Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,159 --> 00:01:32,960
You Are My Glory
2
00:01:33,320 --> 00:01:36,120
Episode 7
3
00:01:49,000 --> 00:01:49,600
Come here.
4
00:01:49,600 --> 00:01:50,039
Over here.
5
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Pay the bill if you are late.
6
00:01:54,760 --> 00:01:55,560
Yup.
7
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Am I late?
8
00:02:00,319 --> 00:02:01,639
We are all singletons.
9
00:02:01,639 --> 00:02:02,959
Why bother?
10
00:02:02,959 --> 00:02:03,479
Yeah.
11
00:02:03,479 --> 00:02:04,080
Come, come.
12
00:02:04,080 --> 00:02:04,519
Shall we toast?
13
00:02:04,519 --> 00:02:05,760
Here.
14
00:02:06,440 --> 00:02:06,999
Cheers.
15
00:02:14,640 --> 00:02:16,559
We're having last year's batch
for this year?
16
00:02:16,720 --> 00:02:18,000
What a shame.
17
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Next year,
18
00:02:19,360 --> 00:02:20,680
we'll have this year's batch.
19
00:02:21,879 --> 00:02:23,519
Yu Tu, since you started investing,
20
00:02:24,120 --> 00:02:25,760
you've been so indulgent,
21
00:02:26,120 --> 00:02:26,400
yet you can still be
22
00:02:26,400 --> 00:02:27,799
as simple as us.
23
00:02:28,440 --> 00:02:29,199
You're like
24
00:02:29,199 --> 00:02:31,720
the odd one out.
25
00:02:33,159 --> 00:02:34,519
Maybe we'll have another Guan.
26
00:02:35,720 --> 00:02:36,239
What's with Guan?
27
00:02:36,799 --> 00:02:37,879
Shen Jing's divorcing him.
28
00:02:38,040 --> 00:02:38,799
No way!
29
00:02:39,400 --> 00:02:40,680
They're such lovebuds.
30
00:02:40,919 --> 00:02:41,680
She gave up a high-paying job
31
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
in America
32
00:02:42,760 --> 00:02:43,520
just to be with him.
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
Yes way.
34
00:02:44,919 --> 00:02:46,520
His model task is already arduous.
35
00:02:46,760 --> 00:02:48,279
Since Yu Tu pulled out,
36
00:02:48,279 --> 00:02:49,400
he had to do it all by himself.
37
00:02:49,719 --> 00:02:51,120
He's been working overtime
38
00:02:51,240 --> 00:02:52,120
and hardly had time to see anyone.
39
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Of course Jing would be mad.
40
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
What about the others?
41
00:02:55,439 --> 00:02:56,680
Didn't they hire two new hands
42
00:02:57,240 --> 00:02:58,240
before I took leave, right?
43
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
What's the point of having new hands?
44
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
No one does it better than you.
45
00:03:02,079 --> 00:03:02,800
Besides, you know
46
00:03:02,800 --> 00:03:03,960
how fussy Guan is.
47
00:03:04,160 --> 00:03:05,199
One screw-up or two,
48
00:03:05,199 --> 00:03:06,320
and he'll dismiss you.
49
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
Stop it, you guys.
50
00:03:07,520 --> 00:03:08,240
Mr. Guan
51
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
even showed me off
52
00:03:09,400 --> 00:03:10,320
a lovely breakfast.
53
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Yeah, Dameng.
54
00:03:11,760 --> 00:03:13,559
You are the sheer envy
55
00:03:13,760 --> 00:03:14,999
of bachelors.
56
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
Can you at least aim first?
57
00:03:18,600 --> 00:03:19,040
Let me see.
58
00:03:19,040 --> 00:03:20,999
Okay, let's dig in.
59
00:03:23,880 --> 00:03:24,960
Just this one.
60
00:03:27,800 --> 00:03:28,320
Yu Tu.
61
00:03:28,760 --> 00:03:30,040
I recently read a paper
62
00:03:30,160 --> 00:03:31,040
that gave me some inspiration.
63
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
I want to discuss it with you.
64
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Remember to keep it secret.
65
00:03:34,160 --> 00:03:35,439
Don't divulge our technology.
66
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
We only talked
about foreign technology.
67
00:03:36,800 --> 00:03:37,400
What's wrong?
68
00:03:37,680 --> 00:03:39,120
What can we talk about instead?
69
00:03:39,639 --> 00:03:40,800
The house prices in Lujiazui
70
00:03:41,680 --> 00:03:42,639
are outrageous.
71
00:03:43,919 --> 00:03:45,520
You dare to say that
72
00:03:45,520 --> 00:03:46,960
about the house prices in Lujiazui?
73
00:03:47,520 --> 00:03:48,680
They're getting outrageous.
74
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
I can't afford them.
75
00:03:51,400 --> 00:03:52,520
Okay, let's chow down.
