440 You're so anxious every day. 417 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 You make me nervous. 418 00:21:20,800 --> 00:21:22,040 Why is my face... 419 00:21:22,240 --> 00:21:22,720 This... 420 00:21:22,720 --> 00:21:23,760 Xiao Bao, you're really something 421 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 for causing such trouble today. 422 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 You can't shirk the responsibility. Do you get it? 423 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 It's all your fault. 424 00:21:29,080 --> 00:21:30,240 Okay. Stop talking. 425 00:21:30,320 --> 00:21:31,200 Why is it me? 426 00:21:31,200 --> 00:21:32,320 Didn't you panic too 427 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 when you see the empty bottle? 428 00:21:33,480 --> 00:21:34,240 Why would I be panic? 429 00:21:34,240 --> 00:21:35,600 I panicked because of your scream. 430 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 You didn't panic? 431 00:21:36,560 --> 00:21:38,040 Why did you slap his face then? 432 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 I slapped him because I was concerned about him. 433 00:21:39,800 --> 00:21:40,560 I was afraid I couldn't wake him up. 434 00:21:48,240 --> 00:21:50,040 Zheng, are you okay? 435 00:21:52,120 --> 00:21:54,440 Zheng, are you sure you just have insomnia 436 00:21:54,440 --> 00:21:55,400 and didn't commit suicide? 437 00:21:57,120 --> 00:21:59,320 I'm living well. Why would I commit suicide? 438 00:22:00,320 --> 00:22:01,120 Delicious. 439 00:22:02,840 --> 00:22:05,000 Our studio is in a precarious situation. 440 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 How could he still have an appetite? 441 00:22:08,920 --> 00:22:12,200 His condition is freaking me out. 442 00:22:16,520 --> 00:22:18,640 Zheng... 443 00:22:18,680 --> 00:22:20,640 Our studio still owes others 600,000 yuan... 444 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Don't provoke him. 445 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 I'm full. I want to take a nap. 446 00:22:39,680 --> 00:22:42,440 If there is nothing else, you should take a rest too. 447 00:22:43,600 --> 00:22:44,280 Okay. 448 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 You take a rest then. We'll leave the room. 449 00:22:52,480 --> 00:22:53,440 To be on the safe side, 450 00:22:53,440 --> 00:22:54,760 put away all sharp things 451 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 that can cause him harm. 452 00:23:01,384 --> 00:23:11,384 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 453 00:23:15,080 --> 00:23:16,680 The window isn't locked. 454 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 It looks dangerous. 455 00:23:18,320 --> 00:23:19,880 It's okay. This is the second floor. 456 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 He'll break his leg at most. 457 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 It won't take his life. 458 00:23:35,840 --> 00:23:37,200 How do you feel lately? 459 00:23:37,320 --> 00:23:38,800 Do you feel like a celebrity now? 460 00:23:41,200 --> 00:23:42,080 It's still fine. 461 00:23:42,520 --> 00:23:43,880 But I was recognized 462 00:23:43,920 --> 00:23:45,640 when I walked on the streets. 463 00:23:46,960 --> 00:23:50,200 But there is still some distance from being a celebrity. 464 00:23:51,520 --> 00:23:52,560 Let me tell you. 465 00:23:52,560 --> 00:23:55,160 You have to be filial to your parents. 466 00:23:55,280 --> 00:23:57,600 I believe they're especially happy for you. 467 00:24:00,120 --> 00:24:01,000 Speaking of parents, 468 00:24:01,000 --> 00:24:02,280 my parents will be coming to Huahai 469 00:24:02,280 --> 00:24:03,440 to visit me this week. 470 00:24:03,680 --> 00:24:04,440 Really? 471 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 That's great. 472 00:24:06,520 --> 00:24:07,960 You've not seen them for a long time, right? 473 00:24:10,200 --> 00:24:12,080 That's why I miss them a lot. 474 00:24:12,320 --> 00:24:13,520 But this time, 475 00:24:13,720 --> 00:24:15,320 I don't have much time 476 00:24:15,320 --> 00:24:16,360 for them. 477 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 You know that I've accepted a movie 478 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 and have to meet the director, 479 00:24:18,960 --> 00:24:21,160 read the script, etc. 480 00:24:22,400 --> 00:24:23,440 What should I do? 481 00:24:25,720 --> 00:24:26,520 Zheng, 482 00:24:26,600 --> 00:24:29,520 the only thing you do every day besides eating and sleeping 483 00:24:29,640 --> 00:24:30,720 is playing games. 