Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn and
thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious because
we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless because
we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
Episode 38
24
00:01:51,920 --> 00:01:52,880
Resume
Resume?
25
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Why are you writing a resume?
26
00:01:55,320 --> 00:01:56,200
To find a job.
27
00:02:02,720 --> 00:02:04,480
Didn't I tell you
28
00:02:04,520 --> 00:02:06,520
that you don't have to worry about money?
29
00:02:06,600 --> 00:02:07,920
I'll take care of it.
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,720
Just prepare for pregnancy at home.
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,080
Isn't it good to become
a blissful little housewife?
32
00:02:15,520 --> 00:02:16,560
I want to work.
33
00:02:18,480 --> 00:02:19,880
You've not worked before.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,800
You don't know how stressful it is.
35
00:02:22,720 --> 00:02:24,040
Besides, you're very simple-minded.
36
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
You won't be able to cope
37
00:02:25,320 --> 00:02:27,080
with workplace politics.
38
00:02:27,720 --> 00:02:29,040
Who says I've not worked before?
39
00:02:29,440 --> 00:02:30,960
I've taught an art class.
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,080
I like the feeling of enriching myself.
41
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
You were just looking after the kids.
42
00:02:37,200 --> 00:02:38,880
That couldn't be considered as working.
43
00:02:40,200 --> 00:02:42,080
I... I'll tell you nicely.
44
00:02:42,320 --> 00:02:44,320
I work hard
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,920
because I hope that when I reach home,
46
00:02:46,920 --> 00:02:49,560
you've taken care of everything at home.
47
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
Do you look like a housewife now?
48
00:02:52,120 --> 00:02:54,360
Why do you keep thinking about
these insignificant matters?
49
00:02:55,200 --> 00:02:55,720
Can...
50
00:02:55,720 --> 00:02:57,640
Can you live up to my effort
in earning money to support you?
51
00:03:02,600 --> 00:03:04,040
Ever since I married you,
52
00:03:04,120 --> 00:03:06,040
you've never given me a single penny
for household expenses.
53
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
I'm paying for the cooking ingredients
54
00:03:08,600 --> 00:03:10,320
with the dowry I received from my parents.
55
00:03:11,000 --> 00:03:12,160
In a way,
56
00:03:12,360 --> 00:03:15,360
my parents are supporting my livelihood
and I support yours.
57
00:03:16,920 --> 00:03:19,880
We shouldn't put it this way, right?
58
00:03:19,880 --> 00:03:20,600
We...
59
00:03:20,760 --> 00:03:21,480
Xi Xi.
60
00:03:23,000 --> 00:03:23,960
I...
61
00:03:27,880 --> 00:03:29,400
I'm doing it for your own good.
62
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
You can't find a job without
any work experience.
63
00:03:36,320 --> 00:03:37,480
Hi, sir.
64
00:03:37,640 --> 00:03:39,280
You can pick me up at this location.
65
00:03:39,760 --> 00:03:40,560
Okay.
66
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
Okay. Goodbye.
67
00:03:45,760 --> 00:03:48,240
Isn't she the host of The Unreachable Yao?
68
00:03:48,760 --> 00:03:49,880
How come she is here?
69
00:03:49,880 --> 00:03:50,920
Are you sure you have the right person?
70
00:04:04,320 --> 00:04:04,840
Hi,
71
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
are you the passenger with the
phone number ending 0122?
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,040
Yes, that's me.
73
00:04:08,040 --> 00:04:09,000
Get in the car.
74
00:04:25,440 --> 00:04:27,480
Are you Sister Yao Jia Ren?
75
00:04:28,680 --> 00:04:29,600
Yao Jia Ren?
76
00:04:30,640 --> 00:04:31,840
The... the celebrity?
77
00:04:33,480 --> 00:04:35,280
You know me?
78
00:04:35,720 --> 00:04:37,160
It's really you, Sister Jia Ren.
79
00:04:37,200 --> 00:04:38,880
I like you very much.
80
00:04:40,360 --> 00:04:41,640
A superstar uses a ride-hailing service too?
81
00:04:42,840 --> 00:04:44,120
I'm not a superstar.
82
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
I'm just a minor actress.
83
00:04:47,360 --> 00:04:48,680
You're too humble.
84
00:04:48,840 --> 00:04:50,760
The streets are filled with
your movie posters now.
85
00:04:51,360 --> 00:04:53,320
Look, isn't that the poster?
86
00:04:53,960 --> 00:04:54,680
Yes.
87
00:04:54,680 --> 00:04:56,360
Although You You is the main female lead,
88
00:04:56,360 --> 00:04:58,520
there are more posters with you than her.
89
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
The director mentioned online
that he thinks highly of you.
90
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
I started to like you after watching
91
00:05:02,440 --> 00:05:03,320
the director's interview.
92
00:05:03,920 --> 00:05:05,640
The director's interview?
93
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Don't you know?
94
00:05:06,920 --> 00:05:08,400
It's going viral online.
95
00:05:08,760 --> 00:05:09,720
I'll show it to you.
96
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Today, I'd like to introduce
97
00:05:16,680 --> 00:05:18,280
an actress to you.
98
00:05:18,400 --> 00:05:19,480
Her name is Yao Jia Ren.
99
00:05:19,840 --> 00:05:21,840
She's intelligent
100
00:05:21,920 --> 00:05:23,000
and also good at acting.
101
00:05:23,320 --> 00:05:24,600
She can endure any hardship.
102
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
Many people started to like you
103
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
because of this interview.
104
00:05:28,360 --> 00:05:29,080
They said that
105
00:05:29,080 --> 00:05:31,320
you're a hardworking and beautiful young lady.
106
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
It has been quite some time
107
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
since I last met an actress who
takes her acting seriously.
108
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
I hope everyone will pay more attention to her.
109
00:05:40,440 --> 00:05:42,240
Although this matter
110
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
has greatly impacted our project,
111
00:05:44,720 --> 00:05:46,520
it even has a significant impact
112
00:05:46,520 --> 00:05:48,280
on our macrosystem...
113
00:05:52,160 --> 00:05:52,920
Mr. Cheng,
114
00:05:53,920 --> 00:05:55,000
are you listening?
115
00:05:57,200 --> 00:05:58,000
I'm sorry.
116
00:05:58,360 --> 00:05:59,200
Please go on.
117
00:06:00,960 --> 00:06:02,720
Tenda's performance is expected to rebound
118
00:06:02,840 --> 00:06:05,240
after the press conference.
119
00:06:05,720 --> 00:06:08,800
They'll launch two new shows next.
120
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
Do you think we should invest in them?
121
00:06:11,440 --> 00:06:13,040
Ask Yun Fei
122
00:06:13,320 --> 00:06:15,280
to send the proposals
123
00:06:15,280 --> 00:06:17,200
to the project department for review.
124
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
We'll invest if it's suitable.
125
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
But we'll follow our standard
operating procedure.
126
00:06:23,360 --> 00:06:24,480
Okay. I get it.
127
00:06:26,400 --> 00:06:27,120
Mr. Cheng,
128
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Yao Jia Ren isn't with Tenda.
129
00:06:30,520 --> 00:06:33,880
Your interest in Tenda's projects
has been greatly reduced.
130
00:06:37,360 --> 00:06:39,000
What I want to say is
131
00:06:39,920 --> 00:06:42,520
that Yao Jia Ren's publicity
132
00:06:42,760 --> 00:06:44,280
is done well this time.
133
00:06:44,880 --> 00:06:45,800
Thank you for your hard work.
134
00:06:47,480 --> 00:06:50,600
My implementation is based on
conventional means.
135
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
Your idea on director interview
136
00:06:53,160 --> 00:06:55,640
is the finishing touch of the publicity.
137
00:06:57,560 --> 00:06:59,480
The recent rumor
138
00:07:00,360 --> 00:07:02,440
has greatly affected
139
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
Yao Jia Ren's public image.
140
00:07:04,120 --> 00:07:05,960
So we've achieved our objective
141
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
in this publicity.
142
00:07:10,280 --> 00:07:14,680
In the youngsters' words,
143
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
it's called whitewashing.
144
00:07:19,760 --> 00:07:20,560
Mr. Cheng,
145
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
did Yao Jia Ren know that
you're helping her in secret?
146
00:07:25,640 --> 00:07:28,120
She doesn't need to know about
such a trivial matter.