76
00:04:28,719 --> 00:04:29,960
Now that we're here,
77
00:04:29,960 --> 00:04:30,719
let's karaoke.
78
00:04:30,879 --> 00:04:31,279
Yeah.
79
00:04:31,279 --> 00:04:32,200
Count me out.
80
00:04:32,200 --> 00:04:33,279
I don't know any new songs.
81
00:04:33,680 --> 00:04:34,839
You still have me.
82
00:04:34,839 --> 00:04:36,080
So you're out.
83
00:04:36,640 --> 00:04:37,240
Why me?
84
00:04:37,240 --> 00:04:38,279
You guys go ahead.
85
00:04:38,279 --> 00:04:39,240
I'm not coming.
86
00:04:43,719 --> 00:04:44,400
Yu Tu.
87
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
Are you really going to leave?
88
00:04:52,400 --> 00:04:53,240
Pretty much.
89
00:05:02,599 --> 00:05:03,520
No matter what,
90
00:05:03,960 --> 00:05:05,680
I wish you a bright future.
91
00:05:05,680 --> 00:05:06,520
All the best.
92
00:05:08,640 --> 00:05:09,319
Alright.
93
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Let's toast.
94
00:05:12,080 --> 00:05:13,120
Best wishes.
95
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
After this...
96
00:05:23,879 --> 00:05:25,120
you'll treat us to dinner.
97
00:05:25,559 --> 00:05:26,120
Yeah.
98
00:05:28,520 --> 00:05:28,999
Shall we?
99
00:05:29,480 --> 00:05:29,759
Sure.
100
00:05:29,759 --> 00:05:30,360
Okay.
101
00:05:30,759 --> 00:05:30,920
Come on.
102
00:05:30,920 --> 00:05:31,640
Bottoms up.
103
00:06:08,319 --> 00:06:09,840
The door is about to close.
104
00:06:09,840 --> 00:06:11,519
Passengers to Space City,
105
00:06:11,519 --> 00:06:12,639
please board quickly.
106
00:06:40,920 --> 00:06:42,840
Even Mr. Yu has a date.
107
00:06:43,800 --> 00:06:44,920
While I'm all alone,
108
00:06:44,920 --> 00:06:47,120
playing games here.
109
00:07:16,800 --> 00:07:18,559
Must be my closest fans.
110
00:07:24,160 --> 00:07:24,800
Hello?
111
00:07:25,759 --> 00:07:27,160
Are you playing Wang Zhaojun again?
112
00:07:28,879 --> 00:07:30,399
Are you spying on me?
113
00:07:31,879 --> 00:07:32,879
I just took a look.
114
00:07:35,160 --> 00:07:37,199
Wanna hang out with me?
115
00:07:38,439 --> 00:07:39,480
Where are you?
116
00:07:51,360 --> 00:07:52,600
You're back.
117
00:07:52,680 --> 00:07:53,399
Is your rendezvous
118
00:07:53,399 --> 00:07:54,280
also nearby?
119
00:07:55,160 --> 00:07:55,800
Pretty much.
120
00:07:56,199 --> 00:07:57,160
They went to karaoke,
121
00:07:57,160 --> 00:07:57,920
but I'm not interested.
122
00:07:59,399 --> 00:08:00,600
Then where are we going?
123
00:08:05,240 --> 00:08:05,959
To the movies.
124
00:08:17,480 --> 00:08:18,160
How about this movie?
125
00:08:19,280 --> 00:08:20,840
Are you doing this on purpose?
126
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
Everyone knows
127
00:08:22,040 --> 00:08:23,480
I'm in bad terms with the female lead.
128
00:08:26,280 --> 00:08:27,800
I don't know much about your circle.
129
00:08:32,480 --> 00:08:33,759
What about this?
130
00:08:34,840 --> 00:08:36,120
This movie is pretty good.
131
00:08:36,399 --> 00:08:37,360
But let me tell you
132
00:08:37,360 --> 00:08:37,959
that this male lead
133
00:08:37,959 --> 00:08:39,120
just broke up with his girlfriend,
134
00:08:39,120 --> 00:08:40,600
who happens to be my bestie.
135
00:08:40,600 --> 00:08:41,240
No matter how good the movie is,
136
00:08:41,240 --> 00:08:42,879
I can't betray my bestie.
137
00:08:46,720 --> 00:08:47,480
You choose,
138
00:08:52,040 --> 00:08:52,920
There is an animated film.
139
00:08:52,920 --> 00:08:54,319
It looks like a rerun.
140
00:08:55,920 --> 00:08:57,199
Only the seats by the aisle are left.
141
00:08:59,360 --> 00:09:00,399
Put your finger here.
142
00:09:20,519 --> 00:09:21,639
We have to go quickly.
143
00:09:21,959 --> 00:09:22,959
It's in 15 minutes.