484 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 Aren't you... 485 00:24:32,920 --> 00:24:34,080 Riding a hobby saps one's will to make progress. 486 00:24:34,480 --> 00:24:35,720 Weren't you all like this too? 487 00:24:36,200 --> 00:24:38,880 Why is it a problem when it comes to me? 488 00:24:43,160 --> 00:24:44,040 I know 489 00:24:44,440 --> 00:24:46,600 Chu framed it on us. 490 00:24:46,760 --> 00:24:47,960 It was pretty frustrating. 491 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 But two days have passed. 492 00:24:50,600 --> 00:24:52,040 You should get over it. 493 00:24:54,160 --> 00:24:55,480 I've already gotten over it earlier. 494 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 When I'm working, you all say that I'm crazy. 495 00:25:02,280 --> 00:25:03,040 When I'm not working, 496 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 you all say that I refuse to make progress. 497 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 In fact, I've always been fine. 498 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 But Zheng, 499 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 you seldom play games. 500 00:25:10,600 --> 00:25:12,080 You played it only when Cheng... 501 00:25:14,840 --> 00:25:16,160 Cheng Xin forced you 502 00:25:16,160 --> 00:25:17,720 that you'd play for a while. 503 00:25:18,800 --> 00:25:19,560 So, 504 00:25:19,560 --> 00:25:20,640 I never thought 505 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 I could live such relaxing life. 506 00:25:22,560 --> 00:25:24,920 I can play games once I'm awake. 507 00:25:24,920 --> 00:25:26,080 One day will pass. 508 00:25:26,200 --> 00:25:28,960 I don't have to think about making money, my future, 509 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 and those trivial matters. 510 00:25:29,800 --> 00:25:30,560 This's so cool. 511 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Are you going to ask me about 512 00:25:33,760 --> 00:25:36,000 how to deal with Mr. Chen's 600,000 yuan? 513 00:25:40,080 --> 00:25:40,880 I don't know either. 514 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 Let me play for a while. 515 00:26:10,960 --> 00:26:11,800 Hao Zi, 516 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 do you think Zheng will become a wasteman? 517 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 Zheng Qian is strong-minded. 518 00:26:17,400 --> 00:26:18,640 I've known him for years. 519 00:26:18,800 --> 00:26:20,120 I've never seen him in this state. 520 00:26:24,240 --> 00:26:26,440 After Tenda Media clarified the leakage, 521 00:26:26,440 --> 00:26:28,120 TV Station - Network Platform they were expected to launch a new show. 522 00:26:28,200 --> 00:26:31,160 They have signed contracts with TV stations and online platforms. 523 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 The filming of the first episode is scheduled to start next week. 524 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 The person in charge of Tenda Media said 525 00:26:36,680 --> 00:26:38,080 that promoting new entertainment media 526 00:26:38,080 --> 00:26:40,520 is a new way to promote the development of network culture. 527 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 At the same time, it will make TV more interactive. 528 00:26:43,160 --> 00:26:45,640 It is no longer an expression from the performers only. 529 00:26:45,640 --> 00:26:47,240 This allows people to... 530 00:26:48,280 --> 00:26:50,080 Jia Jia Xiao Bao, are you free tomorrow? 531 00:26:50,080 --> 00:26:51,840 Can you accompany me to do something? 532 00:26:51,840 --> 00:26:54,000 Don't tell Kong Hao that I looked for you. 533 00:26:55,480 --> 00:26:57,560 So please look forward to it. 534 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 He has caused Zheng so much harm. 535 00:26:59,040 --> 00:27:00,560 Yet, he's getting prouder. 536 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 Kong Hao. 537 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 Mr. Chu, just finished a meeting? 538 00:27:46,680 --> 00:27:47,640 You're rather busy. 539 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Anything I can help you with? 540 00:27:53,240 --> 00:27:54,320 I'd like to ask 541 00:27:54,680 --> 00:27:57,720 whether buns made with human blood are delicious. 542 00:27:58,880 --> 00:27:59,480 Security! 543 00:28:00,200 --> 00:28:01,080 You're so wicked. 