All language subtitles for www.1TamilMV.pw - RANDHAWA (2020) Kannada TRUE WEB-DL - ESub-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,375 Awal 2 00:02:58,666 --> 00:02:59,958 Odeyana Samudra 3 00:03:00,916 --> 00:03:02,250 Samudra (laut) tidak bermaksud 4 00:03:02,458 --> 00:03:06,625 Hanya koleksi air asin 5 00:03:07,291 --> 00:03:12,083 Ini adalah tanah ghats mengagumkan yang indah. 6 00:03:18,583 --> 00:03:19,583 Hantu/Roh 7 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 Saya tidak pernah percaya pada mereka 8 00:03:23,708 --> 00:03:24,708 Tetapi 9 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 Setelah mengalaminya 10 00:03:29,458 --> 00:03:31,041 aku harus percaya 11 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 Nama saya Robert 12 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 aku yatim piatu 13 00:05:51,083 --> 00:05:53,666 Saya tumbuh bersama ayah saya 14 00:05:54,375 --> 00:05:56,541 Dalam kepercayaan Amal Bunda Teresa 15 00:05:57,708 --> 00:06:03,666 Dia adalah segalanya bagiku 16 00:06:03,833 --> 00:06:04,583 Oh! 17 00:06:04,833 --> 00:06:06,958 Apakah Anda berpikir mengapa? dia berbicara tentang 18 00:06:07,000 --> 00:06:10,083 ayahnya yatim piatu 19 00:06:10,291 --> 00:06:12,291 Maksud saya Bapa Gereja 20 00:06:12,583 --> 00:06:14,875 Meskipun saya adalah seorang yatim piatu, 21 00:06:14,875 --> 00:06:17,375 dia tidak pernah membuatku merasakan itu 22 00:06:18,166 --> 00:06:20,500 Alih-alih tumbuh dengan keluarga kecil, 23 00:06:20,541 --> 00:06:22,833 Saya tumbuh dengan keluarga besar 24 00:06:23,166 --> 00:06:25,833 Yang membuat masa kecilku luar biasa. 25 00:06:33,166 --> 00:06:34,125 omong-omong 26 00:06:34,500 --> 00:06:36,083 Saya seorang Ornitologis 27 00:06:36,583 --> 00:06:43,416 Pekerjaan saya adalah belajar tentang burung 28 00:07:13,208 --> 00:07:15,500 Saya sangat bahagia dalam hidup saya 29 00:07:20,541 --> 00:07:21,291 Tetapi 30 00:07:22,000 --> 00:07:24,500 Ayo pergi ke kantorku 31 00:07:28,708 --> 00:07:30,458 Selamat pagi Pak. Selamat pagi Shivayya 32 00:07:30,500 --> 00:07:33,208 Ini Shivayya, penjaga kami 33 00:07:33,375 --> 00:07:34,375 Seorang pria yang sangat baik 34 00:07:35,500 --> 00:07:36,833 Hai. -Hai Sheela 35 00:07:37,000 --> 00:07:40,166 Hai Robert, kamu terlihat sangat seksi! 36 00:07:40,500 --> 00:07:42,458 Halo Robert. Hai 37 00:07:42,875 --> 00:07:44,875 Namanya Jawani.. 38 00:07:44,875 --> 00:07:46,791 oops maaf Bhaskar 39 00:07:48,083 --> 00:07:48,500 Hai. 40 00:07:48,583 --> 00:07:49,000 Hai 41 00:07:49,625 --> 00:07:50,625 Ini adalah Daya 42 00:07:51,041 --> 00:07:52,041 Dia adalah Avinash 43 00:07:52,750 --> 00:07:54,083 Hai Robert Hai Pradeep 44 00:07:54,416 --> 00:07:55,791 Apakah Anda menonton NGC kemarin? 45 00:07:56,000 --> 00:07:56,833 Ya saya lakukan 46 00:07:56,958 --> 00:07:58,791 Ini Pradeep 47 00:07:59,083 --> 00:07:59,791 Robert 48 00:07:59,958 --> 00:08:01,458 Bisakah Anda masuk ke kabin saya? 49 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 omong-omong 50 00:08:03,541 --> 00:08:04,583 Itu bosku 51 00:08:05,208 --> 00:08:06,208 Namanya adalah 52 00:08:06,333 --> 00:08:07,333 D.K Bose 53 00:08:08,041 --> 00:08:08,625 Tetapi 54 00:08:08,833 --> 00:08:12,125 Dengan cinta kami memanggilnya Bose D.K 55 00:08:13,416 --> 00:08:14,750 Sebenarnya dia pria yang baik. 56 00:08:15,208 --> 00:08:16,208 omong-omong 57 00:08:16,416 --> 00:08:19,375 D.K adalah singkatan dari Devaiah Kamsandra 58 00:08:19,500 --> 00:08:20,958 Jangan salah. Ikut denganku. 59 00:08:29,458 --> 00:08:30,250 Silakan masuk 60 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Duduklah 61 00:08:36,500 --> 00:08:37,833 Bagaimana dengan dokumenter Anda? 62 00:08:38,375 --> 00:08:39,375 Apakah Anda selesai dengan itu? 63 00:08:39,833 --> 00:08:40,416 Pak, 64 00:08:40,750 --> 00:08:42,458 Sudah siap 65 00:08:42,750 --> 00:08:43,291 Tetapi 66 00:08:43,625 --> 00:08:44,833 Saya merasa ada yang kurang di dalamnya. 67 00:08:45,166 --> 00:08:46,875 Saya ingin melakukan sesuatu yang sangat istimewa 68 00:08:46,958 --> 00:08:48,791 Aku sedang memikirkannya, sebenarnya 69 00:08:49,500 --> 00:08:51,083 Coba buat secepatnya 70 00:08:51,500 --> 00:08:53,083 Karena ini sangat penting 71 00:08:53,583 --> 00:08:57,583 Kita hanya tersisa 90 hari untuk mengirimkannya ke NGC 72 00:08:58,583 --> 00:09:00,083 Oke Pak saya akan melakukannya. 73 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 Terima kasih. ya 74 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Sial! 75 00:09:43,916 --> 00:09:45,583 Shivayya..! 76 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 Pak, Waktu adalah 21:30 77 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 Saya tidak tahu bagaimana waktu berlalu! 78 00:09:52,000 --> 00:09:54,125 Tetapi, 79 00:09:54,666 --> 00:09:56,416 Oke Pak. 80 00:12:36,291 --> 00:12:38,125 (Terkejut bangun) 81 00:12:55,208 --> 00:12:56,375 Oh 82 00:13:01,708 --> 00:13:02,708 (Menghembuskan napas) 83 00:13:22,000 --> 00:13:23,291 Datang! 84 00:13:23,750 --> 00:13:26,375 Aku tahu kamu akan datang 85 00:13:26,916 --> 00:13:30,791 (tertawa) 86 00:13:30,916 --> 00:13:35,125 (tertawa) 87 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 Bagaimana Anda tahu itu? 88 00:13:37,541 --> 00:13:39,000 Saya akan datang ke sini 89 00:13:39,250 --> 00:13:41,708 Anda tidak tidur. bukan? 90 00:14:02,083 --> 00:14:03,583 Apa orang tua ini! 91 00:14:03,958 --> 00:14:06,000 Saya pikir Anda akan mengatakan sesuatu 92 00:14:06,291 --> 00:14:08,125 Kamu lebih berbahaya dari mimpiku 93 00:14:08,666 --> 00:14:10,750 Saya tidak ingin berada di sini 94 00:14:10,833 --> 00:14:14,208 Pergi kemanapun kamu mau 95 00:14:14,458 --> 00:14:18,041 Suatu hari Anda harus kembalilah padaku 96 00:14:18,041 --> 00:14:20,708 (tertawa) 97 00:14:32,958 --> 00:14:40,333 (Telepon Dering) 98 00:14:41,791 --> 00:14:43,625 Halo. Selamat Pagi Robert. 99 00:14:44,083 --> 00:14:45,416 Saya punya kabar baik untuk Anda. 100 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 Pagi Pak 101 00:14:46,916 --> 00:14:49,500 Saya memiliki petunjuk yang cocok dengan penelitian Anda 102 00:14:50,083 --> 00:14:51,375 Datang ke kantor segera 103 00:14:53,125 --> 00:14:54,583 Ya pak, saya sedang dalam perjalanan 104 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 Selamat pagi Pak. -Robert 105 00:15:05,166 --> 00:15:07,583 Lihat kejutanmu 106 00:15:08,458 --> 00:15:09,208 Hmm 107 00:15:09,708 --> 00:15:10,416 Salam Pak 108 00:15:10,458 --> 00:15:11,208 Pak, ini siapa? 109 00:15:11,416 --> 00:15:14,875 Kami mendapatkannya melalui burung hantu dalam film dokumenter Anda 110 00:15:16,750 --> 00:15:19,333 Dia sedang memperdagangkan burung hantu elang 111 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 tentang dimana kamu belajar 112 00:15:22,333 --> 00:15:23,833 Orang-orang kami menangkapnya. 113 00:15:24,000 --> 00:15:25,583 Kami telah mengirim burung ke rehabilitasi 114 00:15:25,666 --> 00:15:27,041 Kami mendapatkannya di sini 115 00:15:27,375 --> 00:15:28,625 Saya harap dia akan membantu untuk 116 00:15:28,625 --> 00:15:30,000 dokumenter Anda 117 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 Itu sebabnya kami belum memberi tahu polisi 118 00:15:32,625 --> 00:15:33,583 Benar pak. 119 00:15:34,583 --> 00:15:35,750 Siapa nama kamu? 120 00:15:36,166 --> 00:15:37,166 Pak, Razak 121 00:15:38,916 --> 00:15:39,583 Apa! 122 00:15:39,625 --> 00:15:40,333 Razak 123 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Razak! 124 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 Anda tahu betapa istimewanya burung itu.? 125 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 dari mana kamu mencurinya? 126 00:15:46,333 --> 00:15:48,125 Di mana Anda membawa mereka? 127 00:15:48,166 --> 00:15:51,041 Sumpah, kamu salah 128 00:15:51,250 --> 00:15:54,291 Itu datang dengan sendirinya dan duduk di tulangmu? 129 00:15:54,458 --> 00:15:56,625 Seorang anak kecil memberikannya kepadaku 130 00:15:56,666 --> 00:15:58,791 dekat odeyana Samudra 131 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Aku bersumpah. 132 00:15:59,916 --> 00:16:00,666 Di mana! Datang lagi 133 00:16:00,750 --> 00:16:02,375 Odeyana Samudra 134 00:16:04,291 --> 00:16:05,458 Odeyana Samudra! 135 00:16:12,083 --> 00:16:12,750 Pak, 136 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 Saya ingin pergi ke tempat itu. 137 00:16:17,041 --> 00:16:21,583 Saya salah merasa bahwa saya dapat menemukan yang hilang 138 00:16:21,625 --> 00:16:25,916 bagian dari dokumenter saya di Odeyana Samudra 139 00:16:26,666 --> 00:16:27,833 Bisakah saya pergi Pak? 140 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Apa kamu yakin? 141 00:16:28,791 --> 00:16:30,791 Ya pak. 142 00:16:31,416 --> 00:16:35,166 Tidak ada yang merekam tangisannya sampai saat ini 143 00:16:35,625 --> 00:16:37,291 Saya bisa menjadi yang pertama Pak. 144 00:16:37,333 --> 00:16:40,375 Ini akan menjadi dorongan besar untuk film dokumenter kami 145 00:16:40,625 --> 00:16:42,208 Oke Robert, Selesaikan 146 00:16:42,208 --> 00:16:44,041 Terima kasih banyak 147 00:16:44,208 --> 00:16:45,541 Apakah Anda membawanya bersama Anda? 148 00:16:45,583 --> 00:16:46,958 atau haruskah kita menyerahkannya? ke polisi? 149 00:16:47,041 --> 00:16:49,583 Polisi! Pak tolong jangan lakukan itu. 150 00:16:50,208 --> 00:16:53,083 Anda ingin ikut dengan saya atau pergi dengan polisi? 151 00:16:53,166 --> 00:16:57,083 Saya yakin lebih baik pergi bersamanya untuk tur gratis 152 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 Aku akan ikut denganmu 153 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 Tolong bawa aku bersamamu 154 00:17:02,833 --> 00:17:06,541 Jika Anda memberi saya makan 3 kali sehari dan tempat tidur di malam hari 155 00:17:06,583 --> 00:17:09,666 Aku akan datang kemanapun kamu mau 156 00:17:09,916 --> 00:17:11,625 Oke Robert. Lanjutkan 157 00:17:11,750 --> 00:17:13,250 Kami akan membuat pengaturan 158 00:17:13,250 --> 00:17:14,916 untuk makanan Anda dan menginap dari tim kami 159 00:17:15,041 --> 00:17:16,041 Terima kasih Pak. 160 00:17:16,083 --> 00:17:18,166 Ayo, sekarang bawa aku ke Odeyana Samudra 161 00:17:18,250 --> 00:17:19,583 Sebentar Pak. 162 00:17:19,583 --> 00:17:21,541 (bergumam) 163 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 Hai, Siri 164 00:17:23,125 --> 00:17:24,541 Peta rute Odeyana Samudra tolong 165 00:17:24,541 --> 00:17:26,500 Apakah itu Iphone! 166 00:17:26,500 --> 00:17:28,666 Dia sangat imut 167 00:17:28,791 --> 00:17:31,250 saya mencintainya 168 00:17:31,458 --> 00:17:31,958 Apa! 169 00:17:31,958 --> 00:17:34,166 maksudku Siri. 170 00:17:34,250 --> 00:17:37,541 Mereka bahkan tidak menyadari Siri! 171 00:17:58,458 --> 00:18:06,041 Keindahan tanah kita membawa rahmat ke bumi 172 00:18:06,333 --> 00:18:13,833 Bahasa kami terdengar seperti menenangkan lagu saat diucapkan. 173 00:18:13,916 --> 00:18:17,958 Ini Karnataka dan disana 174 00:18:18,000 --> 00:18:21,708 tidak ada diskriminasi di tanah ini 175 00:18:22,333 --> 00:18:30,625 Keindahan tanah kita membawa rahmat ke bumi 176 00:18:58,375 --> 00:19:01,583 Raja Pemberani tinggal di negeri ini 177 00:19:01,708 --> 00:19:05,916 Ini adalah tanah istana yang mulia 178 00:19:06,291 --> 00:19:09,625 Tanah ini adalah tempat tinggal bagi banyak kuil. 179 00:19:09,875 --> 00:19:14,125 Tanaman hijau dipenuhi di mana-mana. 180 00:19:14,208 --> 00:19:18,208 Tanah ini adalah rumah bagi banyak sungai dan laut. 181 00:19:18,375 --> 00:19:22,291 Itu juga disebut sebagai tanah seni dan Budaya 182 00:19:22,375 --> 00:19:26,166 Ada Ilmuwan, matematikawan, 183 00:19:26,208 --> 00:19:30,041 Penyanyi, Penari yang lahir di tanah ini 184 00:19:30,250 --> 00:19:38,000 Keindahan tanah kita membawa rahmat ke bumi 185 00:19:38,250 --> 00:19:46,791 Bahasa kami terdengar seperti menenangkan lagu saat diucapkan. 186 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 Apa yang kamu inginkan? 187 00:20:22,916 --> 00:20:24,958 Wahai paman botak 188 00:20:25,041 --> 00:20:26,416 Beri aku sesuatu untuk dimakan. 189 00:20:26,458 --> 00:20:27,583 Aku sangat lapar 190 00:20:27,666 --> 00:20:30,125 Kami memiliki parota 191 00:20:30,166 --> 00:20:33,333 Daging sapi panggang, Beef Biriyani 192 00:20:33,416 --> 00:20:34,541 Kebab 193 00:20:34,541 --> 00:20:35,791 Apa yang kamu inginkan 194 00:20:39,125 --> 00:20:40,750 Jika diperah, saya menjadi Susu 195 00:20:41,416 --> 00:20:42,791 Saya menjadi dadih, jika dirawat 196 00:20:43,125 --> 00:20:45,500 Jika kerak dikocok, saya menjadi mentega 197 00:20:45,916 --> 00:20:49,208 Saya menjadi Ghee, jika mentega dipanaskan 198 00:20:49,583 --> 00:20:52,500 Wahai manusia! Betapa kamu berguna bagi dunia ini. 199 00:21:01,416 --> 00:21:04,375 Saya makan rumput yang tumbuh di jalan yang kau jalani 200 00:21:05,083 --> 00:21:08,000 Aku pulang dan memberimu nektar 201 00:21:08,375 --> 00:21:10,916 Anda menipu rumah yang memberi Anda makan 202 00:21:12,041 --> 00:21:14,041 Wahai manusia! Bagaimana Anda berguna? ke dunia ini. 203 00:21:14,708 --> 00:21:16,208 Bagaimana Anda berguna? 