147
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
It's mealtime.
148
00:07:47,400 --> 00:07:48,840
Did you cook all these dishes?
149
00:07:49,600 --> 00:07:50,480
Gosh.
150
00:07:51,800 --> 00:07:54,000
Why are we eating a sumptuous meal
when the studio is running out of money?
151
00:07:54,000 --> 00:07:55,160
These are all seafood.
152
00:07:56,000 --> 00:07:58,240
Xiao Bao brought these over.
153
00:07:58,280 --> 00:07:59,720
I only cooked them.
154
00:07:59,760 --> 00:08:00,440
Try it.
155
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
If it's delicious, I'll be in charge
of this in the future.
156
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
These seafood dishes cost a lot, right?
157
00:08:04,880 --> 00:08:06,600
Xiao Bao, you're bleeding money.
158
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
I didn't spend a dime.
159
00:08:08,120 --> 00:08:09,720
These are the unsold items
160
00:08:09,720 --> 00:08:10,800
from my family's business.
161
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
They'll rot if we leave them there.
162
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
So, why not eat them ourselves?
163
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
We can eat seafood every day now.
164
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
That's good. I love seafood.
165
00:08:20,040 --> 00:08:20,800
Zheng,
166
00:08:21,800 --> 00:08:23,680
have you found a way
167
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
to save our studio?
168
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
Why do you still have time
to think about food then?
169
00:08:31,520 --> 00:08:33,160
Xiao Bao and I are almost dying of anxiety.
170
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
No matter what,
171
00:08:37,040 --> 00:08:38,200
we still need to live on.
172
00:08:38,640 --> 00:08:39,440
Don't worry.
173
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
With me around, the studio will not fall.
174
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
And think about it.
175
00:08:45,080 --> 00:08:46,800
Didn't we overcome all the challenges
176
00:08:47,000 --> 00:08:47,920
we've faced
177
00:08:47,920 --> 00:08:48,960
since we started from scratch?
178
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
Trust me. There is no challenge
that we can't overcome.
179
00:08:53,640 --> 00:08:56,640
It's not about our trust in you. It's...
180
00:08:58,720 --> 00:08:59,960
It's just that the enemy is cruel.
181
00:09:00,680 --> 00:09:02,520
Both open and covert attacks
are hard to guard against.
182
00:09:05,800 --> 00:09:08,800
If you don't even trust me...
183
00:09:09,280 --> 00:09:10,840
No. Don't.
184
00:09:10,840 --> 00:09:12,050
Dad
185
00:09:17,880 --> 00:09:18,560
Hi, Dad.
186
00:09:18,760 --> 00:09:20,800
Zheng Qian, what have you done?
187
00:09:21,360 --> 00:09:22,720
I asked you not to start a business,
188
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
but you insisted on doing it.
189
00:09:23,880 --> 00:09:24,920
Look at it now.
190
00:09:25,000 --> 00:09:26,520
The whole community knows
191
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
that my son is dishonest.
192
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
No, Dad. Let me explain.
193
00:09:30,720 --> 00:09:31,560
Well, I...
194
00:09:31,560 --> 00:09:33,480
It's said online that Daydream
has leaked a secret.
195
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
What's the point of explaining it to me?
196
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
You're so capable.
197
00:09:36,520 --> 00:09:38,000
Explain it to the citizens then.
198
00:09:38,280 --> 00:09:39,400
No. Well...
199
00:09:39,600 --> 00:09:41,160
I...
200
00:09:42,240 --> 00:09:43,440
Who are you calling?
201
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
I asked you to study hard
202
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
and find a decent job.
203
00:09:50,640 --> 00:09:52,680
Yet, you wanted to mess around.
204
00:09:53,440 --> 00:09:54,600
You don't have any capabilities.
205
00:09:54,640 --> 00:09:56,040
How can you create great work then?
206
00:09:56,760 --> 00:09:57,760
Is it Zheng Qian?
207
00:09:58,040 --> 00:09:59,280
Don't talk to him like that.
208
00:09:59,280 --> 00:10:00,240
Look at you now.
209
00:10:00,840 --> 00:10:03,000
You've put the Zheng family and me
210
00:10:03,080 --> 00:10:04,320
to shame.
211
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
Why do you take my phone away?
212
00:10:12,320 --> 00:10:12,840
Hello?
213
00:10:17,920 --> 00:10:19,680
What's wrong? Why did he call you?
214
00:10:22,880 --> 00:10:24,560
Well... It's my dad.
215
00:10:25,020 --> 00:10:26,900
Taobao, Mr. Chen
216
00:10:32,640 --> 00:10:33,440
Hi, Mr. Chen.
217
00:10:38,200 --> 00:10:40,680
It has been circulating online that
Daydream has leaked a secret.
218
00:10:41,520 --> 00:10:42,600
What's going on?
219
00:10:43,400 --> 00:10:44,080
Mr. Chen, well,
220
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
let me explain. Well...
221
00:10:45,200 --> 00:10:47,040
All right. You don't have to explain.
222
00:10:47,800 --> 00:10:49,560
When Linda recommended you,
223
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
I passed the promotions
224
00:10:51,840 --> 00:10:54,160
of our company's 12 stores on Taobao's Tmall
225
00:10:54,400 --> 00:10:56,200
to Daydream.
226
00:10:56,400 --> 00:10:57,080
Now,
227
00:10:57,320 --> 00:10:59,960
regardless of whether you've
leaked a secret or not,
228
00:11:00,800 --> 00:11:01,960
just to be on the safe side,
229
00:11:02,480 --> 00:11:05,360
we can't continue our collaboration.
230
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
No, Mr. Chen. I...
231
00:11:06,600 --> 00:11:10,320
Zheng Qian, based on the contract,
232
00:11:10,800 --> 00:11:13,720
if your scandal causes contract termination,
233
00:11:14,320 --> 00:11:18,080
you have to compensate
50,000 yuan for each store.
234
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
It's 600,000 yuan for 12 stores.
235
00:11:21,840 --> 00:11:23,120
Since we had
236
00:11:23,120 --> 00:11:24,840
good collaboration before,
237
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
I'll give you one week
238
00:11:28,240 --> 00:11:30,600
to transfer the money to
our financial department.
239
00:11:31,320 --> 00:11:33,160
Do you know that you're kicking someone
when they're down?
240
00:11:33,520 --> 00:11:34,760
You may say whatever you wish.
241
00:11:35,040 --> 00:11:36,440
If we didn't receive the money in a week,
242
00:11:37,080 --> 00:11:38,440
then we'll meet in court.
243
00:11:38,720 --> 00:11:39,440
You...
244
00:11:39,820 --> 00:11:41,440
Taobao, Mr. Chen
245
00:11:41,440 --> 00:11:44,200
Zheng, what should we do now?
246
00:11:53,520 --> 00:11:54,160
Zheng.
247
00:11:54,960 --> 00:11:56,800
Zheng, say something. Zheng.
248
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
Don't you know Zheng Qian well?
249
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
What's said online is sheer nonsense.
250
00:12:10,000 --> 00:12:11,560
And you believe it.
251
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
Our son is facing a big issue now.
252
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
You don't care about him.
253
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
You only care about your dignity.
254
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
If he listened to me back then,
255
00:12:22,000 --> 00:12:23,760
he wouldn't have to face such a big issue now.
256
00:12:27,240 --> 00:12:28,880
Do you really believe what's said online?
257
00:12:30,080 --> 00:12:32,520
How could I believe it?
258
00:12:32,720 --> 00:12:34,600
I'm worried that other people will believe it.
259
00:12:35,640 --> 00:12:37,000
If you repeat a lie enough, people think it's true.
260
00:12:38,000 --> 00:12:39,960
I'm anxious for him.
261
00:12:41,400 --> 00:12:43,280
All right.
262
00:12:44,080 --> 00:12:47,120
What others think doesn't matter.
263
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
Zheng Qian needs your trust most now.
264
00:12:55,800 --> 00:12:58,440
Come on, give him a call.
265
00:12:59,000 --> 00:13:00,240
Tell him that you trust him.
266
00:13:04,680 --> 00:13:05,720
Hurry up.
267
00:13:13,800 --> 00:13:14,880
I'll call him later.
268
00:13:16,040 --> 00:13:18,600
Otherwise, both of us will quarrel again
269
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
after speaking few words.