544 00:28:01,280 --> 00:28:02,560 How dare you frame us? 545 00:28:04,040 --> 00:28:05,680 Security! 546 00:28:06,160 --> 00:28:06,880 What are you doing? 547 00:28:07,560 --> 00:28:08,440 What are you doing? 548 00:28:08,800 --> 00:28:09,440 Stop. 549 00:28:09,440 --> 00:28:10,200 Let go. 550 00:28:10,200 --> 00:28:10,840 What are you doing? 551 00:28:10,840 --> 00:28:12,160 Chu Yun Fei. Let go. 552 00:28:12,200 --> 00:28:12,920 Mr. Chu, are you okay? 553 00:28:12,920 --> 00:28:13,440 I'm fine. 554 00:28:13,440 --> 00:28:14,120 Let go. 555 00:28:14,280 --> 00:28:16,160 Chu Yun Fei, wait and see. 556 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 Take him out. 557 00:28:17,320 --> 00:28:18,160 Go. 558 00:28:18,480 --> 00:28:19,080 Wait and see. 559 00:28:19,080 --> 00:28:19,640 Go. 560 00:28:19,800 --> 00:28:20,600 Wait and see. 561 00:28:37,100 --> 00:28:40,960 Police 562 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Young man, you're lucky this time. 563 00:28:43,600 --> 00:28:45,040 The other party didn't hold you accountable. 564 00:28:45,280 --> 00:28:47,480 Don't be so impulsive in the future. 565 00:28:48,600 --> 00:28:50,120 Thank you. Sorry for troubling you. 566 00:28:50,400 --> 00:28:51,760 Okay. Go. 567 00:28:58,960 --> 00:29:00,160 Hao Zi, how are you? Are you okay? 568 00:29:00,440 --> 00:29:01,400 How could I not be okay? 569 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 I'm fine. 570 00:29:02,480 --> 00:29:04,520 But I didn't get to beat Chu Yun Fei severely. 571 00:29:04,600 --> 00:29:05,960 What a regret. 572 00:29:06,720 --> 00:29:08,200 I know you resent Chu Yun Fei. 573 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 I resent him too. 574 00:29:09,200 --> 00:29:11,120 But isn't it too much to beat him up? 575 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 Chu Yun Fei has caused so much harm to Zheng. 576 00:29:14,080 --> 00:29:14,840 If I don't beat him up, 577 00:29:14,840 --> 00:29:16,000 I can't swallow this anger. 578 00:29:16,760 --> 00:29:17,720 But I never thought 579 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 he'd pretend to be good and didn't hold me accountable. 580 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Fine. Doesn't he want to pretend to be a good person? 581 00:29:22,640 --> 00:29:24,560 Then, I'll beat him up whenever I see him. 582 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 I'll beat him up until he shows his true colors. 583 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 I'd be detained for a few days the most. 584 00:29:28,200 --> 00:29:28,920 Bail me out then. 585 00:29:29,240 --> 00:29:30,200 Are you done with your nonsense? 586 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 What did I do? 587 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Chu Yun Fei took your girlfriend and ruined your business. 588 00:29:36,760 --> 00:29:38,280 I'm taking it out for you. 589 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 I don't have any comments on Chu Yun Fei. 590 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 But you 591 00:29:43,520 --> 00:29:44,960 always cause me trouble. 592 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 No. Why are you taking it out on me? 593 00:29:47,920 --> 00:29:49,360 I'm helping you. 594 00:29:51,480 --> 00:29:52,720 If you want to help me, 595 00:29:53,120 --> 00:29:54,960 then focus your attention on important matters. 596 00:29:54,960 --> 00:29:57,200 Find a way to turn Daydream around. 597 00:29:59,000 --> 00:30:00,560 I want to find a way too. 598 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 But I'm incapable of it. 599 00:30:02,160 --> 00:30:04,080 That's why I count on you to pull yourself together. 600 00:30:05,680 --> 00:30:08,280 Zheng, Hao Zi means well. 601 00:30:08,280 --> 00:30:09,200 He was just being kind. 602 00:30:11,160 --> 00:30:12,560 Since we started the studio, 603 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 didn't you all push it to me when something happens? 604 00:30:15,760 --> 00:30:16,560 Do you think 605 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 that I'll definitely find a solution? 606 00:30:18,120 --> 00:30:19,280 It feels good, right? 607 00:30:20,400 --> 00:30:21,920 Zheng, I don't like what you said. 608 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 We want to help too. 609 00:30:23,680 --> 00:30:24,880 But whenever we wanted to help, 610 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 you refused it. 611 00:30:25,880 --> 00:30:26,560 Didn't you? 612 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 Help me? 613 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 I'm afraid you'll make it worse. 