All language subtitles for [고전] IL CONFESSIONALE KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,137 --> 00:00:16,896 오 하늘이시여 저는 이제 무릎을 꿇습니다. 2 00:00:16,896 --> 00:00:18,771 당신의 앞에 죄인으로.. 3 00:00:18,771 --> 00:00:23,705 저는 씻지 못할 죄악을 저질렀습니다. 4 00:00:23,705 --> 00:00:26,092 하지만 전 당신에게 용서를 구합니다. 5 00:00:26,092 --> 00:00:29,228 네. 좋습니다. 교회는 저를 추방했습니다. 6 00:00:29,228 --> 00:00:31,007 저를 이단시 했습니다. 7 00:00:31,007 --> 00:00:32,743 그것은 제가 이해할 수 있습니다. 8 00:00:32,743 --> 00:00:35,384 하지만 전 당신을 이해할 수가 없습니다. 9 00:00:35,384 --> 00:00:42,001 전 제가 아주 작은 마을에서 신부로써 일하던 때를 떠올리곤 합니다. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,616 마을에 천명의 거주민이 사는 세계의 끝인 마을. 칼라하리 반. 11 00:00:45,616 --> 00:00:48,657 당신의 교회, 당신의 전당으로... 12 00:00:48,657 --> 00:00:51,731 전 이 마을의 사람들을 아직까지 잘 기억할수 있습니다. 13 00:00:51,731 --> 00:00:54,810 예를 들면 젊은 의사 마르티니... 14 00:00:54,810 --> 00:01:00,178 제 생각으로는 당신의 어머니는 아주 힘든 상황에 처해 있습니다. 15 00:01:00,178 --> 00:01:05,153 주여.. 지금껏 이 마을은 사탄의 손에 놓여있었다고 생각합니다. 16 00:01:05,153 --> 00:03:08,360 그리고 전 그와 대적하기에는 충분치 못했습니다. 17 00:03:08,360 --> 00:03:11,010 그때는 2년 전 9월 저녁 18 00:03:11,010 --> 00:03:13,448 사람들은 그를 시뇨라를 위해 불렀습니다. 19 00:03:13,448 --> 00:03:15,056 그녀는 삶의 막바지에 있었고 20 00:03:15,056 --> 00:03:18,619 전 마지막 미사를 위해 거기 있었습니다. 21 00:03:18,619 --> 00:03:21,186 의사 마르티니는 그녀의 옆에 있었고 22 00:03:21,186 --> 00:03:25,345 사람들은 더 이상 희망이 없다고 보았습니다. 23 00:03:25,345 --> 00:03:28,797 이 투링에서 온 그녀의 친척은 24 00:03:28,797 --> 00:03:32,101 아주머니의 마지막을 보기위해 여기 와 있었습니다. 25 00:03:32,101 --> 00:03:34,192 그리고 바로 그때 26 00:03:34,192 --> 00:03:36,947 전 사탄이 이곳으로 들어왔다는 것을 느낄수 있었습니다. 27 00:03:36,947 --> 00:03:50,145 전과 다르지 않게 자신의 영역속으로. 28 00:03:50,145 --> 00:03:51,863 당신 미쳤어요? 도데체 뭘하는거요? 29 00:03:51,863 --> 00:03:54,643 단추를 다시 잠궈요! 30 00:03:54,643 --> 00:04:16,287 빨리 잠궈요! 31 00:04:16,287 --> 00:04:18,465 희망이 있나요? 32 00:04:18,465 --> 00:04:19,777 제가 그것을 말할 수는 없군요. 33 00:04:19,777 --> 00:04:20,132 전 의사가 아닙니다. 34 00:04:20,132 --> 00:04:25,780 제가 알아보죠 35 00:04:25,780 --> 00:04:31,717 이제 그녀는 죽어가..ㅜㅜ 36 00:04:31,717 --> 00:04:35,177 나는 알았습니다. 내가 보고있는것이 무었인지 37 00:04:35,177 --> 00:04:42,370 그리고 나는 점점더 사탄의 힘이 커간다는 것을 느꼈습니다. 