All language subtitles for [eng] You Are My Glory ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,540 --> 00:00:18,220 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 3 00:00:18,500 --> 00:00:22,220 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 4 00:00:22,260 --> 00:00:29,540 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 5 00:00:29,900 --> 00:00:33,660 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 6 00:00:33,700 --> 00:00:37,660 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 7 00:00:37,700 --> 00:00:41,460 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 8 00:00:41,500 --> 00:00:45,700 ♪As long as you are around♪ 9 00:00:45,940 --> 00:00:53,220 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 10 00:00:53,580 --> 00:01:01,220 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 11 00:01:01,380 --> 00:01:08,700 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 12 00:01:08,940 --> 00:01:20,700 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 13 00:01:25,980 --> 00:01:33,100 You Are My Glory 14 00:01:33,380 --> 00:01:35,980 Episode 11 15 00:02:12,300 --> 00:02:16,980 Invitation, Jade Rabbit Form a team 5v5 Valley of Kings 16 00:02:51,240 --> 00:02:52,080 Are you still mad? 17 00:03:05,960 --> 00:03:07,319 You haven't replied to my message. 18 00:03:08,639 --> 00:03:09,838 So I came to ask 19 00:03:13,439 --> 00:03:14,679 if you still need my guidance. 20 00:03:20,319 --> 00:03:21,838 I said something wrong the other day. 21 00:03:22,118 --> 00:03:23,679 Please tell Mr. Zhang that I'm sorry. 22 00:03:26,639 --> 00:03:27,558 I did. 23 00:03:29,879 --> 00:03:30,679 A few days ago, 24 00:03:30,679 --> 00:03:31,838 Mrs. Wang texted me and asked 25 00:03:32,639 --> 00:03:34,240 if my classmate, Jingjing 26 00:03:34,439 --> 00:03:36,360 is the celebrity, Qiao Jingjing. 27 00:03:40,639 --> 00:03:41,960 When I wasn't there, 28 00:03:42,879 --> 00:03:44,159 you did well in the games. 29 00:03:44,879 --> 00:03:46,038 How did you know? 30 00:03:46,919 --> 00:03:48,159 I saw your stats. 31 00:03:51,639 --> 00:03:52,639 So... 32 00:03:55,118 --> 00:03:56,080 Do you still need me? 33 00:04:07,399 --> 00:04:08,159 Those strange-looking machine parts 34 00:04:08,159 --> 00:04:09,479 that you bought 35 00:04:09,479 --> 00:04:10,439 are already here. 36 00:04:10,439 --> 00:04:11,599 My address was written on it 37 00:04:11,599 --> 00:04:13,278 but the phone number was yours. 38 00:04:13,399 --> 00:04:14,879 Good thing that the management helped to collect it. 39 00:04:15,080 --> 00:04:16,720 Are you just going to leave them at my place? 40 00:04:19,319 --> 00:04:20,119 Of course not. 41 00:04:24,358 --> 00:04:25,678 Come up and eat something. 42 00:04:27,639 --> 00:04:28,480 You prepared food for me? 43 00:04:35,358 --> 00:04:36,519 I'll come again tomorrow. 44 00:04:37,160 --> 00:04:38,559 I took the night train. 45 00:04:38,959 --> 00:04:40,119 I stink so bad. 46 00:04:41,759 --> 00:04:43,358 You took a night train 47 00:04:44,238 --> 00:04:46,040 and you still came here for the games? 48 00:04:46,959 --> 00:04:48,399 I'm glad I brought a power bank. 49 00:04:48,838 --> 00:04:50,079 Or it's going to run out of battery. 50 00:04:54,238 --> 00:04:55,639 I'll ask my chauffeur to send you home. 51 00:04:56,160 --> 00:04:57,040 You can't refuse. 52 00:04:59,119 --> 00:05:00,040 I wouldn't want you 53 00:05:00,040 --> 00:05:01,000 to suffocate the people in the subway. 54 00:05:06,399 --> 00:05:06,959 All right. 55 00:05:21,838 --> 00:05:23,278 You have to keep your word. 