614 00:30:30,760 --> 00:30:31,960 How would I dare to let you help out? 615 00:30:32,160 --> 00:30:33,720 How would I dare to complain to you? 616 00:30:34,880 --> 00:30:35,720 Fine. 617 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 You mean I'm being a drag on you? 618 00:30:38,280 --> 00:30:39,000 Fine. 619 00:30:39,120 --> 00:30:39,760 What's the point 620 00:30:39,760 --> 00:30:40,960 of continuing this studio? 621 00:30:41,000 --> 00:30:41,720 Let's go separate ways then. 622 00:30:45,840 --> 00:30:46,920 There's no point. 623 00:30:48,240 --> 00:30:49,040 Let's go separate ways then. 624 00:30:50,840 --> 00:30:52,280 Why have you become like this? 625 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 I finally know why Cheng Xin left him. 626 00:30:59,400 --> 00:31:00,240 What did you say? 627 00:31:01,080 --> 00:31:02,040 I'm saying that you're strong n appearance but weak in reality. 628 00:31:02,040 --> 00:31:03,240 No wonder Cheng Xin has left you. 629 00:31:03,720 --> 00:31:04,560 Say it again. 630 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 I'll do whatever I want from now on. 631 00:31:11,680 --> 00:31:12,880 No one can control me. 632 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 Don't tell me to pull myself together. 633 00:32:16,560 --> 00:32:19,320 Zheng, you didn't sleep last night? 634 00:32:36,280 --> 00:32:37,040 This car 635 00:32:37,040 --> 00:32:38,120 has a 2.0-liter turbo, 636 00:32:38,120 --> 00:32:39,320 Bose sound system, 637 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 Matrix LED headlights, 638 00:32:41,000 --> 00:32:42,080 and the latest 639 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 Audi multimedia interactive navigation system. 640 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 It can be said that this car 641 00:32:45,360 --> 00:32:47,640 has powerful genes. 642 00:32:47,640 --> 00:32:48,360 I highly 643 00:32:48,360 --> 00:32:50,080 recommend you to take this car. 644 00:32:51,160 --> 00:32:51,720 Not bad. 645 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 Xiao Bao, what do you think? 646 00:32:56,600 --> 00:32:57,320 Xiao Bao. 647 00:32:58,160 --> 00:32:58,880 What's wrong? 648 00:32:58,880 --> 00:32:59,840 I'm asking you. 649 00:32:59,960 --> 00:33:01,520 What do you think of this car? 650 00:33:03,000 --> 00:33:03,800 It's good. 651 00:33:04,600 --> 00:33:06,240 Okay. I'll get this one then. 652 00:33:06,480 --> 00:33:07,280 Okay, Miss Yao. 653 00:33:07,280 --> 00:33:08,000 We have specialized staff 654 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 to help you handle the license plate matter. 655 00:33:09,240 --> 00:33:11,160 Please wait in the rest area. 656 00:33:11,280 --> 00:33:12,080 Okay. 657 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 Jia Jia, why do you suddenly have the money 658 00:33:25,320 --> 00:33:26,560 to buy such an expensive car? 659 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 I accepted a new movie recently. 660 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 I get paid well. 661 00:33:31,880 --> 00:33:33,520 Is that so? Congratulations then. 662 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 You asked me to help you choose a car. 663 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 I don't know anything. 664 00:33:37,560 --> 00:33:38,720 I couldn't help you much. 665 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 I bought this car for Kong Hao. 666 00:33:44,200 --> 00:33:45,440 You bought this car for Hao Zi? 667 00:33:47,480 --> 00:33:49,480 Although Kong Hao and I have broken up, 668 00:33:49,960 --> 00:33:51,560 I still cherish 669 00:33:51,560 --> 00:33:53,160 our relationship. 670 00:33:53,920 --> 00:33:54,840 Objectively speaking, 671 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Kong Hao treated me very well. 672 00:33:57,480 --> 00:34:00,280 He always tried his best to give me the best. 673 00:34:00,960 --> 00:34:03,280 I'm doing well now. 674 00:34:03,680 --> 00:34:06,800 So I just want to return him some kindness. 675 00:34:09,680 --> 00:34:12,280 Jia Jia, is it still possible between you and Hao Zi? 676 00:34:12,280 --> 00:34:13,080 Xiao Bao, 677 00:34:13,960 --> 00:34:15,320 this car 678 00:34:16,000 --> 00:34:18,640 will be the last intersection between Kong Hao and me. 679 00:34:20,040 --> 00:34:21,720 Give it to Kong Hao for me. 680 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 Tell him to live well. 681 00:34:25,520 --> 00:34:26,840 I'll wish him happiness. 