38 00:04:42,370 --> 00:04:45,164 저는 알았습니다. 저지 해야된다는 것을 39 00:04:45,164 --> 00:04:46,453 하지만 사탄이 저를 막고 있다는 것을... 40 00:09:05,190 --> 00:09:09,220 그 장면, 어제밤 일어났던 장면이 계속 나의 의식 속에 자리잡고 41 00:09:09,220 --> 00:09:13,533 신성한 예배의식에 집중하기가 어려웠습니다. 42 00:09:13,533 --> 00:09:16,986 나의 악한 마음이 나를 점령해갔습니다. 43 00:09:16,986 --> 00:09:19,428 내자신이 의심스러웠습니다. 44 00:09:19,428 --> 00:09:21,556 어떻게 내가 이 곳에서 모범이 될수 있을지. 45 00:09:21,556 --> 00:09:23,860 저 자신도 믿을 수가 없었습니다. 46 00:09:23,860 --> 00:09:27,732 저 자신을 잃어버렸다고 생각했습니다. 47 00:09:27,732 --> 00:09:30,466 사탄이 나를 점령하고야 말았습니다. 48 00:09:30,466 --> 00:09:32,950 다른 사람의 죄악은 커녕 49 00:09:32,950 --> 00:09:37,186 제가 바로 죄악을 저지른 것입니다. 50 00:09:37,186 --> 00:09:39,285 여러분께 전합니다. 51 00:09:39,285 --> 00:09:41,361 모든 사람들이 자신의 잘못을 참회해야합니다. 52 00:09:41,361 --> 00:09:37,863 여러분들께 말씀드립니다. 53 00:09:37,863 --> 00:09:41,644 요즘의 젊은이들은 모든 정의로움을 거부하고 있습니다. 54 00:09:41,644 --> 00:09:47,187 그러면 안됩니다. 55 00:09:47,187 --> 00:09:50,054 신 앞에 회개하고 실천하여 죄를 가볍게 할 수 있습니다. 56 00:09:50,054 --> 00:09:53,503 젊은이들이여 우리 주를 믿으십시오. 57 00:09:53,503 --> 00:09:58,327 그것은 모든 젊은이들에게 해당되는 것입니다. 지금의 젊은이들은 아주 쉽게 악행을 저지르고 있습니다. 58 00:09:58,327 --> 00:10:03,073 오늘 여기서 잘못을 참회하고. 59 00:10:03,073 --> 00:10:09,367 그럼으로써 좋은 크리스찬이되고 또 천상으로 갈 수 있습니다. 60 00:10:09,367 --> 00:10:24,004 준비됐습니다. 이리오세요. 61 00:10:24,004 --> 00:10:28,273 자 이제 말해보게. 어떤 악행을 저질렀는지. 62 00:10:28,273 --> 00:10:34,361 그건 오래된 일이예요. 하지만 이번이 첫 고해성사입니다. 63 00:10:34,361 --> 00:10:37,699 목사님의 설교에 감명을 받았습니다. 그래서 지금 여기에 있습니다. 64 00:10:37,699 --> 00:10:41,296 아주 좋은 일이야. 65 00:10:41,296 --> 00:10:46,686 목사님은 아실겁니다. 제가 얼마나 엄격한 가정에서 자라왔는지. 66 00:10:46,686 --> 00:10:49,914 그렇기 때문에 이런 것을 말하는 저 자신을 부끄럽게 생각합니다. 67 00:10:49,914 --> 00:10:56,977 이런 일을 말하는 것이 저에게는 쉽지 않은 것입니다. 68 00:10:56,977 --> 00:10:58,290 지난 토요일이었습니다. 69 00:10:58,290 --> 00:11:00,122 전 제 여자친구와 함께 디스코텍에 갔었습니다. 70 00:11:00,122 --> 00:11:01,772 그것은 죄악이 아니네. 71 00:11:01,772 --> 00:11:04,251 자네들은 아직 젊고 그런곳에 가서 활력을 찾는것이.. 72 00:11:04,251 --> 00:11:05,910 그게 진짜 이유는 아닌 것 같군! 73 00:11:05,910 --> 00:11:08,348 고해성사를 해야만 하는...그렇지 않나? 74 00:11:08,348 --> 00:11:09,679 네. 