270
00:13:20,440 --> 00:13:21,560
Let's calm down first.
271
00:13:25,600 --> 00:13:32,280
Sharing economy, micro-groupsStinky TofuTendaDaydream Studio
272
00:13:47,480 --> 00:13:48,320
You're back.
273
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
You've been through a press conference
274
00:13:50,840 --> 00:13:52,040
and a collaboration negotiation today.
275
00:13:52,240 --> 00:13:53,200
You must be exhausted.
276
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
Xin Xin, you waited for me for so long
277
00:14:02,920 --> 00:14:04,320
just to anger me?
278
00:14:05,080 --> 00:14:06,120
To get out of the trouble,
279
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
you dragged someone into hot water
280
00:14:07,920 --> 00:14:09,440
and stepped on others to save yourself.
281
00:14:09,600 --> 00:14:11,120
Do you feel at peace?
282
00:14:12,360 --> 00:14:15,040
But Daydream looks suspicious.
283
00:14:15,040 --> 00:14:16,000
Suspicious?
284
00:14:16,160 --> 00:14:17,600
Do you think those reporters and netizens
285
00:14:17,600 --> 00:14:19,000
will care about this?
286
00:14:19,200 --> 00:14:21,120
They're rubbernecks.
287
00:14:21,720 --> 00:14:22,640
Didn't you hold the press conference
288
00:14:22,640 --> 00:14:23,880
to admit that Daydream
289
00:14:23,880 --> 00:14:24,960
has indeed leaked a secret?
290
00:14:25,160 --> 00:14:27,240
You and Daydream are victims.
291
00:14:27,360 --> 00:14:28,720
Why didn't you join hands
292
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
and find out the truth?
293
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
Why did you rush to shift the blame?
294
00:14:32,280 --> 00:14:35,000
Xin Xin, the business world is a battlefield.
295
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
Any opportunity will fleet at all times.
296
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Tenda doesn't belong to me alone.
297
00:14:39,840 --> 00:14:42,040
I can't treat Tenda's future lightly.
298
00:14:42,960 --> 00:14:44,400
So you indiscriminately ruined
299
00:14:44,400 --> 00:14:45,560
Daydream's future?
300
00:14:46,880 --> 00:14:47,920
Business is business.
301
00:14:48,520 --> 00:14:49,600
I'm a businessman.
302
00:14:49,680 --> 00:14:51,160
Zheng Qian is also a businessman.
303
00:14:51,160 --> 00:14:52,280
He'll never do this.
304
00:14:58,640 --> 00:15:01,000
You're seeking justice for Zheng Qian, right?
305
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
Zheng Qian and I have broken up.
306
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
But we were classmates.
307
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
In terms of legality, he's my older brother.
308
00:15:07,920 --> 00:15:09,720
Is it wrong for me to seek justice for him?
309
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
But the rule of business
310
00:15:11,920 --> 00:15:14,200
is big fish eats little fish.
311
00:15:14,440 --> 00:15:15,840
Since Zheng Qian is a businessman,
312
00:15:15,840 --> 00:15:17,240
he must abide by the rule.
313
00:15:17,320 --> 00:15:19,000
Daydream is neither a little fish
314
00:15:19,040 --> 00:15:20,120
nor a shrimp.
315
00:15:20,200 --> 00:15:21,360
He's a big crab.
316
00:15:21,720 --> 00:15:23,160
No matter how big a fish you are,
317
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
if you want to swallow its shell,
you have to choke on it.
318
00:15:34,000 --> 00:15:37,530
Sharing economy, micro-groupsStinky TofuTendaDaydream Studio
319
00:15:59,120 --> 00:16:00,560
We suspect
320
00:16:01,040 --> 00:16:04,240
that the plagiarist is Daydream Studio.
321
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
You've put the Zheng family and me
322
00:16:06,680 --> 00:16:07,720
to shame.
323
00:16:07,720 --> 00:16:09,640
Zheng, I trusted you so much.
324
00:16:09,960 --> 00:16:11,520
You've caused so much harm to others.
325
00:16:11,880 --> 00:16:13,600
Zheng.
326
00:16:13,680 --> 00:16:14,880
You've harmed us.
327
00:16:14,880 --> 00:16:16,720
Zheng, I trusted you so much.
328
00:16:59,190 --> 00:17:01,060
Alprazolam Tablets
329
00:17:01,280 --> 00:17:02,120
Xin Xin,
330
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
where do you want to go for our honeymoon?
331
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
What about Antarctica?
332
00:17:06,880 --> 00:17:07,960
The Maldives?
333
00:17:08,920 --> 00:17:10,040
Good choice.
334
00:17:46,520 --> 00:17:47,240
Hao Zi,
335
00:17:49,080 --> 00:17:50,720
I did a calculation last night.
336
00:17:51,200 --> 00:17:53,320
Chu Yun Fei's press conference
337
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
has caused us hundreds of thousands less income.
338
00:17:59,720 --> 00:18:02,600
And with the amounts of debts on hand,
339
00:18:05,320 --> 00:18:07,720
we'll have to close down soon.
340
00:18:10,360 --> 00:18:12,640
That man named Chu is really cruel.
341
00:18:13,280 --> 00:18:15,080
They talked sweetly when they needed us.
342
00:18:15,160 --> 00:18:17,200
When faced with imminent disaster,
they pushed us out to take the shot.
343
00:18:18,560 --> 00:18:20,800
I'll deal with this kind of person sooner or later.
344
00:18:21,800 --> 00:18:23,080
Don't be all talk, no action.
345
00:18:23,480 --> 00:18:24,880
Hurry up and think about
346
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
how we can deal with this.
347
00:18:28,320 --> 00:18:29,800
I just remembered last night
348
00:18:29,880 --> 00:18:31,600
that we have to pay the utility bills soon.
349
00:18:32,680 --> 00:18:34,200
We don't have any income now.
350
00:18:34,200 --> 00:18:35,480
How do we pay the bills?
351
00:18:43,200 --> 00:18:43,920
Xiao Bao,
352
00:18:44,320 --> 00:18:46,000
Cheng Xin bought second-hand home appliances
353
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
from an app
354
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
called Zhuan... What was it?
355
00:18:50,160 --> 00:18:50,880
Zhuanzhuan.
356
00:18:51,120 --> 00:18:53,440
Yes. Zhuanzhuan.
357
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Zhuanzhuan
Yes. Zhuanzhuan.
358
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Let's clean up our things
359
00:18:58,600 --> 00:19:00,400
and sell what we don't need
360
00:19:00,440 --> 00:19:01,680
on the app.
361
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
If it's sold fast,
362
00:19:03,480 --> 00:19:05,360
we can pay off the utility bills first.
363
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
What's going on with Zheng Qian?
364
00:19:09,920 --> 00:19:11,240
He wakes up before dawn every day.
365
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
What's going on with him today?
366
00:19:12,880 --> 00:19:14,160
Let him sleep a little longer.
367
00:19:14,480 --> 00:19:16,800
To be honest, I'm worried that
he can't hold it any longer.
368
00:19:18,440 --> 00:19:20,200
Spirit of the sky. Spirit of the land.
369
00:19:20,200 --> 00:19:21,520
Zhuanzhuan, turn it into money quickly.
370
00:19:21,680 --> 00:19:23,320
Spirit of the sky. Spirit of the land.
371
00:19:23,360 --> 00:19:24,920
Zhuanzhuan, turn it into money quickly.
372
00:19:26,000 --> 00:19:27,480
You're worried that Zheng can't hold it any longer?
373
00:19:29,680 --> 00:19:30,600
Yes.
374
00:19:30,920 --> 00:19:31,680
Think about it.
375
00:19:31,720 --> 00:19:34,120
When he broke up with Cheng Xin, he was shocked.
376
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
He relied on his career to overcome the blow.
377
00:19:36,200 --> 00:19:37,520
Now that he has lost his career too.
378
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
I'm afraid he'll take things too hard.
379
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
It'll be a smack on him.
380
00:19:42,600 --> 00:19:43,800
What does it mean?
381
00:19:44,400 --> 00:19:46,080
Smack him and he'll fall.
382
00:19:48,480 --> 00:19:50,200
I'm just kidding.
383
00:19:53,520 --> 00:19:54,840
No. I have to check him out.
384
00:20:10,520 --> 00:20:11,440
Hao Zi,
385
00:20:12,080 --> 00:20:13,800
Zheng committed suicide with sleeping pills.