682 00:34:40,040 --> 00:34:40,920 Coming. 683 00:34:49,360 --> 00:34:50,800 Coming. Coming. 684 00:34:52,040 --> 00:34:52,800 Come in. 685 00:34:54,200 --> 00:34:56,560 Why do we have to meet 686 00:34:56,560 --> 00:34:57,520 at a hotel? 687 00:34:57,560 --> 00:34:59,760 A man and a woman in a room alone will arouse criticism. 688 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 Cut the crap. 689 00:35:01,640 --> 00:35:02,720 You should be thankful 690 00:35:02,720 --> 00:35:05,000 that I take time out of my busy schedule to meet you. 691 00:35:05,240 --> 00:35:06,040 What do you want to drink? 692 00:35:06,440 --> 00:35:07,200 Coke. 693 00:35:08,640 --> 00:35:09,560 Hey. 694 00:35:10,080 --> 00:35:10,840 I thought 695 00:35:10,840 --> 00:35:12,480 you are just doing this job casually. 696 00:35:12,480 --> 00:35:14,240 I never thought you'd be serious 697 00:35:14,240 --> 00:35:15,240 and have done it well. 698 00:35:16,000 --> 00:35:18,120 There are only jobs that I don't want to do. 699 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 There aren't any jobs that I can't do it well. Did you get it? 700 00:35:20,320 --> 00:35:21,640 Okay. You're great. 701 00:35:22,200 --> 00:35:23,560 Tell me. Why do you want to see me? 702 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Actually, I came for Zheng Qian. 703 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 We've broken up. 704 00:35:35,600 --> 00:35:36,720 Why are you mentioning him? 705 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 I really don't know what to do. 706 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 If Xiao Bao and I could solve it, 707 00:35:41,840 --> 00:35:43,120 I wouldn't have come to see you. 708 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 If you really don't care about him, 709 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 then I won't disturb you. 710 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 What a pity. 711 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Zheng Qian tried to commit suicide with sleeping pills. 712 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 What? He committed suicide? 713 00:36:12,240 --> 00:36:14,520 It was a misunderstanding. 714 00:36:14,720 --> 00:36:15,960 He couldn't fall asleep. 715 00:36:16,040 --> 00:36:17,640 So he took two sleeping pills. 716 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 Why did you tell me he committed suicide then? 717 00:36:22,160 --> 00:36:26,480 But Zheng is indeed in bad condition lately. 718 00:36:28,120 --> 00:36:29,800 Isn't he an unbeatable cockroach? 719 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 No matter how strong a cockroach is, 720 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 it can't take a hit from insecticide every day. 721 00:36:36,000 --> 00:36:37,520 Firstly, you two broke up. 722 00:36:37,560 --> 00:36:38,920 Then, he suffered a setback in his career. 723 00:36:39,280 --> 00:36:39,880 Two days ago, 724 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 your Brother Yun Fei made such a fuss on the news. 725 00:36:41,920 --> 00:36:44,440 Daydream doesn't have any business now 726 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 and owes 600,000 yuan in debts. 727 00:36:46,800 --> 00:36:48,440 All Zheng Qian does besides eating and sleeping 728 00:36:48,440 --> 00:36:49,480 is playing games. 729 00:36:52,160 --> 00:36:54,600 All Zheng Qian does besides eating and sleeping is playing games? 730 00:36:55,440 --> 00:36:56,960 Are you sure you're talking about Zheng Qian, 731 00:36:56,960 --> 00:36:58,000 not you and Xiao Bao? 732 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 You also find it unbelievable, right? 733 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 Zheng Qian said 734 00:37:02,400 --> 00:37:05,040 he's tired and doesn't want to work hard for all these anymore. 735 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 He's really depressed this time. 736 00:37:08,240 --> 00:37:09,560 If you don't help him, 737 00:37:09,920 --> 00:37:11,120 I'm afraid he'll completely be a wasteman. 738 00:37:17,120 --> 00:37:19,800 I get it. I'll think of a way. 739 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 I knew you wouldn't sit back and do nothing. 740 00:37:23,080 --> 00:37:24,680 Love is gone, but friendship still exists. 741 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 I only have one word for you. 742 00:37:26,200 --> 00:37:27,000 Loyal. 