144
00:09:51,639 --> 00:09:52,720
Let's split up.
145
00:09:53,120 --> 00:09:53,959
Don't look back.
146
00:09:53,959 --> 00:09:54,920
Someone's following us.
147
00:09:57,639 --> 00:09:58,519
Hurry up.
148
00:10:06,759 --> 00:10:07,879
You get the ticket and go in first.
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
Looks like I'll have
to buy two tickets in one go.
150
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
How will you get in?
151
00:10:16,440 --> 00:10:18,480
I'll tell you
after you get our tickets.
152
00:11:08,840 --> 00:11:10,560
I hope no one else takes his ticket.
153
00:11:10,840 --> 00:11:11,440
I feel like
154
00:11:11,440 --> 00:11:13,279
being in a spy movie
rather than watching one.
155
00:11:16,919 --> 00:11:17,679
Excuse me.
156
00:11:17,679 --> 00:11:18,519
Is this seat taken?
157
00:11:19,560 --> 00:11:21,399
I got a ticket from the counter.
158
00:11:22,879 --> 00:11:23,480
No.
159
00:12:07,879 --> 00:12:09,720
Sometimes, I can't help but wonder
160
00:12:10,320 --> 00:12:12,200
what if that didn't happen to us.
161
00:12:12,320 --> 00:12:14,200
Did he just tease me?
162
00:12:15,440 --> 00:12:16,919
I didn't even tease him back.
163
00:12:17,440 --> 00:12:18,240
I'm embarrassing myself
164
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
in my entertainment circles.
165
00:12:24,519 --> 00:12:26,039
Maybe I didn't see it right.
166
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
What's wrong with music?
167
00:12:27,720 --> 00:12:30,279
Nonsense! Music brought us misfortune.
168
00:12:30,360 --> 00:12:31,679
You are never to play music again.
169
00:12:31,679 --> 00:12:32,639
But please...
170
00:12:32,639 --> 00:12:33,320
Miguel,
171
00:12:33,320 --> 00:12:34,560
listen to your grandma.
172
00:12:34,600 --> 00:12:36,159
No more music.
173
00:12:36,279 --> 00:12:37,639
Please let me play once.
174
00:12:37,639 --> 00:12:38,840
This is final.
175
00:12:40,679 --> 00:12:42,279
Aren't you afraid
you'll end up like him?
176
00:12:42,279 --> 00:12:43,440
No one remembers him,
177
00:12:43,440 --> 00:12:45,720
and he doesn't have a place
on the altar.
178
00:12:45,720 --> 00:12:46,639
I don't care
179
00:12:46,720 --> 00:12:48,159
about being on a silly altar!
180
00:12:49,120 --> 00:12:49,679
No!
181
00:12:49,799 --> 00:12:50,320
Mama!
182
00:13:01,999 --> 00:13:03,600
When I volunteered,
183
00:13:03,600 --> 00:13:04,720
my parents didn't approve.
184
00:13:05,840 --> 00:13:07,720
So I decided to leave the Galaxy.
185
00:13:10,360 --> 00:13:11,759
What a coincidence.
186
00:13:11,759 --> 00:13:12,360
Doesn't Yu Tu feel bad
187
00:13:12,360 --> 00:13:13,999
watching this?
188
00:13:50,600 --> 00:13:51,639
I will send you home.
189
00:14:12,600 --> 00:14:13,360
The movie just now,
190
00:14:13,360 --> 00:14:14,799
I haven't watched it before,
191
00:14:14,799 --> 00:14:15,720
so I didn't know the plot.
192
00:14:17,560 --> 00:14:18,320
It was nice.
193
00:14:19,679 --> 00:14:20,720
The protagonist
194
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
is a fortunate dreamer.
195
00:14:28,279 --> 00:14:30,240
You said you wanted to give up.
196
00:14:30,240 --> 00:14:31,120
Why?
197
00:14:31,639 --> 00:14:32,879
Is it because of your family?
198
00:14:33,999 --> 00:14:34,600
But I remember
199
00:14:34,600 --> 00:14:36,240
that your uncle
also works in aerospace.
200
00:14:36,240 --> 00:14:37,879
Why would your parents object?
201
00:14:48,960 --> 00:14:50,120
You know, Peipei, she...
202
00:14:50,480 --> 00:14:51,240
I know.
203
00:14:52,120 --> 00:14:53,679
She's the top gossiper
in her circle.
204
00:15:00,519 --> 00:15:02,200
Do your parents still disapprove?
205
00:15:03,600 --> 00:15:04,240
When I went postgraduate,
206
00:15:04,240 --> 00:15:05,120
they approved.
207
00:15:05,840 --> 00:15:06,720
Then why?
208
00:15:16,840 --> 00:15:17,960
A while ago...
209
00:15:18,879 --> 00:15:20,159
my parents came to Shanghai
210
00:15:20,600 --> 00:15:21,679
without informing me.