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,199 For this whole year, 57 00:05:25,399 --> 00:05:26,559 you will stay in Shanghai. 58 00:05:26,559 --> 00:05:27,600 No more business trips. 59 00:05:27,838 --> 00:05:29,559 If you don't keep your promise again, 60 00:05:29,559 --> 00:05:30,838 I will teach you a lesson. 61 00:05:32,959 --> 00:05:34,838 You always go back on your word. 62 00:05:35,040 --> 00:05:36,238 We talked about it last year. 63 00:05:36,238 --> 00:05:38,040 You worked overtime and went on business trips 64 00:05:38,040 --> 00:05:39,319 for way too many times. 65 00:05:39,319 --> 00:05:40,759 I have been keeping records. 66 00:05:42,920 --> 00:05:44,160 You are going to cook all of these? 67 00:05:44,160 --> 00:05:45,358 Isn't this too much? 68 00:05:45,678 --> 00:05:46,439 Of course I'm cooking them. 69 00:05:46,439 --> 00:05:47,119 You were always outstation. 70 00:05:47,119 --> 00:05:48,319 You barely have any good food. 71 00:05:49,480 --> 00:05:50,199 Come here. 72 00:05:50,199 --> 00:05:50,959 Give me a hand. 73 00:05:51,160 --> 00:05:51,879 Okay. 74 00:06:04,199 --> 00:06:05,399 When our son is back 75 00:06:05,399 --> 00:06:06,399 and see these dishes, 76 00:06:06,399 --> 00:06:07,600 he's going to be so happy. 77 00:06:08,079 --> 00:06:09,199 He's going to ask 78 00:06:09,199 --> 00:06:10,600 if it's a special occasion today. 79 00:06:12,798 --> 00:06:13,399 Guan Zai. 80 00:06:13,838 --> 00:06:15,238 How about you cook some dishes, too? 81 00:06:18,879 --> 00:06:20,040 Never mind. 82 00:06:20,959 --> 00:06:21,358 You'd better not 83 00:06:21,358 --> 00:06:22,959 waste these ingredients. 84 00:06:39,119 --> 00:06:39,879 Shen Jing. 85 00:06:41,480 --> 00:06:42,600 I have something to tell you. 86 00:06:48,040 --> 00:06:48,959 I'm sorry. 87 00:06:52,639 --> 00:06:53,838 We... 88 00:06:56,759 --> 00:06:57,358 I... 89 00:06:57,519 --> 00:06:58,798 I have a problem. 90 00:07:00,399 --> 00:07:01,720 But I don't think 91 00:07:01,720 --> 00:07:02,600 it's anything serious. 92 00:07:03,319 --> 00:07:03,920 It will 93 00:07:03,920 --> 00:07:05,238 get better eventually. 94 00:07:11,399 --> 00:07:12,278 I'm sure of it. 95 00:07:12,959 --> 00:07:13,798 Don't worry. 96 00:07:31,100 --> 00:07:35,980 Tianyu City 97 00:07:37,720 --> 00:07:38,678 Mr. Yu. 98 00:07:38,678 --> 00:07:40,319 You live quite far away. 99 00:07:40,319 --> 00:07:42,040 I've been driving for an hour. 100 00:07:43,079 --> 00:07:44,559 If you take the train as usual 101 00:07:44,559 --> 00:07:45,759 to meet Ms. Qiao, 102 00:07:46,000 --> 00:07:47,079 it's going to take you two hours. 103 00:07:47,278 --> 00:07:48,119 Not really. 104 00:07:48,238 --> 00:07:49,600 About one hour and a half. 105 00:07:50,079 --> 00:07:51,678 So it takes you three hours for a round trip. 106 00:07:55,040 --> 00:07:55,959 Mr. Wang. 107 00:07:56,759 --> 00:07:57,920 Don't tell her this. 108 00:07:58,278 --> 00:07:58,838 Sure. 109 00:07:58,838 --> 00:07:59,639 Don't worry. 110 00:09:28,639 --> 00:09:30,119 When did you come back? 111 00:09:30,279 --> 00:09:31,279 I didn't know. 112 00:09:31,918 --> 00:09:32,918 Just a while ago. 113 00:09:34,000 --> 00:09:35,440 You didn't tell me that you're back. 114 00:09:35,639 --> 00:09:37,320 Or I'll make you one of these, too. 115 00:09:38,599 --> 00:09:39,479 It's fine. 116 00:09:43,840 --> 00:09:45,399 Why did you pack your stuff again? 117 00:09:45,399 --> 00:09:46,399 You're leaving again? 