204 00:21:44,125 --> 00:21:51,750 Di anak sungai Jog Lulluby terdengar. 205 00:21:52,208 --> 00:22:00,000 Keindahan pegunungan ketika tetesan hujan menyentuh mereka. 206 00:22:00,208 --> 00:22:07,750 Tempat ini adalah surga dunia 207 00:22:08,041 --> 00:22:16,041 Paviloin kedamaian, Surga keberanian. Ini adalah warisan dari tanah kami 208 00:22:16,208 --> 00:22:24,000 Keindahan tanah kita membawa rahmat ke bumi 209 00:22:24,208 --> 00:22:33,208 Bahasa kami terdengar seperti menenangkan lagu saat diucapkan. 210 00:22:40,166 --> 00:22:40,708 eh 211 00:22:41,291 --> 00:22:42,125 Oh tidak.. 212 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 Apa yang terjadi, Jeep mogok kan? 213 00:22:44,208 --> 00:22:45,875 Apa yang salah hari ini? 214 00:22:46,041 --> 00:22:47,791 Ada yang salah dengannya, kurasa! 215 00:22:48,125 --> 00:22:49,625 Ayo, kita perlu mendapatkan bahan bakar 216 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 Pak, Diesel itu juga di tengah hutan. 217 00:22:52,375 --> 00:22:53,666 Aku tidak ikut denganmu 218 00:22:53,875 --> 00:22:55,791 Aku bersamamu, ayo kita pergi. 219 00:22:55,875 --> 00:22:59,125 Apakah ini negara Arab untuk mencari bahan bakar dengan mudah? 220 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 Aku seharusnya tidak datang. 221 00:23:05,333 --> 00:23:06,041 Ya Tuhan 222 00:23:07,083 --> 00:23:08,583 Ketika waktunya tidak tepat 223 00:23:08,625 --> 00:23:10,500 takdir mulai berdiri melawan kita 224 00:23:11,083 --> 00:23:12,791 Saya telah melihat orang-orang pergi mencari 225 00:23:12,833 --> 00:23:14,791 Qutub minar atau Charminar 226 00:23:15,750 --> 00:23:17,125 Saya juga pernah melihat orang penasaran dan 227 00:23:17,166 --> 00:23:18,708 pergi mencari teman lama mereka 228 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 Saya pikir dia datang untuk mencari teman lamanya 229 00:23:22,166 --> 00:23:24,291 tapi, dia ada di sini untuk mencari burung hantu 230 00:23:25,375 --> 00:23:27,666 Hidupku telah menjadi lebih buruk dari seekor anjing, 231 00:23:27,666 --> 00:23:30,750 berkeliaran di sekitar hutan dengan orang ini 232 00:23:33,833 --> 00:23:34,291 sebenarnya 233 00:23:34,708 --> 00:23:37,416 Pak, apa yang istimewa dari burung hantu khusus ini? 234 00:23:39,291 --> 00:23:41,333 Ini disebut burung hantu elang perut bintik 235 00:23:42,375 --> 00:23:43,666 Ini adalah burung yang sangat istimewa 236 00:23:44,333 --> 00:23:49,708 Itu juga disebut Burung Hantu Iblis atau Burung Hantu Elang Hutan 237 00:23:50,333 --> 00:23:51,916 Nama ilmiahnya adalah 238 00:23:52,041 --> 00:23:54,291 Bubo Nipalensis 239 00:23:56,083 --> 00:23:59,000 Itu namanya burung hantu hantu 240 00:23:59,041 --> 00:24:01,750 karena dua tanduk khusus 241 00:24:02,791 --> 00:24:04,833 Di Srilanka burung hantu ini adalah 242 00:24:04,875 --> 00:24:06,833 diberi nama 'hantu hantu' 243 00:24:07,125 --> 00:24:10,000 Di antara banyak spesialisasi burung hantu ini 244 00:24:10,291 --> 00:24:14,375 Tangisannya membuatku sangat penasaran 245 00:24:14,541 --> 00:24:17,333 Banyak di dunia ini sangat penasaran 246 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 tentang yang khusus tangisan burung hantu ini 247 00:24:20,458 --> 00:24:24,833 Karena tangisannya sama dengan tangisan wanita cemberut 248 00:24:25,500 --> 00:24:28,916 Tangisannya sangat ganas 249 00:24:28,958 --> 00:24:32,708 tapi, gerakannya sangat sunyi 250 00:24:35,666 --> 00:24:41,375 Biasanya beratnya sekitar 1,5 hingga 2 kg 251 00:24:42,083 --> 00:24:46,291 Anda tidak dapat menemukannya dengan mudah 252 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 tapi kamu bisa mendengar tangisannya 253 00:24:47,833 --> 00:24:50,000 bertahan hingga 3 hingga 6 detik 254 00:24:50,125 --> 00:24:52,500 Ada cerita kecil 255 00:24:52,541 --> 00:24:55,166 mengenai hal ini Epik Srilanka 256 00:24:55,375 --> 00:24:56,041 Mendengarkan 257 00:24:59,583 --> 00:25:01,250 Ada seorang Raja dulu sekali 258 00:25:01,791 --> 00:25:04,375 Pengantin baru dan pejuang pemberani 259 00:25:04,875 --> 00:25:08,000 Raja tetangganya negara akan menyerah 260 00:25:08,041 --> 00:25:09,875 Untuk keberaniannya dan menawarkan dia sumbangan 261 00:25:10,416 --> 00:25:13,958 Tapi, dengan keserakahan menyebarkan wilayah di mana-mana 262 00:25:14,291 --> 00:25:16,583 Dia meninggalkan istrinya sendirian di istana dan 263 00:25:16,625 --> 00:25:19,125 Melakukan invasi dengan pasukannya 264 00:25:19,375 --> 00:25:23,791 Raja menaklukkan dan menyebarkan wilayahnya 265 00:25:23,833 --> 00:25:28,250 Seluruh dan kembali ke istananya 266 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 ketika dia kembali 267 00:25:30,208 --> 00:25:32,208 kembali dia sangat senang mengetahui itu 268 00:25:32,250 --> 00:25:34,291 istrinya hamil 269 00:25:37,500 --> 00:25:43,208 Dia dengan megah merayakan istrinya mandi bayi 270 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 Tapi tetap saja dia cemas 271 00:25:45,791 --> 00:25:46,791 Terganggu 272 00:25:46,958 --> 00:25:49,833 Dia ragu itu bukan anaknya 273 00:25:50,083 --> 00:25:54,375 Selama ini semua, istrinya melahirkan bayi laki-laki 274 00:25:54,791 --> 00:25:57,208 Seluruh istana merayakan ini. 275 00:25:57,500 --> 00:26:01,000 Tapi keraguan, dalam pikiran Raja 276 00:26:01,000 --> 00:26:04,375 tumbuh lebih besar dan lebih besar 277 00:26:04,583 --> 00:26:06,958 Suatu hari tiba-tiba Raja pergi dan berbicara 278 00:26:06,958 --> 00:26:10,416 kepada ratunya dengan segala cinta dan kasih sayang 279 00:26:10,583 --> 00:26:12,291 Dia mengundangnya untuk makan malam yang 280 00:26:12,291 --> 00:26:15,916 dia sendiri telah mempersiapkannya untuknya. 281 00:26:16,166 --> 00:26:18,291 Dia senang dan terkejut dengan ini 282 00:26:18,291 --> 00:26:22,166 Dia bersiap-siap dan pergi bersamanya 283 00:26:22,333 --> 00:26:26,750 Raja menyajikan semua hidangan yang dia siapkan 284 00:26:27,083 --> 00:26:29,083 Sementara dia makan dengan senang hati, 285 00:26:29,166 --> 00:26:31,791 Dia menemukan jari-jari bayi di piringnya 286 00:26:32,041 --> 00:26:33,291 dia menjadi marah dan bertanya 287 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 suaminya apa itu? 288 00:26:34,833 --> 00:26:36,000 Ya, Apa yang Anda pikirkan itu benar. 289 00:26:36,125 --> 00:26:38,250 Anak itu bukan milikku, katanya 290 00:26:38,541 --> 00:26:42,583 Ketika saya sedang melakukan invasi, kamu menipu saya 291 00:26:42,625 --> 00:26:44,291 Karena anak itu bukan milikku, 292 00:26:44,333 --> 00:26:46,666 Saya tidak ingin dia menjadi penerus saya 293 00:26:46,708 --> 00:26:48,125 Jadi saya membunuh anak itu, 294 00:26:48,166 --> 00:26:49,833 katanya sambil tertawa jahat. 295 00:26:50,125 --> 00:26:54,166 Sang ratu ketakutan mengetahui hal ini 296 00:26:54,166 --> 00:26:57,583 Dengan segala rasa sakit, Dia mulai berteriak 297 00:26:57,625 --> 00:26:59,750 Sampai dunia berakhir, 298 00:26:59,875 --> 00:27:03,833 itu akan mendengar rasa sakitku berteriak. 299 00:27:03,958 --> 00:27:05,666 Ratu meninggalkan istana 300 00:27:05,708 --> 00:27:07,541 mengutuk raja dan berteriak 301 00:27:07,583 --> 00:27:10,625 Dia mencapai hutan dan mati kesakitan. 302 00:27:10,916 --> 00:27:13,291 rohnya masuk ke tubuh burung hantu 303 00:27:13,416 --> 00:27:15,458 Dan bahkan hari ini burung hantu ini menangis 304 00:27:15,541 --> 00:27:18,708 seperti wanita yang cemberut 305 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 Hari ini burung hantu ini disebut "Burung Hantu" 306 00:27:20,791 --> 00:27:21,791 Semoga kamu mengerti 307 00:27:22,083 --> 00:27:24,666 Ya Tuhan, apa penjelasannya 308 00:27:24,708 --> 00:27:27,958 Sumpah demi Tuhan, saya tidak tahu semua ini 309 00:27:28,041 --> 00:27:30,875 Saya benar-benar bingung dengan sejarah ini. 310 00:27:31,458 --> 00:27:32,458 Ketika nasib kita buruk, 311 00:27:32,458 --> 00:27:34,208 Semuanya akan mulai tenggelam Ayo pergi 312 00:27:34,250 --> 00:27:35,416 Diam dan datang. 313 00:27:45,875 --> 00:27:46,458 Razak 314 00:27:48,041 --> 00:27:49,416 Tetap perhatikan baik-baik 315 00:27:51,458 --> 00:27:53,125 Kita mungkin menemukan burung hantu itu beberapa tempat di sini 316 00:27:54,625 --> 00:27:56,250 Kita bahkan mungkin menemukannya menyamar seperti wanita 317 00:27:58,291 --> 00:27:58,916 (Hembuskan napas) 318 00:27:58,958 --> 00:28:00,083 Hati-hati 319 00:28:12,375 --> 00:28:13,291 (agitasi) 320 00:28:13,291 --> 00:28:15,333 Ya Tuhan..! 321 00:28:15,708 --> 00:28:18,541 (menangis) 322 00:28:18,833 --> 00:28:19,416 Pak 323 00:28:19,666 --> 00:28:20,375 Penyihir..! 324 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Roh 325 00:28:22,166 --> 00:28:23,000 Hantu 326 00:28:23,125 --> 00:28:24,791 Jika menangkap saya, saya akan mati 327 00:28:24,875 --> 00:28:27,083 bahkan sebelum menikah 328 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Pak, tolong biarkan kami kembali 329 00:28:37,208 --> 00:28:37,666 Wah! 330 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 Ya Tuhan 331 00:28:39,208 --> 00:28:40,208 Ini sangat cantik 332 00:28:42,000 --> 00:28:43,291 Dia menyebut ini Penyihir! 333 00:28:44,625 --> 00:28:45,375 pengecut 334 00:28:45,791 --> 00:28:46,541 Datang 335 00:28:47,083 --> 00:28:47,625 Datang 336 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Ayo selfie. 337 00:28:50,291 --> 00:28:51,541 Apa yang salah dengannya 338 00:28:51,583 --> 00:28:52,750 Pak mari kita kembali 339 00:28:52,958 --> 00:28:54,625 (menangis) 340 00:28:54,916 --> 00:28:56,708 Baterai ponsel saya lemah 341 00:28:56,916 --> 00:28:59,416 Beri aku ponselmu, mari kita selfie 342 00:29:00,750 --> 00:29:01,416 Siri 343 00:29:01,500 --> 00:29:02,583 Ya Razak 344 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 Kurasa ini selfie terakhir kita 345 00:29:04,541 --> 00:29:05,750 Hei, segera datang 346 00:29:06,083 --> 00:29:08,541 Ayo mari kita klik salah satu 347 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 (menangis) 348 00:29:11,791 --> 00:29:15,166 (menangis) 349 00:29:15,208 --> 00:29:15,750 Datang 350 00:29:18,625 --> 00:29:20,416 Pak kenapa kamu menyiksaku seperti ini 351 00:29:20,458 --> 00:29:24,625 Saya merasa kami memasuki desa ini di waktu yang salah 352 00:29:25,041 --> 00:29:26,791 Terlebih lagi kami menemukan penyihir ini di sini 353 00:29:26,916 --> 00:29:28,750 Ya Tuhan, tolong selamatkan aku 354 00:29:28,875 --> 00:29:31,791 Tolong jaga kami 355 00:29:31,833 --> 00:29:33,083 Tuan, tunggu. Saya datang. 356 00:29:45,833 --> 00:29:50,041 RANDHAVA 357 00:30:04,875 --> 00:30:05,958 (mencoba membaca) 358 00:30:06,250 --> 00:30:08,083 Rumah nenek bibi 359 00:30:21,166 --> 00:30:22,833 Rumah yang begitu besar 360 00:30:22,833 --> 00:30:24,625 Apakah saya perlu menyewa mobil? untuk pergi ke kamar kecil 361 00:30:26,833 --> 00:30:28,416 Semuanya terserah Tuhan. 362 00:30:28,458 --> 00:30:30,666 Mari kita pergi. 363 00:30:31,916 --> 00:30:34,666 Kali ini jika hujan seminggu kemudian, Hasil akan bagus 364 00:30:34,750 --> 00:30:35,583 Betul sekali. 365 00:30:36,333 --> 00:30:38,166 Apakah semuanya bergeser dari kebun Arecanut? 366 00:30:38,208 --> 00:30:38,958 Sudah selesai bos. 367 00:30:39,666 --> 00:30:41,000 Berapa banyak kantong lada? kita miliki di gudang? 368 00:30:41,208 --> 00:30:42,125 Belum dihitung bos. 369 00:30:42,458 --> 00:30:43,625 Bagaimana dengan Arecanut? 370 00:30:44,083 --> 00:30:45,208 150 tas 371 00:30:45,916 --> 00:30:47,791 Kali ini pinang dan merica 372 00:30:47,791 --> 00:30:50,000 harus dijual bersama. 373 00:30:50,125 --> 00:30:50,791 Oke Pak. 374 00:30:55,208 --> 00:30:56,333 Hmm. baik 375 00:30:56,666 --> 00:30:58,000 Kami akan membicarakannya besok. 376 00:30:58,541 --> 00:30:59,541 Oke Pak. 377 00:31:03,666 --> 00:31:04,916 (bernafas dengan berat) 378 00:31:05,625 --> 00:31:07,750 Rumah yang begitu besar yang telah dia bangun 379 00:31:09,416 --> 00:31:10,875 Tapi bukankah ini terlalu berlebihan? 380 00:31:10,916 --> 00:31:12,375 tengah hutan ini 381 00:31:16,125 --> 00:31:17,333 Kamu mungkin lelah datang 382 00:31:17,375 --> 00:31:18,416 jauh-jauh dari Bangalore 383 00:31:18,833 --> 00:31:19,833 Beristirahat. 384 00:31:19,958 --> 00:31:20,750 Apa ini! 385 00:31:21,250 --> 00:31:22,750 Dia memiliki sejarah kita 386 00:31:22,833 --> 00:31:25,166 Apapun, kita harus berhati-hati dengannya 387 00:31:25,583 --> 00:31:26,875 Saya sudah diberitahu oleh 388 00:31:26,916 --> 00:31:28,333 bos Anda tentang Anda. 389 00:31:28,583 --> 00:31:30,916 Saya kira bos Anda berbalik melawan Anda (sarkasme) 390 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 Anda akan tinggal di sini sebagai tamu. 391 00:31:33,958 --> 00:31:36,500 Tetapi ada beberapa aturan dan peraturan. 