Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,820
Pika!
2
00:00:34,280 --> 00:00:35,740
HOOPA!
3
00:00:36,600 --> 00:00:39,480
Alahooparing!
4
00:00:46,490 --> 00:00:51,760
WARGA DESA CROWD
5
00:01:00,740 --> 00:01:02,740
Alahooparing!
6
00:01:43,140 --> 00:01:44,820
Apa kalian kaget?
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,060
Mengapa, Hoopa dapat melakukan apapun!
8
00:02:00,400 --> 00:02:04,370
WARGA DESA CROWD
9
00:03:33,590 --> 00:03:36,560
Lihat?!
Hoopa kuat!
10
00:03:49,560 --> 00:03:50,100
Hentikan!
11
00:04:02,720 --> 00:04:05,150
Apa? Siapa kau?
12
00:04:16,160 --> 00:04:19,170
Penjara Cahaya...
Datanglah sekarang!
13
00:05:18,170 --> 00:05:21,340
Dunia yang luar biasa
Pokémon! Penuh dengan
14
00:05:21,370 --> 00:05:26,040
hal yang mengejutkan dan
makhluk misterius ...
15
00:05:35,450 --> 00:05:36,890
Diatas langit ...
16
00:05:53,340 --> 00:05:55,140
Dibawah laut..
17
00:06:07,390 --> 00:06:09,320
Dan
Pegunungan yang menjulang tinggi!
18
00:06:16,590 --> 00:06:19,360
GIRATINA
19
00:06:39,580 --> 00:06:41,790
Tempat Tinggal
Di kota-kota ...
20
00:06:47,990 --> 00:06:50,690
Tak ada bagian dari dunia
21
00:06:50,730 --> 00:06:52,760
Yang tidak dapat ditemukan!
22
00:07:01,870 --> 00:07:06,610
Dan banyak Pokemon ada di dunia ini,
23
00:07:06,640 --> 00:07:10,210
ada banyak impian dan
petualangan untuk menjelajah!
24
00:07:31,670 --> 00:07:32,500
SOLROCK
25
00:07:39,140 --> 00:07:41,010
Sekarang,
Solrock ... Flash, ayo!
26
00:07:41,850 --> 00:07:42,580
SOLROCK
27
00:07:52,960 --> 00:07:58,300
Waktu dan langit ... Alam ...
Aku minta dengarkan kata-kataku
28
00:07:58,330 --> 00:08:01,530
Dan patuhi perintah ku!
Lepaskan ikatan kuno!
29
00:08:58,650 --> 00:08:59,420
Tunggu!
30
00:08:59,450 --> 00:09:00,120
PIKACHU
31
00:09:02,860 --> 00:09:03,560
Lihat! Lihat!
32
00:09:04,860 --> 00:09:06,490
Sangat banyak Pokémon!
33
00:09:07,360 --> 00:09:09,260
HIPPOPOTAS
34
00:09:18,000 --> 00:09:19,700
Hati-hati, kalian berdua, itu berbahaya!
35
00:09:19,740 --> 00:09:21,170
Ta-da!
36
00:09:21,210 --> 00:09:22,140
Bersiap untuk makan!
37
00:09:24,610 --> 00:09:27,780
Kejutan Spesial!
Donat berbentuk Poké Puffs!
38
00:09:27,810 --> 00:09:28,480
PANCHAM?
39
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
Yeah!
40
00:09:32,620 --> 00:09:36,290
Sebagai kelanjutannya..
Perjalanan untuk menjadi Master Pokémon
41
00:09:36,320 --> 00:09:40,260
Dia dan teman-temannya
butuh waktu untuk beristirahat dan
42
00:09:40,290 --> 00:09:43,160
Relaksasi di Pokémon Center
di padang pasir
43
00:09:44,660 --> 00:09:46,160
Enak!
44
00:09:46,200 --> 00:09:47,430
Yummy!
45
00:09:47,470 --> 00:09:48,770
Enak sekali bukan?
46
00:09:48,800 --> 00:09:52,100
Sekarang gimana kalau kalian mencoba
beberapa donat otentik?
47
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Yeah, tentu!
48
00:09:53,170 --> 00:09:53,870
PIKACHU!
49
00:09:53,910 --> 00:09:55,570
Sekarang perhatikan ini!
50
00:09:56,380 --> 00:09:59,010
Dahara adalah kota terdekat,
dan spesialisasi mereka adalah donat!
51
00:09:59,050 --> 00:10:00,950
Apakah kelihatannya lezat?
52
00:10:01,480 --> 00:10:02,850
Yeah. Aku ingin mencobanya!
53
00:10:03,350 --> 00:10:04,620
Dan, cek ini!
54
00:10:04,850 --> 00:10:07,220
Ini tempat wisata terkenal
yang dipersembahkan
55
00:10:07,250 --> 00:10:08,590
untuk Mythical Pokémon.
56
00:10:09,520 --> 00:10:10,460
Mythical Pokémon. Keren!
57
00:10:11,220 --> 00:10:12,490
Kedengarannya menarik.
58
00:10:12,730 --> 00:10:14,390
ASH: Yeah, tidak bisa menunggu untuk melihatnya!
59
00:10:14,430 --> 00:10:15,660
PIKACHU
60
00:10:15,700 --> 00:10:18,430
Untuk sampai ke Kota Dahara,
kita harus menyeberangi padang pasir.
61
00:10:19,700 --> 00:10:21,130
Ayo pergi ke
sungai dan Ambil Kapal
62
00:10:21,170 --> 00:10:23,800
Kapal?
Kapal jenis apa ?!
63
00:10:25,840 --> 00:10:27,540
Hey! Kapan
Chespin belajar Menyembur api?
64
00:10:27,570 --> 00:10:29,270
Chespin tidak bisa melakukan itu!
65
00:10:29,310 --> 00:10:30,080
Lalu apa?
66
00:10:30,110 --> 00:10:30,740
PIKACHU
67
00:10:38,020 --> 00:10:39,550
Cepat, kamu butuh air!
68
00:10:40,520 --> 00:10:42,090
Aku pikir itu
sedikit ke dalam tamato Berry!
69
00:10:42,490 --> 00:10:43,720
Wow, mereka super hot!
70
00:10:43,760 --> 00:10:44,920
Apakah seseorang bermain trik?
71
00:10:45,990 --> 00:10:47,490
PIKACHU?
72
00:10:48,330 --> 00:10:48,960
Berhenti!
73
00:10:58,840 --> 00:10:59,540
Alahooparing!
74
00:11:04,010 --> 00:11:05,980
Hey, kita dimana?
75
00:11:09,680 --> 00:11:12,550
Apa kamu pikir kita
datang lewat ini?
76
00:11:22,290 --> 00:11:23,900
Apa kamu kaget ?!
77
00:11:23,930 --> 00:11:24,960
Tentu saja!
78
00:11:25,000 --> 00:11:25,660
PIKACHU
79
00:11:26,530 --> 00:11:28,070
Lalu siapa kamu?
80
00:11:28,970 --> 00:11:33,770
Hoopa!
81
00:11:34,670 --> 00:11:35,240
Hoopa...
82
00:11:35,270 --> 00:11:36,680
Apa kamu Pokémon?
83
00:11:38,510 --> 00:11:41,080
Hey, apa itu, Pikachu?
84
00:11:41,610 --> 00:11:43,010
PIKACHU
85
00:11:56,060 --> 00:11:57,290
Itu kota Dahara!