118 00:09:48,879 --> 00:09:49,279 I'll be staying 119 00:09:49,279 --> 00:09:50,558 somewhere else for now. 120 00:09:51,359 --> 00:09:52,239 Please continue 121 00:09:52,239 --> 00:09:53,399 to look after the house. 122 00:09:55,038 --> 00:09:56,558 Your work is not done yet? 123 00:09:57,158 --> 00:09:58,519 I thought you resigned. 124 00:09:58,840 --> 00:10:00,239 They are still using you 125 00:10:00,239 --> 00:10:01,599 before you go? 126 00:10:26,000 --> 00:10:26,719 Hello? 127 00:10:27,639 --> 00:10:28,479 Yu. 128 00:10:29,119 --> 00:10:30,158 It's me, Shen Jing. 129 00:10:31,279 --> 00:10:32,080 I know. 130 00:10:38,479 --> 00:10:39,558 Guan Zai and I 131 00:10:39,558 --> 00:10:40,840 are at the hospital. 132 00:10:42,798 --> 00:10:44,158 Thank you for what you did 133 00:10:44,719 --> 00:10:45,759 in Xi'an. 134 00:10:49,678 --> 00:10:50,080 Thank you 135 00:10:50,080 --> 00:10:51,479 for taking care of him for so long. 136 00:10:52,158 --> 00:10:53,200 I should be. 137 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 I was going to call you. 138 00:10:56,558 --> 00:10:58,038 I'll be with him at night. 139 00:11:02,080 --> 00:11:03,840 I'll cut to the chase then. 140 00:11:04,279 --> 00:11:05,119 I probably 141 00:11:05,519 --> 00:11:07,038 still need your help. 142 00:11:08,200 --> 00:11:09,678 We don't have any relatives 143 00:11:09,918 --> 00:11:11,158 in Shanghai. 144 00:11:11,759 --> 00:11:12,798 During the day, 145 00:11:13,000 --> 00:11:13,918 my kid 146 00:11:13,918 --> 00:11:15,080 will stay in my friend's house. 147 00:11:15,759 --> 00:11:16,840 But at night, 148 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 I'll have to pick him up. 149 00:11:18,440 --> 00:11:19,359 No problem. 150 00:11:20,599 --> 00:11:21,879 I'll pack my stuff 151 00:11:21,879 --> 00:11:22,798 and get there right away. 152 00:11:23,440 --> 00:11:24,678 No rush. 153 00:11:25,399 --> 00:11:26,119 I just have to go there 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,640 and pick him up at 7 PM. 155 00:11:28,960 --> 00:11:29,719 Okay. 156 00:11:31,678 --> 00:11:33,119 What's his room number? 157 00:11:34,440 --> 00:11:35,239 I'll send it to you. 158 00:11:37,678 --> 00:11:38,558 All right. 159 00:11:44,080 --> 00:11:45,000 What's wrong? 160 00:11:46,359 --> 00:11:47,519 Your colleague is sick? 161 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Do you still have one? 162 00:11:58,678 --> 00:11:59,678 I'm starving. 163 00:12:01,719 --> 00:12:02,840 I just had one bite. 164 00:12:09,918 --> 00:12:11,279 I'll go and make another one. 165 00:12:24,060 --> 00:12:30,780 In-patient Department 166 00:12:43,000 --> 00:12:43,840 Shen Jing. 167 00:12:54,359 --> 00:12:55,759 I'm sorry for troubling you again. 168 00:12:57,320 --> 00:12:58,558 How is Guan Zai? 169 00:13:01,359 --> 00:13:02,719 He did a checkup this afternoon 170 00:13:03,320 --> 00:13:04,519 so he's not feeling well. 171 00:13:05,239 --> 00:13:06,399 He just fell asleep. 172 00:13:07,879 --> 00:13:08,719 Inside the thermos 173 00:13:08,719 --> 00:13:10,200 is the porridge I bought for him 174 00:13:10,200 --> 00:13:11,359 from the hospital cafeteria. 175 00:13:11,960 --> 00:13:13,038 He hasn't eaten it. 176 00:13:13,359 --> 00:13:14,599 When he woke up, 177 00:13:15,558 --> 00:13:16,840 try and ask if he feels like eating it. 178 00:13:18,080 --> 00:13:18,639 Okay. 179 00:13:19,200 --> 00:13:20,678 These are the toiletries 180 00:13:20,678 --> 00:13:22,279 that I bought at the grocery store downstairs. 181 00:13:22,918 --> 00:13:24,279 See if you need anything else. 182 00:13:24,279 --> 00:13:24,840 Okay. 183 00:13:24,840 --> 00:13:25,558 It's enough. 