392 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Yang harus kamu patuhi. 393 00:31:40,250 --> 00:31:40,708 Bos 394 00:31:42,083 --> 00:31:43,416 Atur semuanya untuk mereka di lantai atas 395 00:31:43,458 --> 00:31:45,083 di luar rumah 396 00:31:45,916 --> 00:31:47,250 Saya tidak mengerti apa yang dia katakan 397 00:31:47,875 --> 00:31:48,875 (menghembuskan napas) 398 00:31:49,125 --> 00:31:49,666 Berikan padaku 399 00:31:49,875 --> 00:31:51,833 Siapa dia!! terlihat sangat aneh 400 00:31:52,250 --> 00:31:52,958 Ya Tuhan 401 00:31:59,916 --> 00:32:00,458 Saudara laki-laki 402 00:32:01,375 --> 00:32:02,666 Saya berangkat ke mumbai 403 00:32:02,791 --> 00:32:03,333 Hmm 404 00:32:03,458 --> 00:32:04,458 Hati-hati. 405 00:32:04,750 --> 00:32:05,500 Hubungi saya jika diperlukan. 406 00:32:06,541 --> 00:32:07,666 Sampai berjumpa lagi 407 00:32:08,541 --> 00:32:10,041 Kakak ipar, aku akan pergi. 408 00:32:10,375 --> 00:32:11,000 Oke 409 00:32:11,416 --> 00:32:12,666 Hati-hati dengan kepalamu. 410 00:32:12,708 --> 00:32:14,541 Kamu pikir aku setinggi itu 411 00:32:15,000 --> 00:32:15,791 Anda Muniya? 412 00:32:15,833 --> 00:32:16,375 ya 413 00:32:16,416 --> 00:32:17,125 Dan kamu? 414 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 Nama saya Robert 415 00:32:20,000 --> 00:32:20,833 Dia adalah Razak 416 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 Siri..! 417 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Siapa Siri? 418 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 Apakah ada orang lain bersama Anda? 419 00:32:25,208 --> 00:32:27,458 Siri adalah Pacarku 420 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 maksudku ponselku 421 00:32:29,333 --> 00:32:31,791 Oh begitu. (tertawa) 422 00:32:32,041 --> 00:32:32,791 Perhatikan kepalamu 423 00:32:33,708 --> 00:32:34,958 Hati-hati 424 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Oh...kita harus sangat berhati-hati 425 00:32:36,500 --> 00:32:38,083 dalam setiap aspek di sini 426 00:32:38,666 --> 00:32:39,291 Silakan datang 427 00:32:40,083 --> 00:32:41,250 Apa aturan itu? dan peraturan 428 00:32:41,250 --> 00:32:42,541 yang Tuan Khale bicarakan 429 00:32:42,833 --> 00:32:44,291 Oh.. yang itu! 430 00:32:44,541 --> 00:32:45,833 Anda tidak seharusnya 431 00:32:45,875 --> 00:32:47,250 pergi keluar setelah jam 8 malam 432 00:32:47,291 --> 00:32:49,416 Lalu bagaimana dengan makan malamnya! 433 00:32:49,500 --> 00:32:50,708 Bagaimana dengan toiletnya? 434 00:32:50,833 --> 00:32:53,333 Itu di belakang rumah 435 00:32:53,500 --> 00:32:54,833 Apakah Anda memiliki cahaya di sana? 436 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Ya, tapi hanya sampai Anda mencapai toilet. 437 00:32:56,375 --> 00:32:57,500 Tidak ada cahaya di dalam. 438 00:32:57,500 --> 00:32:57,875 Ha..! 439 00:32:58,166 --> 00:33:00,666 Maka lebih baik tidak pergi. 440 00:33:00,708 --> 00:33:02,000 Itu terserah Anda 441 00:33:02,083 --> 00:33:03,875 Dia pintar! 442 00:33:03,916 --> 00:33:06,833 Tempatnya kecil, hati-hati 443 00:33:06,958 --> 00:33:08,333 Tapi, mengapa kita tidak seharusnya 444 00:33:08,375 --> 00:33:10,541 keluar setelah jam 8 malam? 445 00:33:10,791 --> 00:33:12,125 Saya akan memberitahu Anda, begitu kami sampai di kamarmu 446 00:33:12,375 --> 00:33:14,125 Jika saya memberitahu Anda sekarang kamu mungkin tidak naik ke atas 447 00:33:14,375 --> 00:33:15,625 (tertawa) 448 00:33:15,666 --> 00:33:17,208 Kamu tahu apa 449 00:33:17,750 --> 00:33:19,291 Ada roh yang bergerak di sekitar desa 450 00:33:19,708 --> 00:33:23,041 Setelah jam 8 malam Anda akan mulai mendengar suara aneh 451 00:33:23,291 --> 00:33:24,000 Oh.. 452 00:33:24,416 --> 00:33:28,291 Bagaimana jika datang ke sini? dan lakukan sesuatu pada kami 453 00:33:28,541 --> 00:33:29,833 Itu tidak akan datang ke sini 454 00:33:30,125 --> 00:33:32,666 Itu terkunci secara spiritual sehingga itu tidak masuk desa 455 00:33:32,958 --> 00:33:34,916 Kehadirannya ditemukan 456 00:33:34,958 --> 00:33:36,750 dekat sumur di seberang 457 00:33:36,750 --> 00:33:38,708 Bahkan tidak berani memicunya. 458 00:33:38,916 --> 00:33:39,916 Apa yang terjadi kemudian? 459 00:33:40,083 --> 00:33:43,375 Banyak yang mati, banyak yang hilang. 460 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 Permisi, 461 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 Apakah itu laki-laki atau perempuan? 462 00:33:49,458 --> 00:33:52,291 Periksa ketika Anda menemukan hantu 463 00:33:52,541 --> 00:33:54,708 Jangan mengolok-olok hal-hal ini 464 00:33:54,791 --> 00:33:56,416 Oke oke 465 00:33:56,500 --> 00:33:57,958 Ini kamarmu. 466 00:33:57,958 --> 00:33:58,875 Anda dapat beristirahat dengan tenang di sini 467 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Pak, 468 00:33:59,958 --> 00:34:01,208 Bagaimana kita bisa beristirahat dengan tenang? 469 00:34:01,208 --> 00:34:02,708 dengan hantu/roh berlarian 470 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 Hubungi aku jika butuh sesuatu 471 00:34:04,333 --> 00:34:05,750 Apa yang dibutuhkan setelah mati.. 472 00:34:05,750 --> 00:34:07,333 Panggil aku ketika kamu menjadi hantu. 473 00:34:07,458 --> 00:34:09,166 (menangis) Dia tidak mengerti. 474 00:34:09,666 --> 00:34:11,625 Hantu .. Hantu 475 00:34:12,416 --> 00:34:16,041 Aku hanya bercanda. Jangan khawatir. 476 00:34:18,375 --> 00:34:19,375 Anda pergi di depan. 477 00:34:26,583 --> 00:34:29,833 (menangis) 478 00:34:30,875 --> 00:34:35,916 Hutannya di mana-mana 479 00:34:37,375 --> 00:34:40,666 Buruk saya, saya datang dengan dia dan terjebak di sini. 480 00:34:44,416 --> 00:34:50,875 Tuhan Krishna 481 00:34:51,583 --> 00:34:58,500 Murari (Nama lain untuk Krishna) 482 00:34:58,875 --> 00:35:03,875 Tuhan Krishna 483 00:35:03,916 --> 00:35:09,708 Murari (Nama lain untuk Krishna) 484 00:35:10,375 --> 00:35:15,833 O cinta Radha, Madhava silakan datang 485 00:35:26,541 --> 00:35:30,291 O cinta Radha, Madhava silakan datang 486 00:35:30,291 --> 00:35:36,500 Bahagiakan kami dengan suara menenangkan Bansuri Anda (Flute) 487 00:35:36,750 --> 00:35:41,500 O cinta Radha, Madhava silakan datang 488 00:35:41,666 --> 00:35:46,250 Bahagiakan kami dengan suara menenangkan Bansuri Anda (Flute) 489 00:35:46,833 --> 00:35:48,958 O cinta Radha, Madhava 490 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 O cinta Radha, Madhava 491 00:35:51,375 --> 00:35:56,791 O cinta Radha, Madhava silakan datang 492 00:36:07,291 --> 00:36:08,750 Aku dia putri Dewa Nataraja 493 00:36:17,291 --> 00:36:22,125 Anda memiliki keindahan dan pesona dari seorang pangeran di wajahmu 494 00:36:22,125 --> 00:36:27,125 Anda memiliki keindahan dan pesona dari seorang pangeran di wajahmu 495 00:36:27,208 --> 00:36:32,291 Saya telah menunggu kamu dan hanya kamu. 496 00:36:32,375 --> 00:36:37,208 Anda memiliki keindahan dan pesona dari seorang pangeran di wajahmu 497 00:36:37,333 --> 00:36:42,375 Saya telah menunggu kamu dan hanya kamu. 498 00:36:42,375 --> 00:36:48,791 Apa kau lupa dengan janji yang kau buat? 499 00:36:52,583 --> 00:36:57,375 Apa kau lupa dengan janji yang kau buat? 500 00:36:57,500 --> 00:37:01,958 Mengapa kesuraman itu di wajahmu, Tolong tunjukkan belas kasihan 501 00:37:02,625 --> 00:37:04,833 O cinta Radha, Madhava silakan datang 502 00:37:04,833 --> 00:37:06,541 Dia membuatku berjalan seperti burung unta 503 00:37:06,666 --> 00:37:09,166 Ya Tuhan.. aku tidak bisa menahan rasa sakitnya 504 00:37:09,166 --> 00:37:12,416 dari batu dan duri ini 505 00:37:12,458 --> 00:37:15,166 Tuhan Aiyyappa 506 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 Tuhan Aiyyappa 507 00:37:18,000 --> 00:37:19,708 Berikut adalah sebuah kuil. 508 00:37:21,458 --> 00:37:25,125 Pak, Doakan agar tidak terjadi apa-apa akan salah. 509 00:37:27,125 --> 00:37:30,833 Ya Tuhan.. biarkan hal-hal baik terjadi padaku,. 510 00:37:30,875 --> 00:37:33,083 Saya tidak keberatan apa pun terjadi pada orang lain. (sarkasme) 511 00:37:34,958 --> 00:37:36,916 Dia sepenuhnya terlibat dalam pekerjaannya 512 00:37:36,958 --> 00:37:39,083 (berteriak) Ada berapa burung hantu disini 513 00:37:39,166 --> 00:37:41,250 Tidak ada yang menjawab pertanyaan kami 514 00:37:41,291 --> 00:37:44,083 Mengapa kita membutuhkan semua ini, Mari kita kembali. 515 00:37:44,125 --> 00:37:47,333 Dia sama sekali tidak siap untuk mendengarkan saya 516 00:37:47,416 --> 00:37:49,958 Salahku ! 517 00:37:50,000 --> 00:37:52,208 Tuan, tolong dengarkan aku. 518 00:37:52,250 --> 00:37:54,500 Bagaimana jika lompat? datang dan finsh kita? 519 00:37:54,625 --> 00:37:56,666 Bahkan jika aku menakutinya, 520 00:37:56,666 --> 00:37:58,791 dia bahkan tidak bereaksi sedikit pun 521 00:37:58,833 --> 00:38:05,666 Dia sama sekali tidak mendengarkanku. Apa yang harus dilakukan sekarang 522 00:38:05,708 --> 00:38:07,958 (Berteriak dengan cara yang berbeda untuk memanggil burung hantu) 523 00:38:09,416 --> 00:38:11,916 Aku memanggil burung hantu. Silakan lanjutkan 524 00:38:16,458 --> 00:38:20,708 Ada orang tua yang duduk. mari kita bertanya kepada mereka 525 00:38:20,708 --> 00:38:23,166 Tahun ini panen benar-benar berbuah. 526 00:38:23,458 --> 00:38:24,458 Bos 527 00:38:24,708 --> 00:38:26,333 Salam pembuka 528 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 Kami mencari burung hantu sejak pagi, Sekarang kami menemukan Anda. (sarkasme) 529 00:38:29,041 --> 00:38:30,041 Apa! 530 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Maksudku, 531 00:38:31,750 --> 00:38:35,000 Di mana kita menemukan burung hantu di desa ini? 532 00:38:35,125 --> 00:38:39,708 Bisakah Anda memberi tahu kami. 533 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Oh.. 534 00:38:41,583 --> 00:38:45,083 Sheshachala ada di sini, tidak berguna 535 00:38:50,041 --> 00:38:51,833 Apakah kalian tinggal di rumah Khale? 536 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 Selesaikan pekerjaanmu secepatnya 537 00:38:54,125 --> 00:38:55,583 mungkin dan tinggalkan tempat itu 538 00:38:55,583 --> 00:38:58,375 Siapapun yang datang ke sana, tidak akan hidup selama beberapa hari lagi. 539 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 Ingatlah ini 540 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Siapa dia? 541 00:39:10,666 --> 00:39:12,833 Dia adalah tuan tanah desa tetangga 542 00:39:13,125 --> 00:39:15,458 Dia selalu menentang Raghava Khale 543 00:39:15,875 --> 00:39:17,500 Dia terus berkeliaran 544 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Tetapi, 545 00:39:20,458 --> 00:39:22,708 Mengapa dia menentang Keluarga Khale 546 00:39:22,875 --> 00:39:25,291 Biarkan saja, mengapa kamu di sini? 547 00:39:25,500 --> 00:39:26,833 Khawatir tentang pekerjaan itu 548 00:39:28,083 --> 00:39:30,458 Omong-omong, Anda berbicara tentang beberapa burung hantu! 549 00:39:30,500 --> 00:39:32,916 Tidak, saya tidak ingin membicarakannya sekarang. Pak, 550 00:39:33,166 --> 00:39:34,916 Mari kita tidak bergaul dengan siapa pun di sini 551 00:39:34,958 --> 00:39:35,750 Mari kita kembali. 552 00:39:35,833 --> 00:39:37,250 Ada burung beo yang cantik, 553 00:39:37,291 --> 00:39:39,250 Kita bisa tidur nyenyak menontonnya. 554 00:39:39,458 --> 00:39:40,583 Terima kasih 555 00:39:57,875 --> 00:40:00,000 Tidak ada apa-apa Hanya bergerak cepat 556 00:40:00,250 --> 00:40:02,041 Akan sulit jika 557 00:40:02,083 --> 00:40:03,916 lebah liar datang dan menggigit kita. 558 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 Tolong bawa aku ke suatu tempat, 559 00:40:06,000 --> 00:40:08,125 dimana kita bisa menemukan beberapa minuman ringan 560 00:40:35,375 --> 00:40:36,000 (Berteriak) 561 00:40:36,583 --> 00:40:40,708 Pak, gerbang ditutup. 562 00:40:40,750 --> 00:40:42,250 Selesai. 563 00:40:42,458 --> 00:40:44,625 Ini adalah jalan buntu. 564 00:40:44,625 --> 00:40:47,583 Tidak ada jalan ke depan. 565 00:40:47,916 --> 00:40:50,000 Jadi pekerjaan kita berakhir di sini. 566 00:40:50,000 --> 00:40:52,208 Mari kita kembali dan menonton Bigg Boss 567 00:40:55,333 --> 00:40:59,916 Dia begitu keras kepala, Dia menemukan jalannya sendiri 568 00:41:10,125 --> 00:41:11,125 (berjuang untuk mendaki) 569 00:41:16,791 --> 00:41:17,791 (Argg) 570 00:41:18,875 --> 00:41:21,166 Hei, lihat itu. 571 00:41:21,541 --> 00:41:22,541 Itu burung kolibri 572 00:41:23,083 --> 00:41:24,958 Satu-satunya burung yang bisa terbang mundur 573 00:41:25,416 --> 00:41:26,208 Bukankah itu indah? 574 00:41:26,250 --> 00:41:27,458 Aku sudah takut dan kamu 575 00:41:27,500 --> 00:41:28,875 memintaku untuk melihat keindahannya 576 00:41:30,250 --> 00:41:33,000 Dia sama sekali tidak siap untuk kembali! 