743 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 Okay. Cut the crap. 744 00:37:33,780 --> 00:37:37,460 Daydream 745 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 I don't want anything from Yao Jia Ren. 746 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 Return this to her. 747 00:37:46,240 --> 00:37:47,720 Jia Jia is just being kind. 748 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 What being kind? 749 00:37:50,320 --> 00:37:51,440 So what if she's famous now? 750 00:37:51,440 --> 00:37:52,520 So what if she's rich now? 751 00:37:52,880 --> 00:37:53,800 My youth and feelings 752 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 only worth a car? 753 00:37:55,520 --> 00:37:58,000 Mo Xiao Bao, don't accept anyone's gift without asking me. 754 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 Listen. Give this back to her. 755 00:38:00,280 --> 00:38:01,840 Otherwise, I won't treat you as my friend. 756 00:38:08,240 --> 00:38:08,960 Hao Zi, 757 00:38:09,440 --> 00:38:11,400 you and Jia Jia have been together for years. 758 00:38:11,720 --> 00:38:13,560 You don't need to treat her as an enemy. 759 00:38:15,240 --> 00:38:16,320 She also told me 760 00:38:17,320 --> 00:38:19,080 that she wished you well. 761 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Do you still want the car? 762 00:38:48,600 --> 00:38:49,480 Xin Xin. 763 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Mom. 764 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 Why did you come home? 765 00:38:53,560 --> 00:38:54,400 You're cooking? 766 00:38:55,120 --> 00:38:56,400 Why didn't you call me? 767 00:38:56,560 --> 00:38:57,360 If I knew you were coming home, 768 00:38:57,360 --> 00:38:58,920 I'd have cooked a few of your favorite dishes. 769 00:38:59,240 --> 00:39:00,640 No need to be so troublesome. 770 00:39:00,640 --> 00:39:01,720 I like everything you make. 771 00:39:02,960 --> 00:39:03,880 Where's Uncle Zheng? 772 00:39:03,960 --> 00:39:05,120 He's reading in his room. 773 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 I'll say hi to him. 774 00:39:07,920 --> 00:39:10,120 Take the cold medicine I made 775 00:39:10,200 --> 00:39:11,600 to your uncle. 776 00:39:12,120 --> 00:39:13,080 Cold medicine? 777 00:39:15,240 --> 00:39:16,040 Come in. 778 00:39:19,920 --> 00:39:20,720 Xin Xin is home. 779 00:39:20,720 --> 00:39:21,920 Come in. 780 00:39:21,920 --> 00:39:22,680 Uncle Zheng, 781 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 you're reading. 782 00:39:28,360 --> 00:39:30,080 This is a cold medicine from my mom. 783 00:39:30,080 --> 00:39:30,920 Drink it. 784 00:39:31,200 --> 00:39:32,120 Are you sick? 785 00:39:33,280 --> 00:39:34,240 I caught a cold. 786 00:39:34,360 --> 00:39:35,960 I've recovered after taking medicine last night. 787 00:39:36,080 --> 00:39:37,240 But your mom is worried. 788 00:39:37,720 --> 00:39:38,920 Come on, have a seat. 789 00:39:44,600 --> 00:39:47,680 Uncle Zheng, I want to talk to you about Zheng Qian. 790 00:39:48,400 --> 00:39:49,080 What's the matter? 791 00:39:52,240 --> 00:39:54,080 It hasn't been easy for Zheng Qian 792 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 all along. 793 00:39:55,880 --> 00:39:57,320 He's facing a setback now. 794 00:39:57,760 --> 00:40:00,360 I think only you can persuade him. 795 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 Yao Jia Ren Hao Zi asked me to return the car to you. 796 00:40:14,680 --> 00:40:15,400 No. 797 00:40:15,600 --> 00:40:17,120 No. This hurts. 798 00:40:22,000 --> 00:40:25,040 Jia Jia, Hao Zi got your car. 799 00:40:25,120 --> 00:40:27,360 He said he's very touched. 800 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 He said that you're a very good lady. 801 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 He wishes you happiness. 802 00:40:33,280 --> 00:40:34,080 Then... 803 00:40:36,080 --> 00:40:37,840 No. This sounds so fake. 804 00:40:42,720 --> 00:40:43,480 Where's the car key? 805 00:40:43,520 --> 00:40:44,440 It's here. 806 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Let's go. I'll take you for a ride. 807 00:40:46,160 --> 00:40:47,320 You've changed your mind? 808 00:40:47,480 --> 00:40:48,920 You want to take this car? 809 00:40:50,480 --> 00:40:52,160 That means you're forgiving her? 810 00:40:52,960 --> 00:40:53,840 Hey. What do you mean? 811 00:40:53,840 --> 00:40:55,120 Say something. 812 00:40:56,880 --> 00:40:58,120 Hao Zi, slow down. 813 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 I'm scared. 