184 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 I brought some myself. 185 00:13:33,840 --> 00:13:35,279 I'll go and pick up my son. 186 00:13:35,279 --> 00:13:37,399 I'll come here before the doctor makes rounds. 187 00:13:37,798 --> 00:13:38,599 I'll see you off. 188 00:13:38,798 --> 00:13:39,558 It's fine. 189 00:13:39,558 --> 00:13:40,320 It's okay. 190 00:13:51,678 --> 00:13:52,840 I think they are making rounds 191 00:13:52,840 --> 00:13:54,279 at 8 in the morning. 192 00:13:54,759 --> 00:13:55,759 I will come and take over 193 00:13:55,759 --> 00:13:56,798 before 8 AM. 194 00:13:57,639 --> 00:13:59,359 Guan Zai's brother is a photographer. 195 00:13:59,798 --> 00:14:01,519 His work is more flexible. 196 00:14:02,000 --> 00:14:03,119 But the day before yesterday, 197 00:14:03,119 --> 00:14:04,239 he went overseas 198 00:14:04,239 --> 00:14:05,239 for work. 199 00:14:05,639 --> 00:14:07,119 He can only come back 200 00:14:07,119 --> 00:14:08,279 after his work is done. 201 00:14:11,639 --> 00:14:12,599 Mr. Hu 202 00:14:12,759 --> 00:14:14,119 introduced us to a doctor. 203 00:14:14,119 --> 00:14:15,359 We contacted him. 204 00:14:15,960 --> 00:14:17,479 But it's not within his specialty. 205 00:14:18,000 --> 00:14:19,558 Still, he helped to reach 206 00:14:20,038 --> 00:14:21,320 the doctor we are seeing now. 207 00:14:22,279 --> 00:14:23,678 Please thank Mr. Hu for me. 208 00:14:26,239 --> 00:14:27,879 Mr. Hu has work in Taiyuan. 209 00:14:28,279 --> 00:14:29,759 He'll come here right after he's done. 210 00:14:29,879 --> 00:14:30,599 All right. 211 00:14:31,080 --> 00:14:32,918 He actually doesn't need to. 212 00:14:34,000 --> 00:14:34,678 Oh, right. 213 00:14:35,000 --> 00:14:36,479 Did he take leave 214 00:14:36,479 --> 00:14:37,599 from the research institute? 215 00:14:38,399 --> 00:14:39,399 Mr. Hu told them. 216 00:14:40,000 --> 00:14:40,759 But 217 00:14:40,960 --> 00:14:42,399 not many people know for now. 218 00:14:42,759 --> 00:14:43,678 Guan Zai 219 00:14:44,200 --> 00:14:45,639 doesn't want too many visitors. 220 00:14:46,479 --> 00:14:47,158 That's right. 221 00:14:47,599 --> 00:14:48,279 Right. 222 00:14:48,599 --> 00:14:49,918 We shouldn't trouble them so much. 223 00:14:51,918 --> 00:14:52,960 Tomorrow morning, 224 00:14:53,038 --> 00:14:54,639 he has a few checkups to do. 225 00:14:55,279 --> 00:14:57,038 The results are only out 226 00:14:57,798 --> 00:14:59,519 on Friday or Saturday. 227 00:15:02,399 --> 00:15:03,558 So... 228 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 I'm fine. 229 00:15:12,639 --> 00:15:13,759 I'm sorry. 230 00:15:14,639 --> 00:15:15,840 You should head back. 231 00:15:16,479 --> 00:15:17,558 I'm going to sit here 232 00:15:18,359 --> 00:15:19,678 for a while. 233 00:15:26,694 --> 00:15:36,694 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 234 00:15:44,038 --> 00:15:45,798 I asked the doctor from Xi'an 235 00:15:46,558 --> 00:15:47,840 and did some research. 236 00:15:48,918 --> 00:15:50,440 The recovery rate is high. 237 00:15:51,200 --> 00:15:52,798 Besides, Guan Zai is still young. 238 00:15:53,399 --> 00:15:54,399 He's very likely 239 00:15:54,519 --> 00:15:55,759 to recover. 240 00:16:04,440 --> 00:16:05,399 I know. 241 00:16:06,719 --> 00:16:08,119 I... 242 00:16:10,558 --> 00:16:11,879 I have to think of a reason 243 00:16:13,399 --> 00:16:15,200 to tell my son 244 00:16:16,479 --> 00:16:18,359 why is his father not home again. 