제가 이렇게 고해성사를 하는 진짜 이유는.. 75 00:11:09,679 --> 00:11:11,414 제가 그때 제 친구가 섹스를 하는 것을 봤다는 것입니다. 76 00:11:11,414 --> 00:11:15,754 두명의 남자와 함께 디스코텍 앞 주차장의 차안에서 .. 77 00:11:15,754 --> 00:11:19,285 무엇을 봤는지 정확하게 말해보게. 78 00:11:19,285 --> 00:11:21,802 그들은 모두 벌거벗었고. 79 00:11:21,802 --> 00:11:24,770 남자의 그부분을 그녀가 손으로 만졌고. 80 00:11:24,770 --> 00:11:28,488 그리곤 남자들이 그녀의 앞과 뒤에 삽입했습니다. 81 00:11:28,488 --> 00:11:31,238 음..정말로 큰 죄악을 저질렀군. 82 00:11:31,238 --> 00:11:33,760 좋지 않아. 자네가 본 것은.. 83 00:11:33,760 --> 00:11:36,587 그리고 자네의 친구에게도 좋지 않아. 84 00:11:36,587 --> 00:11:39,299 그녀도 나에게 찾아와야겠네. 꼭 그녀에게 말하게.. 85 00:11:39,299 --> 00:11:40,947 자네들은 아직 너무 어리네. 86 00:11:40,947 --> 00:11:43,227 그리고 신의 길에서 벗어나 잘못된 길에 있네. 87 00:11:43,227 --> 00:11:44,763 다른 또 말할 것이 있는가? 88 00:11:44,763 --> 00:11:51,525 거기다..제 말은..제가 말하고 싶은것은.. 제가 그것을 즐겼다는 것입니다. 89 00:11:51,525 --> 00:11:53,899 그것을 보는것이 아주 아름다운 느낌이었습니다. 90 00:11:53,899 --> 00:11:57,721 그리고 내 옆에 있던 남자와 키스를 했습니다. 91 00:11:57,721 --> 00:12:02,507 남자와 키스하는 게 아주 좋은 느낌이었습니다. 92 00:12:02,507 --> 00:12:05,587 음...그것을 조금더 자세히 말해 보게.. 93 00:12:05,587 --> 00:12:10,426 제가 한 것을 말하기가 부끄럽습니다. 94 00:12:10,426 --> 00:12:12,966 전 스스로 옷을 벗었습니다. 95 00:12:12,966 --> 00:12:17,443 그리고 아주 저의 다리사이를 문질렀고. 96 00:12:17,443 --> 00:12:21,571 서로 키스를 하고 애무했습니다. 그리고...그가 요구했습니다. 그의 것을 빨아주기를.. 97 00:12:21,571 --> 00:12:27,167 자네는 아주 큰 죄악을 저질렀다. 나의 자매여.. 98 00:12:27,167 --> 00:12:33,280 난 자네를 위해 기도를 해야겠네. 악마가 자네를 다시 범하지 않도록.. 99 00:12:33,280 --> 00:12:37,473 악마가 틀림없이 자네를 점령한거야. 난 이제 자네를 위해서 할 수 있는 건 다 하겠네. 100 00:12:37,473 --> 00:12:41,072 자네는 자네의 신앙심을 보여야 하네. 101 00:12:41,072 --> 00:12:47,298 주께서는 신앙심을 보여주는 사람만 용서하기 때문이네. 102 00:12:47,298 --> 00:12:51,734 네..신부님.. 103 00:12:51,734 --> 00:12:55,736 식사가 어땠습니까? 신부님.. 자! 그럼 왜 저희집을 방문 하셨는지 진짜 이유를 들어볼까요? 104 00:12:55,736 --> 00:13:01,500 주께서 저를 여기로 보내셨습니다. 이 댁에 아주 위급한 과제가 생겼습니다. 105 00:13:01,500 --> 00:13:05,703 당신의 따님에 관한 일입니다. 당신들께 알려드리기 위함입니다. 106 00:13:05,703 --> 00:13:10,279 다니엘라? 음. 그럼 당신 가서 커피 좀 가져와요. 목사님..집사람은 커피를 기가막히게 끓이지요.. 그렇지? 여보? 107 00:13:10,279 --> 00:13:13,164 네 커피를 가져오죠. 108 00:13:13,164 --> 00:13:17,978 자 이제 말해보십시요. 