577 00:41:36,208 --> 00:41:38,583 Anda meninggalkan saya samping, hanya demi 578 00:41:38,625 --> 00:41:41,708 dari burung hantu yang tidak bahkan beratnya 500 gram 579 00:41:42,000 --> 00:41:44,958 Anda akan membayar untuk ini 580 00:41:45,125 --> 00:41:47,250 Dan bahkan lebih buruk dari itu. 581 00:41:49,750 --> 00:41:52,375 Pak tolong tunggu saya 582 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 Pak Anda hanya akan maju meninggalkan saya sendirian. 583 00:41:55,666 --> 00:41:59,666 Pak, Anda bugar dan Anda mudah memanjat. Bagaimana dengan saya! 584 00:42:01,166 --> 00:42:02,625 Oh tidak 585 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Pak, bantu saya 586 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 Pak 587 00:42:11,416 --> 00:42:12,583 Apa lagi yang harus saya telanjang 588 00:42:20,791 --> 00:42:22,750 (berjuang) 589 00:42:23,000 --> 00:42:24,958 (menangis) 590 00:42:25,291 --> 00:42:26,291 Aku tidak akan kemana-mana 591 00:42:33,166 --> 00:42:35,458 Apakah itu ditempatkan di sini untuk menguji kesabaran saya? 592 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 Hai, Siri 593 00:42:39,583 --> 00:42:45,416 Bisakah saya menemukan Ola atau Uber di tempat kotor ini? 594 00:42:45,541 --> 00:42:47,250 Sinyal Anda lemah 595 00:42:47,750 --> 00:42:50,958 Jika tidak ada sinyal, 596 00:42:50,958 --> 00:42:53,833 Bahkan memiliki yang mahal telepon adalah pemborosan 597 00:42:54,083 --> 00:42:56,791 Pak.. 598 00:43:02,708 --> 00:43:04,708 Pak, chappal saya 599 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 Banyak dalam hidupku yang telah meninggalkanku di tengah jalan 600 00:43:09,291 --> 00:43:11,458 Tapi pria ini meninggalkanku di tengah hutan 601 00:43:11,791 --> 00:43:13,166 Dan Anda, memberi saya masalah tambahan 602 00:43:13,250 --> 00:43:15,041 Bajingan, Maaf Pak. 603 00:43:18,750 --> 00:43:21,291 (menangis) 604 00:43:21,416 --> 00:43:25,125 (berjuang) 605 00:43:31,375 --> 00:43:32,375 Seorang idola! 606 00:43:34,041 --> 00:43:35,416 Idola Tuhan 607 00:43:39,208 --> 00:43:42,666 Tolong beri dia beberapa pemikiran yang baik selain burung hantu 608 00:43:42,833 --> 00:43:44,166 Tolong selamatkan aku, aku akan menawarimu kelapa 609 00:43:44,208 --> 00:43:45,583 lain kali saya datang kesini 610 00:44:11,625 --> 00:44:13,000 Dia mengendus sesuatu! Pak 611 00:44:13,291 --> 00:44:15,625 Lupakan burung hantu, Anda bahkan tidak akan menemukan kotorannya. 612 00:44:18,041 --> 00:44:19,041 Milik burung hantu 613 00:44:19,458 --> 00:44:21,083 Oh Anda menemukan kotorannya, 614 00:44:21,125 --> 00:44:22,708 Mari kita kembali 615 00:44:23,041 --> 00:44:25,250 Ayo kembali lagi minggu depan Anda akan menemukan bulunya 616 00:44:25,291 --> 00:44:26,541 Selanjutnya minggu depan Anda mungkin menemukan burung hantu 617 00:44:26,958 --> 00:44:28,541 Untuk hari ini, mari kita kembali 618 00:44:29,541 --> 00:44:31,583 Haruskah aku memberitahumu satu hal, kamu bahkan tidak akan .... 619 00:44:33,958 --> 00:44:34,958 ya 620 00:44:35,666 --> 00:44:36,666 Ini dia. 621 00:44:39,041 --> 00:44:40,041 Oh Anda menemukannya! 622 00:44:47,500 --> 00:44:50,875 Sarangnya seharusnya ada di suatu tempat di sini. 623 00:44:55,916 --> 00:44:57,416 (bernafas dalam-dalam) 624 00:45:05,375 --> 00:45:09,125 (bernafas dalam-dalam) 625 00:45:16,833 --> 00:45:18,166 Bulu ini milik Temukan Burung Hantu Elang Perut 626 00:45:45,791 --> 00:45:47,666 Lakshmi, kehadiranmu adalah 627 00:45:47,666 --> 00:45:49,791 apa yang saya tunggu. 628 00:45:50,416 --> 00:45:53,875 Cinta dalam hidupku, tolong datang. 629 00:45:54,666 --> 00:45:55,375 Oh tidak.. 630 00:45:55,750 --> 00:45:56,916 Listrik padam! 631 00:45:58,041 --> 00:45:58,666 ah 632 00:45:58,833 --> 00:45:59,500 Datang 633 00:45:59,708 --> 00:46:01,708 Di hari jumat yang suci.. 634 00:46:01,750 --> 00:46:04,375 datang dan buka pintu hatiku 635 00:46:05,125 --> 00:46:06,958 Lagi..! 636 00:46:10,541 --> 00:46:11,333 Hah..! 637 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Apa ini !! 638 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 Suara gelang kaki 639 00:46:16,375 --> 00:46:17,916 Hatiku mulai bergetar sekarang! 640 00:46:17,958 --> 00:46:19,625 Jendela ini juga bergetar! 641 00:46:19,666 --> 00:46:21,875 Saya bahkan takut dengan ini suara jam 642 00:46:22,333 --> 00:46:24,208 Saya akan berada di penjara 643 00:46:24,208 --> 00:46:26,208 daripada berada di sini 644 00:46:26,208 --> 00:46:28,583 Saya bisa menghindari semua hal menakutkan ini 645 00:46:29,458 --> 00:46:30,500 Hanya karena keburukanku 646 00:46:30,500 --> 00:46:31,833 keinginan untuk melakukan tur 647 00:46:31,958 --> 00:46:34,041 Saya telah terjebak di sini di rumah ini 648 00:46:34,041 --> 00:46:36,916 Yang membuatku merasa, akhir hidupku 649 00:46:37,250 --> 00:46:39,708 Hantu..Hantu 650 00:46:39,708 --> 00:46:40,708 Kekuatan telah datang..Bangun. 651 00:46:45,708 --> 00:46:48,583 Oh bukan hantu..!! 652 00:46:48,625 --> 00:46:51,333 Apa ini? Anda memanggil saya hantu! 653 00:46:54,166 --> 00:46:55,000 (gemetaran) 654 00:46:55,500 --> 00:46:57,208 Syukurlah itu bukan hantu. 655 00:46:57,750 --> 00:46:58,500 (tertawa) 656 00:46:58,791 --> 00:46:59,916 Oh shift malam sekalipun 657 00:47:01,208 --> 00:47:04,375 Bahkan gadisku seharusnya datang ke sini bersamanya 658 00:47:04,541 --> 00:47:06,250 Saya akan menghabiskan 659 00:47:06,291 --> 00:47:08,791 hari-hari terbaik dalam hidupku. 660 00:47:09,458 --> 00:47:10,833 Ibu memanggilmu untuk makan malam 661 00:47:12,041 --> 00:47:13,541 Ah hal yang baik 662 00:47:15,208 --> 00:47:16,541 Jika Anda terus berjalan 663 00:47:16,541 --> 00:47:18,125 dengan gelang kakimu untuk beberapa menit lagi 664 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Saya tidak akan hidup 665 00:47:20,291 --> 00:47:22,708 untuk makan malam hari ini 666 00:47:23,166 --> 00:47:25,250 Hapus dulu 667 00:47:27,333 --> 00:47:28,875 Lepaskan gelang kaki itu 668 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 saya menyesal 669 00:47:35,833 --> 00:47:37,666 Burung ini sangat cantik. bukan? 670 00:47:37,666 --> 00:47:38,666 Ada banyak lagi di dalam. 671 00:47:45,125 --> 00:47:46,125 Burung lovebird 672 00:47:47,291 --> 00:47:47,958 Apa! 673 00:47:49,833 --> 00:47:50,666 Nama.. 674 00:47:51,250 --> 00:47:53,625 Ini milik keluarga burung beo 675 00:47:53,833 --> 00:47:54,875 Di Afrika mereka lebih banyak jumlahnya. 676 00:47:55,791 --> 00:47:58,250 Ada banyak di Karnataka juga 677 00:48:00,750 --> 00:48:02,750 Maksudku, sangat jarang 678 00:48:03,291 --> 00:48:04,291 Oh waktunya makan malam.. 679 00:48:04,416 --> 00:48:06,500 Siri, ayo kita cuci tangan 680 00:48:06,500 --> 00:48:07,666 Oke Razak. 681 00:48:11,791 --> 00:48:12,708 Apakah Anda mengetahui burung ini? 682 00:48:13,250 --> 00:48:14,250 Itu burung hantu. 683 00:48:16,083 --> 00:48:18,041 Namanya, Spot Bellied Eagle Owl 684 00:48:19,000 --> 00:48:20,250 Sangat berbeda dari yang lain 685 00:48:21,375 --> 00:48:22,875 Saya di sini di desa ini 686 00:48:22,875 --> 00:48:24,666 untuk meneliti tentang ini burung hantu tertentu 687 00:48:26,125 --> 00:48:27,541 Saya telah melihat ini. 688 00:48:28,000 --> 00:48:29,958 tetapi tidak sering terlihat. 689 00:48:30,416 --> 00:48:31,041 Apakah itu? 690 00:48:31,250 --> 00:48:31,708 Ya. 691 00:48:32,000 --> 00:48:32,916 Kapan Anda melihat? 692 00:48:33,000 --> 00:48:36,166 Kembali panjang. Tapi, itu terlihat sangat menakutkan 693 00:48:36,875 --> 00:48:37,250 Benar 694 00:48:37,833 --> 00:48:40,250 Cara menangisnya jauh lebih menakutkan. 695 00:48:40,458 --> 00:48:42,208 Tidak, saya belum pernah mendengar tangisan 696 00:48:43,416 --> 00:48:45,250 Saya ingin melihat burung hantu ini. 697 00:48:45,708 --> 00:48:46,791 Di mana saya dapat menemukannya? 698 00:48:47,125 --> 00:48:49,458 Sama sekali tidak mudah untuk menemukannya. 699 00:48:49,708 --> 00:48:51,791 Anda harus melintasi bukit 700 00:48:51,958 --> 00:48:53,708 tapi tidak ada yang diizinkan di sana 701 00:48:54,250 --> 00:48:55,041 Mengapa? 702 00:48:55,250 --> 00:48:56,625 Mereka mengatakan ada hantu di sana. 703 00:48:56,666 --> 00:48:58,375 Tolong jangan bicara tentang hantu.. 704 00:48:58,375 --> 00:49:00,750 Saya lapar tolong segera datang. 705 00:49:01,000 --> 00:49:02,083 (Menggumam) 706 00:49:02,125 --> 00:49:03,583 Ayo biarkan kami pergi. 707 00:49:03,833 --> 00:49:04,333 ya 708 00:49:12,416 --> 00:49:13,583 (keruh) 709 00:49:15,791 --> 00:49:22,916 (keruh) 710 00:49:26,875 --> 00:49:28,208 (Menyusut) 711 00:49:28,250 --> 00:49:30,791 Penyihir... Penyihir.. 712 00:49:33,875 --> 00:49:34,875 Razak 713 00:49:40,875 --> 00:49:41,583 (Melolong) 714 00:49:43,583 --> 00:49:45,166 Sepertinya kencing di sekitar dan berdiri 715 00:49:45,208 --> 00:49:46,958 di tengah bisa menjaga hantu-hantu itu pergi. 716 00:49:47,000 --> 00:49:48,708 Tapi saya tidak yakin apakah itu 717 00:49:48,708 --> 00:49:51,333 sekitar saya atau hantu! 718 00:49:51,333 --> 00:49:53,000 Apa yang saya lakukan sekarang 719 00:49:53,416 --> 00:49:54,875 Biarkan saya mencoba menjaga chappal saya di bawah tempat tidurku 720 00:50:02,875 --> 00:50:04,250 Anda terus menyelamatkan kaki saya, 721 00:50:04,291 --> 00:50:05,750 hari ini tolong selamatkan hidupku 722 00:50:06,583 --> 00:50:08,375 Penyihirku sayang, 723 00:50:08,416 --> 00:50:09,916 tolong jangan anggap aku 724 00:50:09,958 --> 00:50:11,750 untuk setiap tindakan Anda 725 00:50:11,791 --> 00:50:13,291 Selamat malam . Mimpi indah. 726 00:53:23,125 --> 00:53:24,708 Hmm 727 00:53:34,416 --> 00:53:36,083 Bagaimana saya bisa kembali ke sini? 728 00:53:36,375 --> 00:53:38,833 Sepertinya menteri utama Karnataka tidak punya pekerjaan yang harus dilakukan. 729 00:53:38,875 --> 00:53:40,583 Jadi dia membawamu kembali. 730 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Muniya membawamu ke sini. 731 00:53:43,625 --> 00:53:45,416 Kenapa kamu pergi kesana? 732 00:53:46,791 --> 00:53:47,500 Putra 733 00:53:48,375 --> 00:53:52,166 Anda diperingatkan tentang ini sebelumnya 734 00:53:52,291 --> 00:53:53,500 Mengapa Anda pergi terlepas dari itu 735 00:53:54,083 --> 00:53:55,333 Ini bukan Bangalore 736 00:53:56,250 --> 00:53:56,791 Tepat 737 00:53:57,416 --> 00:53:58,625 Orang bangalore ini seperti ini 738 00:53:59,500 --> 00:54:01,625 Mereka tidak setuju dengan fakta 739 00:54:01,833 --> 00:54:03,958 Mereka memilikinya sendiri keyakinan untuk segalanya 740 00:54:04,375 --> 00:54:05,500 Maka itu ada di kepala kita 741 00:54:05,541 --> 00:54:07,000 untuk merawat mereka 742 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 Bahkan aku mengatakan hal yang sama padanya 743 00:54:08,833 --> 00:54:13,583 Oh, lalu bagaimana menurutmu adalah fakta.? 744 00:54:13,750 --> 00:54:15,333 Apa lagi! Hantu itu sendiri. 745 00:54:15,458 --> 00:54:17,041 Apa yang akan terjadi padamu? 746 00:54:17,041 --> 00:54:18,666 Jika saya tidak ada di waktu yang tepat. 747 00:54:19,083 --> 00:54:20,083 Oh..! 748 00:54:21,666 --> 00:54:24,250 Oke. Tapi, apa yang kamu lakukan di sana? 749 00:54:24,375 --> 00:54:25,333 Sebenarnya.. 750 00:54:25,333 --> 00:54:26,250 Robert.. 751 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 Anda melakukan kesalahan. 752 00:54:32,666 --> 00:54:33,708 Bukankah aku sudah memberitahumu? 753 00:54:33,708 --> 00:54:35,583 untuk tidak berkeliaran di malam hari! 754 00:54:37,166 --> 00:54:38,958 Anda melanggar aturan. 755 00:54:40,541 --> 00:54:41,375 Tidak pak. 756 00:54:42,250 --> 00:54:43,458 Aku mendengar tangisan burung hantu 757 00:54:43,458 --> 00:54:44,791 yang saya lakukan pekerjaan penelitian saya 758 00:54:45,250 --> 00:54:46,416 Jadi saya pergi untuk merekamnya. 759 00:54:46,791 --> 00:54:47,958 lupakan burung hantu 760 00:54:48,583 --> 00:54:49,666 Tidak ada yang akan tahu 761 00:54:49,708 --> 00:54:50,916 jika sesuatu telah terjadi kepadamu. 762 00:54:57,083 --> 00:54:58,458 Bukan burung hantu yang berteriak 763 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 Simpan ini dalam pikiranmu 764 00:55:06,125 --> 00:55:06,833 Muniya 765 00:55:07,125 --> 00:55:07,875 Iya Bos 766 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Lihat 767 00:55:17,291 --> 00:55:18,458 Itu tidak akan baik 768 00:55:18,500 --> 00:55:20,083 Jika dia marah sekali lagi 769 00:55:20,333 --> 00:55:21,750 Pekerjaan apa pun yang Anda miliki 770 00:55:21,750 --> 00:55:23,541 Selesaikan sebelum malam 771 00:55:23,583 --> 00:55:24,291 Radhe 772 00:55:24,541 --> 00:55:25,000 Hmm 773 00:55:26,041 --> 00:55:27,041 Saya datang. 774 00:55:30,375 --> 00:55:31,166 Ehh 775 00:55:31,750 --> 00:55:33,541 Anda pergi ke belakang burung hantu 776 00:55:34,875 --> 00:55:36,541 atau burung beo, keduanya berbahaya 777 00:55:36,833 --> 00:55:37,833 Apa maksudmu? 778 00:55:38,125 --> 00:55:40,833 Tidak ada..Sumpah, tidak ada 779 00:55:42,541 --> 00:55:43,541 Sarapan sudah siap silahkan datang 780 00:55:49,750 --> 00:55:50,500 Hei, Siri 781 00:55:50,958 --> 00:55:52,750 Mengapa waktu saya berjalan sangat salah? 