386
00:20:14,680 --> 00:20:15,520
What?
387
00:20:18,920 --> 00:20:20,800
Look, that's the bottle of sleeping pills.
388
00:20:20,800 --> 00:20:22,560
It's empty. He ate it all.
389
00:20:22,680 --> 00:20:23,400
Zheng Qian.
390
00:20:23,440 --> 00:20:24,640
What should we do? You're right.
391
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
He looked fine these few days.
392
00:20:25,680 --> 00:20:26,840
Zheng Qian, wake up.
393
00:20:26,840 --> 00:20:27,560
Zheng Qian.
394
00:20:27,640 --> 00:20:29,400
Why are you standing there? Call 120!
395
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian.
396
00:20:31,640 --> 00:20:33,880
Zheng Qian.
397
00:20:34,040 --> 00:20:35,320
Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian.
398
00:20:37,520 --> 00:20:39,320
It's my fault that I didn't look after you well.
399
00:20:39,320 --> 00:20:41,920
Why did you take things too hard?
400
00:20:41,920 --> 00:20:42,600
Slowly.
401
00:20:42,600 --> 00:20:43,280
Doctor, save him.
402
00:20:43,280 --> 00:20:44,080
He's still young.
403
00:20:44,080 --> 00:20:44,640
Don't worry.
404
00:20:44,640 --> 00:20:45,400
Slowly. Come on.
405
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
Come on. Slowly.
406
00:20:54,720 --> 00:20:56,640
No. What's going on?
407
00:20:56,760 --> 00:20:57,840
Where am I?
408
00:20:59,080 --> 00:21:00,680
Zheng, you didn't commit suicide?
409
00:21:01,080 --> 00:21:01,960
Commit suicide?
410
00:21:02,960 --> 00:21:05,400
I couldn't fall asleep. So I ate two sleeping pills.
411
00:21:05,720 --> 00:21:07,520
Why is the bottle empty then?
412
00:21:07,880 --> 00:21:10,440
There were only two pills left. I ate them all.
413
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
Mo Xiao Bao, it's your fault
414
00:21:13,600 --> 00:21:14,920
for making a fuss every day.
415
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
Why blame it on me?
416
00:21:16,560 --> 00:21:18,440
You're so anxious every day.
417
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
You make me nervous.
418
00:21:20,800 --> 00:21:22,040
Why is my face...
419
00:21:22,240 --> 00:21:22,720
This...
420
00:21:22,720 --> 00:21:23,760
Xiao Bao, you're really something
421
00:21:23,760 --> 00:21:24,840
for causing such trouble today.
422
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
You can't shirk the responsibility. Do you get it?
423
00:21:27,480 --> 00:21:28,800
It's all your fault.
424
00:21:29,080 --> 00:21:30,240
Okay. Stop talking.
425
00:21:30,320 --> 00:21:31,200
Why is it me?
426
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
Didn't you panic too
427
00:21:32,320 --> 00:21:33,400
when you see the empty bottle?
428
00:21:33,480 --> 00:21:34,240
Why would I be panic?
429
00:21:34,240 --> 00:21:35,600
I panicked because of your scream.
430
00:21:35,600 --> 00:21:36,560
You didn't panic?
431
00:21:36,560 --> 00:21:38,040
Why did you slap his face then?
432
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
I slapped him because I was concerned about him.
433
00:21:39,800 --> 00:21:40,560
I was afraid I couldn't wake him up.
434
00:21:48,240 --> 00:21:50,040
Zheng, are you okay?
435
00:21:52,120 --> 00:21:54,440
Zheng, are you sure you just have insomnia
436
00:21:54,440 --> 00:21:55,400
and didn't commit suicide?
437
00:21:57,120 --> 00:21:59,320
I'm living well. Why would I commit suicide?
438
00:22:00,320 --> 00:22:01,120
Delicious.
439
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
Our studio is in a precarious situation.
440
00:22:05,000 --> 00:22:06,680
How could he still have an appetite?
441
00:22:08,920 --> 00:22:12,200
His condition is freaking me out.
442
00:22:16,520 --> 00:22:18,640
Zheng...
443
00:22:18,680 --> 00:22:20,640
Our studio still owes others 600,000 yuan...
444
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Don't provoke him.
445
00:22:38,040 --> 00:22:39,480
I'm full. I want to take a nap.
446
00:22:39,680 --> 00:22:42,440
If there is nothing else, you should take a rest too.
447
00:22:43,600 --> 00:22:44,280
Okay.
448
00:22:44,400 --> 00:22:45,880
You take a rest then. We'll leave the room.
449
00:22:52,480 --> 00:22:53,440
To be on the safe side,
450
00:22:53,440 --> 00:22:54,760
put away all sharp things
451
00:22:54,760 --> 00:22:56,360
that can cause him harm.
452
00:23:01,384 --> 00:23:11,384
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
453
00:23:15,080 --> 00:23:16,680
The window isn't locked.
454
00:23:16,720 --> 00:23:17,960
It looks dangerous.
455
00:23:18,320 --> 00:23:19,880
It's okay. This is the second floor.
456
00:23:20,080 --> 00:23:21,360
He'll break his leg at most.
457
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
It won't take his life.
458
00:23:35,840 --> 00:23:37,200
How do you feel lately?
459
00:23:37,320 --> 00:23:38,800
Do you feel like a celebrity now?
460
00:23:41,200 --> 00:23:42,080
It's still fine.
461
00:23:42,520 --> 00:23:43,880
But I was recognized
462
00:23:43,920 --> 00:23:45,640
when I walked on the streets.
463
00:23:46,960 --> 00:23:50,200
But there is still some distance
from being a celebrity.
464
00:23:51,520 --> 00:23:52,560
Let me tell you.
465
00:23:52,560 --> 00:23:55,160
You have to be filial to your parents.
466
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
I believe they're especially happy for you.
467
00:24:00,120 --> 00:24:01,000
Speaking of parents,
468
00:24:01,000 --> 00:24:02,280
my parents will be coming to Huahai
469
00:24:02,280 --> 00:24:03,440
to visit me this week.
470
00:24:03,680 --> 00:24:04,440
Really?
471
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
That's great.
472
00:24:06,520 --> 00:24:07,960
You've not seen them for a long time, right?
473
00:24:10,200 --> 00:24:12,080
That's why I miss them a lot.
474
00:24:12,320 --> 00:24:13,520
But this time,
475
00:24:13,720 --> 00:24:15,320
I don't have much time
476
00:24:15,320 --> 00:24:16,360
for them.
477
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
You know that I've accepted a movie
478
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
and have to meet the director,
479
00:24:18,960 --> 00:24:21,160
read the script, etc.
480
00:24:22,400 --> 00:24:23,440
What should I do?
481
00:24:25,720 --> 00:24:26,520
Zheng,
482
00:24:26,600 --> 00:24:29,520
the only thing you do every day
besides eating and sleeping
483
00:24:29,640 --> 00:24:30,720
is playing games.
484
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
Aren't you...
485
00:24:32,920 --> 00:24:34,080
Riding a hobby saps one's will to make progress.
486
00:24:34,480 --> 00:24:35,720
Weren't you all like this too?
487
00:24:36,200 --> 00:24:38,880
Why is it a problem when it comes to me?
488
00:24:43,160 --> 00:24:44,040
I know
489
00:24:44,440 --> 00:24:46,600
Chu framed it on us.
490
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
It was pretty frustrating.
491
00:24:48,200 --> 00:24:50,120
But two days have passed.
492
00:24:50,600 --> 00:24:52,040
You should get over it.
493
00:24:54,160 --> 00:24:55,480
I've already gotten over it earlier.
494
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
When I'm working, you all say that I'm crazy.
495
00:25:02,280 --> 00:25:03,040
When I'm not working,
496
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
you all say that I refuse to make progress.
497
00:25:04,960 --> 00:25:06,680
In fact, I've always been fine.
498
00:25:06,840 --> 00:25:07,840
But Zheng,
499
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
you seldom play games.
500
00:25:10,600 --> 00:25:12,080
You played it only when Cheng...
501
00:25:14,840 --> 00:25:16,160
Cheng Xin forced you
502
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
that you'd play for a while.
503
00:25:18,800 --> 00:25:19,560
So,
504
00:25:19,560 --> 00:25:20,640
I never thought
505
00:25:20,720 --> 00:25:22,440
I could live such relaxing life.