다니엘라에게 무슨일이 생겼나요? 109 00:13:17,978 --> 00:13:23,097 음...원래 고해성사에대해 말하는 것은 금지 되어있습니다. 110 00:13:23,097 --> 00:13:26,225 하지만, 저의 생각으로는 부모가 자식이 어떤 상황에 있는지 알아야 된다고 생각했습니다. 111 00:13:26,225 --> 00:13:32,215 무슨 잘못을 저지른 건가요? 112 00:13:32,215 --> 00:13:36,163 다니엘라는 지금 옳지 않은 상황에 있습니다. 113 00:13:36,163 --> 00:13:40,503 따님은 남자와 접촉을 했습니다. 도덕적으로 해서는 안되는... 이해하시겠습니까? 114 00:13:40,503 --> 00:13:45,399 제 생각으로는 악마의 유혹에 빠졌다고 봅니다. 115 00:13:45,399 --> 00:13:50,745 무슨 말씀이십니까? 그럴리가 없습니다. 116 00:13:50,745 --> 00:14:07,214 우리 집안은 아주 엄격한 집안 입니다. 저희는 주께 항상 기도하는 그런 집안입니다. 아시지 않습니까? 117 00:14:07,214 --> 00:14:14,493 자세히 말씀해주십시요. 제 딸이 뭔짓을 했는지. 그렇게 심각한가요? 신부님께서 직접 오셔야 할 만큼? 118 00:14:14,493 --> 00:14:18,174 자세히 말씀드리지는 않겠습니다. 그건 비밀로 해두겠습니다. 119 00:14:18,174 --> 00:14:25,946 하지만 당신께 권합니다. 더욱더 따님을 신경쓰십시요. 따님의 여자 친구들을 못만나게 하는것이 가장 좋은 방법같습니다. 120 00:14:25,946 --> 00:14:29,866 따님은 아주 좋지 않은 환경에 있습니다. 따님의 여자친구도 악마의 유혹에 빠졌다고 봅니다. 121 00:14:29,866 --> 00:14:36,859 둘이 자주 교회에 와 기도해야 합니다. 그것만이 희망입니다. 122 00:14:36,859 --> 00:14:46,299 기도만이 따님이 신의 길로 돌아올 수 있는 길입니다. 123 00:14:46,299 --> 00:14:51,371 그러면 제가 다니엘라와 이야기 하겠습니다. 124 00:14:51,371 --> 00:14:56,397 전 단지 다니엘라 밖에 생각할수 없었습니다. 전 엄청난 죄악의 발자취를 따라갔었습니다. 125 00:14:56,397 --> 00:15:00,105 그리고 더이상 주님의 말을 들을 수가 없었습니다. 126 00:15:00,105 --> 00:15:02,012 이제 부터 넌 절대로 친구를 만나서는 안된다. 127 00:15:02,012 --> 00:15:04,998 그리고 학교 가고 교회 가는 것 외에는 나가서도 안된다. 128 00:15:04,998 --> 00:15:09,571 만약 니가 한번만 남자를 더 만나면 큰일 날 줄 알아.!! 129 00:15:09,571 --> 00:15:13,721 무슨 말하는지 모르겠어요. 왜 그러세요? 130 00:15:13,721 --> 00:15:18,710 너무 걱정하지 말아라. 너의 아버지가 다 널 위해서 하는 말이다. 131 00:15:18,710 --> 00:15:21,118 아버지는 너보다 더 많은 것을 알고 있단다. 무엇이 너에게 좋은 일인지. 132 00:15:21,118 --> 00:15:25,337 아버지 말을 따라라.. 133 00:15:25,337 --> 00:15:31,852 엄마 그럴수는 없어요. 전 나쁜 짓 안했다니까요. 절 막아둘 순 없어요.. 134 00:15:31,852 --> 00:15:42,754 말도 안되는 소리 하지마라. 넌 내가 시키는 대로 하면된다. 그렇지 않으면 다른 조치를 취하겠다. 135 00:15:42,754 --> 00:15:49,658 다니엘라..다시 왔구나. 뭔가 고해성사할 것이 있니? 136 00:15:49,658 --> 00:15:54,291 원래는 다시 오려 하지 않았습니다. 137 00:15:54,291 --> 00:15:57,331 하지만 신부님께서 모든것을 부모님께 말씀하셨고 138 00:15:57,331 --> 00:15:59,665 제가 어떻게 해야할 지 설명하셨습니다. 