814 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 Being slow isn't my style. 815 00:41:02,400 --> 00:41:04,080 Slow down. You've exceeded the speed limit, Hao Zi. 816 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Shut up. I didn't exceed the speed limit. 817 00:41:05,080 --> 00:41:06,800 The speed limit is 80. I'm driving at 79. 818 00:41:21,720 --> 00:41:23,680 Sir, we'll tow the car to the workshop 819 00:41:23,680 --> 00:41:24,600 and paint it for you. 820 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 Please sign here. 821 00:41:27,760 --> 00:41:28,680 May I know 822 00:41:28,680 --> 00:41:29,600 how much 823 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 can I sell this car for? 824 00:41:31,040 --> 00:41:32,280 There is a winch guard on the chassis. 825 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Except for the peeled paint in the front, 826 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 there are no other damages. 827 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 The maintenance fee is 20,000 yuan. 828 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 Okay. Then, I'll entrust your 4S shop 829 00:41:40,680 --> 00:41:41,400 to sell it off for me. 830 00:41:41,400 --> 00:41:41,960 Okay. 831 00:41:41,960 --> 00:41:42,480 Thank you. 832 00:41:42,480 --> 00:41:43,040 You're welcome. 833 00:41:46,200 --> 00:41:47,840 Hao Zi, you're selling the car? 834 00:41:51,200 --> 00:41:52,720 Yao Jia Ren and I were together for four years. 835 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 She dumped me just like that. 836 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 I took it hard. 837 00:41:57,680 --> 00:41:59,560 When I received this car, I realized 838 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 it wasn't that I couldn't let it go. 839 00:42:01,920 --> 00:42:03,160 I just couldn't accept it. 840 00:42:05,200 --> 00:42:06,920 She wants to use this car to compensate me. 841 00:42:07,480 --> 00:42:08,720 If I don't accept it, 842 00:42:09,080 --> 00:42:10,760 she won't be able to get over it. 843 00:42:12,120 --> 00:42:14,080 So I'll accept the car 844 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 and give her the money. 845 00:42:17,080 --> 00:42:19,320 But where would you get so much money 846 00:42:19,320 --> 00:42:20,280 to return to Jia Jia? 847 00:42:20,640 --> 00:42:21,480 By selling the car. 848 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 No. I don't get it. 849 00:42:25,600 --> 00:42:28,520 You accepted the car. Sold it to return the money. 850 00:42:28,520 --> 00:42:30,320 Why do you have to go to the trouble? 851 00:42:31,920 --> 00:42:32,800 To set her mind at rest. 852 00:42:33,120 --> 00:42:34,720 To make her feel that she doesn't owe me anymore. 853 00:42:36,640 --> 00:42:37,560 What a pity. 854 00:42:37,720 --> 00:42:39,200 But I've forgotten 855 00:42:39,320 --> 00:42:41,400 to take my driving skills into consideration. 856 00:42:41,480 --> 00:42:42,600 I've scratched the chassis. 857 00:42:43,200 --> 00:42:45,280 Now I have to pay for the price differential. 858 00:42:45,800 --> 00:42:48,560 Xiao Bao, pass the money to her for me. 859 00:42:48,880 --> 00:42:50,200 Tell her that I've accepted her kindness. 860 00:42:50,440 --> 00:42:53,160 She can let go of the past and move on. 861 00:42:55,520 --> 00:42:56,480 Impressive, Hao Zi. 862 00:42:57,000 --> 00:42:57,840 I support you. 863 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Do you really support me? 864 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Then lend me 20,000 yuan. 865 00:43:21,720 --> 00:43:22,840 I need to pee. 866 00:43:24,280 --> 00:43:25,600 Don't change the channel. I'll watch this. 867 00:43:32,270 --> 00:43:33,980 Leader 868 00:43:40,920 --> 00:43:42,040 Is my phone ringing? 869 00:43:42,800 --> 00:43:43,640 Who's calling? 870 00:43:44,080 --> 00:43:45,120 Come on, let me take a look. 871 00:43:45,200 --> 00:43:46,280 A call from your leader. 872 00:43:47,640 --> 00:43:48,440 A call from my leader. 873 00:43:48,480 --> 00:43:49,520 Give it to me. 874 00:43:49,520 --> 00:43:50,320 How come your leader 875 00:43:50,320 --> 00:43:51,880 has so many things to ask you in a day? 876 00:43:52,880 --> 00:43:54,040 We're busy. 877 00:43:54,040 --> 00:43:55,600 Come on. Give me the phone. 878 00:43:55,600 --> 00:43:56,360 I'll take a look. 879 00:43:59,600 --> 00:44:02,640 She stopped calling and sent you a WeChat message. 