86
00:11:57,360 --> 00:11:57,760
PIKACHU
87
00:11:59,290 --> 00:12:01,090
Cicin ini yang melakukannya?
88
00:12:01,130 --> 00:12:01,760
PIKACHU?
89
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
Hoopa tidak pernah melihatnya!
90
00:12:05,400 --> 00:12:06,500
Oke, ini Pikachu.
91
00:12:06,740 --> 00:12:07,500
PIKACHU
92
00:12:07,940 --> 00:12:08,500
Pikan!
93
00:12:11,400 --> 00:12:11,940
Tidak, bukan Pikan, ini Pikachu.
94
00:12:11,970 --> 00:12:13,240
Dan namaku Ash
95
00:12:13,470 --> 00:12:14,210
Ashkan!
96
00:12:14,610 --> 00:12:15,110
Ash
97
00:12:15,810 --> 00:12:16,210
Ashkan!
98
00:12:16,880 --> 00:12:17,610
ASH: Bukan... Ash!
99
00:12:18,850 --> 00:12:22,510
Pikan, Ashkan,
Pikan, Ashkan, Pikan, Ashkan!
100
00:12:24,050 --> 00:12:25,320
Kau agak aneh
101
00:12:25,350 --> 00:12:26,150
PIKACHU?
102
00:12:26,190 --> 00:12:27,550
Kamu suka Pikan?
103
00:12:27,590 --> 00:12:31,160
Maksudmu Pikachu?
Pikachu adalah sahabatku!
104
00:12:32,760 --> 00:12:33,930
Sahabat, huh!
105
00:12:35,030 --> 00:12:37,100
Lihat
106
00:12:37,130 --> 00:12:37,760
PIKACHU?
107
00:12:39,530 --> 00:12:40,600
Alahooparing!
108
00:12:44,770 --> 00:12:49,240
Hoopa!
Hoopa! Hoopa! Hoopa!
109
00:12:50,110 --> 00:12:50,810
PIKACHU LIBRE
110
00:12:50,840 --> 00:12:51,580
PIKACHU POP STAR
111
00:12:51,610 --> 00:12:52,410
PIKACHU ROCK STAR
112
00:12:52,450 --> 00:12:53,150
PIKACHU BELLE
113
00:12:53,180 --> 00:12:53,810
PIKACHU, PH.D.
114
00:12:55,780 --> 00:12:56,720
Hoopa! Hoopa!
115
00:12:59,590 --> 00:13:00,790
Apa kamu kaget?
116
00:13:02,290 --> 00:13:03,020
GENERIC PIKACHU?
117
00:13:03,060 --> 00:13:03,720
PIKACHU?
118
00:13:07,290 --> 00:13:10,700
Ashkan, Ashkan!
Oke, sekarang tebak pika mu!
119
00:13:11,500 --> 00:13:12,200
Yang ini
120
00:13:13,770 --> 00:13:18,400
Awww Hoopa kalah. HOOPA KALAH!
121
00:13:35,090 --> 00:13:36,320
Hoopa, apa-apaan ini?
122
00:13:36,360 --> 00:13:37,120
Meray!
123
00:13:37,160 --> 00:13:38,590
Trainer mu?
124
00:13:38,630 --> 00:13:40,890
Apa yang semua Pikachu ini lakukan di sini?
125
00:13:42,060 --> 00:13:43,530
Hoopa menarik mereka di sini!
126
00:13:43,560 --> 00:13:46,670
Aku bilang untuk tidak melakukan
itu, paham ?! Kirim mereka kembali!
127
00:13:46,700 --> 00:13:51,300
Atau kamu tidak akan mendapatkan donatmu. Apa kamu mengerti?
128
00:14:03,180 --> 00:14:05,320
Kirim mereka kembali!
129
00:14:23,350 --> 00:14:24,650
Baiklah, Hoopa, sekarang!
130
00:14:24,690 --> 00:14:25,390
Hoopa!!
131
00:14:26,320 --> 00:14:27,190
PIKACHU!
132
00:14:28,120 --> 00:14:30,060
Pikan, biarkan ini untuk Hoopa!
133
00:14:30,730 --> 00:14:33,090
PIKACHU!
134
00:14:36,630 --> 00:14:37,360
Baiklah!
135
00:14:38,570 --> 00:14:52,150
Ayo pergi!
Ayo! Bagus! Ayo!
136
00:14:52,180 --> 00:14:57,280
Baiklah! Ayo!
137
00:15:04,320 --> 00:15:06,050
Terima kasih, Pikachu. Kerja bagus!
138
00:15:06,420 --> 00:15:07,620
PIKACHU
139
00:15:07,690 --> 00:15:11,190
Terima kasih banyak.
Tapi - siapa kalian berdua?
140
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
Aku kembali!
141
00:15:20,670 --> 00:15:21,440
ini ASH!!
142
00:15:21,470 --> 00:15:22,170
Bonnie!!
143
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
Kota Dahara!
144
00:15:35,720 --> 00:15:36,780
Tapi bagaimana ?!
145
00:15:38,190 --> 00:15:40,150
Cincin ini.
Ini yang membawa kita ke sini!
146
00:15:43,860 --> 00:15:45,330
Apa kau kaget?
147
00:15:45,360 --> 00:15:46,860
Ayo, kau kaget ?!
148
00:15:47,660 --> 00:15:48,930
Yeah, tentu saja!
149
00:15:48,960 --> 00:15:49,730
Seekor Pokémon?
150
00:15:49,960 --> 00:15:51,530
Sebelumnya aku tidak pernah melihatnya.
151
00:15:51,870 --> 00:15:53,570
Lihat, namanya Hoopa.
152
00:15:53,600 --> 00:15:56,600
Ini tipuan Chespin untuk makan
tamato Berry sebagai sebuah lelucon.
153
00:15:58,940 --> 00:16:02,280
Maaf membuatmu kaget. Nama saya Mery.
154
00:16:02,310 --> 00:16:03,910
Aku pengasuh Hoopa.
155
00:16:17,590 --> 00:16:20,190
Oh,
Aku sangat haus. Whoa.
156
00:16:20,230 --> 00:16:23,030
Aku benar-benar cinta
minuman air dingin.
157
00:16:23,060 --> 00:16:24,670
Yeah! Tolong airnya!
158
00:16:24,870 --> 00:16:30,300
Baik! Air, air, air ...
159
00:16:39,350 --> 00:16:41,980
Air!
Alahooparing !!
160
00:16:44,050 --> 00:16:45,990
Air yang banyak! Air yang banyak!
161
00:16:46,020 --> 00:16:48,690
Itu terlalu banyak! Mereka
hanya ingin secangkir air!
162
00:16:52,330 --> 00:16:53,890
Tidak! Aku basah kuyup!
163
00:16:53,930 --> 00:16:55,400
Kenapa kau lakukan itu?
164
00:16:55,430 --> 00:16:56,060
DEDENNE
165
00:16:57,060 --> 00:16:58,000
Yah sudahlah ya...
166
00:17:06,230 --> 00:17:08,830
Yah, kami berencana untuk pergi melihat Dharahara Tower.
167
00:17:09,670 --> 00:17:10,900
Oh. Kita juga!
168
00:17:10,940 --> 00:17:11,640
Aku tau!
169
00:17:12,500 --> 00:17:13,470
Ayo pergi bersama!
170
00:17:13,510 --> 00:17:15,210
Oke, mengapa kita semua tidak pergi dengan cincin?