245 00:16:26,200 --> 00:16:27,759 If I say he went on a business trip, 246 00:16:30,080 --> 00:16:31,558 he'll definitely buy it. 247 00:16:33,239 --> 00:16:34,359 After all, 248 00:16:35,960 --> 00:16:37,759 he never keeps his word. 249 00:16:40,239 --> 00:16:41,519 He always lied to me. 250 00:17:20,318 --> 00:17:21,358 Do you still feel uncomfortable? 251 00:17:24,598 --> 00:17:25,719 I feel much better. 252 00:17:26,920 --> 00:17:28,039 Do you feel like eating? 253 00:17:32,160 --> 00:17:33,199 Drink some water? 254 00:17:35,759 --> 00:17:36,519 Here. 255 00:17:50,279 --> 00:17:51,318 Where's Shen Jing? 256 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 She went to pick up your son. 257 00:17:53,799 --> 00:17:55,160 She is probably home now. 258 00:17:56,799 --> 00:17:57,920 She didn't cry, did she? 259 00:18:04,680 --> 00:18:05,838 Where is my phone? 260 00:18:17,799 --> 00:18:18,959 Are you home? 261 00:18:19,598 --> 00:18:20,559 I just woke up. 262 00:18:21,479 --> 00:18:23,118 I have a maths question here. 263 00:18:23,318 --> 00:18:24,799 I'll send you the question. 264 00:18:25,559 --> 00:18:27,519 Think of a few more solutions. 265 00:18:32,118 --> 00:18:33,279 Your son's schoolwork? 266 00:18:33,598 --> 00:18:34,439 Yes. 267 00:18:35,838 --> 00:18:37,640 I can't think straight now. 268 00:18:38,640 --> 00:18:40,439 I can only think of three solutions. 269 00:18:41,479 --> 00:18:42,680 After you're done, 270 00:18:42,680 --> 00:18:44,279 I'll take a picture and send him. 271 00:19:17,880 --> 00:19:18,439 If he found out that 272 00:19:18,439 --> 00:19:19,680 it's not your handwriting, 273 00:19:20,358 --> 00:19:22,039 your fatherly image will crumble. 274 00:19:26,799 --> 00:19:27,598 I say, 275 00:19:28,559 --> 00:19:30,199 you should come here less often. 276 00:19:31,640 --> 00:19:32,719 Tomorrow, 277 00:19:32,719 --> 00:19:33,598 I'll ask Shen Jing 278 00:19:33,598 --> 00:19:35,199 to hire a caregiver. 279 00:19:36,239 --> 00:19:38,039 I can manage on my own. 280 00:19:39,000 --> 00:19:40,838 It's not easy to find a reliable caregiver. 281 00:19:41,719 --> 00:19:43,239 Stop making it difficult for her. 282 00:19:45,279 --> 00:19:46,439 Honestly, 283 00:19:46,439 --> 00:19:48,000 the recovery rate is high. 284 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 You have to keep reminding her. 285 00:19:51,799 --> 00:19:52,920 She gets anxious easily. 286 00:19:54,640 --> 00:19:56,039 But she listens to people. 287 00:19:56,680 --> 00:19:57,880 She'll believe it 288 00:19:57,880 --> 00:19:59,000 if you keep telling her that. 289 00:19:59,799 --> 00:20:01,479 She will feel less anxious. 290 00:20:15,380 --> 00:20:23,180 In-patient Department, Emergency 291 00:21:31,759 --> 00:21:33,118 Careful, it's hot. 292 00:21:34,039 --> 00:21:34,880 Yu. 293 00:21:35,318 --> 00:21:36,479 I made porridge this morning. 294 00:21:36,479 --> 00:21:37,838 If you don't mind, 295 00:21:37,838 --> 00:21:38,759 you can have some. 296 00:21:38,759 --> 00:21:40,078 I just brought this bowl here. 297 00:21:42,358 --> 00:21:43,118 Thank you. 298 00:21:43,118 --> 00:21:45,279 Stop being so courteous. 299 00:21:45,719 --> 00:21:47,078 Or Guan Zai and I 300 00:21:47,199 --> 00:21:48,680 are going to feel so bad. 301 00:21:51,719 --> 00:21:52,838 It's hot. 302 00:22:01,318 --> 00:22:02,680 What time did you wake up? 303 00:22:03,400 --> 00:22:05,239 You don't have to bring me any food. 304 00:22:05,358 --> 00:22:06,838 The hospital provides meals. 