506
00:25:22,560 --> 00:25:24,920
I can play games once I'm awake.
507
00:25:24,920 --> 00:25:26,080
One day will pass.
508
00:25:26,200 --> 00:25:28,960
I don't have to think about making money, my future,
509
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
and those trivial matters.
510
00:25:29,800 --> 00:25:30,560
This's so cool.
511
00:25:32,720 --> 00:25:33,760
Are you going to ask me about
512
00:25:33,760 --> 00:25:36,000
how to deal with Mr. Chen's 600,000 yuan?
513
00:25:40,080 --> 00:25:40,880
I don't know either.
514
00:25:42,800 --> 00:25:44,080
Let me play for a while.
515
00:26:10,960 --> 00:26:11,800
Hao Zi,
516
00:26:12,440 --> 00:26:14,280
do you think Zheng will become a wasteman?
517
00:26:15,560 --> 00:26:17,240
Zheng Qian is strong-minded.
518
00:26:17,400 --> 00:26:18,640
I've known him for years.
519
00:26:18,800 --> 00:26:20,120
I've never seen him in this state.
520
00:26:24,240 --> 00:26:26,440
After Tenda Media clarified the leakage,
521
00:26:26,440 --> 00:26:28,120
TV Station - Network Platformthey were expected to launch a new show.
522
00:26:28,200 --> 00:26:31,160
They have signed contracts with TV stations
and online platforms.
523
00:26:31,160 --> 00:26:34,040
The filming of the first episode
is scheduled to start next week.
524
00:26:34,880 --> 00:26:36,600
The person in charge of Tenda Media said
525
00:26:36,680 --> 00:26:38,080
that promoting new entertainment media
526
00:26:38,080 --> 00:26:40,520
is a new way to promote the development
of network culture.
527
00:26:40,560 --> 00:26:43,160
At the same time, it will make TV more interactive.
528
00:26:43,160 --> 00:26:45,640
It is no longer an expression
from the performers only.
529
00:26:45,640 --> 00:26:47,240
This allows people to...
530
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
Jia JiaXiao Bao, are you free tomorrow?
531
00:26:50,080 --> 00:26:51,840
Can you accompany me to do something?
532
00:26:51,840 --> 00:26:54,000
Don't tell Kong Hao that I looked for you.
533
00:26:55,480 --> 00:26:57,560
So please look forward to it.
534
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
He has caused Zheng so much harm.
535
00:26:59,040 --> 00:27:00,560
Yet, he's getting prouder.
536
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
Kong Hao.
537
00:27:44,080 --> 00:27:46,440
Mr. Chu, just finished a meeting?
538
00:27:46,680 --> 00:27:47,640
You're rather busy.
539
00:27:49,400 --> 00:27:50,480
Anything I can help you with?
540
00:27:53,240 --> 00:27:54,320
I'd like to ask
541
00:27:54,680 --> 00:27:57,720
whether buns made with
human blood are delicious.
542
00:27:58,880 --> 00:27:59,480
Security!
543
00:28:00,200 --> 00:28:01,080
You're so wicked.
544
00:28:01,280 --> 00:28:02,560
How dare you frame us?
545
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
Security!
546
00:28:06,160 --> 00:28:06,880
What are you doing?
547
00:28:07,560 --> 00:28:08,440
What are you doing?
548
00:28:08,800 --> 00:28:09,440
Stop.
549
00:28:09,440 --> 00:28:10,200
Let go.
550
00:28:10,200 --> 00:28:10,840
What are you doing?
551
00:28:10,840 --> 00:28:12,160
Chu Yun Fei. Let go.
552
00:28:12,200 --> 00:28:12,920
Mr. Chu, are you okay?
553
00:28:12,920 --> 00:28:13,440
I'm fine.
554
00:28:13,440 --> 00:28:14,120
Let go.
555
00:28:14,280 --> 00:28:16,160
Chu Yun Fei, wait and see.
556
00:28:16,480 --> 00:28:17,320
Take him out.
557
00:28:17,320 --> 00:28:18,160
Go.
558
00:28:18,480 --> 00:28:19,080
Wait and see.
559
00:28:19,080 --> 00:28:19,640
Go.
560
00:28:19,800 --> 00:28:20,600
Wait and see.
561
00:28:37,100 --> 00:28:40,960
Police
562
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Young man, you're lucky this time.
563
00:28:43,600 --> 00:28:45,040
The other party didn't hold you accountable.
564
00:28:45,280 --> 00:28:47,480
Don't be so impulsive in the future.
565
00:28:48,600 --> 00:28:50,120
Thank you. Sorry for troubling you.
566
00:28:50,400 --> 00:28:51,760
Okay. Go.
567
00:28:58,960 --> 00:29:00,160
Hao Zi, how are you? Are you okay?
568
00:29:00,440 --> 00:29:01,400
How could I not be okay?
569
00:29:01,400 --> 00:29:02,280
I'm fine.
570
00:29:02,480 --> 00:29:04,520
But I didn't get to beat Chu Yun Fei severely.
571
00:29:04,600 --> 00:29:05,960
What a regret.
572
00:29:06,720 --> 00:29:08,200
I know you resent Chu Yun Fei.
573
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
I resent him too.
574
00:29:09,200 --> 00:29:11,120
But isn't it too much to beat him up?
575
00:29:12,240 --> 00:29:14,080
Chu Yun Fei has caused so much harm to Zheng.
576
00:29:14,080 --> 00:29:14,840
If I don't beat him up,
577
00:29:14,840 --> 00:29:16,000
I can't swallow this anger.
578
00:29:16,760 --> 00:29:17,720
But I never thought
579
00:29:17,720 --> 00:29:19,760
he'd pretend to be good and
didn't hold me accountable.
580
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
Fine. Doesn't he want to pretend
to be a good person?
581
00:29:22,640 --> 00:29:24,560
Then, I'll beat him up whenever I see him.
582
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
I'll beat him up until he shows his true colors.
583
00:29:26,480 --> 00:29:28,200
I'd be detained for a few days the most.
584
00:29:28,200 --> 00:29:28,920
Bail me out then.
585
00:29:29,240 --> 00:29:30,200
Are you done with your nonsense?
586
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
What did I do?
587
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
Chu Yun Fei took your girlfriend
and ruined your business.
588
00:29:36,760 --> 00:29:38,280
I'm taking it out for you.
589
00:29:40,280 --> 00:29:41,680
I don't have any comments on Chu Yun Fei.
590
00:29:42,400 --> 00:29:43,200
But you
591
00:29:43,520 --> 00:29:44,960
always cause me trouble.
592
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
No. Why are you taking it out on me?
593
00:29:47,920 --> 00:29:49,360
I'm helping you.
594
00:29:51,480 --> 00:29:52,720
If you want to help me,
595
00:29:53,120 --> 00:29:54,960
then focus your attention on important matters.
596
00:29:54,960 --> 00:29:57,200
Find a way to turn Daydream around.
597
00:29:59,000 --> 00:30:00,560
I want to find a way too.
598
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
But I'm incapable of it.
599
00:30:02,160 --> 00:30:04,080
That's why I count on you
to pull yourself together.
600
00:30:05,680 --> 00:30:08,280
Zheng, Hao Zi means well.
601
00:30:08,280 --> 00:30:09,200
He was just being kind.
602
00:30:11,160 --> 00:30:12,560
Since we started the studio,
603
00:30:13,480 --> 00:30:15,520
didn't you all push it to me
when something happens?
604
00:30:15,760 --> 00:30:16,560
Do you think
605
00:30:16,560 --> 00:30:17,840
that I'll definitely find a solution?
606
00:30:18,120 --> 00:30:19,280
It feels good, right?
607
00:30:20,400 --> 00:30:21,920
Zheng, I don't like what you said.
608
00:30:22,000 --> 00:30:23,280
We want to help too.
609
00:30:23,680 --> 00:30:24,880
But whenever we wanted to help,
610
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
you refused it.
611
00:30:25,880 --> 00:30:26,560
Didn't you?
612
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
Help me?
613
00:30:28,600 --> 00:30:30,360
I'm afraid you'll make it worse.
614
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
How would I dare to let you help out?
615
00:30:32,160 --> 00:30:33,720
How would I dare to complain to you?
616
00:30:34,880 --> 00:30:35,720
Fine.