171
00:17:15,510 --> 00:17:16,710
CLEMONT: Itu ide bagus!
172
00:17:17,540 --> 00:17:18,180
PIKACHU
173
00:17:31,420 --> 00:17:32,160
Buat itu!
174
00:17:36,700 --> 00:17:37,530
Hoopa, juga!
175
00:17:39,100 --> 00:17:39,700
Tunggu!
176
00:17:48,000 --> 00:17:49,170
Hoopa! Kamu baik-baik saja?
177
00:17:49,770 --> 00:17:52,270
Hoopa!
Bagaimana kamu bisa lupa ?!
178
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Guys! Ada masalah?
179
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Cepatlah!
180
00:17:58,510 --> 00:17:59,180
PIKACHU
181
00:18:00,880 --> 00:18:03,250
Nah, Lihat apa yang kita temukan di sini. Si picik!
182
00:18:03,520 --> 00:18:04,750
Bersama dengan Pikachu!
183
00:18:09,420 --> 00:18:11,560
Pokémon apa itu? Asing.
184
00:18:12,290 --> 00:18:13,990
Sayangnya,
Hoopa tidak bisa pergi melalui
185
00:18:14,030 --> 00:18:15,430
cicinnya sendiri
186
00:18:16,800 --> 00:18:20,530
Oh, begitu.
Itu mudah! Kita jalan saja!
187
00:18:23,400 --> 00:18:25,840
Ini akan menghiburmu. Lalu kita bisa pergi!
188
00:18:25,870 --> 00:18:26,810
Wow, donat!
189
00:18:28,880 --> 00:18:29,640
Itu enak?
190
00:18:30,040 --> 00:18:34,080
Ini sangat enak!
191
00:18:45,990 --> 00:18:46,660
PIKACHU?!
192
00:18:51,170 --> 00:18:52,600
PIKACHU
193
00:19:11,100 --> 00:19:14,470
Kakak menemukannya!
Ini Botol Penjara!
194
00:19:28,460 --> 00:19:29,690
Apa,
apa yang kakak lakukan?!
195
00:19:53,780 --> 00:19:57,120
Hoopa!!
196
00:20:01,350 --> 00:20:02,590
Hoopa menjadi besar!
197
00:20:02,620 --> 00:20:03,860
Sangat besar! Tapi kenapa?!
198
00:20:03,890 --> 00:20:05,620
Apa Hoopa ... berevolusi?
199
00:20:05,660 --> 00:20:09,060
Oh bukan. Ini
adalah bentuk asli Hoopa
200
00:20:11,660 --> 00:20:12,830
bentuk asli?
201
00:20:13,070 --> 00:20:16,540
Itu bagus, Hoopa!
Kamu kembali normal!
202
00:20:17,340 --> 00:20:25,940
Ya, ya!
kekuatan Ini ! Hoopa kuat!
203
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Kakak!
204
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Apa yang telah kulakukan?
205
00:20:36,820 --> 00:20:38,720
Bagaimana kita
menangkapnya?
206
00:20:38,990 --> 00:20:40,590
Itu botol yang kita butuhkan!
207
00:20:41,290 --> 00:20:44,460
Hei, aku ambil itu.
Itu bisa mengubahku menjadi
208
00:20:44,490 --> 00:20:47,160
Kekuatan super!
Meowth raksasa!
209
00:20:48,500 --> 00:20:49,800
MEOWTH
210
00:20:49,830 --> 00:20:50,560
Jenius!
211
00:20:50,970 --> 00:20:52,070
Menang telak!
212
00:20:52,300 --> 00:20:54,470
Memang dibuat untukku!
213
00:20:54,500 --> 00:20:55,170
WOBBUFFET
214
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
aku menemukan botolnya?
215
00:20:57,040 --> 00:20:58,940
Ya. Seharusnya kamu
tidak membukanya di sini?
216
00:20:59,470 --> 00:21:01,670
Tidak.
Apa yang sedang terjadi?!
217
00:21:03,580 --> 00:21:08,110
Kekuatan asli meningkat! Hoopa luar biasa!
218
00:21:38,140 --> 00:21:39,510
Dia ingin
Botol Penjara ini!
219
00:21:56,130 --> 00:21:58,160
Pikachu!
Thunderbolt, ayo pergi!
220
00:22:02,840 --> 00:22:04,740
oh ayolah!?
221
00:22:04,740 --> 00:22:06,740
WOBBUFFET
222
00:22:10,910 --> 00:22:12,480
Semuanya lewat sini!
223
00:22:12,510 --> 00:22:14,010
botol ini
yang Hoopa inginkan.
224
00:22:15,240 --> 00:22:15,850
Tapi Kak Baraz
225
00:22:15,850 --> 00:22:15,980
Itu terlalu cepat.
Tapi Kak Baraz
226
00:22:15,980 --> 00:22:17,010
Itu terlalu cepat.
227
00:22:17,350 --> 00:22:20,080
Tolong beritahu saya apa yang harus dilakukan!
Ini rencana ku sejak awal!
228
00:23:16,500 --> 00:23:18,270
Hei, Hoopa! Bertahanlah!
229
00:23:18,270 --> 00:23:18,900
PIKACHU
Hei, Hoopa! Bertahanlah!
230
00:23:18,900 --> 00:23:19,640
Hei, Hoopa! Bertahanlah!
231
00:23:28,740 --> 00:23:30,370
Jangan sentuh!
232
00:23:30,410 --> 00:23:31,810
Botol ini
berisi sesuatu yang jahat.
233
00:23:33,140 --> 00:23:35,040
Aku tahu karena
botol ini mengendalikan ku
234
00:23:35,840 --> 00:23:38,620
Mungkin itu sebabnya
Hoopa mengamuk.
235
00:23:39,660 --> 00:23:41,740
Sentuh ini lalu botol ini
akan akan mengambil alih pikiran mu.
236
00:23:42,120 --> 00:23:43,450
Oh tidak
237
00:23:45,200 --> 00:23:48,380
Berterimakasihlah kepada teknologi masa depan!
238
00:23:48,380 --> 00:23:50,380
Clemontic gear, ON!
239
00:23:51,520 --> 00:23:55,620
Baiklah
lalu, penentuannya sekarang,
240
00:23:56,520 --> 00:23:58,780
Duh, mulai lagi
241
00:23:58,900 --> 00:24:03,160
Aku menyebutnya Mesin pengaangkat otomatis!
242
00:24:03,270 --> 00:24:06,130
Lihat bagaimana kerjanya!
243
00:24:09,840 --> 00:24:11,140
Berhasil!
244
00:24:12,140 --> 00:24:13,660
Sasuga!
245
00:24:13,720 --> 00:24:15,660
Sains sangat luar biasa!
246
00:24:18,110 --> 00:24:21,040
Aku membuat kalian semua terlibat dalam kasus ini. Maafkan aku.
247
00:24:21,440 --> 00:24:25,330
Aku menghawatirkan Hoopa.
Kelihatannya sangat lelah.
248
00:24:25,620 --> 00:24:26,820
Apa kamu baik-baik saja? Hoopa?
249
00:24:27,820 --> 00:24:28,920
Hoopa takut ...
250
00:24:30,190 --> 00:24:31,920
Ini semua
karena botol yang ...
251
00:24:32,430 --> 00:24:33,530
Menghilang ...
252
00:24:33,560 --> 00:24:34,190
Menghilang?
253
00:24:35,230 --> 00:24:37,700
Menjadi gelap. Sangat menakutkan.