305 00:22:07,039 --> 00:22:09,318 I was making breakfast for our son 306 00:22:09,519 --> 00:22:11,318 so I cooked up some dishes, too. 307 00:22:11,680 --> 00:22:13,559 Yu is here to take care of you at night. 308 00:22:13,559 --> 00:22:14,680 I have enough time. 309 00:22:14,799 --> 00:22:16,039 Don't worry. 310 00:22:19,719 --> 00:22:20,318 Come here. 311 00:22:21,000 --> 00:22:22,039 All right, all right. 312 00:22:22,799 --> 00:22:23,759 We'll see 313 00:22:24,039 --> 00:22:25,559 how is the hospital meal today. 314 00:22:25,559 --> 00:22:26,719 Then, we'll decide. 315 00:22:26,719 --> 00:22:27,519 All right? 316 00:22:41,959 --> 00:22:43,519 You look much better than yesterday. 317 00:22:44,078 --> 00:22:45,640 I'm glad you have the appetite. 318 00:22:49,318 --> 00:22:50,279 Yesterday night, 319 00:22:50,279 --> 00:22:51,680 I went home and looked up your illness. 320 00:22:52,439 --> 00:22:53,439 This illness of yours 321 00:22:53,598 --> 00:22:55,160 sounds terrifying. 322 00:22:56,318 --> 00:22:58,078 But the recovery rate is considerably high. 323 00:22:58,880 --> 00:23:00,039 You need to be confident. 324 00:23:05,519 --> 00:23:06,239 Really? 325 00:23:06,799 --> 00:23:07,680 You looked it up online? 326 00:23:08,199 --> 00:23:08,959 Yes, I did. 327 00:23:09,598 --> 00:23:10,719 I even asked the doctor. 328 00:23:11,479 --> 00:23:12,598 He said the same thing, too. 329 00:23:13,239 --> 00:23:14,078 It's because 330 00:23:14,078 --> 00:23:15,000 you are still young 331 00:23:15,838 --> 00:23:17,318 and you have no other illness. 332 00:23:17,598 --> 00:23:18,439 So please, listen 333 00:23:18,439 --> 00:23:20,118 to the doctor and follow the treatment. 334 00:23:20,880 --> 00:23:21,959 I'll assume that 335 00:23:22,400 --> 00:23:24,118 you are taking a break to stay home with me. 336 00:23:24,598 --> 00:23:25,039 Otherwise, 337 00:23:25,039 --> 00:23:26,078 you spend almost 338 00:23:26,078 --> 00:23:27,318 half of the year outside working. 339 00:23:27,640 --> 00:23:29,118 Now you can't. 340 00:23:30,358 --> 00:23:31,000 Okay. 341 00:23:32,719 --> 00:23:34,078 I feel assured now. 342 00:23:39,640 --> 00:23:40,559 Yu. 343 00:23:41,199 --> 00:23:41,959 The porridge 344 00:23:41,959 --> 00:23:42,920 won't last you long. 345 00:23:43,640 --> 00:23:44,439 Here. 346 00:23:44,598 --> 00:23:45,920 I bought two meat buns. 347 00:23:46,118 --> 00:23:47,559 They are from the stall in my neighbourhood. 348 00:23:47,559 --> 00:23:48,680 It's really good. 349 00:23:48,680 --> 00:23:49,519 Try it. 350 00:23:49,959 --> 00:23:51,000 I'll bring it with me. 351 00:24:03,199 --> 00:24:03,880 Here you go. 352 00:24:03,900 --> 00:24:08,500 Chinese Buns 353 00:24:27,039 --> 00:24:27,479 Look. 354 00:24:27,479 --> 00:24:28,719 I lost ten stars. 355 00:24:35,660 --> 00:24:37,220 Match History 356 00:24:38,719 --> 00:24:39,719 And you are feeling proud? 357 00:24:39,719 --> 00:24:41,279 There will be wins and losses. 358 00:24:41,439 --> 00:24:42,318 Besides, in five of the losses, 359 00:24:42,318 --> 00:24:43,479 I was still the MVP. 360 00:24:46,559 --> 00:24:48,318 Welcome back, Yu... 361 00:24:48,318 --> 00:24:49,479 What's with this round? 362 00:24:50,160 --> 00:24:51,000 Shouyue. 363 00:24:51,000 --> 00:24:52,479 60% damage output. 364 00:24:52,680 --> 00:24:53,880 He's so strict. 365 00:24:57,959 --> 00:24:59,519 That's the problem of the support. 366 00:24:59,759 --> 00:25:00,680 Look. 367 00:25:00,680 --> 00:25:02,078 The mid kept wandering off somewhere else. 368 00:25:02,078 --> 00:25:03,400 Our middle tower was destroyed soon after. 