782 00:55:52,791 --> 00:55:55,500 Tidak ada yang bertanggung jawab atas nasibmu Razak 783 00:55:55,791 --> 00:55:57,291 Saatnya sarapan, ayo pergi. 784 00:55:57,541 --> 00:55:58,541 Oke 785 00:55:59,500 --> 00:56:00,500 aku cuci tangan dulu 786 00:56:04,166 --> 00:56:06,083 Apa yang Muniya lakukan, selama waktu itu.! 787 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 Khale! 788 00:56:09,750 --> 00:56:10,958 Ada yang mencurigakan 789 00:56:11,625 --> 00:56:13,500 Ada seorang pria yang datang dekat sumur 790 00:56:13,541 --> 00:56:15,125 Kami memberinya pelajaran 791 00:56:15,791 --> 00:56:17,666 Ehh..Uff 792 00:56:18,750 --> 00:56:20,041 Semua dibangun dengan baik 793 00:56:20,875 --> 00:56:22,708 Tidak ada dalam pikiran. Semua yang ada di tubuh mereka 794 00:56:23,250 --> 00:56:24,000 (Menggumam) 795 00:56:24,375 --> 00:56:25,083 Siri 796 00:56:25,708 --> 00:56:26,375 Hei, Siri 797 00:56:26,375 --> 00:56:27,375 Jangan terlalu banyak menyentuh 798 00:56:27,708 --> 00:56:28,500 Siri 799 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Dia akan selalu menunggu 800 00:56:36,333 --> 00:56:38,250 tidak ada area jaringan 801 00:56:39,041 --> 00:56:39,583 Siapa mereka? 802 00:56:41,625 --> 00:56:43,500 Mereka adalah orang-orang yang membeli 803 00:56:43,500 --> 00:56:45,583 kopi pinang tumbuh di perkebunan kami 804 00:56:46,250 --> 00:56:46,916 Maksudmu 805 00:56:46,958 --> 00:56:47,958 Pedagang 806 00:56:48,291 --> 00:56:50,666 Oh burung beo ini berbicara bahasa Inggris 807 00:56:53,250 --> 00:56:53,916 Bhama 808 00:56:54,083 --> 00:56:54,708 ya 809 00:56:54,958 --> 00:56:56,416 Saya akan ke Mandya, Sampai jumpa 810 00:56:56,500 --> 00:56:57,125 ya 811 00:57:00,958 --> 00:57:01,500 Ayah 812 00:57:01,708 --> 00:57:02,375 Hmm 813 00:57:02,875 --> 00:57:03,625 (Tertawa) 814 00:57:04,958 --> 00:57:05,541 Hmm 815 00:57:05,958 --> 00:57:06,583 Sampai ketemu lagi 816 00:57:06,750 --> 00:57:07,583 Sampai jumpa ayah 817 00:57:27,125 --> 00:57:31,625 Gadis yang sederhana dan tradisional 818 00:57:31,666 --> 00:57:32,666 Siapa yang dibicarakan? 819 00:57:32,916 --> 00:57:34,458 Putri Anda 820 00:57:34,708 --> 00:57:35,958 Radhe 821 00:57:41,291 --> 00:57:43,125 Dia selalu seperti itu. 822 00:57:43,166 --> 00:57:45,750 Dia sangat menghormati orang yang lebih tua 823 00:57:46,083 --> 00:57:47,708 Dan pengabdian kepada Tuhan 824 00:57:47,875 --> 00:57:50,875 Oh pengabdian yang besar terhadap Krishna. 825 00:57:50,916 --> 00:57:51,458 bukan? 826 00:57:56,333 --> 00:57:58,833 Ya, bagaimana Anda tahu tentang itu? 827 00:57:59,375 --> 00:58:02,208 Saya mengetahui segalanya, saya setajam itu 828 00:58:02,458 --> 00:58:03,458 Aku melihatnya tempo hari. 829 00:58:03,875 --> 00:58:07,041 Dia sedang melakukan bharathanatyam pagi-pagi 830 00:58:07,250 --> 00:58:12,416 Radha-Madhav lagu itu berlanjut seperti itu. 831 00:58:13,458 --> 00:58:16,333 Putri saya suka lagu-lagu renungan 832 00:58:16,541 --> 00:58:18,750 Anak jaman sekarang hanya suka lagu film 833 00:58:18,791 --> 00:58:21,875 Anak-anak hari ini sangat tidak senonoh 834 00:58:22,041 --> 00:58:26,166 Itu sebabnya saya bujangan sampai saat ini 835 00:58:26,625 --> 00:58:28,333 Sampai kamu bertanggung jawab 836 00:58:28,375 --> 00:58:30,625 kamu tidak menikah 837 00:58:31,208 --> 00:58:32,583 Laksmi -Ya inilah aku 838 00:58:32,625 --> 00:58:34,041 Saya tidak menginginkan ini 839 00:58:34,041 --> 00:58:35,041 Tunggu, aku datang 840 00:58:36,166 --> 00:58:38,666 Jadi kamu tidak menonton film? 841 00:58:38,958 --> 00:58:40,500 Saya bersedia. 842 00:58:40,791 --> 00:58:41,875 Bhakta Kumbara 843 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 Bhakta Kanakadasa 844 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 (batuk) 845 00:58:45,458 --> 00:58:47,583 Oh bahkan di sana itu Krishna! 846 00:58:49,791 --> 00:58:51,250 Nyonya Laksmi 847 00:58:51,416 --> 00:58:52,708 Bisakah saya mendapatkan beberapa ghee? 848 00:58:52,916 --> 00:58:53,916 Kemari 849 01:00:03,208 --> 01:00:04,833 (Melolong) 850 01:00:07,375 --> 01:00:10,041 Oh... Kenapa aku datang ke sini.. Aku sangat terjebak 851 01:00:10,333 --> 01:00:12,083 Dia berkeliling burung beo 852 01:00:12,125 --> 01:00:14,250 Alih-alih penelitiannya. 853 01:00:14,458 --> 01:00:15,916 Aku bahkan tidak bisa untuk melihat gadisku. 854 01:00:15,916 --> 01:00:17,416 Penjaganya selalu ada di sekelilingnya. 855 01:00:18,125 --> 01:00:19,708 Ini hutan, Ini hantu 856 01:00:19,750 --> 01:00:21,583 Aku bahkan tidak bisa melarikan diri. 857 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Seharusnya ada penerbangan 858 01:00:23,250 --> 01:00:24,416 dari sini ke rumah saya 859 01:00:25,000 --> 01:00:25,625 (Tertawa) 860 01:00:26,750 --> 01:00:27,750 Hei, Siri 861 01:00:27,958 --> 01:00:29,250 Ada penerbangan dekat? 862 01:00:29,500 --> 01:00:31,166 Maaf Razak kamu terjebak 863 01:00:31,333 --> 01:00:32,833 Sinyal Anda terlalu lemah 864 01:00:32,875 --> 01:00:34,250 Anda baru saja memberi tahu saya, apa yang sudah saya ketahui 865 01:00:34,458 --> 01:00:37,000 Pergi, makan malam dan tidur untuk hari ini 866 01:00:38,250 --> 01:00:38,625 Hm! 867 01:00:40,916 --> 01:00:44,875 (berteriak) Bos.. Boss 868 01:00:44,916 --> 01:00:45,916 Muniya..! 869 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 Bos.. 870 01:00:47,208 --> 01:00:48,125 Muniya, apa yang terjadi? 871 01:00:48,166 --> 01:00:52,125 (berteriak) Api Api.. 872 01:00:52,125 --> 01:00:53,625 Apa yang terjadi tolong jelaskan dengan jelas 873 01:00:53,666 --> 01:00:54,791 (meraba-raba) 874 01:00:54,833 --> 01:00:56,083 Jelaslah.. 875 01:00:56,125 --> 01:00:58,208 Bos, saudaramu Mahadewa 876 01:00:58,250 --> 01:01:00,000 mobil terbakar menjadi abu 877 01:01:00,125 --> 01:01:01,458 Di manakah lokasi Mahadewa? 878 01:01:01,791 --> 01:01:04,125 Ketika dia kembali di malam hari 879 01:01:04,166 --> 01:01:07,291 Mobilnya mengalami kecelakaan dan terbakar 880 01:01:07,708 --> 01:01:09,083 Ah..!! 881 01:01:09,208 --> 01:01:11,166 Bos... Bos 882 01:01:12,875 --> 01:01:13,875 Ayah..! 883 01:01:13,916 --> 01:01:14,583 Mahadewa..! 884 01:01:14,666 --> 01:01:15,958 Mahadawa.. 885 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 (berjuang) 886 01:01:18,541 --> 01:01:20,750 Bos..Tidak..tolong 887 01:01:20,791 --> 01:01:23,875 Tolong jangan pergi... kumohon. 888 01:01:23,958 --> 01:01:36,250 (berjuang) (menangis) 889 01:01:36,291 --> 01:01:40,541 (menangis) Mahadewa..Madewa 890 01:01:40,583 --> 01:01:43,208 (menangis) 891 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 O..Sial..! 892 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Anda..! 893 01:03:11,958 --> 01:03:13,333 Apa yang kamu lakukan di sini? 894 01:03:15,416 --> 01:03:16,833 saya ingin berbicara dengan Anda 895 01:03:17,333 --> 01:03:17,750 silakan datang 896 01:03:21,250 --> 01:03:22,583 Kau ingin memberitahuku sesuatu.. 897 01:03:23,125 --> 01:03:23,791 Katakan padaku. 898 01:03:24,833 --> 01:03:25,833 Radha.. 899 01:03:27,625 --> 01:03:32,000 Saya di sini bukan hanya untuk melakukan penelitian saya tentang burung hantu 900 01:03:32,458 --> 01:03:33,166 Apa lagi? 901 01:03:36,041 --> 01:03:37,750 Saya mendapatkan mimpi tertentu sepanjang waktu 902 01:03:39,416 --> 01:03:40,416 Dalam mimpi itu, 903 01:03:41,958 --> 01:03:43,583 Desa ini, Odeyana Samudra 904 01:03:47,041 --> 01:03:48,041 Api.. 905 01:03:51,708 --> 01:03:52,708 Mobil itu 906 01:03:53,083 --> 01:03:54,083 Terus datang 907 01:03:55,166 --> 01:03:58,333 Jadi, Suatu hari di bangalore 908 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 (Menghirup dalam-dalam) 909 01:04:09,000 --> 01:04:09,750 Datang 910 01:04:10,583 --> 01:04:13,208 Saya tahu bahwa Anda akan datang. 911 01:04:13,458 --> 01:04:16,416 (tertawa) 912 01:04:16,458 --> 01:04:17,833 Apakah kamu bicara dengan ku 913 01:04:18,291 --> 01:04:21,875 Ya (tertawa) 914 01:04:22,291 --> 01:04:25,791 Bagaimana Anda bisa tahu itu? Saya akan datang ke sini 915 01:04:26,416 --> 01:04:28,541 Anda tidak tidur bukan? 916 01:04:46,083 --> 01:04:48,875 Pangeran keluarga Ikshuvaaku 917 01:04:52,250 --> 01:04:54,458 Anda adalah RANDHAVA. 918 01:05:30,708 --> 01:05:31,708 Datang 919 01:05:32,541 --> 01:05:35,000 Aku tahu kamu akan datang 920 01:05:38,375 --> 01:05:39,458 Apakah kamu bicara dengan ku? 921 01:05:44,125 --> 01:05:47,708 Bagaimana Anda bisa tahu itu? Saya akan datang ke sini 922 01:05:48,291 --> 01:05:50,375 Anda tidak tidur bukan? 923 01:05:58,000 --> 01:06:00,750 Pangeran keluarga Ikshuvaaku 924 01:06:01,291 --> 01:06:03,500 Anda adalah RANDHAVA. 925 01:06:05,250 --> 01:06:06,250 Halo pak tua 926 01:06:06,916 --> 01:06:09,000 Saya bukan Randhava, saya Robert 927 01:06:09,250 --> 01:06:11,125 Itu di masa sekarang 928 01:06:11,541 --> 01:06:14,791 Dalam kehidupan masa lalu Anda, Anda adalah Randhava 929 01:06:19,500 --> 01:06:22,958 Ini adalah cerita berusia 150 tahun 930 01:06:24,166 --> 01:06:26,041 Kakek saya adalah orang bijak 931 01:06:26,083 --> 01:06:30,416 Di istana Raja Bhairav ​​Singh 932 01:06:32,041 --> 01:06:36,791 Anda adalah putra Bhairav ​​Singh, Randhava 933 01:06:37,250 --> 01:06:41,250 Kakek saya dulu pernah memberi tahu saya 934 01:06:41,250 --> 01:06:45,125 Kisah sukses Randhava 935 01:06:45,250 --> 01:06:53,291 Wajahnya yang menawan adalah masih di depan mataku 936 01:07:29,125 --> 01:07:29,875 Mama 937 01:07:31,208 --> 01:07:32,208 Pangeran 938 01:07:33,166 --> 01:07:34,166 Siapa ini? 939 01:07:35,541 --> 01:07:40,166 aku perlu menghargai yang anak saya lakukan 940 01:07:40,208 --> 01:07:46,791 lukisan seperti itu seorang gadis cantik 941 01:07:49,208 --> 01:07:49,791 Mama 942 01:07:52,000 --> 01:07:53,458 Dia adalah dunia yang penuh dengan sihir 943 01:07:55,791 --> 01:07:57,666 Hari aku melihatnya untuk pertama kali 944 01:07:59,083 --> 01:08:00,500 Saya mulai melukisnya 945 01:08:02,000 --> 01:08:09,291 Dalam proses ini saya kehilangan diri saya dengan dia. 946 01:08:11,250 --> 01:08:13,000 Ke mana pun saya pergi, 947 01:08:13,333 --> 01:08:15,500 Aku tidak bisa berhenti memikirkan dia. 948 01:08:16,875 --> 01:08:18,750 Apapun yang aku lakukan, 949 01:08:18,750 --> 01:08:24,500 citranya tidak hilang dari mata dan hatiku 950 01:08:46,833 --> 01:08:53,416 Apa pun yang saya lihat, gambar Anda dikenakan padanya 951 01:08:53,750 --> 01:08:59,500 Kemanapun aku pergi, kau datang di depanku 952 01:08:59,833 --> 01:09:02,875 Angin sepoi-sepoi telah hadir 953 01:09:03,333 --> 01:09:06,458 Keharuman bunga memiliki kehadiranmu 954 01:09:06,708 --> 01:09:10,125 Kehadiranmu dalam segala hal 955 01:09:10,125 --> 01:09:14,375 membuat perpaduan abadi yang indah 956 01:09:14,375 --> 01:09:16,916 Anda memiliki keindahan burung 957 01:09:17,333 --> 01:09:21,583 Anda memiliki kilau bintang 958 01:09:21,625 --> 01:09:24,958 Anda sama menyenangkannya dengan Vokal saptasi (Sa Ri Ga Ma Pa Da Ni) 959 01:09:24,958 --> 01:09:27,583 Anda polimorfik. 960 01:09:27,625 --> 01:09:35,708 Kata-katamu semanis madu 961 01:09:35,708 --> 01:09:38,208 Kamu segalanya, 962 01:09:38,208 --> 01:09:42,291 Tidak ada yang tidak kamu ketahui. 963 01:10:07,208 --> 01:10:13,416 Seperti Gunung mencium awan monsun 964 01:10:14,208 --> 01:10:19,916 Nama Anda menggambarkan kecantikan internal Anda 965 01:10:20,208 --> 01:10:27,166 Seperti ikan di sungai, Anda mengalir melalui hati saya. 966 01:10:28,250 --> 01:10:31,500 Saat semua keindahan ada padamu, 967 01:10:31,541 --> 01:10:34,791 Bagaimana saya bisa menghentikan diri saya dari membuat lukisan milikmu. 968 01:10:35,333 --> 01:10:40,958 Karena kamu adalah satu-satunya perasaan saya bawa dalam hati. 969 01:10:41,125 --> 01:10:48,958 Anda tidak tergantikan, Anda tidak rasional 970 01:10:49,125 --> 01:10:55,416 Apa pun yang saya lihat, gambar Anda dikenakan padanya 971 01:10:56,166 --> 01:11:01,666 Kemanapun aku pergi, kau datang di depanku 972 01:11:02,166 --> 01:11:05,166 Angin sepoi-sepoi telah hadir 973 01:11:05,583 --> 01:11:08,625 Keharuman bunga memiliki kehadiranmu 974 01:11:09,041 --> 01:11:11,125 Kehadiranmu dalam segala hal 975 01:11:11,125 --> 01:11:15,791 Membuat perpaduan abadi yang indah 976 01:11:16,250 --> 01:11:19,000 Kehadiranmu dalam segala hal 977 01:11:19,041 --> 01:11:23,958 Membuat perpaduan abadi yang indah 978 01:12:10,041 --> 01:12:11,041 Hm! 979 01:12:13,333 --> 01:12:15,000 Siapa ini 980 01:12:15,208 --> 01:12:16,208 Apakah dia Pangeran? 981 01:12:16,416 --> 01:12:17,416 Pangeran... 982 01:12:19,166 --> 01:12:20,166 Pangeran 983 01:12:47,791 --> 01:12:48,791 Pangeran 984 01:12:49,416 --> 01:12:50,416 Pangeran 985 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Pangeran 986 01:12:57,750 --> 01:12:59,083 O cantik siapa kamu 987 01:13:00,958 --> 01:13:05,291 Bagaimana Anda tahu, bahwa saya adalah Pangeran? 