254
00:24:37,730 --> 00:24:40,400
Hoopa menghilang ...
255
00:24:43,140 --> 00:24:44,800
Oh tidak. Hoopa harus beristirahat.
256
00:24:45,100 --> 00:24:46,670
Ayo pergi
ke Pokémon Center!
257
00:24:52,240 --> 00:24:52,840
Satu hal
258
00:24:54,080 --> 00:24:56,140
Jika Hoopa kehilangan kontrol
lagi ... Hal yang sama yang
259
00:24:56,180 --> 00:24:58,610
terjadi seratus tahun
yang lalu akan terjadi lagi!
260
00:24:59,410 --> 00:25:00,480
Seratus tahun?
261
00:25:00,520 --> 00:25:04,520
Hoopa menghancurkan
kota ... dahulu kala
262
00:25:05,550 --> 00:25:08,620
Itu terjadi sini
Di tempat kita sekarang.
263
00:25:08,660 --> 00:25:10,890
Meskipun Kota Dahara
terlihat sangat berbeda.
264
00:25:13,090 --> 00:25:15,830
Saat itu Kota Dahara
hanya sebuah desa kecil.
265
00:25:18,300 --> 00:25:20,700
Suatu hari, Hoopa
muncul dari cincin nya.
266
00:25:24,740 --> 00:25:27,210
Hoopa mengambil
makanan penduduk desa.
267
00:25:28,740 --> 00:25:31,110
Apa yang kamu
lakukan?! Kamu harus membayar untuk itu!
268
00:25:34,120 --> 00:25:37,520
Alahooparing!!
269
00:25:41,490 --> 00:25:44,360
Hoopa
memberikan sesuatu kepada penduduk desa
270
00:25:44,390 --> 00:25:45,320
untuk membayar mereka kembali.
271
00:25:46,160 --> 00:25:51,100
Emas ... hujan dan hujan emas murni.
272
00:25:51,130 --> 00:25:54,000
Alhasil, kota
berkembang dan sejahtera.
273
00:25:55,800 --> 00:25:57,700
Mereka akhirnya
membangun rumah untuk Hoopa.
274
00:25:58,270 --> 00:26:01,910
Sebagai imbalan untuk makanan, Hoopa
memberikan semua yang diinginkan rakyat.
275
00:26:02,210 --> 00:26:03,040
keinginan mereka?
276
00:26:03,580 --> 00:26:04,080
Ya
277
00:26:05,340 --> 00:26:08,010
Hei! Kamu
cukup besar dan kuat!
278
00:26:08,050 --> 00:26:10,620
Tapi dapatkah kamu mengalahkan
Pokémon lain dalam pertempuran?
279
00:26:13,620 --> 00:26:15,990
Hoopa kuat!
280
00:26:16,660 --> 00:26:18,090
DRAGONITE
281
00:26:34,670 --> 00:26:36,040
Semua orang bersorak!
282
00:26:37,910 --> 00:26:38,480
Tapi ...
283
00:26:41,080 --> 00:26:43,380
Hoopa mulai
terpengaruh.
284
00:26:44,080 --> 00:26:48,250
Bahkan mulai memanggil
Pokemon legendaris untuk menguji
285
00:26:48,290 --> 00:26:50,160
kekuatan melawan mereka dalam pertempuran.
286
00:26:51,720 --> 00:26:52,690
Ia kehilangan kendali.
287
00:27:02,800 --> 00:27:06,170
Setelah itu, sesuatu harus dilakukan
288
00:27:06,210 --> 00:27:08,740
Kemudian digunakanlah botol oleh kakek buyut kami
untuk menyegel kekuatannya.
289
00:27:09,280 --> 00:27:11,180
Dan itu sebabnya Hoopa tampak seperti ini sekarang.
290
00:27:11,710 --> 00:27:13,510
Apa kamu kaget?
291
00:27:19,090 --> 00:27:20,450
Itu Tower Dharahara.
292
00:27:20,490 --> 00:27:23,820
Penjara Botol itu dibuat
tepat di mana sekarang berdiri.
293
00:27:30,060 --> 00:27:31,690
Kau benar
Kakek adalah
294
00:27:31,730 --> 00:27:33,430
Pria yang sangat kuat.
295
00:27:35,430 --> 00:27:38,260
Lihatlah bentuk ini. Apakah
itu mengingatkan kamu akan sesuatu?
296
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
Eh, Bentuk itu?
297
00:27:41,560 --> 00:27:45,640
Ash, Kamu tahu?
Sepertinya pernah lihat dimana gitu
298
00:27:45,880 --> 00:27:46,370
Aaah! Itu kan!
299
00:27:46,370 --> 00:27:47,000
PIKACHU?!
Aaah! Itu kan!
300
00:27:47,000 --> 00:27:47,800
Aaah! Itu kan!
301
00:27:47,970 --> 00:27:49,200
Biarkan aku meminjam ini!
302
00:27:49,240 --> 00:27:49,940
DEDENNE
303
00:27:49,970 --> 00:27:50,900
Apa itu?
304
00:27:53,070 --> 00:27:54,070
Ini dia!
305
00:27:54,110 --> 00:27:56,010
Salah satu Yang mereka katakan berbentuk dunia,
306
00:27:56,040 --> 00:27:58,950
Alpha Pokémon, Arceus!
307
00:27:59,610 --> 00:28:01,760
Seekor Mythical Pokémon?!
308
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
Beneran, cincin itu!
309
00:28:04,740 --> 00:28:06,820
Oh iya, Arceus ya
310
00:28:06,820 --> 00:28:06,960
Benar. nenek moyang kita
mampu berkomunikasi dengan
Oh iya, Arceus ya
311
00:28:06,960 --> 00:28:09,850
Benar. nenek moyang kita
mampu berkomunikasi dengan
312
00:28:09,890 --> 00:28:12,490
Arceus dan mereka menerima
kekuatan dari itu, juga.
313
00:28:13,690 --> 00:28:17,860
Dan kakek? Ia
mampu menguasai kekuatan itu.
314
00:28:18,580 --> 00:28:20,700
Kalau kak Baraz dan Kak Meray gimana?
315
00:28:20,700 --> 00:28:23,540
Sayang sekali, kami masih harus banyak belajar
316
00:28:26,890 --> 00:28:28,830
Kakek menyegel
jauh kekuatan Hoopa dalam
317
00:28:28,860 --> 00:28:33,230
botol, dan kemudian kembali ke rumahnya bersama Hoopa.
318
00:28:33,500 --> 00:28:35,630
Di sanalah tempat
kita dilahirkan dan dibesarkan.
319
00:28:35,670 --> 00:28:36,370
Di Arche Valley.
320
00:28:37,670 --> 00:28:39,870
Sekarang di sinilah kamu akan tinggal.
321
00:28:39,910 --> 00:28:41,840
Tidak Hoopa!
322
00:28:46,710 --> 00:28:49,350
Aku sudah bilang
sebelumnya. Kamu bisa memanggil
323
00:28:49,380 --> 00:28:51,480
dengan cincin mu, tapi kamu tidak bisa
melewatinya.
324
00:28:53,490 --> 00:28:54,920
Berikan kembali kekuatan Hoopa!
325
00:28:54,950 --> 00:28:59,860
Berikan! Berikan!
Berikan! Berikan!
326
00:29:02,260 --> 00:29:04,230
Sampai
kamu mengerti kenapa kamu
327
00:29:04,260 --> 00:29:06,430
dibatasi, dengan itu
mungkin kamu akan lulus!