617
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
You mean I'm being a drag on you?
618
00:30:38,280 --> 00:30:39,000
Fine.
619
00:30:39,120 --> 00:30:39,760
What's the point
620
00:30:39,760 --> 00:30:40,960
of continuing this studio?
621
00:30:41,000 --> 00:30:41,720
Let's go separate ways then.
622
00:30:45,840 --> 00:30:46,920
There's no point.
623
00:30:48,240 --> 00:30:49,040
Let's go separate ways then.
624
00:30:50,840 --> 00:30:52,280
Why have you become like this?
625
00:30:54,880 --> 00:30:56,440
I finally know why Cheng Xin left him.
626
00:30:59,400 --> 00:31:00,240
What did you say?
627
00:31:01,080 --> 00:31:02,040
I'm saying that you're strong
n appearance but weak in reality.
628
00:31:02,040 --> 00:31:03,240
No wonder Cheng Xin has left you.
629
00:31:03,720 --> 00:31:04,560
Say it again.
630
00:31:10,080 --> 00:31:11,400
I'll do whatever I want from now on.
631
00:31:11,680 --> 00:31:12,880
No one can control me.
632
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
Don't tell me to pull myself together.
633
00:32:16,560 --> 00:32:19,320
Zheng, you didn't sleep last night?
634
00:32:36,280 --> 00:32:37,040
This car
635
00:32:37,040 --> 00:32:38,120
has a 2.0-liter turbo,
636
00:32:38,120 --> 00:32:39,320
Bose sound system,
637
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
Matrix LED headlights,
638
00:32:41,000 --> 00:32:42,080
and the latest
639
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
Audi multimedia interactive
navigation system.
640
00:32:44,200 --> 00:32:45,360
It can be said that this car
641
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
has powerful genes.
642
00:32:47,640 --> 00:32:48,360
I highly
643
00:32:48,360 --> 00:32:50,080
recommend you to take this car.
644
00:32:51,160 --> 00:32:51,720
Not bad.
645
00:32:52,200 --> 00:32:53,920
Xiao Bao, what do you think?
646
00:32:56,600 --> 00:32:57,320
Xiao Bao.
647
00:32:58,160 --> 00:32:58,880
What's wrong?
648
00:32:58,880 --> 00:32:59,840
I'm asking you.
649
00:32:59,960 --> 00:33:01,520
What do you think of this car?
650
00:33:03,000 --> 00:33:03,800
It's good.
651
00:33:04,600 --> 00:33:06,240
Okay. I'll get this one then.
652
00:33:06,480 --> 00:33:07,280
Okay, Miss Yao.
653
00:33:07,280 --> 00:33:08,000
We have specialized staff
654
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
to help you handle the license plate matter.
655
00:33:09,240 --> 00:33:11,160
Please wait in the rest area.
656
00:33:11,280 --> 00:33:12,080
Okay.
657
00:33:23,320 --> 00:33:25,320
Jia Jia, why do you suddenly have the money
658
00:33:25,320 --> 00:33:26,560
to buy such an expensive car?
659
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
I accepted a new movie recently.
660
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
I get paid well.
661
00:33:31,880 --> 00:33:33,520
Is that so? Congratulations then.
662
00:33:34,360 --> 00:33:36,360
You asked me to help you choose a car.
663
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
I don't know anything.
664
00:33:37,560 --> 00:33:38,720
I couldn't help you much.
665
00:33:40,600 --> 00:33:42,440
I bought this car for Kong Hao.
666
00:33:44,200 --> 00:33:45,440
You bought this car for Hao Zi?
667
00:33:47,480 --> 00:33:49,480
Although Kong Hao and I have broken up,
668
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
I still cherish
669
00:33:51,560 --> 00:33:53,160
our relationship.
670
00:33:53,920 --> 00:33:54,840
Objectively speaking,
671
00:33:55,760 --> 00:33:57,200
Kong Hao treated me very well.
672
00:33:57,480 --> 00:34:00,280
He always tried his best to give me the best.
673
00:34:00,960 --> 00:34:03,280
I'm doing well now.
674
00:34:03,680 --> 00:34:06,800
So I just want to return him some kindness.
675
00:34:09,680 --> 00:34:12,280
Jia Jia, is it still possible
between you and Hao Zi?
676
00:34:12,280 --> 00:34:13,080
Xiao Bao,
677
00:34:13,960 --> 00:34:15,320
this car
678
00:34:16,000 --> 00:34:18,640
will be the last intersection
between Kong Hao and me.
679
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
Give it to Kong Hao for me.
680
00:34:22,440 --> 00:34:25,080
Tell him to live well.
681
00:34:25,520 --> 00:34:26,840
I'll wish him happiness.
682
00:34:40,040 --> 00:34:40,920
Coming.
683
00:34:49,360 --> 00:34:50,800
Coming. Coming.
684
00:34:52,040 --> 00:34:52,800
Come in.
685
00:34:54,200 --> 00:34:56,560
Why do we have to meet
686
00:34:56,560 --> 00:34:57,520
at a hotel?
687
00:34:57,560 --> 00:34:59,760
A man and a woman in a room alone
will arouse criticism.
688
00:35:00,080 --> 00:35:01,480
Cut the crap.
689
00:35:01,640 --> 00:35:02,720
You should be thankful
690
00:35:02,720 --> 00:35:05,000
that I take time out of my
busy schedule to meet you.
691
00:35:05,240 --> 00:35:06,040
What do you want to drink?
692
00:35:06,440 --> 00:35:07,200
Coke.
693
00:35:08,640 --> 00:35:09,560
Hey.
694
00:35:10,080 --> 00:35:10,840
I thought
695
00:35:10,840 --> 00:35:12,480
you are just doing this job casually.
696
00:35:12,480 --> 00:35:14,240
I never thought you'd be serious
697
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
and have done it well.
698
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
There are only jobs that I don't want to do.
699
00:35:18,120 --> 00:35:20,320
There aren't any jobs that I can't
do it well. Did you get it?
700
00:35:20,320 --> 00:35:21,640
Okay. You're great.
701
00:35:22,200 --> 00:35:23,560
Tell me. Why do you want to see me?
702
00:35:29,760 --> 00:35:32,160
Actually, I came for Zheng Qian.
703
00:35:34,480 --> 00:35:35,600
We've broken up.
704
00:35:35,600 --> 00:35:36,720
Why are you mentioning him?
705
00:35:38,440 --> 00:35:40,120
I really don't know what to do.
706
00:35:40,440 --> 00:35:41,840
If Xiao Bao and I could solve it,
707
00:35:41,840 --> 00:35:43,120
I wouldn't have come to see you.
708
00:35:54,320 --> 00:35:55,920
If you really don't care about him,
709
00:35:56,440 --> 00:35:57,680
then I won't disturb you.
710
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
What a pity.
711
00:36:04,040 --> 00:36:06,560
Zheng Qian tried to commit suicide
with sleeping pills.
712
00:36:07,840 --> 00:36:09,560
What? He committed suicide?
713
00:36:12,240 --> 00:36:14,520
It was a misunderstanding.
714
00:36:14,720 --> 00:36:15,960
He couldn't fall asleep.
715
00:36:16,040 --> 00:36:17,640
So he took two sleeping pills.
716
00:36:18,280 --> 00:36:19,800
Why did you tell me he committed suicide then?
717
00:36:22,160 --> 00:36:26,480
But Zheng is indeed in bad condition lately.
718
00:36:28,120 --> 00:36:29,800
Isn't he an unbeatable cockroach?
719
00:36:31,600 --> 00:36:33,120
No matter how strong a cockroach is,
720
00:36:33,160 --> 00:36:35,640
it can't take a hit from insecticide every day.
721
00:36:36,000 --> 00:36:37,520
Firstly, you two broke up.
722
00:36:37,560 --> 00:36:38,920
Then, he suffered a setback in his career.
723
00:36:39,280 --> 00:36:39,880
Two days ago,
724
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
your Brother Yun Fei made such a fuss on the news.
725
00:36:41,920 --> 00:36:44,440
Daydream doesn't have any business now
726
00:36:44,480 --> 00:36:46,080
and owes 600,000 yuan in debts.
727
00:36:46,800 --> 00:36:48,440
All Zheng Qian does besides eating and sleeping
728
00:36:48,440 --> 00:36:49,480
is playing games.