211
00:15:22,879 --> 00:15:24,440
Rather, my aunt called me
212
00:15:24,960 --> 00:15:26,639
asking about my mom,
213
00:15:26,960 --> 00:15:27,999
saying, "Is it benign?"
214
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
That's when I knew
they were in hospital.
215
00:15:32,519 --> 00:15:33,960
When I went to see them,
216
00:15:34,960 --> 00:15:36,120
they stayed in a budget hotel
217
00:15:36,120 --> 00:15:37,440
for one night,
218
00:15:39,840 --> 00:15:40,999
In their room,
219
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
I only saw some cookies
and instant noodles.
220
00:15:51,879 --> 00:15:53,519
How's your mother now?
221
00:15:55,480 --> 00:15:56,639
She's fine.
222
00:15:57,080 --> 00:15:58,240
It was a false alarm.
223
00:16:02,480 --> 00:16:04,039
But I can't help but wonder.
224
00:16:05,360 --> 00:16:06,440
If anything happens to her,
225
00:16:08,200 --> 00:16:08,720
will I be able give her
226
00:16:08,720 --> 00:16:10,080
the best medical treatment,
227
00:16:10,600 --> 00:16:11,240
or have the time
228
00:16:11,240 --> 00:16:13,080
to be with them and care for them?
229
00:16:21,120 --> 00:16:21,840
I won't.
230
00:16:25,600 --> 00:16:26,999
I should be able to,
231
00:16:32,799 --> 00:16:33,600
but I won't.
232
00:16:41,759 --> 00:16:43,320
What are you going to do next?
233
00:16:44,600 --> 00:16:45,360
Invest, maybe.
234
00:16:47,999 --> 00:16:49,360
Having abandoned it for so long,
235
00:16:50,519 --> 00:16:51,840
I have to start it all over again.
236
00:16:55,120 --> 00:16:56,639
I've been conceited
since I was a kid.
237
00:16:57,919 --> 00:16:59,440
Till when I hit 30,
238
00:17:03,200 --> 00:17:04,120
I've accomplished nothing.
239
00:17:36,480 --> 00:17:37,039
Let's go.
240
00:17:38,120 --> 00:17:38,919
It's late.
241
00:17:48,964 --> 00:17:58,964
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
242
00:18:45,879 --> 00:18:46,800
Son,
243
00:18:47,040 --> 00:18:49,239
we really didn't mean
to hide it from you.
244
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
When we called you,
245
00:18:50,520 --> 00:18:51,879
your phone was off.
246
00:18:53,239 --> 00:18:54,760
Then, when you called back later,
247
00:18:54,760 --> 00:18:55,360
well...
248
00:18:55,719 --> 00:18:58,439
the tension was all gone.
249
00:18:58,439 --> 00:18:59,120
We just wanted
250
00:18:59,120 --> 00:19:01,000
to tell you after the results are out.
251
00:19:02,080 --> 00:19:02,800
Besides,
252
00:19:03,360 --> 00:19:03,679
you had a task at hand,
253
00:19:03,679 --> 00:19:05,520
didn't you?
254
00:19:05,760 --> 00:19:06,280
Listen.
255
00:19:06,280 --> 00:19:09,080
You're also anxious, right?
256
00:19:09,080 --> 00:19:10,520
Since your father
is right here with me,
257
00:19:10,520 --> 00:19:12,399
what's there to worry about?
258
00:19:12,840 --> 00:19:13,439
Right?
259
00:19:17,360 --> 00:19:18,879
The doctor said, I was fine.
260
00:19:21,360 --> 00:19:23,080
We are not going anywhere.
261
00:19:23,360 --> 00:19:25,040
It's pretty good here.
262
00:19:26,320 --> 00:19:26,760
Besides,
263
00:19:26,760 --> 00:19:28,840
your place is too far away,
it's inconvenient.
264
00:19:29,320 --> 00:19:30,760
The doctor said I'm fine,
265
00:19:30,760 --> 00:19:32,600
we'll head home tomorrow.
266
00:19:32,600 --> 00:19:33,239
She's right.
267
00:19:34,919 --> 00:19:37,879
Don't worry,
I'm really okay.
268
00:19:44,639 --> 00:19:45,679
80 yuan per night,
269
00:19:45,840 --> 00:19:46,760
upfront.
270
00:19:49,600 --> 00:19:50,320
Thanks.
271
00:19:59,800 --> 00:20:01,399
I still have
272
00:20:01,399 --> 00:20:03,479
an examinatin report
to pick up tomorrow.
273
00:20:04,280 --> 00:20:05,879
Leave Yu Tu alone.
274
00:20:06,520 --> 00:20:07,479
He's busy with his work.