328
00:29:06,470 --> 00:29:07,070
melalui cincin.
329
00:29:08,540 --> 00:29:12,170
Berikan
kembali. Sekarang!
330
00:29:13,640 --> 00:29:16,310
Dunia bukan milik kamu sendiri.
331
00:29:16,340 --> 00:29:18,140
Ada lebih banyak lagi kehidupan
dari apa yang kamu lihat.
332
00:29:18,180 --> 00:29:18,910
Ada banyak lagi.
333
00:29:21,980 --> 00:29:24,850
Kau lihat, hal itu sangat
sulit bagi Hoopa untuk paham
334
00:29:24,880 --> 00:29:27,790
arti pengurungan nya
335
00:29:34,130 --> 00:29:36,530
Disini.
336
00:29:59,390 --> 00:29:59,790
Namun ...
337
00:30:00,860 --> 00:30:02,690
Ketika kami dilahirkan,
Kami bertemu Hoopa Dan menjadi
338
00:30:02,720 --> 00:30:05,390
teman baik.
339
00:30:15,300 --> 00:30:16,000
Disini.
340
00:30:30,050 --> 00:30:32,220
Kami bermain setiap hari
seperti kakak dan adik lakukan.
341
00:30:40,000 --> 00:30:45,700
Kami pernah jalan-jalan berdua, hingga hilang kami berada ditengah gunung
342
00:30:45,700 --> 00:30:47,700
Tapi, kami tersesat
343
00:31:04,500 --> 00:31:06,820
Kakak!
Aku mencarimu!
344
00:31:06,820 --> 00:31:08,700
Kalian ini!
345
00:31:08,700 --> 00:31:11,360
Kak, Hoopa!
346
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
Panasnya!
347
00:31:15,540 --> 00:31:19,180
Hoopa kedinginan
348
00:31:19,180 --> 00:31:21,180
Menghilang
349
00:31:21,180 --> 00:31:25,020
Hoopa menghilang
Itu tidak mungkin kan!
350
00:31:25,440 --> 00:31:27,420
lakukan sesuatu
351
00:31:31,380 --> 00:31:34,020
Sekarang, kita lakukan apa yang kita bisa
352
00:32:05,880 --> 00:32:10,560
Lapar~
Hoopa!
353
00:32:10,560 --> 00:32:12,520
Sudah sembuh!
354
00:32:12,520 --> 00:32:13,260
Sembuh
Sudah sembuh!
355
00:32:13,260 --> 00:32:13,280
Sembuh
356
00:32:18,660 --> 00:32:21,400
Belum sembuh benar ya
357
00:32:21,400 --> 00:32:23,760
Cepat sembuh ya
358
00:32:24,360 --> 00:32:25,940
Hoopa juga semangat kan ya
359
00:32:49,720 --> 00:32:52,080
Kakek!
360
00:32:56,040 --> 00:32:57,240
Selamat datang
361
00:32:57,380 --> 00:32:59,770
Kami semua mencoba untuk
melakukan yang terbaik yang Kami bisa!
362
00:33:00,310 --> 00:33:03,380
Dan sekarang kau sudah
kembali kei sini dengan aman dan sehat.
363
00:33:11,120 --> 00:33:12,650
Terima kasih.
364
00:33:12,990 --> 00:33:14,820
Tapi mengapa?
Mengapa berterima kasih pada Hoopa?
365
00:33:16,720 --> 00:33:19,960
Karena ... kamu keluarga, juga.
366
00:33:29,700 --> 00:33:32,860
Semua baik! Hoopa sayang semua!
367
00:33:56,110 --> 00:33:57,270
Jadi apa yang kamu
akan lakukan dengan botolnya?
368
00:33:57,980 --> 00:33:59,640
BARAZ: Aku akan mengembalikannya ke Arche Valley.
369
00:34:00,510 --> 00:34:04,480
Hoopa takut! Botol.
Hoopa lenyap!
370
00:34:04,850 --> 00:34:07,550
Dan itulah
apa yang aku butuhkan untuk mengetahuinya.
371
00:34:07,590 --> 00:34:10,950
Aku harus! Jika aku tidak menemukan
penyebab hal ini,
372
00:34:10,990 --> 00:34:12,190
kamu takkan kembali ke bentuk aslimu!
373
00:34:12,460 --> 00:34:14,190
Ya sudah
Hoopa tidak akan kembali!
374
00:34:21,170 --> 00:34:21,930
Tim Roket!
375
00:34:22,970 --> 00:34:23,670
PIKACHU
376
00:34:23,700 --> 00:34:24,670
Ini botolnya
377
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
Dan botol ini bagus juga!
378
00:34:26,840 --> 00:34:28,810
Tidak! jangan sentuh!
379
00:34:28,840 --> 00:34:30,970
Kurasa kamu sedikit terlambat, sobat
380
00:34:32,510 --> 00:34:33,940
MEOWTH
381
00:34:33,980 --> 00:34:36,350
Kamu serahkan Pikachu
dan kami akan memberikan kembali botolnya
382
00:34:36,380 --> 00:34:37,150
botol kecil lucu
383
00:34:37,180 --> 00:34:38,650
Hey. Sepakat? Dengan mereka?!
384
00:34:38,680 --> 00:34:41,320
Setelah kita mendapatkan Pikachu, kita akan diam-diam
385
00:34:41,350 --> 00:34:43,750
pergi dari sini! Kita akan membawa
Pikachu dan mempertahankan botolnya!
386
00:34:43,790 --> 00:34:45,420
licik! Itu idenya!
387
00:34:48,060 --> 00:34:48,960
Meowth?
388
00:34:55,370 --> 00:34:59,040
Tolong Hoopa!
389
00:35:04,740 --> 00:35:07,810
Aaaappaa? Ada apa?!
390
00:35:07,850 --> 00:35:09,780
Tidak! Tidak!
Tidak mau lenyap!
391
00:35:11,020 --> 00:35:12,320
Hoopa! Jangan menyerah!
392
00:35:12,350 --> 00:35:13,020
PIKACHU
393
00:35:13,520 --> 00:35:17,490
Hoopa!
394
00:35:17,520 --> 00:35:18,250
Hoopa, tidak!
395
00:35:32,800 --> 00:35:36,110
Kekuatan Ini mencoba untuk membawa Hoopa lagi!
396
00:35:36,500 --> 00:35:37,660
Kekuatan?
397
00:35:37,800 --> 00:35:42,030
Tunggu. Kekuatan yang kamu bicarakan adalah Kekuatan sebenarnya
dari Hoopa yang disegel dahulu kala?
398
00:35:42,950 --> 00:35:43,980
Ya benar!
399
00:35:44,010 --> 00:35:45,850
Dan kekuatannya masih
mencoba mengendalikan Hoopa!
400
00:35:45,880 --> 00:35:48,050
tetaplah kuat,
Hoopa! Kamu jangan menyerah!
401
00:35:55,960 --> 00:35:57,360
Kamu dapat mengalahkannya, Hoopa!
402
00:36:20,620 --> 00:36:22,420
Apa kamu baik-baik saja?
403
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Ashkan ...
Hoopa melakukannya.
404
00:36:28,160 --> 00:36:31,830
Botolnya!
405
00:36:31,860 --> 00:36:34,160
Ini..
406
00:36:57,390 --> 00:36:58,920
Apa itu?
407
00:36:58,960 --> 00:36:59,690
Amarah..