139 00:15:59,665 --> 00:16:01,996 잘 들어보게 다니엘라. 140 00:16:01,996 --> 00:16:09,135 난 그것을 어쩔수 없이 말해야 했다. 나는 자네를 ..너를 도와주고 싶었다. 이해할수 있겠니!? 141 00:16:09,135 --> 00:16:18,502 내 생각에 네게 악마가 들어있다고 생각한다. 그리고 치료 되어야한다고 생각한다. 142 00:16:18,502 --> 00:16:26,031 신부님 이제 전 정말로 겁이 납니다. 그런 말을 들으니.. 제가 어떻게 해야할지... 143 00:16:26,031 --> 00:16:37,189 잘 들어..넌 신께 심판을 받을 수도 있어. 144 00:16:37,189 --> 00:16:44,258 악마는 여러가지 얼굴을 하고 있거든! 145 00:16:44,258 --> 00:16:51,230 지금 전 정말 무서워요. 제가 신께 용서 받을 수는 없을까요.!? 146 00:16:51,230 --> 00:16:55,284 잘 들어보게 147 00:16:55,284 --> 00:17:02,109 나는 악마가 너에게 한것과 똑같은 행위를 해서 148 00:17:02,109 --> 00:17:12,507 그것으로 악마를 불러내고 그 악의 근원과 싸워 물리칠 수가 있네. 149 00:17:12,507 --> 00:17:20,453 넌 내가 말하는 대로 하면 되. 그러면 악마를 볼 수 있을 것이고 내가 악마를 물리칠수 있는 기회를 얻게 되겠지. 150 00:17:20,453 --> 00:17:34,347 네 신부님..신부님께서 말씀하시는 것은 다 하겠습니다. 전 신부님의 처분에 따르겠습니다. 151 00:17:34,347 --> 00:17:40,219 저는 단지 다니엘라의 육체만 생각했습니다. 전 어둠의 힘에 의해 지배당했습니다. 152 00:17:40,219 --> 00:17:55,023 전 어둠에 대항할 수 없었습니다. 그리고 다니엘라에게 상상도 할 수 없는 일을 강요했습니다. 그녀는 신께 용서받기 위한 희망으로 모든 것을 했습니다. 153 00:17:55,023 --> 00:18:12,568 오 주여..제가 무엇을 저질렀나요.!? 154 00:18:12,568 --> 00:18:21,450 잠깐만 기다려라.. 그러면 내가 악마를 볼 수 없다. 155 00:18:21,450 --> 00:18:33,312 입을 더 크게 벌리렴. 그래야 악마를 볼 수 있다. 겁먹지 말고, 내가 너의 곁에 있으마. 156 00:18:33,312 --> 00:18:58,633 바로 그거야 ..그거..이제 악마를 볼수 있다. 나를 믿어라.. 157 00:18:58,633 --> 00:19:10,119 악마를 느낄 수가 없구나. 입안으로 깊숙히 넣으렴. 158 00:20:15,168 --> 00:20:37,633 이걸 손으로 만지렴.. 아...잘하는구나..계속 그렇게.. 159 00:22:01,092 --> 00:22:10,498 다니엘라는 매일 같이 나에게 왔습니다. 그녀의 어머니와 함께. 아무것도 모른채... 160 00:22:10,498 --> 00:22:14,293 우리는 지금 바른 길에 있습니다. 다니엘라는 지금 아주 잘하고 있습니다. 161 00:22:14,293 --> 00:22:17,114 어머니께서는 여기서 기다리시면 됩니다. 162 00:22:17,114 --> 00:22:20,557 네.. 그렇게 하겠습니다. 163 00:22:20,557 --> 00:22:33,192 자..다니엘라 ..들어오렴... 걱정 마십시오. 다니엘라는 곧 다시 예전처럼 될겁니다. 164 00:22:33,192 --> 00:22:58,133 그럼 다니엘라 앉으렴. 다니엘라. 아직 우리는 갈 길이 멀구나.. 165 00:25:32,229 --> 00:25:55,384 잠시만 기다리거라... / 죄송합니다.. 어머니.. 약간의 복잡한 일이 있어서 조금 더 걸릴 것 같습니다. 166 00:25:55,384 --> 00:26:15,493 우리는 계속해서 다니엘라를 위해 기도할겁니다. 167 00:28:07,909 --> 00:28:19,043 다니엘라 뿐만 아니라 그녀의 친구 안젤리나도 고해성사에 불렀습니다. 168 00:28:19,043 --> 00:28:21,359 나에게 너의 죄악을 말해주렴. 169 00:28:21,359 --> 00:28:26,019 주께서는 주께 참회하러 오는 모든 죄악을 사해주신다. 