988 01:13:05,333 --> 01:13:08,208 Anda adalah Pangeran negara ini 989 01:13:09,041 --> 01:13:10,750 Semua orang mengenalmu 990 01:13:11,583 --> 01:13:14,125 Saya adalah putri pendeta yang bekerja di kuil ini 991 01:13:14,125 --> 01:13:15,250 Nama saya Padmavathi, 992 01:13:15,666 --> 01:13:18,083 Apakah kamu baik-baik saja? 993 01:13:18,958 --> 01:13:19,958 (mencoba mengungkapkan) 994 01:13:20,250 --> 01:13:23,000 Senyummu melekat di hatiku. 995 01:13:24,083 --> 01:13:25,083 (tertawa) 996 01:13:25,500 --> 01:13:26,666 (tertawa) 997 01:13:29,083 --> 01:13:30,083 (tersenyum) 998 01:13:37,250 --> 01:13:42,333 Entah apa yang sedang terjadi di hatiku. 999 01:13:42,791 --> 01:13:43,791 (tersenyum) 1000 01:13:44,333 --> 01:13:45,916 (cekikikan) 1001 01:13:46,083 --> 01:13:48,875 Aku tahu apa yang terjadi. 1002 01:14:20,583 --> 01:14:22,208 Sayang apa yang kamu lakukan? 1003 01:14:22,208 --> 01:14:23,500 Tinggalkan tanganku 1004 01:14:23,791 --> 01:14:25,791 Akulah yang akan menikahimu. 1005 01:14:25,833 --> 01:14:27,250 Tapi tetap saja kenapa aku tidak menyentuhmu.? 1006 01:14:28,375 --> 01:14:29,541 Tidak seperti itu 1007 01:14:29,791 --> 01:14:32,875 Saya sedang membersihkan idola Dewi Devi 1008 01:14:33,083 --> 01:14:35,083 Ini akan menjadi sebuah ketidakhormatan 1009 01:14:35,458 --> 01:14:37,416 Apakah ini sebuah ketidakhormatan untuk bersama 1010 01:14:37,458 --> 01:14:39,750 saat kita saling mencintai 1011 01:14:39,833 --> 01:14:41,750 Ayo, aku harus memberitahumu sesuatu 1012 01:14:42,333 --> 01:14:43,958 (tersenyum) Tetapi tetap saja.. 1013 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 (merengek) 1014 01:14:45,666 --> 01:14:46,666 sayang 1015 01:14:49,250 --> 01:14:50,041 Sayang.. 1016 01:14:54,708 --> 01:14:58,541 Anda pendosa, apa yang telah Anda lakukan! 1017 01:14:58,541 --> 01:14:59,541 padmavathi 1018 01:15:00,625 --> 01:15:02,250 Haruskah aku mengampuni dia, 1019 01:15:03,041 --> 01:15:06,208 saat cintaku ada dipaksa oleh orang seperti dia 1020 01:15:06,708 --> 01:15:10,125 Anda telah membunuh Tunangan saya dengan siapa aku jatuh cinta 1021 01:15:10,166 --> 01:15:12,500 Anda harus membayar untuk ini 1022 01:15:13,666 --> 01:15:18,458 Tidak pernah aku akan menjadi milikmu. 1023 01:15:18,458 --> 01:15:20,833 Saya akan menjadi gangguan yang menyakitkan bahkan dalam mimpimu 1024 01:15:20,916 --> 01:15:22,875 Cintamu akan merenggut nyawamu 1025 01:15:24,208 --> 01:15:25,208 padmavathi 1026 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 Jangan maju 1027 01:15:27,166 --> 01:15:29,125 Kematianku akan menjadi hukumanmu 1028 01:15:29,208 --> 01:15:31,083 padmavathi 1029 01:15:31,125 --> 01:15:32,666 (teriakan) 1030 01:18:13,041 --> 01:18:18,166 Anda tidak akan mengalami semua ini 1031 01:18:18,166 --> 01:18:23,458 jika Anda telah menghapus idola Devi, mendirikannya di kuil sekali lagi 1032 01:18:23,500 --> 01:18:30,125 dengan melakukan persembahan Mahachandika. 1033 01:18:30,541 --> 01:18:35,000 Berapa banyak kehidupan yang Anda dapatkan 1034 01:18:35,000 --> 01:18:37,458 semua ini harus dilakukan 1035 01:18:37,458 --> 01:18:40,416 olehmu dan hanya kamu 1036 01:18:40,750 --> 01:18:46,666 Hanya dengan begitu Anda akan bebas dari kutukan Padmavathi 1037 01:18:47,208 --> 01:18:49,833 Tidak ada yang mati di dekat sumur 1038 01:19:03,083 --> 01:19:03,750 Oh 1039 01:19:04,458 --> 01:19:08,250 Jadi Pangeran itu adalah Randhava? 1040 01:19:08,833 --> 01:19:10,708 Memang benar bahwa cerita itu terjadi di sini 1041 01:19:10,916 --> 01:19:14,583 Tapi, aku tidak percaya bahwa kamu adalah 1042 01:19:14,625 --> 01:19:18,458 Putra Bhairav ​​Singh, Randhava dalam kehidupan masa lalumu 1043 01:19:24,916 --> 01:19:29,875 Radhe, saya tidak tahu harus percaya apa dan apa yang tidak. 1044 01:19:31,416 --> 01:19:34,000 Jika itu milik Radhava masalah, mengapa begitu banyak 1045 01:19:34,041 --> 01:19:36,708 kematian telah terjadi di desa ini 1046 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Mengapa hal yang sama terjadi 1047 01:19:40,166 --> 01:19:42,000 apa yang bisa saya lihat dalam mimpi saya? 1048 01:19:43,625 --> 01:19:46,208 Mengapa pamanmu meninggal 1049 01:19:46,208 --> 01:19:49,000 seharusnya datang dalam mimpiku? 1050 01:19:49,208 --> 01:19:51,833 Siapa anak kecil itu? 1051 01:19:53,875 --> 01:19:54,875 Dalam hal itu 1052 01:19:56,083 --> 01:19:57,250 selanjutnya adalah ibunya 1053 01:19:57,708 --> 01:19:58,416 Hmm.. 1054 01:19:58,708 --> 01:20:00,125 Anak kecil itu? 1055 01:20:00,791 --> 01:20:03,583 Manu, putra Muniya 1056 01:20:04,750 --> 01:20:07,625 Lalu, Laksmi..! 1057 01:20:10,166 --> 01:20:11,958 Kita perlu menemukan solusi untuk ini 1058 01:20:12,666 --> 01:20:13,083 ya 1059 01:20:13,250 --> 01:20:17,333 Saya harus mengeluarkan idola dari sumur itu 1060 01:20:18,583 --> 01:20:23,958 Saya juga harus membangun idola sekali lagi di kuil 1061 01:20:24,000 --> 01:20:28,833 dengan melakukan Persembahan Mahachandika 1062 01:20:31,250 --> 01:20:36,583 Saya tidak pernah percaya pada hantu, kehidupan lampau, dll. 1063 01:20:37,875 --> 01:20:40,291 Tapi setelah datang ke sini saya tidak 1064 01:20:40,291 --> 01:20:42,958 mampu menilai apa yang terjadi 1065 01:20:44,791 --> 01:20:45,708 Dalam hal itu 1066 01:20:46,250 --> 01:20:50,916 Kita perlu membangun idola secepatnya 1067 01:20:52,458 --> 01:20:52,875 ya 1068 01:20:53,958 --> 01:20:54,708 Tetapi 1069 01:20:55,458 --> 01:20:57,291 Bagaimana kita mendekati sumur itu 1070 01:20:57,916 --> 01:20:59,875 Aku akan membawamu ke sana 1071 01:21:01,791 --> 01:21:02,500 Terima kasih Radha 1072 01:21:19,833 --> 01:21:21,416 Datang datang 1073 01:21:21,458 --> 01:21:23,000 (menyenandungkan lagu) 1074 01:21:28,250 --> 01:21:29,250 Hah 1075 01:21:30,000 --> 01:21:32,375 Mereka sangat berat dibangun 1076 01:21:32,583 --> 01:21:36,375 Aku harus berhati-hati sampai Aku meninggalkan tempat ini 1077 01:21:39,541 --> 01:21:43,750 Hai, Siri.. Ajari aku kung Fu 1078 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 Masih lemah 1079 01:21:45,458 --> 01:21:46,458 Jaringan hilang! 1080 01:21:47,083 --> 01:21:49,333 Atau bahkan aku bisa belajar Kung Fu 1081 01:21:49,333 --> 01:21:51,500 dan lari dengan cintaku. 1082 01:21:53,083 --> 01:21:53,833 Bos 1083 01:21:54,000 --> 01:21:55,166 Kami merasa sangat buruk ketika kami mendapatkannya 1084 01:21:55,208 --> 01:21:56,375 untuk mengetahui tentang saudaramu 1085 01:21:56,708 --> 01:21:58,916 Berikan perhatian juga pada desa kami.. 1086 01:21:59,375 --> 01:22:00,791 Bagaimana dengan kita 1087 01:22:00,791 --> 01:22:03,333 Jika kamu terus memikirkan hal yang sama 1088 01:22:07,833 --> 01:22:08,833 Oh.. 1089 01:22:09,125 --> 01:22:10,166 Pak, kemana saja Anda? 1090 01:22:10,208 --> 01:22:11,875 Kira Anda sedang jalan-jalan 1091 01:22:12,083 --> 01:22:14,625 Halo Bu, Bagaimana jetlag Anda? 1092 01:22:15,583 --> 01:22:16,833 Bahkan jika saya berbicara dengan mereka dengan senang hati 1093 01:22:16,875 --> 01:22:18,041 mereka berperilaku sebagai jika mereka datang 1094 01:22:18,083 --> 01:22:20,583 kembali setelah menonton serial patho 1095 01:22:21,000 --> 01:22:23,125 Cinta -Burung, Biarkan mereka menikmati. 1096 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 (berteriak) (Tergelincir dan jatuh) 1097 01:22:28,541 --> 01:22:29,666 Bu 1098 01:22:31,833 --> 01:22:34,000 Bu apa yang terjadi 1099 01:22:35,250 --> 01:22:37,416 Ibu apa yang terjadi? 1100 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Apa yang terjadi? 1101 01:22:39,333 --> 01:22:41,750 Tidak ada, saya terpeleset 1102 01:22:42,291 --> 01:22:43,791 hati-hati 1103 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Bawa dia ke dalam 1104 01:22:46,458 --> 01:22:47,458 Ayo kita pergi ibu 1105 01:22:47,958 --> 01:22:48,500 Hmm 1106 01:22:48,958 --> 01:22:51,208 Melihat insiden yang terjadi 1107 01:22:51,208 --> 01:22:52,916 Saya pikir kita harus menawarkan "Bhootha Kola" 1108 01:22:53,250 --> 01:22:55,375 Pikirkan tentang itu. 1109 01:23:02,500 --> 01:23:03,791 Muniya -Bos 1110 01:23:05,958 --> 01:23:08,041 Buat pengaturan untuk "Bhootha-Kola" 1111 01:23:13,625 --> 01:23:15,583 Oh idiot ini ada di sini.. 1112 01:23:15,833 --> 01:23:18,125 Saudara laki-laki, apakah Anda mendekorasi dengan tanaman pisang? 1113 01:23:18,125 --> 01:23:19,125 Apakah kamu buta? 1114 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Buat segera atau yang lain itu akan mulai mekar bunga. 1115 01:23:21,625 --> 01:23:23,125 Dalam mimpimu 1116 01:23:24,833 --> 01:23:25,833 Hai, Siri 1117 01:23:26,250 --> 01:23:29,375 Apa yang kamu ketahui tentang ini? menyembah Bhootha? 1118 01:23:29,500 --> 01:23:30,500 Razak 1119 01:23:30,666 --> 01:23:32,166 Bhootha Aradhane adalah spiritual yang suci 1120 01:23:32,166 --> 01:23:35,458 aktivitas diikuti di beberapa bagian Karnataka 1121 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Ha.. 1122 01:23:39,791 --> 01:23:40,750 Uhh 1123 01:23:40,750 --> 01:23:43,166 Laksmi apa yang terjadi? Kenapa kamu terlihat ketakutan? 1124 01:23:43,583 --> 01:23:44,250 Tidak ada apa-apa 1125 01:23:44,375 --> 01:23:47,750 Mengapa cintaku begitu tegang hari ini 1126 01:23:54,041 --> 01:23:54,666 Ada sesuatu 1127 01:23:55,625 --> 01:23:58,583 Ada yang mencurigakan dalam cara dia pergi 1128 01:23:58,708 --> 01:23:59,708 bukan? 1129 01:24:00,416 --> 01:24:01,416 Saya menyesal. 1130 01:24:02,416 --> 01:24:04,458 Hai Siri, Gatal punggungku 1131 01:24:04,500 --> 01:24:06,208 Tanganku sibuk Razak 1132 01:25:56,083 --> 01:26:00,500 Menundukkan kepala kami ke ibu Adimaye, Pada saat ini 1133 01:26:00,541 --> 01:26:04,208 Berdiri di tanah suci tempat ini 1134 01:26:04,500 --> 01:26:06,916 Dengan izin Durga Ma 1135 01:26:06,958 --> 01:26:09,541 Ibu dari semua yang mengambil avatar 1136 01:26:09,541 --> 01:26:12,583 Chamundi untuk menghancurkan kejahatan 1137 01:26:13,416 --> 01:26:16,333 Mengambil berkah dari Vyaghra Chamundi 1138 01:26:16,375 --> 01:26:21,208 siapa yang menjadikan harimau sebagai kendaraannya untuk kesejahteraan kita. 1139 01:27:04,208 --> 01:27:06,166 Apapun yang terjadi. aku akan mengatakan padanya 1140 01:27:09,625 --> 01:27:11,583 Apa yang saya lakukan sekarang! 1141 01:27:30,375 --> 01:27:31,375 Tolong ambil ini 1142 01:27:31,791 --> 01:27:36,583 (meraba-raba) 1143 01:27:36,750 --> 01:27:37,750 Ayah 1144 01:27:37,875 --> 01:27:38,875 (meraba-raba) 1145 01:27:38,916 --> 01:27:39,458 Bos 1146 01:27:39,500 --> 01:27:40,416 Bhama Cepatlah 1147 01:27:53,666 --> 01:27:57,416 Mata terisi dengan lautan air mata, 1148 01:27:57,458 --> 01:28:00,958 bergulir ke bawah pipi dengan kesedihan 1149 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 Bu 1150 01:28:02,458 --> 01:28:05,833 Badai kesedihan 1151 01:28:05,833 --> 01:28:09,833 merenggut semua kebahagiaan 1152 01:28:11,333 --> 01:28:19,625 Langit kosong tanpa bintang dan kegelapan dipenuhi di mana-mana 1153 01:28:20,375 --> 01:28:27,708 Tidak ada ruang untuk berdiri karena bahkan bumi sudah mulai bergetar 1154 01:28:28,333 --> 01:28:37,416 Tidak ada jalan di depan, pintu harapan tertutup 1155 01:28:37,666 --> 01:28:46,875 Semuanya telah hancur 1156 01:28:47,291 --> 01:28:48,291 Ibu..! 1157 01:28:48,333 --> 01:28:49,333 Apa yang terjadi 1158 01:28:50,291 --> 01:28:54,958 Energi yang memperkenalkan dunia bagi kita, 1159 01:28:55,000 --> 01:28:59,125 Tiba-tiba menghilang begitu saja 1160 01:28:59,125 --> 01:29:02,333 Ibu yang memberiku makan pertama kali membawanya 1161 01:29:02,333 --> 01:29:07,458 nafas terakhir dan pergi ke dunia yang jauh 1162 01:29:07,458 --> 01:29:12,416 Ketika akarnya hilang, 1163 01:29:12,458 --> 01:29:16,083 Tidak ada yang bisa menghentikan pohon agar tidak tumbang 1164 01:29:16,500 --> 01:29:25,291 Hati telah menjadi gurun, Semua mimpi hancur berkeping-keping. 1165 01:29:54,791 --> 01:29:58,708 Hidup telah terjebak di tengah 1166 01:29:58,708 --> 01:30:03,500 jalan tanpa panduan dan tanpa tujuan 1167 01:30:03,791 --> 01:30:08,583 Hidup sendirian ini adalah 1168 01:30:08,625 --> 01:30:12,458 berjuang karena kesepian 1169 01:30:12,500 --> 01:30:16,416 Rasa telah hilang dari dunia ini 1170 01:30:16,416 --> 01:30:20,708 Warna kurang bahkan pada pelangi 1171 01:30:21,208 --> 01:30:25,791 Matahari telah menjadi buta tanpa cahaya dalam hidupku 1172 01:30:25,833 --> 01:30:27,833 Kebodohan menyebar sedemikian rupa sehingga 1173 01:30:27,833 --> 01:30:30,291 Bahkan sebuah kata puisi tidak bisa diungkapkan 1174 01:30:36,916 --> 01:30:37,916 Pak, 1175 01:30:38,333 --> 01:30:40,416 Radhe pergi sendirian, saat ini 1176 01:30:40,500 --> 01:30:41,500 Ayo pak, ayo pergi 1177 01:30:41,583 --> 01:30:42,583 Apakah itu? datang 1178 01:30:50,291 --> 01:30:50,875 Hah! 1179 01:30:53,458 --> 01:30:54,958 kemana kamu pergi sendirian selama ini? 1180 01:30:55,041 --> 01:30:56,041 lepaskan tanganmu! 