408
00:36:59,720 --> 00:37:00,460
Amarah?
409
00:37:01,690 --> 00:37:03,930
Bentuk sebenarnya dari
kekuatan yang mencoba mengendalikan Hoopa
410
00:37:03,960 --> 00:37:06,330
Amarah yang dipenjara selama seratus tahun.
411
00:37:07,430 --> 00:37:10,730
Oh tidak, apakah itu berarti
amarah berusaha untuk mengambil alih
412
00:37:10,770 --> 00:37:13,570
Hoopa asli? Meskipun Hoopa baru kali ini memiliki kekuatan ?!
413
00:37:13,600 --> 00:37:17,010
Amarahnya berusaha untuk menjadi Hoopa asli.
414
00:37:17,040 --> 00:37:20,380
Hoopa, bukan Hoopa.
Ini bayangan Hoopa.
415
00:37:22,750 --> 00:37:24,350
Ada yang aneh dengan lug itu.
416
00:37:24,820 --> 00:37:25,720
Ayo buat dia menjadi milik kita!
417
00:37:36,930 --> 00:37:37,660
Tim Roket!
418
00:37:45,570 --> 00:37:46,230
Hoopa!!
419
00:37:46,270 --> 00:37:47,800
Apa kau akan menjadi liar?
420
00:37:47,840 --> 00:37:49,340
Seperti
seratus tahun yang lalu ?!
421
00:37:54,710 --> 00:37:56,140
Lenyap!
422
00:37:56,480 --> 00:37:58,380
Tidak!
Hoopa tak akan lenyap!
423
00:38:01,820 --> 00:38:02,780
Keluarlah Braviary!
424
00:38:07,290 --> 00:38:08,120
Gunakan Air Slash!
425
00:38:21,740 --> 00:38:22,600
Huh?
426
00:38:26,580 --> 00:38:29,620
Alahoopering!
427
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
Lugia!
428
00:38:41,640 --> 00:38:43,640
Itu!
429
00:38:45,340 --> 00:38:48,280
Hoopa kuat untuk melawan itu
430
00:38:49,380 --> 00:38:52,920
Lugia! pinjamkan kami kekuatanmu!
431
00:39:07,270 --> 00:39:08,370
Kita harus pergi sekarang!
432
00:39:08,520 --> 00:39:10,160
Aku mengandalkanmu, Lugia!
433
00:39:21,840 --> 00:39:26,940
Kakak, botolnya
434
00:39:32,420 --> 00:39:35,420
Tentu saja. dijauhkan dari Hoopa, bayangan ingin
435
00:39:35,460 --> 00:39:37,390
kebebasan.
Sehingga ia menghancurkan botolnya.
436
00:39:43,570 --> 00:39:46,330
Kita membutuhkan botol baru.
Kita bisa membuat yang lain!
437
00:39:46,600 --> 00:39:48,000
Botol Penjara lain?
438
00:39:48,240 --> 00:39:48,970
Membuat yang lain?
439
00:39:50,210 --> 00:39:52,370
Ya. Dengan ini,
aku bisa membuatnya di Tower Dharahara.
440
00:39:59,410 --> 00:40:02,440
kakek buyut kami
menggunakan tanah, api, dan air,
441
00:40:02,480 --> 00:40:06,210
tiga kekuatan besar
alam, untuk membuat botolnya.
442
00:40:07,220 --> 00:40:10,420
Benar. Jadi selama kita
memiliki tiga jenis
443
00:40:10,450 --> 00:40:13,090
Pokémon, kurasa bersama-sama
kita akan mampu membuat
444
00:40:13,120 --> 00:40:13,920
Botol Penjara lagi.
445
00:40:14,860 --> 00:40:16,890
Untuk kekuatan air,
Aku punya Frogadier!
446
00:40:17,160 --> 00:40:19,460
Untuk kekuatan Api
Aku punya Braixen!
447
00:40:19,500 --> 00:40:22,360
Tapi kita tidak
punya Pokemon tipe tanah
448
00:40:22,400 --> 00:40:24,130
Jadi tidak ada kekuatan tanah ...
449
00:40:24,630 --> 00:40:26,600
Hey! Aku tahu apa yang harus dilakukan !
450
00:40:32,940 --> 00:40:34,540
Alahooparing!
451
00:40:38,050 --> 00:40:40,580
Wow! Keluar
Hippopotas!
452
00:40:41,380 --> 00:40:43,520
Hai, Hippopotas!
kau akan membantu kami keluar?
453
00:40:49,760 --> 00:40:52,260
Ia menemukan kami!
454
00:41:05,000 --> 00:41:08,410
Ayo pergi! Kita sudah harus
bergerak ... jangan membuang waktu!
455
00:41:08,840 --> 00:41:10,240
Lalu ayo
pergi dengan cincin!
456
00:41:10,440 --> 00:41:11,980
Jangan lupa.
Hoopa tidak bisa.
457
00:41:12,780 --> 00:41:13,510
Oh ya ...
458
00:41:16,450 --> 00:41:17,080
Sekarang Hoopa
459
00:41:18,750 --> 00:41:21,720
Sampai kami selesai membuat
botolnya, Aku ingin kau bersembunyi
460
00:41:21,790 --> 00:41:23,260
agar bayangan tidak menemukanmu
461
00:41:25,520 --> 00:41:26,930
Baiklah. Hoopa bersembunyi!
462
00:41:28,160 --> 00:41:29,460
Kami ikut denganmu!
463
00:41:30,360 --> 00:41:32,600
Kita tak bisa
tinggalkan Hoopa sendirian!
464
00:41:32,630 --> 00:41:34,570
Kita pastikan
Hoopa tetap aman!
465
00:41:34,800 --> 00:41:35,670
PIKACHU
466
00:41:36,070 --> 00:41:38,300
Ashkan...dan Pikan...
467
00:41:41,670 --> 00:41:43,070
Ayo keluar, Frogadier!
468
00:41:47,010 --> 00:41:47,510
FROGADIER
469
00:41:48,580 --> 00:41:50,450
Clemont? Aku tinggalkan
Frogadier denganmu.
470
00:41:50,810 --> 00:41:51,580
Aku mengerti ash.
471
00:41:52,780 --> 00:41:54,580
Lindungi Hoopa. Terima kasih
banyak. Untuk Hoopa. Hati hati!
472
00:41:54,950 --> 00:41:56,590
Hey!
Hoopa melindungi Ashkan!
473
00:41:56,990 --> 00:41:58,090
Apa pun yang kau katakan
474
00:42:14,030 --> 00:42:16,030
Hati-hati. Kalian akan baik-baik saja!
475
00:42:16,400 --> 00:42:16,930
Benar!
476
00:42:23,840 --> 00:42:24,140
Ayo.
477
00:42:30,580 --> 00:42:33,380
Bayangan dan kau
kalian berdua Hoopa, kan?
478
00:42:34,580 --> 00:42:37,920
Itu sangat aneh. Itu seperti
kaui bertempur melawan
479
00:42:37,950 --> 00:42:41,090
kau sendiri atau sesuatu.
480
00:42:41,120 --> 00:42:43,490
Tapi karena berdua
dia adalah kamu, aku pikir kau
481
00:42:43,520 --> 00:42:45,730
harus akur.
482
00:43:20,900 --> 00:43:22,650
Solrock, gunakan Flash!
483
00:43:52,270 --> 00:43:54,940
Ashkan, Apa kau pikir
Hoopa dan Shadow dapat baikan?