170 00:28:26,019 --> 00:28:30,355 전 정말 화가 났었습니다. 제 아버지가 디스코텍에 계셨기 때문이죠. 171 00:28:30,355 --> 00:28:31,710 그리고 다니엘라도 함께요.. 172 00:28:31,710 --> 00:28:42,585 나는 이해할수가 없구나. 아주 당연한것이 아니냐? 젊은이들이 약속하고 만나고 서로 대화하는 것은. 173 00:28:42,585 --> 00:28:47,393 일이 그렇게만 된거라면 제가 여기 오지도 이렇게 참회하지도 않았겠죠. 174 00:28:47,393 --> 00:28:55,465 저는 단지 신부님의 충고를 듣기 위해..지금 한가지 문제가 있습니다. 전 도움을 구하려 합니다. 이 문제는 저 혼자 해결할 수가 없어요. 175 00:28:55,465 --> 00:28:58,341 어떤 충고가 필요한가.!? 176 00:28:58,341 --> 00:29:04,061 전 2년동안 이웃마을의 여자 친구와 동성애를 해왔습니다. 177 00:29:04,061 --> 00:29:09,127 하지만 문제는 다니엘라의 아버지가 그것을 알아내어... 성적인 요구를 해왔습니다. 178 00:29:09,127 --> 00:29:20,321 음..나로선 믿을 수가 없구나. 언제나 교회에 와서 기도하고 참회하는 그런 분께서 너에게 그런 짓을 하다니 정말 믿을 수가 없구나. 179 00:29:20,321 --> 00:29:22,874 신부님 전 여기 거짓말을 하려고 온것이 아닙니다. 180 00:29:22,874 --> 00:29:28,133 다니엘라의 아버지는 저와 저의 여자친구를 자기의 농장으로 불러 섹스를 요구했습니다. 181 00:29:28,133 --> 00:29:31,662 하지만 전 그런 짓을 원하지 않습니다. 어떻게 해야 하나요..!? 182 00:29:31,662 --> 00:29:41,516 그럼 우선 그가 시키는 대로 하거라. 내가 가서 그것을 보면 183 00:29:41,516 --> 00:29:49,395 네 말이 진실인지, 진실이라면 그가 그러는 이유가 무엇인지 확인할 수 있을 것이다. 184 00:29:49,395 --> 00:29:54,772 저는 다니엘라의 아버지가 안젤리나를 범하는 것에는 아무런 관심이 없었습니다. 185 00:29:54,772 --> 00:30:00,215 저는 단지 그것을 보고 싶었을 뿐이었습니다. 그리고 전 그 농장에 숨어 있었습니다. 186 00:34:34,272 --> 00:34:44,459 어느날 전 안젤리나를 성당으로 불렀습니다. 내가 원하는 것을 얻기 위해. 187 00:34:44,459 --> 00:34:51,800 그래. 안젤리나 너는 사실을 말했구나..나는 모든 것을 봤다. 넌 이제 순수하지가 않다. 188 00:34:51,800 --> 00:34:53,788 제가 무엇을 해야하나요? 189 00:34:53,788 --> 00:35:04,228 네가 한 짓은 아주 크나큰 죄악이다. 그건 주여 뜻이 아니다. 190 00:35:04,228 --> 00:35:09,924 너는 참회하기 위해 할 수 있는 모든 것을 다 해야 한다. 191 00:35:09,924 --> 00:35:16,614 하지만 어쩔수 없었어요! 전 그렇게 반응할 수밖에 없었어요. 그가 저와 빅토리아를 덮친거예요. 192 00:35:16,614 --> 00:35:27,069 하지만 내 생각을 다르구나. 너는 그것을 즐겼다. 내말이 틀렸냐? 193 00:35:27,069 --> 00:35:35,106 너와 네 친구는 내 방에 가야만 하겠다. 194 00:35:35,106 --> 00:35:37,150 무슨 말씀을 하시는지 모르겠네요. 195 00:35:37,150 --> 00:35:47,729 네가 내말을 이해 할수 없다면 너의 친구라도 보내라. 혹시 너의 친구는 신의 말을 들을수 있는 열린 귀를 가졌을지도.. 196 00:35:47,729 --> 00:36:02,126 저는 안젤리나와는 관계를 가지기 힘들거라는 것을 알았습니다. 다만 그녀의 친구인 빅토리아를 보내주기 바랬을뿐이죠. 