1181 01:30:56,208 --> 01:30:57,375 Kenapa kamu datang kesini? 1182 01:30:57,916 --> 01:31:00,083 Anda hanya khawatir tentang kameramu 1183 01:31:00,125 --> 01:31:02,291 Burung hantu dan kesepianmu 1184 01:31:02,541 --> 01:31:03,625 Ini adalah duniamu. 1185 01:31:05,375 --> 01:31:06,791 Tapi saya belum tumbuh dengan cara itu. 1186 01:31:08,083 --> 01:31:13,625 Aku sudah kehilangan ibuku dan pamanku 1187 01:31:16,916 --> 01:31:19,375 Aku belum siap kehilanganmu 1188 01:31:20,625 --> 01:31:21,208 Maksudmu? 1189 01:31:22,208 --> 01:31:24,750 Saya ingin mengeluarkan Devi's Idol 1190 01:31:24,750 --> 01:31:27,833 dari sumur dan bangun itu di kuil 1191 01:31:48,625 --> 01:31:50,208 Bahkan aku akan ikut denganmu. 1192 01:31:50,416 --> 01:31:52,041 Bagaimana dengan saya? 1193 01:31:52,416 --> 01:31:52,875 (tersenyum) 1194 01:31:53,333 --> 01:31:54,708 Ikut dengan kami 1195 01:31:56,250 --> 01:31:57,250 Siapa itu? 1196 01:31:58,583 --> 01:31:59,583 Siapa mereka? 1197 01:32:00,333 --> 01:32:01,916 Kalian berdua kembali 1198 01:32:02,333 --> 01:32:02,958 Pak.. 1199 01:32:03,000 --> 01:32:03,791 Robert 1200 01:32:18,708 --> 01:32:20,833 (berjuang) 1201 01:32:21,375 --> 01:32:22,375 Siapa kamu? 1202 01:32:26,750 --> 01:32:27,875 Anda adalah pedagang 1203 01:32:28,916 --> 01:32:30,708 Saya telah melihat Anda di rumah Khale 1204 01:32:30,958 --> 01:32:31,958 Apa yang kamu lakukan di sini? 1205 01:32:33,000 --> 01:32:34,875 Mengapa Anda mencoba melarikan diri dari saya? 1206 01:32:34,958 --> 01:32:35,958 Tuan tolong tinggalkan aku. 1207 01:32:36,541 --> 01:32:37,541 Saya tidak tahu apa-apa 1208 01:32:38,166 --> 01:32:39,250 Apa maksudmu!? 1209 01:32:39,666 --> 01:32:41,958 Anda melakukan beberapa pekerjaan licik 1210 01:32:41,958 --> 01:32:43,750 atas nama hantu 1211 01:32:44,041 --> 01:32:45,166 Apa yang terjadi di sini? 1212 01:32:45,208 --> 01:32:46,416 siapa kamu? 1213 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 Saya bukan pedagang 1214 01:32:48,333 --> 01:32:49,333 Saya seorang ahli geologi 1215 01:32:49,416 --> 01:32:50,416 Hah? 1216 01:32:53,708 --> 01:32:56,583 Ada banyak teh di dekat sumur 1217 01:32:57,041 --> 01:33:00,208 Saya dipanggil dari Mumbai untuk mengetahuinya 1218 01:33:05,083 --> 01:33:08,000 Saya sedang mencari harta karun atas nama hantu 1219 01:33:09,458 --> 01:33:12,375 Barangsiapa mendekati sumur, 1220 01:33:12,375 --> 01:33:15,333 mereka akan dibunuh atas nama hantu. 1221 01:33:15,583 --> 01:33:18,125 Apa..! 1222 01:33:19,833 --> 01:33:22,125 Robert.. Pak.. 1223 01:33:25,291 --> 01:33:26,750 Apa yang terjadi? 1224 01:33:27,125 --> 01:33:28,625 Dua anggota lari dari sana 1225 01:33:28,750 --> 01:33:29,458 Sisi ini? 1226 01:33:29,458 --> 01:33:30,583 Robert.. 1227 01:33:30,666 --> 01:33:32,458 Pak ayo pulang 1228 01:33:33,541 --> 01:33:34,541 Oke. 1229 01:33:55,666 --> 01:33:57,166 Kemana Saja Kamu? 1230 01:33:58,791 --> 01:34:00,208 Dimana kamu sampai sekarang? 1231 01:34:00,208 --> 01:34:00,500 Pak, sebenarnya 1232 01:34:00,541 --> 01:34:01,583 Anda tetap diam. 1233 01:34:07,541 --> 01:34:09,458 Radha kamu harus berhati-hati 1234 01:34:10,458 --> 01:34:12,416 Anda sadar akan bencana terjadi di rumah ini 1235 01:34:14,125 --> 01:34:17,041 Ada banyak, yang melawanku di desa ini 1236 01:34:18,750 --> 01:34:20,375 Hantu terlalu berkeliaran di luar 1237 01:34:20,750 --> 01:34:22,625 Apakah Anda memeriksa kesabaran saya? 1238 01:34:24,416 --> 01:34:25,625 Masuk ke dalam 1239 01:34:33,208 --> 01:34:35,166 Tidak ada hantu di luar 1240 01:34:41,291 --> 01:34:43,333 Manusia berada di balik ini 1241 01:36:07,208 --> 01:36:08,375 Robert 1242 01:36:10,166 --> 01:36:11,291 Jangan ikuti mereka 1243 01:36:11,666 --> 01:36:15,125 aku tahu siapa mereka.. Saya akan memberi mereka pelajaran 1244 01:36:15,708 --> 01:36:17,708 Hidupmu dalam bahaya 1245 01:36:18,208 --> 01:36:19,208 Robert 1246 01:36:22,541 --> 01:36:23,875 Sheshachala 1247 01:36:25,000 --> 01:36:27,416 Aku akan menghapus keberadaanmu, 1248 01:36:27,416 --> 01:36:29,625 Jika tidak saya akan mengubah nama saya 1249 01:40:50,041 --> 01:40:50,791 Muniya 1250 01:40:50,833 --> 01:40:51,833 Anda..! 1251 01:40:52,000 --> 01:40:53,000 Pak. 1252 01:40:53,166 --> 01:40:55,541 (menangis) 1253 01:40:55,916 --> 01:40:57,250 Pak.. 1254 01:40:57,541 --> 01:40:59,291 Istriku hilang 1255 01:41:01,583 --> 01:41:04,583 Itu adalah Raghava Khale siapa dibalik semua ini 1256 01:41:04,958 --> 01:41:07,875 Itu sebabnya aku datang untuk membunuhnya 1257 01:41:08,791 --> 01:41:11,541 Anda membuat kesalahan dengan menghentikan saya 1258 01:41:12,125 --> 01:41:13,541 Apa yang kamu katakan! 1259 01:41:14,000 --> 01:41:15,416 ya Pak (menangis) 1260 01:41:16,000 --> 01:41:19,125 Saya tidak yakin apakah istri saya sudah mati atau masih hidup! 1261 01:41:19,666 --> 01:41:22,625 Pada hari Bhootha Aradhana 1262 01:41:26,833 --> 01:41:28,166 Apa yang terjadi? 1263 01:41:32,208 --> 01:41:35,000 (tertawa) 1264 01:41:36,458 --> 01:41:39,000 Sulit untuk melarikan diri dari istri saya hari ini 1265 01:41:41,416 --> 01:41:42,916 Jangan marah sayang 1266 01:41:43,416 --> 01:41:45,375 Aku akan merawatnya segera 1267 01:41:46,375 --> 01:41:48,750 Ini sudah larut.. aku akan pergi 1268 01:41:51,583 --> 01:41:53,250 Ah..! Laksmi 1269 01:41:58,708 --> 01:41:59,708 Hmm 1270 01:42:00,750 --> 01:42:02,500 Apa yang harus saya lakukan untuk menutup mulutnya? 1271 01:42:03,291 --> 01:42:05,250 Biarkan aku berpikir tentang hal itu 1272 01:42:08,333 --> 01:42:12,958 Laksmi apa yang terjadi? Kenapa kamu takut? 1273 01:42:13,458 --> 01:42:14,375 Tidak ada apa-apa 1274 01:42:14,416 --> 01:42:15,250 Muniya 1275 01:42:16,458 --> 01:42:17,583 Apa pun yang akan terjadi di sana 1276 01:42:18,500 --> 01:42:22,833 Apa yang Anda pikirkan mungkin sepenuhnya salah 1277 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 Jangan khawatir 1278 01:42:26,791 --> 01:42:27,791 Kami akan menemukannya 1279 01:42:29,083 --> 01:42:30,083 Anda meninggalkan 1280 01:42:31,083 --> 01:42:32,083 Jangan masuk ke pandangan siapa pun 1281 01:42:34,750 --> 01:42:37,416 Jangan beri tahu siapa pun itu kamu telah datang ke sini 1282 01:42:37,625 --> 01:42:38,625 Oke? 1283 01:42:39,041 --> 01:42:40,041 Ya pak 1284 01:42:45,875 --> 01:42:47,083 Dia belum datang 1285 01:43:00,916 --> 01:43:02,500 Ini dia. 1286 01:43:02,791 --> 01:43:03,791 Robert 1287 01:43:04,458 --> 01:43:06,250 Tinggal di sini tidak aman untukmu 1288 01:43:06,875 --> 01:43:08,083 Tinggalkan desa ini besok. 1289 01:43:08,750 --> 01:43:10,291 Hidupmu mungkin juga jatuh dalam bahaya 1290 01:43:12,666 --> 01:43:13,666 Sebenarnya.. Diam 1291 01:43:16,583 --> 01:43:19,166 Jika kita hidup, kita bisa melakukan sesuatu untuk hidup kita 1292 01:43:19,333 --> 01:43:20,750 Saya sudah mengemasi barang-barang saya 1293 01:43:21,208 --> 01:43:24,333 Saya telah menjaga pakaian dalam hitam saya tetap kering Saya perlu memeriksa 1294 01:43:31,541 --> 01:43:32,541 Robert 1295 01:43:33,791 --> 01:43:35,166 Tolong pertimbangkan apa ayah saya menyarankan 1296 01:43:51,708 --> 01:43:53,500 Kamu orang yang licik, Sheshachala 1297 01:43:53,583 --> 01:43:55,208 Tolong dengarkan saya 1298 01:43:55,250 --> 01:43:58,250 Beraninya kamu datang ke saya rumah dan berencana untuk membunuhku 1299 01:43:58,291 --> 01:43:59,291 Tolong ayah.. jangan keluar 1300 01:43:59,333 --> 01:44:00,583 Aku akan membunuhmu hari ini 1301 01:44:00,583 --> 01:44:01,708 Ayah, tidak 1302 01:44:02,000 --> 01:44:03,250 Tolong dengarkan saya 1303 01:44:03,916 --> 01:44:05,500 Jangan pergi 1304 01:44:21,416 --> 01:44:22,125 Robert 1305 01:44:22,291 --> 01:44:24,708 Ayah tahu itu tuan tanah 1306 01:44:24,708 --> 01:44:27,125 desa tetangga adalah resonansi di balik ini 1307 01:44:27,166 --> 01:44:29,041 Ayah akan membunuhnya. Saya tidak tahu harus berbuat apa 1308 01:44:34,125 --> 01:44:35,125 Jangan khawatir 1309 01:44:37,375 --> 01:44:40,958 Hari ini semua ini akan berakhir 1310 01:44:42,041 --> 01:44:44,708 Razak, aku akan memanggilmu 1311 01:44:45,125 --> 01:44:46,416 Pergi ke tempat yang saya katakan 1312 01:45:01,291 --> 01:45:03,375 Dia lupa ponselnya di sini 1313 01:45:05,083 --> 01:45:06,083 Ha..! 1314 01:45:06,833 --> 01:45:07,833 Anda! 1315 01:45:10,541 --> 01:45:12,500 Ada apa denganmu Muniya 1316 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 Raghava 1317 01:45:13,750 --> 01:45:15,500 Aku akan menyelesaikanmu hari ini 1318 01:45:54,416 --> 01:45:55,416 Oh tidak! 1319 01:46:05,125 --> 01:46:06,958 Laksmi 1320 01:46:09,875 --> 01:46:11,291 Saya belum melakukan apa-apa. 1321 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 Saya tidak tahu bagaimana dia mati! 1322 01:46:14,166 --> 01:46:16,416 (menangis) Ayah 1323 01:46:16,500 --> 01:46:17,500 (menangis) 1324 01:46:17,541 --> 01:46:19,250 Ayah, tolong bangun 1325 01:46:19,458 --> 01:46:23,375 Kamu adalah segalanya bagiku. Tolong bicara padaku 1326 01:46:23,416 --> 01:46:26,041 Setidaknya sekali 1327 01:46:26,125 --> 01:46:28,041 (menangis) 1328 01:46:28,083 --> 01:46:30,041 Anda pendosa berdarah 1329 01:46:30,041 --> 01:46:31,500 Mengapa kamu melakukan semua ini 1330 01:46:32,041 --> 01:46:34,166 Katakan padaku 1331 01:46:37,333 --> 01:46:37,958 Robert 1332 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 Mengapa Anda ingin menyembunyikan kebenaran? setelah semua ini. 1333 01:46:44,333 --> 01:46:45,000 Katakan yang sebenarnya padanya 1334 01:46:46,250 --> 01:46:49,875 Beri tahu siapa yang sebenarnya melakukan dosa 1335 01:47:00,041 --> 01:47:03,791 Apa yang Anda pikirkan tentang Khale, mungkin sepenuhnya salah 1336 01:47:05,583 --> 01:47:07,458 Manusia berada di balik ini 1337 01:47:11,125 --> 01:47:12,875 saya bukan Robert 1338 01:47:18,416 --> 01:47:21,333 Saya Randhava 1339 01:47:25,083 --> 01:47:26,416 Randhava! 1340 01:47:27,125 --> 01:47:27,791 ya 1341 01:47:28,208 --> 01:47:29,333 Randhava 1342 01:47:31,125 --> 01:47:34,250 Tapi bukan Pangeran Randhava 1343 01:47:34,541 --> 01:47:36,541 Itu hanya sebuah cerita Ibuku dulu pernah memberitahuku 1344 01:47:37,416 --> 01:47:40,208 Aku membodohimu dengan mengatakan itu padamu 1345 01:47:40,250 --> 01:47:43,541 orang suci itu menceritakan kisah itu kepada saya. 1346 01:47:43,791 --> 01:47:46,666 Tapi, apa yang sebenarnya terjadi berbeda 1347 01:47:46,708 --> 01:47:48,250 Bagaimana Anda mengetahuinya, 1348 01:47:48,291 --> 01:47:49,750 Saya akan datang ke sini 1349 01:47:49,875 --> 01:47:51,833 Saya punya obat untuk 1350 01:47:51,833 --> 01:47:54,166 mereka yang tidak bisa tidur. 1351 01:47:54,250 --> 01:47:56,416 (tertawa) Ambil ini 1352 01:47:57,000 --> 01:48:01,333 Ambil yang mana pun yang Anda inginkan Ambil 1353 01:48:01,458 --> 01:48:03,125 (tertawa) 1354 01:48:03,291 --> 01:48:05,750 Gaanja (gulma) Apa ini! 1355 01:48:06,541 --> 01:48:08,666 Kamu lebih berbahaya 1356 01:48:08,708 --> 01:48:10,708 daripada mimpi yang saya dapatkan 1357 01:48:10,791 --> 01:48:12,958 Aku tidak butuh temanmu 1358 01:48:14,291 --> 01:48:16,208 Pergi kemanapun kamu mau 1359 01:48:16,833 --> 01:48:21,541 Tapi kamu akan kembali padaku. 1360 01:48:26,791 --> 01:48:27,791 Ayahmu 1361 01:48:29,166 --> 01:48:30,166 Ibumu 1362 01:48:31,541 --> 01:48:32,541 Pamanmu 1363 01:48:34,666 --> 01:48:41,375 Anda tahu, mengapa mereka dibunuh? 1364 01:48:43,041 --> 01:48:44,041 Hantu 1365 01:48:49,208 --> 01:48:52,625 Saya tidak pernah percaya mereka sebelumnya 1366 01:48:53,833 --> 01:48:54,833 Tetapi 1367 01:48:55,916 --> 01:48:58,750 Setelah saya mengalaminya, aku harus percaya 1368 01:48:59,375 --> 01:49:01,958 Ya ada roh 1369 01:49:03,666 --> 01:49:05,291 Anda tahu apa itu sebenarnya? 1370 01:49:06,208 --> 01:49:09,458 Dua puluh tahun yang lalu 1371 01:49:34,166 --> 01:49:39,166 Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna 1372 01:49:39,416 --> 01:49:44,208 Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna 1373 01:49:44,291 --> 01:49:49,333 Menari dengan gembira Di taman surga 1374 01:49:49,458 --> 01:49:54,375 Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna 1375 01:49:54,500 --> 01:49:59,083 Menari dengan gembira Di taman surga 1376 01:49:59,375 --> 01:50:08,333 Dalam perjalanan Raadhe Dengan senyum di wajahnya 1377 01:50:09,416 --> 01:50:14,458 Dalam perjalanan Raadhe Dengan senyum di wajahnya 1378 01:50:14,583 --> 01:50:19,583 Kenapa kamu malu Dalam menanyakan namanya 1379 01:50:35,750 --> 01:50:36,916 Saudara laki-laki 1380 01:50:36,958 --> 01:50:38,041 Raghava, Mahava 1381 01:50:38,166 --> 01:50:40,208 Apa kabar? 1382 01:50:42,916 --> 01:50:44,166 Apa ini ! Apa yang terjadi denganmu? 