484
00:43:54,980 --> 00:43:57,580
Tentu saja bisa. Kemudian
kau akan mendapatkan kembali kekuatan lamamu
485
00:43:57,610 --> 00:43:58,380
Mengerti kan?
486
00:43:58,410 --> 00:43:59,050
PIKACHU
487
00:43:59,050 --> 00:44:01,050
Pika pika
Oh, begitu
488
00:44:03,950 --> 00:44:05,380
Jika kekuatanku kembali,
489
00:44:05,420 --> 00:44:07,790
Hoopa akan mengabulkan keinginan Ashkan!
490
00:44:07,990 --> 00:44:10,690
Aku ingin menjadi Master Pokemon. Itu yang aku harapkan!
491
00:44:10,720 --> 00:44:12,420
Hoopa kabulkan untukmu!
492
00:44:12,460 --> 00:44:13,160
Tidak mungkin.
493
00:44:14,360 --> 00:44:18,500
Menjadi Master Pokémon
tak bisa hanya diberikan kepada ku.
494
00:44:18,530 --> 00:44:20,500
Itu adalah sesuatu yang harus ku capai!
495
00:44:20,800 --> 00:44:21,130
PIKACHU
496
00:44:22,000 --> 00:44:23,500
aku harus melakukannya sendiri!
497
00:44:23,900 --> 00:44:28,470
Kau tidak dapat menggunakan
cincin?! Whoa, whoa, whoa, whoa!
498
00:45:37,340 --> 00:45:39,240
Terima kasih banyak, Lugia!
499
00:46:24,920 --> 00:46:26,020
Lugia...
500
00:46:31,760 --> 00:46:34,290
Hoopa,
kita juga harus bertarung!
501
00:46:34,330 --> 00:46:35,160
PIKACHU
502
00:46:35,190 --> 00:46:36,530
Hoopa melawannya bersamamu!
503
00:46:36,560 --> 00:46:38,700
Baiklah, kemudian kirimkan kami beberapa Pokémon super cepat!
504
00:46:39,460 --> 00:46:40,960
Siap ?!
505
00:46:44,800 --> 00:46:47,540
Alahooparing!
506
00:47:00,860 --> 00:47:03,800
Latias!
Latios! dan Rayquaza!
507
00:47:04,320 --> 00:47:08,400
Kaget?
Iya, kaget sekali
508
00:47:09,990 --> 00:47:13,930
Rayquaza, Latias,
Latios! Kami membutuhkan kekuatan mu!
509
00:47:22,770 --> 00:47:24,170
Ayo!
510
00:47:30,420 --> 00:47:32,180
Gunakan Dragon Pulse!
511
00:47:40,940 --> 00:47:42,640
Ayo, lewat sini!
512
00:48:19,730 --> 00:48:22,320
Latios,
Latias, gunakan Psychic!
513
00:49:33,920 --> 00:49:36,520
Pokemon.... Legenda?
514
00:49:40,420 --> 00:49:42,080
Pokemon Legendanya
515
00:49:42,320 --> 00:49:43,480
Banyak
516
00:49:43,620 --> 00:49:45,280
Pesta legenda
517
00:49:45,280 --> 00:49:47,280
Wobuffett
518
00:49:56,940 --> 00:49:59,640
Kak Baraz, bergegaslah...
519
00:50:03,770 --> 00:50:05,670
Waktu dan langit ... Alam ...
520
00:50:05,710 --> 00:50:08,640
Dengarkan kata-kata ku
dan patuhi perintah ku!
521
00:50:14,520 --> 00:50:16,450
Sekarang, semuanya!
522
00:50:16,880 --> 00:50:17,420
Kami siap!
523
00:50:18,200 --> 00:50:18,880
Siapkan?
524
00:50:18,960 --> 00:50:19,640
HIPPOPOTAS
525
00:50:19,760 --> 00:50:20,460
Ayo kita lakukan ini!
526
00:50:21,160 --> 00:50:22,660
Water Pulse, ayo!
527
00:50:24,260 --> 00:50:25,960
Baiklah! Braixen, Semburan api!
528
00:50:26,380 --> 00:50:27,960
Hippopotas,
gunakan Sand Attack!
529
00:50:56,260 --> 00:51:00,030
Dragon Pulse!
Pikachu, gunakan Thunderbolt!
530
00:51:24,420 --> 00:51:26,420
Mereka evolusi mega!
531
00:51:27,690 --> 00:51:29,420
Itu kejutan!
532
00:52:21,280 --> 00:52:21,980
Hindari itu
533
00:52:57,010 --> 00:52:58,650
Ini dia!
534
00:53:00,860 --> 00:53:04,540
Selamatkan kami, Wobbuffet!
535
00:53:29,340 --> 00:53:31,410
Ashkan!
536
00:53:38,750 --> 00:53:41,920
Kau menyelamatkan ku! Terima kasih banyak!
537
00:53:41,960 --> 00:53:43,120
Apa kau kaget?
538
00:53:47,700 --> 00:53:48,330
Rayquaza!
539
00:54:16,240 --> 00:54:17,780
Ngomong-ngomong, kabur saja
540
00:54:30,880 --> 00:54:33,520
Biarkan
Penjara Botol ... dibuat lagi!
541
00:54:45,640 --> 00:54:46,360
Naik!
542
00:56:01,060 --> 00:56:02,820
Oh tidak kau tidak
543
00:56:06,820 --> 00:56:07,990
Gunakan Dragon Pulse!
544
00:56:11,800 --> 00:56:13,420
Ia tahu
apa yang kita lakukan!
545
00:56:42,550 --> 00:56:46,950
Rayquaza! Gunakan Twister!
Kau harus gunakan Twister, sekarang!
546
00:57:17,220 --> 00:57:20,020
Latias!
Latios! Psychic, SEKARANG!
547
00:57:25,430 --> 00:57:26,460
Oke, itu saja!
548
00:57:26,760 --> 00:57:27,590
PIKACHU
549
00:57:27,830 --> 00:57:29,160
Sangat Baik!
550
00:58:34,160 --> 00:58:36,040
Tidak Twister itu!
551
01:00:55,900 --> 01:00:57,100
Ashkan?
552
01:00:57,940 --> 01:01:01,370
Cukup, bayangan. HENTIKAN!
553
01:01:12,720 --> 01:01:14,550
Lenyap. Sekarang.
554
01:01:15,050 --> 01:01:15,690
Ashkan!
555
01:01:16,660 --> 01:01:18,090
Bayangan itu
berbicara melalui Ash!
556
01:01:18,120 --> 01:01:19,790
Bayangan itu
menguasainya ...
557
01:01:20,190 --> 01:01:25,460
Ini berakhir.
Lenyah. JAUH. Aku Hoopa!
558
01:01:26,060 --> 01:01:28,030
Hoopa
akan tetap di sini.
559
01:01:33,270 --> 01:01:34,570
Perlu membantu bayangan ...
560
01:01:34,610 --> 01:01:35,440
Itulah yang dikatakan Ashkan!
561
01:01:36,140 --> 01:01:36,810
Pergi!
562
01:01:38,080 --> 01:01:40,750
Hoopa akan memberitahu
kisah kita sekarang! Jangan marah!
563
01:01:43,920 --> 01:01:47,120
Semua orang menunggu.
Agar kita menjadi seperti sebelumnya!
564
01:02:04,700 --> 01:02:05,370
Disini
565
01:02:29,930 --> 01:02:32,030
Ayolah, apa kau kaget?