275
00:20:07,479 --> 00:20:07,840
If he can't take leave
276
00:20:07,840 --> 00:20:09,560
to be with us,
277
00:20:09,840 --> 00:20:11,199
I can't take it.
278
00:20:11,879 --> 00:20:14,280
I didn't ask him to come.
279
00:20:14,639 --> 00:20:16,159
Why don't you believe me?
280
00:20:18,439 --> 00:20:19,439
Say,
281
00:20:19,679 --> 00:20:22,040
why do we need
a high achiever of a son?
282
00:20:22,520 --> 00:20:23,959
At times like this, I think
283
00:20:24,120 --> 00:20:25,199
that he ought to find a job
284
00:20:25,199 --> 00:20:26,760
in our little hometown,
285
00:20:27,199 --> 00:20:29,239
or dabble in finance.
286
00:20:29,679 --> 00:20:31,840
At least he'll have more free time.
287
00:20:32,080 --> 00:20:33,879
You may not be a high achiever,
288
00:20:33,879 --> 00:20:35,199
but our son is doing so well.
289
00:20:35,199 --> 00:20:36,639
We should support him.
290
00:20:36,639 --> 00:20:37,879
Yeah, yeah.
291
00:20:38,120 --> 00:20:39,600
Good thing I'm okay now.
292
00:20:41,520 --> 00:20:42,840
If not, we'll have to fork out
293
00:20:42,840 --> 00:20:44,239
what's left of our savings.
294
00:20:45,120 --> 00:20:47,239
Once he gets married and has kids,
295
00:20:47,239 --> 00:20:48,719
we won't have to spend a penny.
296
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
You give him downpayment
to buy a house,
297
00:20:51,360 --> 00:20:52,840
and he'll return half of it.
298
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
I estimate
299
00:20:54,760 --> 00:20:56,280
that we don't have much left.
300
00:21:22,919 --> 00:21:24,399
Something came across my mind,
301
00:21:24,399 --> 00:21:25,399
a quote that describes you well.
302
00:21:28,159 --> 00:21:28,800
What is it?
303
00:21:31,040 --> 00:21:32,239
But you are already
304
00:21:32,239 --> 00:21:33,320
the rabbit who has seen
305
00:21:33,320 --> 00:21:34,280
the most stars.
306
00:21:43,159 --> 00:21:44,360
From Jade Rabbit's Weibo?
307
00:21:47,959 --> 00:21:48,399
Yeah.
308
00:22:02,600 --> 00:22:04,159
You're making my head spin.
309
00:22:04,439 --> 00:22:05,080
How could you say
310
00:22:05,080 --> 00:22:06,280
you accomplished nothing?
311
00:22:07,120 --> 00:22:07,879
Even if you want to give up
312
00:22:07,879 --> 00:22:08,840
your previous career
313
00:22:08,840 --> 00:22:09,919
and start over,
314
00:22:10,239 --> 00:22:11,280
but your past accomplishments
315
00:22:11,280 --> 00:22:12,360
are still there.
316
00:22:13,360 --> 00:22:14,000
Although I don't know
317
00:22:14,000 --> 00:22:15,120
what you actually did,
318
00:22:15,600 --> 00:22:17,120
it must be very valuable.
319
00:22:17,560 --> 00:22:18,439
So even if you're not
320
00:22:18,439 --> 00:22:19,760
doing this anymore,
321
00:22:19,760 --> 00:22:21,479
you don't have to deny
the past, right?
322
00:22:23,159 --> 00:22:24,879
At least you strived
323
00:22:24,879 --> 00:22:26,199
for your ideals.
324
00:22:26,679 --> 00:22:28,479
It's better to compromise
than never try.
325
00:22:29,320 --> 00:22:31,840
To me, at least it's not a mistake.
326
00:22:44,280 --> 00:22:45,879
Do your best, Rabbit God.
327
00:22:53,679 --> 00:22:54,439
Thanks.
328
00:22:55,360 --> 00:22:56,280
You should go to bed.
329
00:22:58,520 --> 00:23:00,159
The qualifiers are tomorrow.
330
00:23:03,719 --> 00:23:04,679
Good night.
331
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
But you are already
332
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
the rabbit who has seen
333
00:23:35,760 --> 00:23:36,879
the most stars.
334
00:24:05,199 --> 00:24:05,919
Hey.
335
00:24:06,199 --> 00:24:06,800
Jingjing.
336
00:24:06,800 --> 00:24:07,919
I'll tell you two things.
337
00:24:07,919 --> 00:24:08,600
First, Mr. Li has returned
338
00:24:08,600 --> 00:24:09,760
from abroad.
339
00:24:09,760 --> 00:24:10,159
He's asking us to meet him
340
00:24:10,159 --> 00:24:11,919
at 3 pm tomorrow.
341
00:24:12,080 --> 00:24:13,600
He invited us himself?
342
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
Not really.