197 00:41:04,694 --> 00:41:04,599 저의 머리속은 항상 섹스를 향해 걸어가고 있었습니다. 그리고 저는 신부의 권위를 섹스를 하는데에 이용했었던 것입니다. 198 00:41:04,599 --> 00:41:09,897 자. 말씀을 해보시죠. 어떤 죄악을 저질렀지? 199 00:41:09,897 --> 00:41:23,056 신부님..전 여전히 주님의 종이며..항상 성당에 오고 있습니다. 제가 본 것을 입으로 옮기가 너무나도 힘이 드는군요. 200 00:41:23,056 --> 00:41:27,429 그것은 너무나도 엄청난 것이고 믿을 수 없는 것입니다. 201 00:41:27,429 --> 00:41:38,801 알고 계시겠지요. 제가 성 어거스틴 수녀원에서 청소를 하는것을.. 202 00:41:38,801 --> 00:41:44,066 아주 좋은 수녀원이지요..하지만 제가 어제 본 것은 저 혼자 감당하기가 힘듭니다. 203 00:41:44,066 --> 00:41:46,753 어제 저는 바닥을 청소하고 있었죠. 그때 전 이상한 소리를 들었습니다. 204 00:41:46,753 --> 00:41:55,025 저는 정말 궁금했어요. 전 그 소리가 무슨 소리인지 알았거든요. 205 00:41:55,025 --> 00:41:58,668 처음에는 두명의 수녀가 서로 키스를 하고 있었습니다. 206 00:41:58,668 --> 00:42:03,748 그리고 그 다음 순서로 넘어갔어요. 207 00:42:03,748 --> 00:42:07,327 말씀해 보시죠. 어떤 종류의 키스였나요? 208 00:42:07,327 --> 00:42:16,711 제가 어제 본 것은 정말 참담했습니다. 그들은 서로 혀를 빨았습니다. 209 00:42:16,711 --> 00:42:20,749 제 생각으로는 주의 뜻이 아니었다고 생각합니다. 210 00:42:20,749 --> 00:42:28,845 음..말씀하신 것은 정말로 말도 안되는 일이군요. 211 00:42:28,845 --> 00:42:44,833 그리고 그것이 끝이 아닙니다. 지난 주에는 수녀님이 옷을 갈아입고 수녀원에서 남자와 관계를 하고. 212 00:42:44,833 --> 00:43:07,295 그리고 다른 수녀님은 그것을 보고 있었죠. 전 한참을 고민했었습니다. 신부님께 말씀드려야 하는 것인지.. 213 00:45:44,728 --> 00:45:45,980 아..정말 촉촉해. 214 00:46:23,807 --> 00:46:30,963 제가 무엇을 해야 되는지 말씀을 해주세요. 215 00:46:30,963 --> 00:46:43,462 먼저 전 당신께서 말씀하신 것을 직접 확인해 보겠습니다. 216 00:46:43,462 --> 00:46:51,943 사실이라면 사탄이 그 죄악의 힘을 뻗쳤을 것임에 틀림없습니다. 217 00:46:51,943 --> 00:46:54,645 신부님께서 저를 부른 것은 단지 하나의 이유밖에 없겠죠.. 218 00:46:54,645 --> 00:47:02,966 그래요 정말 중요한것이죠. 제가 이럴 수 밖에 없는... 219 00:47:02,966 --> 00:47:06,562 신부님이 이러시는 이유가 뭐죠.!? 220 00:47:06,562 --> 00:47:11,118 말하기가 아주 힘들군요. 221 00:47:11,118 --> 00:47:19,433 하지만, 말해야겠군요. 수녀님들이 서로 키스하셨다는 것이 사실인가요.!? 222 00:47:19,433 --> 00:47:28,055 무슨 말씀을 하시는 건가요? 저는 그런 적 없어요. / 지금 거짓말을 한다면 수녀님은 두번째 죄악을 저지르는 것입니다. 223 00:47:28,055 --> 00:47:32,823 나는 이해 할 수 있습니다. 우리 둘은 신을 섬기는 사람들입니다. 224 00:47:32,823 --> 00:47:35,002 그러니까 모든 것은 우리 둘만의 비밀로 하지요. 225 00:47:35,002 --> 00:47:40,017 누구가 제대로 된 이성을 가지고 있다면 지금..저, 이겠죠.. 226 00:47:40,017 --> 00:47:44,907 제 생각으로는 지금 수녀님과 함께 수녀원으로 가야겠어요. 227 00:47:44,907 --> 00:47:53,592 죄의식 없이 전 그 수녀를 덮쳤습니다. 