369 00:25:03,640 --> 00:25:04,400 And in this round, 370 00:25:04,400 --> 00:25:05,160 the jungler 371 00:25:05,160 --> 00:25:06,598 was unpredictable. 372 00:25:06,598 --> 00:25:07,279 I couldn't catch up at all. 373 00:25:07,279 --> 00:25:07,799 Their marksman 374 00:25:07,799 --> 00:25:08,959 helped him to farm. 375 00:25:11,358 --> 00:25:12,000 Do we go solo 376 00:25:12,000 --> 00:25:13,199 or duo queue? 377 00:25:13,880 --> 00:25:14,719 I'll carry you. 378 00:25:15,439 --> 00:25:15,959 Did something good happen 379 00:25:15,959 --> 00:25:17,000 during your work trip? 380 00:25:17,000 --> 00:25:17,799 I can't believe you are willing to carry me. 381 00:25:17,799 --> 00:25:18,640 That's kind of you. 382 00:25:19,759 --> 00:25:20,799 Where did you go for your work trip? 383 00:25:20,799 --> 00:25:21,598 It was so sudden. 384 00:25:21,799 --> 00:25:23,400 Did something serious happen? 385 00:25:25,959 --> 00:25:26,759 Xi'an. 386 00:25:27,479 --> 00:25:28,559 I can't tell you the rest. 387 00:25:28,719 --> 00:25:29,598 It's confidential. 388 00:25:30,479 --> 00:25:31,799 You can't even tell your family? 389 00:25:35,118 --> 00:25:36,439 I don't mean me. 390 00:25:38,920 --> 00:25:39,799 I can't. 391 00:25:41,279 --> 00:25:42,318 That's boring. 392 00:25:42,640 --> 00:25:44,239 We'll run out of topic to say. 393 00:25:45,920 --> 00:25:46,719 Probably. 394 00:25:47,880 --> 00:25:48,759 Let's begin. 395 00:25:49,559 --> 00:25:50,719 I'll have breakfast first. 396 00:25:51,959 --> 00:25:53,759 You bought me meat buns? 397 00:25:57,439 --> 00:25:59,358 I'm raising the temperature for the floor heating. 398 00:26:50,559 --> 00:26:52,199 Why are you idling in the base? 399 00:26:59,118 --> 00:27:00,759 I didn't mean to abandon you. 400 00:27:02,880 --> 00:27:03,680 Trust. 401 00:27:04,118 --> 00:27:04,880 I know. 402 00:27:07,220 --> 00:27:09,006 Victory 403 00:27:09,039 --> 00:27:09,759 Your gaming style 404 00:27:09,759 --> 00:27:11,199 has changed after you came back. 405 00:27:11,199 --> 00:27:12,318 You are being aggressive. 406 00:27:12,598 --> 00:27:13,959 You're not using your usual hero, too. 407 00:27:14,559 --> 00:27:15,680 I'm changing my style. 408 00:27:15,680 --> 00:27:16,920 Get used to it. 409 00:27:38,479 --> 00:27:39,519 We reached ten consecutive wins 410 00:27:39,519 --> 00:27:41,039 faster than yesterday. 411 00:27:43,838 --> 00:27:45,279 You carry on. 412 00:27:45,759 --> 00:27:46,838 I'll go and fix the projector. 413 00:27:54,860 --> 00:27:57,507 My 10th consecutive win 414 00:27:57,559 --> 00:27:58,160 Look. 415 00:27:58,519 --> 00:28:00,239 These are the stars that I earned for you. 416 00:28:00,400 --> 00:28:01,559 Try playing on your own. 417 00:28:01,640 --> 00:28:02,598 Don't worry about losing them. 418 00:28:18,920 --> 00:28:21,479 How long do you need to fix it? 419 00:28:22,160 --> 00:28:22,959 Soon. 420 00:28:25,439 --> 00:28:27,000 If it's still not fixed, 421 00:28:27,000 --> 00:28:27,838 let's sneak into the place 422 00:28:27,838 --> 00:28:29,640 to watch the final match. 423 00:28:31,519 --> 00:28:33,039 Do you actually want to go? 424 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 That depends on your performance. 425 00:28:38,799 --> 00:28:40,039 Don't drag me down. 426 00:28:44,199 --> 00:28:45,160 I'm queuing up solo. 427 00:28:55,799 --> 00:28:56,680 I'm getting stunned again. 428 00:28:57,719 --> 00:28:58,640 Help... 429 00:29:04,598 --> 00:29:05,680 Try harder. 430 00:29:06,799 --> 00:29:07,880 That Luna 431 00:29:08,400 --> 00:29:09,479 ran out of mana. 432 00:29:10,118 --> 00:29:11,400 Luna, you're so weak. 433 00:29:11,598 --> 00:29:12,439 Let's start the next round. 