343
00:24:15,520 --> 00:24:16,360
We've kept in touch
344
00:24:16,360 --> 00:24:16,879
from time to time
345
00:24:16,879 --> 00:24:18,120
over the time he was away,
346
00:24:18,919 --> 00:24:19,600
but I don't seem like
347
00:24:19,600 --> 00:24:21,120
I've all caught up.
348
00:24:21,120 --> 00:24:22,479
Don't worry about that.
349
00:24:23,600 --> 00:24:24,760
There's one more thing
350
00:24:24,760 --> 00:24:26,000
that's particularly serious.
351
00:24:26,520 --> 00:24:27,879
On Singles Day,
352
00:24:27,879 --> 00:24:29,120
you went to the movies, didn't you?
353
00:24:30,919 --> 00:24:32,000
They caught me?
354
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
Why are you so surprised?
355
00:24:35,280 --> 00:24:36,159
What's so surprising
356
00:24:36,159 --> 00:24:36,560
that you'd be seen
357
00:24:36,560 --> 00:24:37,679
at the movies?
358
00:24:39,360 --> 00:24:39,919
I think
359
00:24:39,919 --> 00:24:42,080
you should be finding love now.
360
00:24:42,520 --> 00:24:44,320
A gorgeous girl like you,
361
00:24:44,320 --> 00:24:46,399
going to the movies alone
on Singles Day?
362
00:24:46,399 --> 00:24:46,879
Listen.
363
00:24:46,879 --> 00:24:47,919
As your agent,
364
00:24:47,919 --> 00:24:49,360
I feel ashamed about that.
365
00:24:49,360 --> 00:24:51,840
Singles' Day is not Valentine's Day.
366
00:24:52,199 --> 00:24:52,879
And you're actually
367
00:24:52,879 --> 00:24:54,199
encouraging me to find love?
368
00:24:54,199 --> 00:24:55,600
The world is different now.
369
00:24:55,600 --> 00:24:57,320
Not the same as before.
370
00:24:57,479 --> 00:24:58,000
Can't you see
371
00:24:58,000 --> 00:24:59,280
your fans are roasting you?
372
00:24:59,679 --> 00:25:00,520
"Why is Qiao Jingjing...
373
00:25:00,520 --> 00:25:02,120
...still single?"
374
00:25:03,399 --> 00:25:05,000
Fine, I guess this is it.
375
00:25:05,000 --> 00:25:06,199
You're going to see Mr. Li
376
00:25:06,199 --> 00:25:07,280
at 3 pm tomorrow,
377
00:25:07,280 --> 00:25:08,959
so get ready for that.
378
00:25:09,760 --> 00:25:10,600
There's nothing special
379
00:25:10,600 --> 00:25:11,919
about Mr. Li's movies.
380
00:25:11,919 --> 00:25:13,080
Why do I have to prepare myself
381
00:25:13,080 --> 00:25:14,719
just for him?
382
00:25:15,159 --> 00:25:17,239
I have watched all his previous works.
383
00:25:17,639 --> 00:25:19,239
Good, that's good enough.
384
00:25:19,840 --> 00:25:21,639
When the time comes,
we should be pragmatic.
385
00:25:22,080 --> 00:25:22,600
Bye.
386
00:25:29,679 --> 00:25:30,360
Hang on a sec.
387
00:25:39,360 --> 00:25:41,360
Not bad.
388
00:25:49,679 --> 00:25:51,239
It's pretty spy-ish.
389
00:25:55,959 --> 00:25:56,600
I think
390
00:25:56,600 --> 00:25:58,679
you should be finding love now.
391
00:25:58,800 --> 00:26:00,919
Going to the movies alone
on Singles Day?
392
00:26:01,199 --> 00:26:01,639
Listen.
393
00:26:01,639 --> 00:26:02,679
As your agent,
394
00:26:02,679 --> 00:26:04,080
I feel ashamed about that.
395
00:26:04,080 --> 00:26:05,959
Maybe I could use a lover.
396
00:26:06,959 --> 00:26:07,679
But only if
397
00:26:07,679 --> 00:26:09,439
he's as handsome as Baili Shouyue.
398
00:26:38,199 --> 00:26:39,280
What was I thinking?
399
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
Only I can be
400
00:26:40,560 --> 00:26:41,679
Baili Shouyue.
401
00:26:49,239 --> 00:26:51,479
It's peaceful at the Great Wall today.
402
00:27:07,479 --> 00:27:09,000
Did you let me win on purpose?
403
00:27:11,600 --> 00:27:12,879
I don't believe it.
404
00:27:14,399 --> 00:27:15,399
Then what are you asking?
405
00:27:16,800 --> 00:27:18,159
When did I let you?
406
00:27:18,639 --> 00:27:20,199
If you can't hit me with a single shot,
407
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
then I've failed.
408
00:27:22,080 --> 00:27:23,000
You're right.