566
01:02:32,060 --> 01:02:33,800
Shadow juga memiliki kehidupan menyenangkan sekarang!
567
01:02:42,810 --> 01:02:47,480
Bayangan Hoopa menunggu untukmu
568
01:03:19,780 --> 01:03:21,510
Ash, kau baik-baik saja ?!
569
01:03:25,020 --> 01:03:26,850
Aku bisa mendengarnya. Suara mu.
570
01:03:27,750 --> 01:03:29,620
aku yakin
bayangan melakukannya juga
571
01:03:33,060 --> 01:03:34,690
Kekuatan jahat sudah pergi.
572
01:03:34,960 --> 01:03:38,030
Oh, Ash Terima kasih!
573
01:03:54,610 --> 01:03:57,450
Jadi, Apa yang mereka katakan?
574
01:03:58,920 --> 01:04:00,580
Mereka
bilang, mereka kaget!
575
01:04:16,620 --> 01:04:19,520
Mungkinkah mereka
berdua memanggil mereka semua ?!
576
01:04:20,320 --> 01:04:22,920
Itu sangat mengejutkan!
577
01:04:30,130 --> 01:04:31,490
Kita selamat!
578
01:04:31,530 --> 01:04:32,590
Aku akan mengatakan
579
01:04:32,830 --> 01:04:34,130
Kau tahu
Apa itu artinya...
580
01:04:34,530 --> 01:04:36,700
Mencari yang baik dan merasa hebat!
581
01:04:53,920 --> 01:04:54,650
Aku takut!
582
01:04:55,650 --> 01:04:57,320
Waktu dan ruang
sedang menyimpang!
583
01:04:58,120 --> 01:05:00,020
Mungkin terlalu banyak Pokémon legendaris dipanggil ...
584
01:05:10,230 --> 01:05:13,970
Pikachu,
Thunderbolt, ayo!
585
01:05:37,490 --> 01:05:38,730
Bisakah kita keluar ?!
586
01:05:38,760 --> 01:05:40,000
Apa yang bisa kita lakukan?
587
01:05:40,030 --> 01:05:40,960
Ini tidak bagus ...
588
01:05:43,170 --> 01:05:44,800
Ashkan,
Anda dapat menggunakan itu!
589
01:05:46,000 --> 01:05:46,970
Aku mengerti!
590
01:05:56,610 --> 01:05:57,950
Hoopa, ini!
591
01:06:09,990 --> 01:06:15,000
Alahooparing!
Hoopa telah datang !!
592
01:06:15,330 --> 01:06:16,700
Hoopa!
593
01:06:21,000 --> 01:06:25,410
Di sini dan
saat ini benar, benar,
594
01:06:25,440 --> 01:06:27,610
kekuatan sebenarnya dari Hoopa !!
595
01:07:17,200 --> 01:07:18,600
Dan sekarang giliranmu
596
01:07:20,440 --> 01:07:21,040
Tidak, cincinnya!
597
01:07:21,870 --> 01:07:23,840
Keluar
secepat yang kau bisa!
598
01:07:23,880 --> 01:07:24,910
Tapi Meray
599
01:07:24,940 --> 01:07:26,810
Hoopa tidak mampu
untuk pergi melalui cincin!
600
01:07:28,380 --> 01:07:31,150
Kita tidak tahu. Dan kita akan tahu kecuali Hoopa mencoba!
601
01:07:33,150 --> 01:07:33,890
Ashkan...
602
01:07:40,230 --> 01:07:43,630
Hoopa Inilah keinginanku! Kau harus melarikan diri dari tempat ini!
603
01:08:13,590 --> 01:08:15,860
Kami memiliki keinginan yang sama yang Ash lakukan!
604
01:08:16,100 --> 01:08:17,630
Ash! Apakah kamu siap?
605
01:08:17,860 --> 01:08:18,960
Hoopa, ini dia!
606
01:08:19,000 --> 01:08:19,700
Baik!
607
01:08:28,640 --> 01:08:29,410
Aku akan pergi, juga!
608
01:08:29,640 --> 01:08:30,040
Oke!
609
01:08:37,250 --> 01:08:37,880
Kak Baraz!!
610
01:08:58,470 --> 01:08:59,170
Apa yang terjadi ?!
611
01:09:00,170 --> 01:09:01,570
Retakan Waktu dan ruang. Itu berhenti.
612
01:09:02,640 --> 01:09:03,370
Apakah
613
01:09:09,980 --> 01:09:13,790
Hoopa! aku akan membawamu kembali ke Ache Valley! Aku bersumpah!
614
01:09:18,460 --> 01:09:20,120
Hoopa, percayalah
pada diri sendiri! Ayolah!
615
01:09:20,930 --> 01:09:22,360
Meray,
cepat gunakan kekuatanmu!
616
01:09:22,390 --> 01:09:23,800
Aku akan coba dari sisi lain!
617
01:09:35,340 --> 01:09:39,940
Kau harus melampauinya! Kau bisa melakukannya!
618
01:09:43,680 --> 01:09:45,620
Sampai
kau mengerti mengapa kau
619
01:09:45,650 --> 01:09:46,850
dikurung,
tak akan mustahil
620
01:09:46,890 --> 01:09:48,450
bagi mu untuk berhasil melalui cincin
621
01:09:58,060 --> 01:09:58,860
Terima kasih.
622
01:09:59,930 --> 01:10:01,970
Tapi mengapa?
Mengapa berterima kasih pada Hoopa?
623
01:10:03,870 --> 01:10:07,100
Karena ... kau juga keluarga
624
01:10:16,680 --> 01:10:25,290
Hoopa
akan tinggal! Dengan semua orang!
625
01:10:37,800 --> 01:10:41,910
Sekarang kak Baraz, Alahooparing!
626
01:10:51,120 --> 01:10:51,880
Kau melakukannya!
627
01:10:52,920 --> 01:10:55,550
Segenya rusak!
628
01:11:44,900 --> 01:11:46,040
Arceus!
629
01:12:19,460 --> 01:12:21,260
Akhirnya selesai juga
630
01:12:21,460 --> 01:12:22,480
Rasanya
631
01:12:22,480 --> 01:12:23,140
Begitu
632
01:12:23,460 --> 01:12:26,640
Wobuffett!!!!
633
01:12:40,080 --> 01:12:42,960
Alahooparing~
634
01:12:47,560 --> 01:12:49,760
Akhirnya harapan kita terkabul
Ya!
635
01:12:53,140 --> 01:12:56,080
Apakah kakek akan bahagia?
636
01:12:56,580 --> 01:12:59,920
Sekarang kau dapat menggunakan
cincin untuk kembali Arche Valley
637
01:13:01,450 --> 01:13:03,650
Hoopa tidak bisa kembali lagi!
638
01:13:05,560 --> 01:13:07,190
Hoopa harus memperbaiki ini dulu!
639
01:13:08,090 --> 01:13:08,620
Kau akan?
640
01:13:09,490 --> 01:13:11,830
Serahkan saja pada Hoopa!
641
01:13:13,300 --> 01:13:15,760
Ashkan, semoga beruntung dengan keiinginamu!
642
01:13:16,630 --> 01:13:18,030
Mister Pokémon!
643
01:13:18,230 --> 01:13:19,840
Mister?!
644
01:13:20,800 --> 01:13:24,210
Maksudmu Master Pokémon!
645
01:13:25,070 --> 01:13:28,710
Oh yeah,
Mister Pokemon! Mister Pokemon!
43074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.