434 00:29:12,439 --> 00:29:13,598 Hurry up. 435 00:29:13,799 --> 00:29:15,118 Teach that Su Lie a lesson. 436 00:29:15,118 --> 00:29:16,318 He keeps laughing at me. 437 00:29:24,920 --> 00:29:25,880 We don't have enough money. 438 00:29:27,239 --> 00:29:28,279 We can't defeat him now. 439 00:29:37,719 --> 00:29:38,920 But we can tease him. 440 00:29:41,060 --> 00:29:49,913 Hand-picked Cotton 441 00:29:50,000 --> 00:29:50,640 Did he think 442 00:29:50,640 --> 00:29:51,920 he can kill you? 443 00:29:52,199 --> 00:29:52,799 But 444 00:29:52,799 --> 00:29:54,479 we teased him instead. 445 00:30:02,078 --> 00:30:03,279 Money is important. 446 00:30:03,759 --> 00:30:04,959 Don't waste your time 447 00:30:05,118 --> 00:30:06,199 on unnecessary stuff. 448 00:30:08,279 --> 00:30:09,239 If it was before, 449 00:30:09,239 --> 00:30:11,078 he wouldn't have entertained these requests. 450 00:30:11,880 --> 00:30:13,799 He might even give me a lecture. 451 00:30:15,000 --> 00:30:17,318 He seems different after the work trip. 452 00:30:22,559 --> 00:30:23,479 Yu Tu, 453 00:30:24,838 --> 00:30:26,239 can I use your phone 454 00:30:26,239 --> 00:30:28,078 to play these few days? 455 00:30:30,680 --> 00:30:31,279 I have to use 456 00:30:31,279 --> 00:30:32,640 a phone model meant for competitive gaming. 457 00:30:32,920 --> 00:30:33,838 Your phone 458 00:30:33,838 --> 00:30:34,838 is the same model. 459 00:30:34,920 --> 00:30:35,838 I'm thinking 460 00:30:35,838 --> 00:30:36,318 if I can 461 00:30:36,318 --> 00:30:37,519 get some practice. 462 00:30:44,559 --> 00:30:45,880 The passcode is 0424. 463 00:30:46,279 --> 00:30:47,358 Go and get it from the living room. 464 00:30:48,374 --> 00:31:07,374 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 465 00:31:08,680 --> 00:31:14,680 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 466 00:31:15,720 --> 00:31:21,800 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 467 00:31:22,880 --> 00:31:29,160 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 468 00:31:29,990 --> 00:31:36,640 ♪There will always be people running towards eternity♪ 469 00:31:37,640 --> 00:31:39,320 ♪The bustling intersection♪ 470 00:31:39,960 --> 00:31:43,840 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 471 00:31:44,400 --> 00:31:50,400 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 472 00:31:51,560 --> 00:31:56,960 ♪And I loved the universe in your heart♪ 473 00:31:58,640 --> 00:32:04,600 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 474 00:32:05,360 --> 00:32:12,600 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 475 00:32:41,600 --> 00:32:47,960 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 476 00:32:48,800 --> 00:32:55,200 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 477 00:32:56,040 --> 00:33:02,080 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 478 00:33:03,160 --> 00:33:09,960 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 479 00:33:10,360 --> 00:33:12,840 ♪Looking back all of a sudden♪ 480 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 481 00:33:17,440 --> 00:33:23,800 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 482 00:33:24,600 --> 00:33:29,800 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 483 00:33:31,800 --> 00:33:37,800 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 484 00:33:39,040 --> 00:33:47,320 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 31088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.