409
00:27:23,800 --> 00:27:24,560
You taught me
410
00:27:24,560 --> 00:27:25,679
how to play Baili Shouyue.
411
00:27:26,600 --> 00:27:27,840
I'm going to beat you this time.
412
00:27:40,639 --> 00:27:40,959
It must be
413
00:27:40,959 --> 00:27:42,120
the computer assigned to me
by the system
414
00:27:42,120 --> 00:27:43,439
that won't operate my army.
415
00:27:43,439 --> 00:27:45,120
Don't blame the computer.
416
00:27:45,479 --> 00:27:46,520
You were going to lose
417
00:27:46,639 --> 00:27:47,360
only because
418
00:27:47,360 --> 00:27:48,639
you keep chasing me
419
00:27:48,959 --> 00:27:51,120
without building up or pushing towers.
420
00:27:53,719 --> 00:27:54,959
I'm practicing, okay?
421
00:27:56,639 --> 00:27:57,320
Oh,
422
00:27:57,320 --> 00:27:58,120
Snow's about to go live now.
423
00:27:58,120 --> 00:27:59,320
Let's go check it out.
424
00:28:00,840 --> 00:28:01,520
Ouch.
425
00:28:10,280 --> 00:28:12,320
The livecast has really gone viral.
426
00:28:13,040 --> 00:28:14,719
If I weren't an actor today,
427
00:28:14,719 --> 00:28:16,199
I'd like to be a host
428
00:28:16,199 --> 00:28:18,199
who sings, play games,
or something like that.
429
00:28:20,560 --> 00:28:23,080
You, play games?
430
00:28:24,800 --> 00:28:25,719
Of course.
431
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
I didn't play well
432
00:28:27,360 --> 00:28:28,320
because I was
433
00:28:28,320 --> 00:28:29,360
so busy acting.
434
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
If I really want to be
435
00:28:30,600 --> 00:28:31,520
a professional host,
436
00:28:31,520 --> 00:28:32,800
I will definitely practice hard.
437
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
I can't just sing,
438
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
or it'll be monotonous.
439
00:28:36,800 --> 00:28:38,560
I can also teach everyone
440
00:28:38,639 --> 00:28:40,280
how to make up and make out,
441
00:28:40,800 --> 00:28:41,840
and also yoga.
442
00:28:43,120 --> 00:28:43,600
Come to think of it,
443
00:28:43,600 --> 00:28:45,000
I'm so versatile.
444
00:28:45,000 --> 00:28:46,080
I could be famous.
445
00:28:47,639 --> 00:28:49,879
Zhou Yin hasn't started
his livecast either.
446
00:28:50,560 --> 00:28:51,439
You have an understanding
447
00:28:51,439 --> 00:28:52,360
of pro players now.
448
00:28:53,120 --> 00:28:53,639
Since you took me
449
00:28:53,639 --> 00:28:55,159
to a pro game,
450
00:28:55,239 --> 00:28:55,760
I have become a fan
451
00:28:55,760 --> 00:28:57,120
of quite a few of them.
452
00:28:58,239 --> 00:29:00,000
Zhou Yin and Snow.
453
00:29:00,800 --> 00:29:01,840
They're all good-looking.
454
00:29:02,600 --> 00:29:03,959
Don't mock me, okay?
455
00:29:03,959 --> 00:29:05,560
They are all good-looking
456
00:29:05,560 --> 00:29:06,840
because they played well.
457
00:29:07,600 --> 00:29:08,280
It's starting.
458
00:29:12,879 --> 00:29:13,959
Sun Shangxiang.
459
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
It's Sun Shangxiang, right?
460
00:29:15,520 --> 00:29:16,639
Don't you guys get bored?
461
00:29:22,560 --> 00:29:24,320
Actually you can also play e-sports.
462
00:29:24,639 --> 00:29:26,080
You'll surely be more viral than them.
463
00:29:31,120 --> 00:29:31,959
E-sports
464
00:29:32,439 --> 00:29:34,000
has a high age requirement.
465
00:29:35,320 --> 00:29:36,360
How old do you think they are?
466
00:29:37,600 --> 00:29:38,840
Twenty-something?
467
00:29:39,320 --> 00:29:41,800
The one you're watching is 18.
468
00:29:42,800 --> 00:29:44,280
He's 11 years younger than me?
469
00:29:47,840 --> 00:29:48,760
You mean, 12?
470
00:29:49,719 --> 00:29:50,600
I'm 29.
471
00:29:50,600 --> 00:29:52,040
My birthday's next month.
472
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
I've been trying his
Lightning Blade technique lately.
473
00:29:54,040 --> 00:29:54,639
It's rigorous.
474
00:29:56,120 --> 00:29:56,600
But sloppy.
475
00:29:56,600 --> 00:29:58,199
His stamina should be
better than before,
476
00:29:58,199 --> 00:30:00,120
but the same can't be said
of his firepower.