저는 저의 힘을 그렇게 사용했습니다. 228 00:47:53,592 --> 00:47:57,550 하지만 저는 다른 것을 할 수가 없었습니다. 저는 더 이상 저 자신이 아니었습니다. 229 00:47:57,550 --> 00:48:07,408 그리고 저는 그녀들을 협박했죠. 수도원장에게 다 말하겠다고. 230 00:48:07,408 --> 00:48:16,598 저는 거기에 앉아..그렇게 했습니다. 오...저 자신이 부끄럽습니다. 231 00:57:19,482 --> 00:57:27,265 사탄이 저를 잠식했습니다. 저는 더 이상 사제가 아니었습니다. 단지 동물이었습니다. 232 00:57:27,265 --> 00:57:36,634 한번 변한 저는 더이상 돌아오지 못했습니다. 233 00:57:36,634 --> 00:57:41,870 신성한 부부라는 인연이 맺어지게 됩니다. 나는 너희에게 묻겠다. 234 00:57:41,870 --> 00:57:49,022 너 빅토리아, 그리고 마리오...자! 이제 네..라고 대답하게.. 235 00:57:49,022 --> 00:57:52,239 너 빅토리아..이 사람 마리오를 너의 남편으로 맞겠는가!? 236 00:57:52,239 --> 00:57:54,259 네.. 237 00:57:54,259 --> 00:57:57,923 그리고 너 마리오 ..이사람 빅토리아를 너의 부인으로 맞겠는가!? 238 00:57:57,923 --> 00:57:57,923 네. 239 00:57:57,923 --> 00:58:03,746 그럼 이제 나는 너희를 부부로써 선언하노라. 죽음이 너희를 갈라놓을때 까지. 240 00:58:03,746 --> 00:58:14,696 이상한 일이 생겼습니다. 결혼식이 끝난 후 신부가 찾아와서 갑자기 마리오의 전 여자친구가..임신을 했다고 했습니다. 241 00:58:14,696 --> 00:58:18,801 이런 엿같은 경우가 있어요? 그 인간이 저를 속였어요. 결혼은 무효예요! 242 00:58:18,801 --> 00:58:19,894 그건 안되네. 243 00:58:19,894 --> 00:58:22,036 그의 전 여자 친구가 와서 자기가 마리오 애를 가졌다고 말했어요. 244 00:58:22,036 --> 00:58:36,484 그래도 안되는 말이네.. / 그 문제에 대해 이야기하고 싶어요. 245 00:58:36,484 --> 00:58:39,332 그 인간이 처음부터 저를 속였어요.. 246 00:58:39,332 --> 00:58:47,029 자. 그럼 말해보게. 네 생각으로는 어떻게 해야 된다고 생각하니? 247 01:02:31,663 --> 01:02:38,620 드디어 종말이 왔습니다. 248 01:02:38,620 --> 01:02:48,847 너 이 엿같은 놈아. 야! 이 잡종아. 너 우리 딸한테 뭔짓을 했어? 이 돼지 같은 놈아~~ 249 01:02:48,847 --> 01:03:02,124 우리 딸아이는 내가 돌볼거야..니가 엿같은 짓을 못하도록 넌 우리의 믿음을 이용했어.. 250 01:03:02,124 --> 01:03:02,087 야이 엿같은 넘아..~~~~ 251 01:03:02,087 --> 01:03:27,404 주여..저는 이렇게 무릎꿇고 죄를 고합니다. 저의 악한 마음을 씻기 위해 주님의 힘이 필요합니다. 252 01:03:27,404 --> 01:03:26,873 성자와 성부와 성신의 이름으로.. 253 01:03:26,873 --> 01:03:31,810 작은 마을 칼라하리는 다시 평상시의 모습으로 돌아갔습니다. 254 01:03:31,810 --> 01:03:39,005 새로운 사제가 성당으로 왔습니다. 255 01:03:39,005 --> 01:03:46,665 그는 북쪽에서 왔고 아주 늙은 사제였습니다. 마을은 평온함을 되찾았습니다. 256 01:03:46,665 --> 01:03:49,804 하지만 사탄은 도처에 있습니다. 257 01:03:49,804 --> 01:03:53,335 그리고 언제 어느곳에 어떤 모습으로 나타날지는 아무도 모릅니다.... 29096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.