1383 01:50:45,666 --> 01:50:46,166 Saudara ipar 1384 01:50:49,166 --> 01:50:50,375 Saya tidak tahu harus berkata apa! 1385 01:50:52,375 --> 01:50:53,666 Kami kehilangan segalanya 1386 01:50:54,416 --> 01:50:55,000 Hmm! 1387 01:50:55,291 --> 01:50:57,083 Kami kehilangan segalanya 1388 01:50:59,041 --> 01:51:01,375 Kami tidak tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya! 1389 01:51:03,291 --> 01:51:05,166 Jadi kami memutuskan untuk mengakhiri hidup kami 1390 01:51:07,041 --> 01:51:08,041 Tetapi, 1391 01:51:10,083 --> 01:51:13,583 Kami tidak ingin membunuh putri kecil kami 1392 01:51:13,625 --> 01:51:17,625 yang tidak menyadari apa-apa 1393 01:51:19,291 --> 01:51:21,291 Kamu adalah segalanya bagi kami 1394 01:51:22,500 --> 01:51:23,500 Tolong tunjukkan kami jalan 1395 01:51:24,208 --> 01:51:25,666 Tolong selamatkan kami 1396 01:51:27,125 --> 01:51:32,041 Kami akan tinggal di sini bekerja di bawah Anda. Tolong beri kami tempat berteduh 1397 01:51:33,083 --> 01:51:33,875 Tolong bangun 1398 01:51:35,875 --> 01:51:37,333 Mengapa Anda berpikir? membunuh diri sendiri 1399 01:51:37,375 --> 01:51:39,166 saat kami bersamamu 1400 01:51:40,125 --> 01:51:42,250 Atlast Anda ingat kami dan datang ke sini. 1401 01:51:44,875 --> 01:51:46,458 Dengan rahmat Tuhan 1402 01:51:47,083 --> 01:51:48,541 Kami memiliki ratusan hektar tanah 1403 01:51:49,416 --> 01:51:51,875 Mari bersama-sama mengabdi untuk ibu pertiwi. 1404 01:51:53,750 --> 01:51:54,750 Terima kasih, saudara ipar 1405 01:51:57,041 --> 01:51:57,500 Oke 1406 01:51:58,125 --> 01:52:01,291 Ibu Pertiwi akan selalu memberkati siapa yang pernah percaya padanya 1407 01:52:05,083 --> 01:52:06,625 Ayo sayang 1408 01:52:10,416 --> 01:52:11,500 Jangan menangis 1409 01:52:11,541 --> 01:52:12,916 Bhama, ayo 1410 01:52:15,916 --> 01:52:18,958 Ayo, makan siang bersama 1411 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 Oke kakak 1412 01:52:32,375 --> 01:52:33,375 Apa ini! 1413 01:52:34,375 --> 01:52:35,375 Ada yang bersinar! 1414 01:52:39,083 --> 01:52:39,625 Ha..! 1415 01:52:40,500 --> 01:52:42,458 Apa ini..! Saudara laki-laki 1416 01:52:42,541 --> 01:52:43,083 ya 1417 01:52:43,125 --> 01:52:43,791 Kemari 1418 01:52:44,250 --> 01:52:45,250 Ya, saya datang 1419 01:52:48,166 --> 01:52:49,166 Katakan padaku 1420 01:52:49,541 --> 01:52:50,541 Saudara, lihat ini 1421 01:52:52,875 --> 01:52:53,875 (kagum) 1422 01:53:09,041 --> 01:53:12,666 (terkekeh) 1423 01:53:13,916 --> 01:53:16,375 Ini adalah cerita Randhava 1424 01:53:16,916 --> 01:53:18,875 Kamu sama menawannya dengan dia 1425 01:53:18,916 --> 01:53:21,250 Jadi kami menamaimu Randhava 1426 01:53:22,375 --> 01:53:24,416 Bhama, di mana Radhe 1427 01:53:24,666 --> 01:53:26,791 Dia baru saja tidur. 1428 01:53:27,875 --> 01:53:30,791 Kakak, cerita Randhava terlalu bagus. 1429 01:53:30,958 --> 01:53:33,166 Ya, setiap anggota dari rumah memiliki 1430 01:53:33,166 --> 01:53:35,875 untuk mengetahui cerita ini di keluarga kami 1431 01:53:36,833 --> 01:53:38,250 Sayang,(Memberi makan anaknya) 1432 01:53:38,500 --> 01:53:41,791 Kapan saya akan mendapatkan kesempatan? 1433 01:53:41,833 --> 01:53:45,291 untuk memberi makan putri saya, menceritakan kisahnya 1434 01:53:46,375 --> 01:53:49,416 Itu juga akan terjadi 1435 01:53:59,375 --> 01:54:00,375 madhava 1436 01:54:01,708 --> 01:54:03,833 Apakah koin ini asli? 1437 01:54:04,250 --> 01:54:06,166 Ya saudara, Mereka adalah koin emas asli 1438 01:54:06,916 --> 01:54:10,750 Kita akan sangat kaya, jika kita menjual semuanya! 1439 01:54:11,166 --> 01:54:13,125 Iya kakak 1440 01:54:14,875 --> 01:54:16,958 Kami akan menjual ini sesegera mungkin 1441 01:54:17,041 --> 01:54:18,041 Tentu 1442 01:54:18,708 --> 01:54:20,000 apa yang mereka lakukan 1443 01:54:24,958 --> 01:54:27,791 Raghava, Madhava..Apa ini? 1444 01:54:28,416 --> 01:54:30,875 Lihatlah koin emas ini 1445 01:54:31,166 --> 01:54:33,666 Kami menemukannya di dekat sumur melintasi bukit 1446 01:54:34,041 --> 01:54:35,000 Tidak hanya koin emas 1447 01:54:35,041 --> 01:54:37,791 Harta karun yang lengkap dari ornamen, 1448 01:54:37,791 --> 01:54:41,041 Berhala antik, emas koin lebih banyak lagi 1449 01:54:41,416 --> 01:54:42,000 Hmm 1450 01:54:42,500 --> 01:54:45,541 Kakak ipar kita akan sangat kaya 1451 01:54:45,625 --> 01:54:48,000 (tertawa) Raghava 1452 01:54:48,750 --> 01:54:51,833 Tuhan telah memberi kita cukup 1453 01:54:52,291 --> 01:54:54,958 Kami akan mendistribusikan ini di antara orang miskin di desa ini 1454 01:54:56,583 --> 01:54:57,583 Kamu diam 1455 01:54:58,291 --> 01:54:59,291 Oke 1456 01:54:59,375 --> 01:55:00,833 Saya akan membuat pengaturan untuk ini 1457 01:55:01,041 --> 01:55:02,041 Tidak ada Raghava 1458 01:55:02,958 --> 01:55:04,500 Saya akan mengurusnya, 1459 01:55:04,500 --> 01:55:06,125 Anda tidak khawatir 1460 01:55:06,625 --> 01:55:08,208 Tapi pertama-tama beri tahu kabar baik ini 1461 01:55:08,250 --> 01:55:09,958 kepada orang-orang di desa ini 1462 01:55:10,125 --> 01:55:13,833 Dan juga undang semuanya untuk Bhootha Aradhana 1463 01:55:13,875 --> 01:55:15,583 Kami akan mendistribusikan selama kesempatan itu 1464 01:55:17,125 --> 01:55:17,666 Tentu 1465 01:55:17,708 --> 01:55:18,666 Omong-omong, apa yang kamu katakan? 1466 01:55:19,166 --> 01:55:23,500 Dekat sumur di seberang bukit 1467 01:55:23,791 --> 01:55:25,583 Pertama, Simpan ini di dalam 1468 01:55:25,666 --> 01:55:26,666 Tentu 1469 01:55:27,500 --> 01:55:28,708 (tersenyum) 1470 01:55:38,625 --> 01:55:40,333 Ini akan membuat masalah 1471 01:55:41,416 --> 01:55:43,458 Jika ini terus berlanjut, 1472 01:55:43,458 --> 01:55:46,291 Kami akan tetap di bawahnya seumur hidup 1473 01:55:46,541 --> 01:55:48,750 Kita perlu melakukan sesuatu, sebelum 1474 01:55:48,750 --> 01:55:51,041 dia mendistribusikan ini di antara penduduk desa 1475 01:55:51,791 --> 01:55:55,375 Apa yang dikatakan Mahadava benar 1476 01:55:56,833 --> 01:55:58,791 Berapa hari lagi? kita harus seperti ini? 1477 01:55:59,333 --> 01:56:00,958 Kami mendapat kesempatan emas 1478 01:56:01,416 --> 01:56:03,208 Kita harus menggunakannya dengan benar 1479 01:56:03,250 --> 01:56:04,250 Iya kakak 1480 01:56:11,041 --> 01:56:12,041 madhava 1481 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Habisi dia. 1482 01:56:18,500 --> 01:56:19,958 Pendosa berdarah 1483 01:56:20,458 --> 01:56:22,458 Dia memberimu perlindungan saat kamu 1484 01:56:22,500 --> 01:56:25,416 datang ke sini dengan tangan kosong 1485 01:56:25,833 --> 01:56:28,041 Sekarang kamu berencana untuk membunuhnya 1486 01:56:29,125 --> 01:56:30,333 Tidak ada yang seperti itu 1487 01:56:30,833 --> 01:56:33,833 Aku malu menjadi adikmu. 1488 01:56:33,916 --> 01:56:35,208 Keluar dari rumah ini, sekarang juga. 1489 01:56:36,000 --> 01:56:37,000 Malu! 1490 01:56:37,333 --> 01:56:40,500 Saya tidak akan mengampuni Anda menjadi malu 1491 01:56:40,708 --> 01:56:41,708 Bhama pegang dia 1492 01:56:41,875 --> 01:56:43,166 Mama 1493 01:56:43,208 --> 01:56:47,291 Radhava, melarikan diri dari mereka. Lari 1494 01:56:47,375 --> 01:56:49,916 (berjuang) 1495 01:56:50,166 --> 01:56:54,583 (berjuang) 1496 01:56:57,125 --> 01:57:00,625 Madhava menggantungnya di pohon, di luar desa 1497 01:57:01,750 --> 01:57:02,916 bakar iparku dan 1498 01:57:02,958 --> 01:57:04,375 mobil bersama 1499 01:57:04,875 --> 01:57:06,875 Sebarkan berita, itu dia bunuh diri ketika 1500 01:57:06,916 --> 01:57:08,875 dia tahu itu 1501 01:57:08,875 --> 01:57:11,208 suaminya tidak ada lagi 1502 01:57:11,375 --> 01:57:12,250 Oke kakak 1503 01:57:12,250 --> 01:57:14,041 Saya akan mengurus yang lainnya 1504 01:57:16,250 --> 01:57:19,625 Kemana Randhava pergi! 1505 01:57:20,333 --> 01:57:21,750 Biarkan dia pergi 1506 01:57:22,458 --> 01:57:25,000 Jika memetik, dia kembali 1507 01:57:26,125 --> 01:57:28,708 Hal yang sama akan terjadi padanya. 1508 01:57:28,958 --> 01:57:30,833 (tertawa) 1509 01:57:32,833 --> 01:57:33,833 Hmm.. 1510 01:58:14,750 --> 01:58:15,750 Itu adalah hari terakhir 1511 01:58:18,458 --> 01:58:26,750 Saya memanggil mereka Ayah - Ibu 1512 01:58:30,791 --> 01:58:36,125 Orang tuaku memberi perlindungan kepada orang tuamu 1513 01:58:36,125 --> 01:58:41,375 yang tidak punya apa-apa untuk hidup mereka 1514 01:58:43,916 --> 01:58:53,250 Tapi orang tuamu membunuh mereka dengan kejam. 1515 01:58:58,458 --> 01:59:06,375 Kaki ibuku itu gantung, 1516 01:59:09,708 --> 01:59:16,291 Air mata itu mengalir di pipinya 1517 01:59:16,333 --> 01:59:22,541 datang di depan mataku bahkan hari ini. 1518 01:59:29,458 --> 01:59:30,458 Saat itulah 1519 01:59:33,125 --> 01:59:35,041 Semangat itu masuk ke dalam diriku 1520 01:59:40,166 --> 01:59:41,666 Semangat balas dendam 1521 01:59:45,666 --> 01:59:51,041 Bagaimana, orang tuamu membunuh orang tuaku 1522 01:59:53,000 --> 01:59:55,500 untuk keserakahan kekayaan 1523 01:59:57,625 --> 02:00:02,416 Bahkan aku memutuskan untuk membunuh 1524 02:00:02,458 --> 02:00:07,458 keluargamu dengan cara yang sama 1525 02:00:28,958 --> 02:00:29,958 Siapa kamu? 1526 02:00:39,583 --> 02:00:40,583 Randhava 1527 02:00:52,458 --> 02:00:53,583 Ya ini aku 1528 02:00:55,166 --> 02:00:59,250 (Berjuang) 1529 02:01:35,625 --> 02:01:50,666 (berjuang) 1530 02:02:03,500 --> 02:02:04,500 Itu kamu! 1531 02:02:06,625 --> 02:02:12,125 (berjuang) 1532 02:02:31,916 --> 02:02:32,916 (tersedak) 1533 02:02:36,666 --> 02:02:39,083 (tersedak) 1534 02:02:49,125 --> 02:02:50,125 Tetapi 1535 02:02:52,458 --> 02:02:53,458 Aku menyelamatkanmu 1536 02:02:56,333 --> 02:02:57,333 Anda tahu mengapa? 1537 02:02:59,666 --> 02:03:00,666 Karena, kamu tidak bersalah 1538 02:03:02,750 --> 02:03:06,791 Anda tidak berbagi dosa dengan mereka 1539 02:03:09,250 --> 02:03:10,583 Anda sangat tidak bersalah 1540 02:03:13,250 --> 02:03:16,583 aku mulai mencintai kamu lebih dan lebih 1541 02:03:16,583 --> 02:03:20,666 dari hari pertama itu sendiri 1542 02:03:22,000 --> 02:03:23,000 Tetapi 1543 02:03:24,208 --> 02:03:28,791 Namun semangat balas dendam, tak kunjung turun 1544 02:03:29,916 --> 02:03:33,291 Tapi, sekarang sudah hilang 1545 02:03:34,166 --> 02:03:36,916 Anda menyebut saya orang berdosa. 1546 02:03:38,833 --> 02:03:39,833 Tapi, sekarang katakan padaku 1547 02:03:41,625 --> 02:03:43,500 Siapa pendosa yang sebenarnya? 1548 02:03:55,291 --> 02:03:56,291 Radhe 1549 02:03:59,000 --> 02:04:01,250 aku tahu kamu mencintaiku 1550 02:04:04,000 --> 02:04:06,375 Jika Anda masih merasa bahwa saya salah 1551 02:04:09,708 --> 02:04:11,583 Saya berlutut 1552 02:04:13,750 --> 02:04:17,000 kamu bisa memelukku, atau membunuhku 1553 02:04:18,458 --> 02:04:19,458 Terserah Anda. 1554 02:05:33,583 --> 02:05:36,125 Saya Hebat 1555 02:05:36,125 --> 02:05:38,958 Semua sia-sia 1556 02:05:38,958 --> 02:05:44,166 aku jahat Semua sia-sia 1557 02:05:49,250 --> 02:05:54,250 Dia adalah ikon untuk sikap, Salut dia dan bergerak maju. 1558 02:05:54,333 --> 02:05:59,375 Bersiaplah untuk kalah jika Anda berpikir, Anda bisa melawannya 1559 02:05:59,500 --> 02:06:04,375 Dia adalah seorang pejuang yang berani, Menjauhlah dari dia 1560 02:06:04,666 --> 02:06:09,666 Tidak ada ketakutan di matanya, Bahkan tidak berani bermain dengannya 1561 02:06:09,666 --> 02:06:14,625 Dia mampu menang dunia dan berdiri sendiri 1562 02:06:14,750 --> 02:06:19,666 Dia adalah Raja kemanapun dia pergi 1563 02:06:19,708 --> 02:06:21,625 Randhava 1564 02:06:22,000 --> 02:06:24,041 Randhava 1565 02:06:24,708 --> 02:06:26,708 Randhava 1566 02:06:27,166 --> 02:06:30,416 Randhava 1567 02:06:32,416 --> 02:06:34,916 Kami punya cara untuk generasi selanjutnya 1568 02:06:34,916 --> 02:06:37,416 Kami adalah nyata dan pemuda bangsa 1569 02:06:37,583 --> 02:06:40,041 Aku akan membuatnya dengan gairah yang luar biasa. 1570 02:06:40,083 --> 02:06:42,333 Semua orang datang katakan angkat tangan 1571 02:06:52,416 --> 02:06:57,166 Dia adalah Kalki yang lahir dengan api di matanya. 1572 02:06:57,208 --> 02:07:01,916 Dia setajam Chanakhya 1573 02:07:01,958 --> 02:07:04,000 Randhava, Dia bergemuruh! 1574 02:07:04,583 --> 02:07:06,875 Randhava, dia meledak! 1575 02:07:07,000 --> 02:07:09,625 Randhava, Dia mengaum! 1576 02:07:09,666 --> 02:07:12,500 Dia sama berbahayanya dengan bola api 1577 02:07:12,625 --> 02:07:15,916 Dia sekuat Vajrayudha 1578 02:07:17,791 --> 02:07:22,833 Randhava, dia milik klan Krishna 1579 02:07:59,333 --> 02:08:04,333 Wisnu datang berbeda avatar untuk melindungi dharma 1580 02:08:04,375 --> 02:08:08,833 Dia sama kuatnya sebagai Panah Lord Rama 1581 02:08:08,875 --> 02:08:11,291 Randhava, Dia adalah seorang penghukum 1582 02:08:11,375 --> 02:08:13,125 Randhava, Dia adalah penyelamat. 1583 02:08:13,750 --> 02:08:16,291 Randhava, Dia setara dengan Parashurama. 1584 02:08:16,333 --> 02:08:19,416 Randhava, Dia adalah perisai. 1585 02:08:19,541 --> 02:08:22,916 Dia berdiri tegak seperti gunung 1586 02:08:24,458 --> 02:08:29,791 Randhava, Dia sangat cerdas. 1587 02:08:30,166 --> 02:08:31,041 Akhir 107418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.