477
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
The opponent is too weak.
478
00:30:02,120 --> 00:30:03,280
But the game is good.
479
00:30:05,199 --> 00:30:06,800
The semi-finals will be in a few days.
480
00:30:06,800 --> 00:30:08,199
Why don't we go and watch it live?
481
00:30:09,159 --> 00:30:09,800
This venue
482
00:30:09,800 --> 00:30:10,959
doesn't seem to be very big.
483
00:30:11,439 --> 00:30:12,439
Aren't you afraid they'll see you?
484
00:30:15,479 --> 00:30:16,280
You're right.
485
00:30:20,159 --> 00:30:21,080
How about this?
486
00:30:21,719 --> 00:30:22,560
Let's make a guess.
487
00:30:22,560 --> 00:30:23,280
Will Snow use Sun Shangxiang
488
00:30:23,280 --> 00:30:24,719
next round?
489
00:30:24,719 --> 00:30:25,879
If he does, we'll go.
490
00:30:26,000 --> 00:30:27,280
If not, we're not going. Okay?
491
00:30:34,280 --> 00:30:35,520
It must've short-circuited.
492
00:30:53,520 --> 00:30:55,280
Last time you tricked me
into fixing the purifier.
493
00:30:55,639 --> 00:30:57,159
You said, you had
a full set of tools at home.
494
00:30:57,560 --> 00:30:58,360
Right?
495
00:31:04,280 --> 00:31:05,040
Where is it?
496
00:31:05,040 --> 00:31:06,919
On the shelf in the storage room.
497
00:31:06,919 --> 00:31:08,120
Must be the black plastic box
498
00:31:08,120 --> 00:31:10,120
on the fourth rack.
499
00:31:12,280 --> 00:31:13,679
Found it.
500
00:31:20,280 --> 00:31:22,040
It hurts when you tricked me.
501
00:31:22,040 --> 00:31:22,919
Let alone
502
00:31:22,919 --> 00:31:24,320
when you're gaming.
503
00:31:26,840 --> 00:31:27,719
Practice.
504
00:31:28,919 --> 00:31:30,239
I'm an expert at that.
505
00:31:35,840 --> 00:31:37,520
You really know how to fix this.
506
00:31:38,280 --> 00:31:39,000
Why don't you try it?
507
00:31:45,239 --> 00:31:46,439
Mr. Li has rescheduled
508
00:31:46,439 --> 00:31:47,959
the meeting to this afternoon.
509
00:31:47,959 --> 00:31:48,560
I will pick you up.
510
00:31:48,560 --> 00:31:50,159
I brought you
a makeup artist and stylist.
511
00:31:50,159 --> 00:31:51,399
Get ready.
512
00:32:08,520 --> 00:32:09,479
Careful.
513
00:32:25,800 --> 00:32:27,199
It may be a problem
with the power board.
514
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
Do you want to replace this board?
515
00:32:29,600 --> 00:32:30,399
That'd be expensive.
516
00:32:30,919 --> 00:32:31,679
Might as well fix it.
517
00:32:35,280 --> 00:32:36,159
You aerospace people
518
00:32:36,159 --> 00:32:37,320
are also into this?
519
00:32:37,760 --> 00:32:39,120
This is one of the fundamentals.
520
00:32:39,399 --> 00:32:40,919
Aerospace is a systems engineering.
521
00:32:40,919 --> 00:32:42,520
You should know
a bit of every aspect.
522
00:32:43,479 --> 00:32:44,560
Doing the welding alone
523
00:32:44,879 --> 00:32:46,199
makes me a first-rate worker.
524
00:32:47,040 --> 00:32:47,439
Either you're a genius
525
00:32:47,439 --> 00:32:49,600
or just narcissistic
as you were in high school.
526
00:32:55,840 --> 00:32:56,399
Hello?
527
00:32:56,399 --> 00:32:57,159
Jingjing.
528
00:32:57,239 --> 00:32:58,199
I texted you on WeChat
529
00:32:58,199 --> 00:32:59,520
that Mr. Li changed his plans.
530
00:32:59,520 --> 00:33:00,800
He'll return to Beijing
in the evening.
531
00:33:01,080 --> 00:33:01,679
So we'll meet
532
00:33:01,679 --> 00:33:03,040
today afternoon instead.
533
00:33:03,199 --> 00:33:04,120
Have you read it?
534
00:33:04,399 --> 00:33:05,639
No, I haven't.
535
00:33:05,639 --> 00:33:06,399
What time is it again?
536
00:33:06,760 --> 00:33:07,479
Half past three.
537
00:33:07,719 --> 00:33:08,800
Me, my makeup artist and stylist
538
00:33:08,800 --> 00:33:10,040
are right outside.
539
00:33:10,040 --> 00:33:10,919
We're coming right up.
34332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.