880 00:44:03,720 --> 00:44:05,040 She must be looking for me about work. 881 00:44:05,120 --> 00:44:06,080 Come on. 882 00:44:06,160 --> 00:44:06,920 I want to take a look. 883 00:44:06,920 --> 00:44:07,880 Unlock your phone. 884 00:44:08,280 --> 00:44:09,400 I want to know 885 00:44:09,440 --> 00:44:10,880 how much work you have 886 00:44:10,880 --> 00:44:11,480 that your leader 887 00:44:11,480 --> 00:44:12,960 has to call you three to four times a day. 888 00:44:14,280 --> 00:44:15,040 It's work-related matters. 889 00:44:15,040 --> 00:44:15,680 Unlock it. 890 00:44:15,680 --> 00:44:16,400 You don't know... 891 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 I asked you to unlock it. 892 00:44:19,280 --> 00:44:21,680 Xi Xi, shouldn't there be some privacy between a husband and wife too? 893 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 Give me the phone. 894 00:44:23,720 --> 00:44:24,800 You won't unlock it, will you? 895 00:44:25,080 --> 00:44:26,480 I'll unlock it myself then. 896 00:44:27,720 --> 00:44:28,440 Xi Xi. 897 00:44:28,680 --> 00:44:29,320 Get off. 898 00:44:29,400 --> 00:44:30,560 How do you know my PIN? 899 00:44:30,560 --> 00:44:31,360 Why are you so anxious? 900 00:44:31,520 --> 00:44:33,360 Why are you so anxious if you're not hiding anything? 901 00:44:33,480 --> 00:44:34,520 I'm not anxious. 902 00:44:34,600 --> 00:44:35,720 I... I'm only... 903 00:44:36,040 --> 00:44:36,960 I'll just take a look. 904 00:44:36,960 --> 00:44:37,560 You... 905 00:44:37,560 --> 00:44:38,080 Okay. 906 00:44:38,080 --> 00:44:39,320 Are you suspecting me again? 907 00:44:39,320 --> 00:44:40,680 You always suspect that I'm having an affair. 908 00:44:40,680 --> 00:44:41,720 You're making me... You... 909 00:44:41,720 --> 00:44:44,080 Babe, why didn't you pick up my call? 910 00:44:44,800 --> 00:44:47,240 Are you with your worn-out drudge again? 911 00:44:47,600 --> 00:44:49,520 I miss you so much. 912 00:44:52,880 --> 00:44:54,000 Xi Xi, this... 913 00:44:54,000 --> 00:44:54,800 What is this? 914 00:44:55,080 --> 00:44:55,600 Xi Xi. 915 00:44:55,880 --> 00:44:56,640 Fine. 916 00:44:56,640 --> 00:44:57,400 Let me explain. 917 00:44:57,400 --> 00:44:57,920 Fine. 918 00:44:58,160 --> 00:44:58,880 Let me... 919 00:44:59,920 --> 00:45:01,040 Let me explain, Xi Xi. 920 00:45:01,440 --> 00:45:02,280 Xi Xi. 921 00:45:03,304 --> 00:45:15,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 922 00:45:15,470 --> 00:45:18,320 ♪When daybreak comes♪ 923 00:45:18,320 --> 00:45:21,900 ♪Thinking of the faraway places♪ 924 00:45:21,900 --> 00:45:25,270 ♪Who can I share♪ 925 00:45:25,270 --> 00:45:28,700 ♪My inner thoughts with♪ 926 00:45:28,700 --> 00:45:32,150 ♪My friends ridicule me♪ 927 00:45:32,150 --> 00:45:35,030 ♪The reality pushes me around♪ 928 00:45:35,030 --> 00:45:38,520 ♪But I'm really brave♪ 929 00:45:38,520 --> 00:45:41,870 ♪Will you give me hope again?♪ 930 00:45:43,250 --> 00:45:47,350 ♪Our youth is priceless♪ 931 00:45:47,350 --> 00:45:50,220 ♪Because we make the best of it♪ 932 00:45:50,220 --> 00:45:52,550 ♪Because of you♪ 933 00:45:52,550 --> 00:45:56,190 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 934 00:45:56,190 --> 00:45:59,780 ♪Daydreams are not without meanings♪ 935 00:45:59,780 --> 00:46:03,400 ♪It's a dream come true♪ 936 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 937 00:46:06,400 --> 00:46:09,070 ♪I want the taste of accomplishment♪ 938 00:46:12,820 --> 00:46:15,600 ♪I don't want to just laugh it off♪ 939 00:46:15,600 --> 00:46:18,600 ♪The dream that I promised you♪ 940 00:46:18,600 --> 00:46:21,320 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 941 00:46:21,320 --> 00:46:24,200 ♪It doesn't matter that way♪ 942 00:46:24,200 --> 00:46:32,970 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 943 00:46:32,970 --> 00:46:37,320 ♪Our youth is priceless♪ 944 00:46:37,320 --> 00:46:39,940 ♪Because we make the best of it♪ 945 00:46:39,940 --> 00:46:42,570 ♪Because of you♪ 946 00:46:42,570 --> 00:46:46,470 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 947 00:46:46,470 --> 00:46:50,060 ♪Daydreams are not without meanings♪ 948 00:46:50,060 --> 00:46:53,320 ♪It's a dream come true♪ 949 00:46:53,320 --> 00:46:56,710 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 950 00:46:56,710 --> 00:47:00,810 ♪I want the taste of accomplishment♪ 951 00:47:02,120 --> 00:47:04,700 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 952 00:47:04,700 --> 00:47:13,050 ♪Make the best of our youth♪ 65352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.