729
00:36:52,160 --> 00:36:54,600
All Zheng Qian does besides eating
and sleeping is playing games?
730
00:36:55,440 --> 00:36:56,960
Are you sure you're talking about Zheng Qian,
731
00:36:56,960 --> 00:36:58,000
not you and Xiao Bao?
732
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
You also find it unbelievable, right?
733
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
Zheng Qian said
734
00:37:02,400 --> 00:37:05,040
he's tired and doesn't want to work hard
for all these anymore.
735
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
He's really depressed this time.
736
00:37:08,240 --> 00:37:09,560
If you don't help him,
737
00:37:09,920 --> 00:37:11,120
I'm afraid he'll completely be a wasteman.
738
00:37:17,120 --> 00:37:19,800
I get it. I'll think of a way.
739
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
I knew you wouldn't sit back and do nothing.
740
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
Love is gone, but friendship still exists.
741
00:37:24,720 --> 00:37:26,200
I only have one word for you.
742
00:37:26,200 --> 00:37:27,000
Loyal.
743
00:37:27,120 --> 00:37:28,520
Okay. Cut the crap.
744
00:37:33,780 --> 00:37:37,460
Daydream
745
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
I don't want anything from Yao Jia Ren.
746
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Return this to her.
747
00:37:46,240 --> 00:37:47,720
Jia Jia is just being kind.
748
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
What being kind?
749
00:37:50,320 --> 00:37:51,440
So what if she's famous now?
750
00:37:51,440 --> 00:37:52,520
So what if she's rich now?
751
00:37:52,880 --> 00:37:53,800
My youth and feelings
752
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
only worth a car?
753
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
Mo Xiao Bao, don't accept anyone's
gift without asking me.
754
00:37:58,240 --> 00:38:00,240
Listen. Give this back to her.
755
00:38:00,280 --> 00:38:01,840
Otherwise, I won't treat you as my friend.
756
00:38:08,240 --> 00:38:08,960
Hao Zi,
757
00:38:09,440 --> 00:38:11,400
you and Jia Jia have been together for years.
758
00:38:11,720 --> 00:38:13,560
You don't need to treat her as an enemy.
759
00:38:15,240 --> 00:38:16,320
She also told me
760
00:38:17,320 --> 00:38:19,080
that she wished you well.
761
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
Do you still want the car?
762
00:38:48,600 --> 00:38:49,480
Xin Xin.
763
00:38:50,040 --> 00:38:50,760
Mom.
764
00:38:52,400 --> 00:38:53,560
Why did you come home?
765
00:38:53,560 --> 00:38:54,400
You're cooking?
766
00:38:55,120 --> 00:38:56,400
Why didn't you call me?
767
00:38:56,560 --> 00:38:57,360
If I knew you were coming home,
768
00:38:57,360 --> 00:38:58,920
I'd have cooked a few of your favorite dishes.
769
00:38:59,240 --> 00:39:00,640
No need to be so troublesome.
770
00:39:00,640 --> 00:39:01,720
I like everything you make.
771
00:39:02,960 --> 00:39:03,880
Where's Uncle Zheng?
772
00:39:03,960 --> 00:39:05,120
He's reading in his room.
773
00:39:05,760 --> 00:39:06,960
I'll say hi to him.
774
00:39:07,920 --> 00:39:10,120
Take the cold medicine I made
775
00:39:10,200 --> 00:39:11,600
to your uncle.
776
00:39:12,120 --> 00:39:13,080
Cold medicine?
777
00:39:15,240 --> 00:39:16,040
Come in.
778
00:39:19,920 --> 00:39:20,720
Xin Xin is home.
779
00:39:20,720 --> 00:39:21,920
Come in.
780
00:39:21,920 --> 00:39:22,680
Uncle Zheng,
781
00:39:24,640 --> 00:39:25,840
you're reading.
782
00:39:28,360 --> 00:39:30,080
This is a cold medicine from my mom.
783
00:39:30,080 --> 00:39:30,920
Drink it.
784
00:39:31,200 --> 00:39:32,120
Are you sick?
785
00:39:33,280 --> 00:39:34,240
I caught a cold.
786
00:39:34,360 --> 00:39:35,960
I've recovered after taking medicine last night.
787
00:39:36,080 --> 00:39:37,240
But your mom is worried.
788
00:39:37,720 --> 00:39:38,920
Come on, have a seat.
789
00:39:44,600 --> 00:39:47,680
Uncle Zheng, I want to talk to you
about Zheng Qian.
790
00:39:48,400 --> 00:39:49,080
What's the matter?
791
00:39:52,240 --> 00:39:54,080
It hasn't been easy for Zheng Qian
792
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
all along.
793
00:39:55,880 --> 00:39:57,320
He's facing a setback now.
794
00:39:57,760 --> 00:40:00,360
I think only you can persuade him.
795
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
Yao Jia Ren
Hao Zi asked me to return the car to you.
796
00:40:14,680 --> 00:40:15,400
No.
797
00:40:15,600 --> 00:40:17,120
No. This hurts.
798
00:40:22,000 --> 00:40:25,040
Jia Jia, Hao Zi got your car.
799
00:40:25,120 --> 00:40:27,360
He said he's very touched.
800
00:40:27,760 --> 00:40:30,960
He said that you're a very good lady.
801
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
He wishes you happiness.
802
00:40:33,280 --> 00:40:34,080
Then...
803
00:40:36,080 --> 00:40:37,840
No. This sounds so fake.
804
00:40:42,720 --> 00:40:43,480
Where's the car key?
805
00:40:43,520 --> 00:40:44,440
It's here.
806
00:40:44,800 --> 00:40:46,080
Let's go. I'll take you for a ride.
807
00:40:46,160 --> 00:40:47,320
You've changed your mind?
808
00:40:47,480 --> 00:40:48,920
You want to take this car?
809
00:40:50,480 --> 00:40:52,160
That means you're forgiving her?
810
00:40:52,960 --> 00:40:53,840
Hey. What do you mean?
811
00:40:53,840 --> 00:40:55,120
Say something.
812
00:40:56,880 --> 00:40:58,120
Hao Zi, slow down.
813
00:40:58,240 --> 00:40:59,720
I'm scared.
814
00:40:59,720 --> 00:41:01,560
Being slow isn't my style.
815
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Slow down. You've exceeded the speed limit, Hao Zi.
816
00:41:04,080 --> 00:41:05,080
Shut up. I didn't exceed the speed limit.
817
00:41:05,080 --> 00:41:06,800
The speed limit is 80. I'm driving at 79.
818
00:41:21,720 --> 00:41:23,680
Sir, we'll tow the car to the workshop
819
00:41:23,680 --> 00:41:24,600
and paint it for you.
820
00:41:24,600 --> 00:41:25,640
Please sign here.
821
00:41:27,760 --> 00:41:28,680
May I know
822
00:41:28,680 --> 00:41:29,600
how much
823
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
can I sell this car for?
824
00:41:31,040 --> 00:41:32,280
There is a winch guard on the chassis.
825
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
Except for the peeled paint in the front,
826
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
there are no other damages.
827
00:41:35,160 --> 00:41:37,000
The maintenance fee is 20,000 yuan.
828
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
Okay. Then, I'll entrust your 4S shop
829
00:41:40,680 --> 00:41:41,400
to sell it off for me.
830
00:41:41,400 --> 00:41:41,960
Okay.
831
00:41:41,960 --> 00:41:42,480
Thank you.
832
00:41:42,480 --> 00:41:43,040
You're welcome.
833
00:41:46,200 --> 00:41:47,840
Hao Zi, you're selling the car?
834
00:41:51,200 --> 00:41:52,720
Yao Jia Ren and I were together for four years.
835
00:41:53,240 --> 00:41:54,560
She dumped me just like that.
836
00:41:55,080 --> 00:41:56,360
I took it hard.
837
00:41:57,680 --> 00:41:59,560
When I received this car, I realized
838
00:42:00,120 --> 00:42:01,240
it wasn't that I couldn't let it go.
839
00:42:01,920 --> 00:42:03,160
I just couldn't accept it.
840
00:42:05,200 --> 00:42:06,920
She wants to use this car to compensate me.
841
00:42:07,480 --> 00:42:08,720
If I don't accept it,
842
00:42:09,080 --> 00:42:10,760
she won't be able to get over it.
843
00:42:12,120 --> 00:42:14,080
So I'll accept the car
844
00:42:14,280 --> 00:42:15,440
and give her the money.
845
00:42:17,080 --> 00:42:19,320
But where would you get so much money
846
00:42:19,320 --> 00:42:20,280
to return to Jia Jia?
847
00:42:20,640 --> 00:42:21,480
By selling the car.
848
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
No. I don't get it.
849
00:42:25,600 --> 00:42:28,520
You accepted the car. Sold it to return the money.
850
00:42:28,520 --> 00:42:30,320
Why do you have to go to the trouble?
851
00:42:31,920 --> 00:42:32,800
To set her mind at rest.
852
00:42:33,120 --> 00:42:34,720
To make her feel that she doesn't owe me anymore.
853
00:42:36,640 --> 00:42:37,560
What a pity.
854
00:42:37,720 --> 00:42:39,200
But I've forgotten
855
00:42:39,320 --> 00:42:41,400
to take my driving skills into consideration.
856
00:42:41,480 --> 00:42:42,600
I've scratched the chassis.
857
00:42:43,200 --> 00:42:45,280
Now I have to pay for the price differential.
858
00:42:45,800 --> 00:42:48,560
Xiao Bao, pass the money to her for me.
859
00:42:48,880 --> 00:42:50,200
Tell her that I've accepted her kindness.
860
00:42:50,440 --> 00:42:53,160
She can let go of the past and move on.
861
00:42:55,520 --> 00:42:56,480
Impressive, Hao Zi.
862
00:42:57,000 --> 00:42:57,840
I support you.
863
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
Do you really support me?
864
00:43:05,400 --> 00:43:06,680
Then lend me 20,000 yuan.
865
00:43:21,720 --> 00:43:22,840
I need to pee.
866
00:43:24,280 --> 00:43:25,600
Don't change the channel. I'll watch this.
867
00:43:32,270 --> 00:43:33,980
Leader
868
00:43:40,920 --> 00:43:42,040
Is my phone ringing?
869
00:43:42,800 --> 00:43:43,640
Who's calling?
870
00:43:44,080 --> 00:43:45,120
Come on, let me take a look.
871
00:43:45,200 --> 00:43:46,280
A call from your leader.
872
00:43:47,640 --> 00:43:48,440
A call from my leader.
873
00:43:48,480 --> 00:43:49,520
Give it to me.
874
00:43:49,520 --> 00:43:50,320
How come your leader
875
00:43:50,320 --> 00:43:51,880
has so many things to ask you in a day?
876
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
We're busy.
877
00:43:54,040 --> 00:43:55,600
Come on. Give me the phone.
878
00:43:55,600 --> 00:43:56,360
I'll take a look.
879
00:43:59,600 --> 00:44:02,640
She stopped calling and sent you
a WeChat message.
880
00:44:03,720 --> 00:44:05,040
She must be looking for me about work.
881
00:44:05,120 --> 00:44:06,080
Come on.
882
00:44:06,160 --> 00:44:06,920
I want to take a look.
883
00:44:06,920 --> 00:44:07,880
Unlock your phone.
884
00:44:08,280 --> 00:44:09,400
I want to know
885
00:44:09,440 --> 00:44:10,880
how much work you have
886
00:44:10,880 --> 00:44:11,480
that your leader
887
00:44:11,480 --> 00:44:12,960
has to call you three to four times a day.
888
00:44:14,280 --> 00:44:15,040
It's work-related matters.
889
00:44:15,040 --> 00:44:15,680
Unlock it.
890
00:44:15,680 --> 00:44:16,400
You don't know...
891
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
I asked you to unlock it.
892
00:44:19,280 --> 00:44:21,680
Xi Xi, shouldn't there be some privacy
between a husband and wife too?
893
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
Give me the phone.
894
00:44:23,720 --> 00:44:24,800
You won't unlock it, will you?
895
00:44:25,080 --> 00:44:26,480
I'll unlock it myself then.
896
00:44:27,720 --> 00:44:28,440
Xi Xi.
897
00:44:28,680 --> 00:44:29,320
Get off.
898
00:44:29,400 --> 00:44:30,560
How do you know my PIN?
899
00:44:30,560 --> 00:44:31,360
Why are you so anxious?
900
00:44:31,520 --> 00:44:33,360
Why are you so anxious
if you're not hiding anything?
901
00:44:33,480 --> 00:44:34,520
I'm not anxious.
902
00:44:34,600 --> 00:44:35,720
I... I'm only...
903
00:44:36,040 --> 00:44:36,960
I'll just take a look.
904
00:44:36,960 --> 00:44:37,560
You...
905
00:44:37,560 --> 00:44:38,080
Okay.
906
00:44:38,080 --> 00:44:39,320
Are you suspecting me again?
907
00:44:39,320 --> 00:44:40,680
You always suspect that I'm having an affair.
908
00:44:40,680 --> 00:44:41,720
You're making me... You...
909
00:44:41,720 --> 00:44:44,080
Babe, why didn't you pick up my call?
910
00:44:44,800 --> 00:44:47,240
Are you with your worn-out drudge again?
911
00:44:47,600 --> 00:44:49,520
I miss you so much.
912
00:44:52,880 --> 00:44:54,000
Xi Xi, this...
913
00:44:54,000 --> 00:44:54,800
What is this?
914
00:44:55,080 --> 00:44:55,600
Xi Xi.
915
00:44:55,880 --> 00:44:56,640
Fine.
916
00:44:56,640 --> 00:44:57,400
Let me explain.
917
00:44:57,400 --> 00:44:57,920
Fine.
918
00:44:58,160 --> 00:44:58,880
Let me...
919
00:44:59,920 --> 00:45:01,040
Let me explain, Xi Xi.
920
00:45:01,440 --> 00:45:02,280
Xi Xi.
921
00:45:03,304 --> 00:45:15,304
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
922
00:45:15,470 --> 00:45:18,320
♪When daybreak comes♪
923
00:45:18,320 --> 00:45:21,900
♪Thinking of the faraway places♪
924
00:45:21,900 --> 00:45:25,270
♪Who can I share♪
925
00:45:25,270 --> 00:45:28,700
♪My inner thoughts with♪
926
00:45:28,700 --> 00:45:32,150
♪My friends ridicule me♪
927
00:45:32,150 --> 00:45:35,030
♪The reality pushes me around♪
928
00:45:35,030 --> 00:45:38,520
♪But I'm really brave♪
929
00:45:38,520 --> 00:45:41,870
♪Will you give me hope again?♪
930
00:45:43,250 --> 00:45:47,350
♪Our youth is priceless♪
931
00:45:47,350 --> 00:45:50,220
♪Because we make the best of it♪
932
00:45:50,220 --> 00:45:52,550
♪Because of you♪
933
00:45:52,550 --> 00:45:56,190
♪What doesn't kill me make me stronger♪
934
00:45:56,190 --> 00:45:59,780
♪Daydreams are not without meanings♪
935
00:45:59,780 --> 00:46:03,400
♪It's a dream come true♪
936
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
937
00:46:06,400 --> 00:46:09,070
♪I want the taste of accomplishment♪
938
00:46:12,820 --> 00:46:15,600
♪I don't want to just laugh it off♪
939
00:46:15,600 --> 00:46:18,600
♪The dream that I promised you♪
940
00:46:18,600 --> 00:46:21,320
♪Fearlessness belongs to everyone♪
941
00:46:21,320 --> 00:46:24,200
♪It doesn't matter that way♪
942
00:46:24,200 --> 00:46:32,970
♪Why not fly to the endless sky?♪
943
00:46:32,970 --> 00:46:37,320
♪Our youth is priceless♪
944
00:46:37,320 --> 00:46:39,940
♪Because we make the best of it♪
945
00:46:39,940 --> 00:46:42,570
♪Because of you♪
946
00:46:42,570 --> 00:46:46,470
♪What doesn't kill me make me stronger♪
947
00:46:46,470 --> 00:46:50,060
♪Daydreams are not without meanings♪
948
00:46:50,060 --> 00:46:53,320
♪It's a dream come true♪
949
00:46:53,320 --> 00:46:56,710
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
950
00:46:56,710 --> 00:47:00,810
♪I want the taste of accomplishment♪
951
00:47:02,120 --> 00:47:04,700
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
952
00:47:04,700 --> 00:47:13,050
♪Make the best of our youth♪
65352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.