Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,375
Awal
2
00:02:58,666 --> 00:02:59,958
Odeyana Samudra
3
00:03:00,916 --> 00:03:02,250
Samudra (laut)
tidak bermaksud
4
00:03:02,458 --> 00:03:06,625
Hanya koleksi air asin
5
00:03:07,291 --> 00:03:12,083
Ini adalah tanah ghats mengagumkan yang indah.
6
00:03:18,583 --> 00:03:19,583
Hantu/Roh
7
00:03:20,875 --> 00:03:22,958
Saya tidak pernah percaya pada mereka
8
00:03:23,708 --> 00:03:24,708
Tetapi
9
00:03:26,208 --> 00:03:27,708
Setelah mengalaminya
10
00:03:29,458 --> 00:03:31,041
aku harus percaya
11
00:05:46,875 --> 00:05:48,291
Nama saya Robert
12
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
aku yatim piatu
13
00:05:51,083 --> 00:05:53,666
Saya tumbuh bersama ayah saya
14
00:05:54,375 --> 00:05:56,541
Dalam kepercayaan Amal Bunda Teresa
15
00:05:57,708 --> 00:06:03,666
Dia adalah segalanya bagiku
16
00:06:03,833 --> 00:06:04,583
Oh!
17
00:06:04,833 --> 00:06:06,958
Apakah Anda berpikir mengapa?
dia berbicara tentang
18
00:06:07,000 --> 00:06:10,083
ayahnya yatim piatu
19
00:06:10,291 --> 00:06:12,291
Maksud saya Bapa Gereja
20
00:06:12,583 --> 00:06:14,875
Meskipun saya adalah seorang yatim piatu,
21
00:06:14,875 --> 00:06:17,375
dia tidak pernah membuatku merasakan itu
22
00:06:18,166 --> 00:06:20,500
Alih-alih tumbuh
dengan keluarga kecil,
23
00:06:20,541 --> 00:06:22,833
Saya tumbuh dengan keluarga besar
24
00:06:23,166 --> 00:06:25,833
Yang membuat masa kecilku luar biasa.
25
00:06:33,166 --> 00:06:34,125
omong-omong
26
00:06:34,500 --> 00:06:36,083
Saya seorang Ornitologis
27
00:06:36,583 --> 00:06:43,416
Pekerjaan saya adalah belajar tentang burung
28
00:07:13,208 --> 00:07:15,500
Saya sangat bahagia dalam hidup saya
29
00:07:20,541 --> 00:07:21,291
Tetapi
30
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
Ayo pergi ke kantorku
31
00:07:28,708 --> 00:07:30,458
Selamat pagi Pak.
Selamat pagi Shivayya
32
00:07:30,500 --> 00:07:33,208
Ini Shivayya, penjaga kami
33
00:07:33,375 --> 00:07:34,375
Seorang pria yang sangat baik
34
00:07:35,500 --> 00:07:36,833
Hai.
-Hai Sheela
35
00:07:37,000 --> 00:07:40,166
Hai Robert, kamu terlihat sangat seksi!
36
00:07:40,500 --> 00:07:42,458
Halo Robert.
Hai
37
00:07:42,875 --> 00:07:44,875
Namanya Jawani..
38
00:07:44,875 --> 00:07:46,791
oops maaf Bhaskar
39
00:07:48,083 --> 00:07:48,500
Hai.
40
00:07:48,583 --> 00:07:49,000
Hai
41
00:07:49,625 --> 00:07:50,625
Ini adalah Daya
42
00:07:51,041 --> 00:07:52,041
Dia adalah Avinash
43
00:07:52,750 --> 00:07:54,083
Hai Robert
Hai Pradeep
44
00:07:54,416 --> 00:07:55,791
Apakah Anda menonton NGC kemarin?
45
00:07:56,000 --> 00:07:56,833
Ya saya lakukan
46
00:07:56,958 --> 00:07:58,791
Ini Pradeep
47
00:07:59,083 --> 00:07:59,791
Robert
48
00:07:59,958 --> 00:08:01,458
Bisakah Anda masuk ke kabin saya?
49
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
omong-omong
50
00:08:03,541 --> 00:08:04,583
Itu bosku
51
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
Namanya adalah
52
00:08:06,333 --> 00:08:07,333
D.K Bose
53
00:08:08,041 --> 00:08:08,625
Tetapi
54
00:08:08,833 --> 00:08:12,125
Dengan cinta kami memanggilnya Bose D.K
55
00:08:13,416 --> 00:08:14,750
Sebenarnya dia pria yang baik.
56
00:08:15,208 --> 00:08:16,208
omong-omong
57
00:08:16,416 --> 00:08:19,375
D.K adalah singkatan dari Devaiah Kamsandra
58
00:08:19,500 --> 00:08:20,958
Jangan salah.
Ikut denganku.
59
00:08:29,458 --> 00:08:30,250
Silakan masuk
60
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Duduklah
61
00:08:36,500 --> 00:08:37,833
Bagaimana dengan dokumenter Anda?
62
00:08:38,375 --> 00:08:39,375
Apakah Anda selesai dengan itu?
63
00:08:39,833 --> 00:08:40,416
Pak,
64
00:08:40,750 --> 00:08:42,458
Sudah siap
65
00:08:42,750 --> 00:08:43,291
Tetapi
66
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
Saya merasa ada yang kurang di dalamnya.
67
00:08:45,166 --> 00:08:46,875
Saya ingin melakukan sesuatu yang sangat istimewa
68
00:08:46,958 --> 00:08:48,791
Aku sedang memikirkannya, sebenarnya
69
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
Coba buat secepatnya
70
00:08:51,500 --> 00:08:53,083
Karena ini sangat penting
71
00:08:53,583 --> 00:08:57,583
Kita hanya tersisa 90 hari
untuk mengirimkannya ke NGC
72
00:08:58,583 --> 00:09:00,083
Oke Pak saya akan melakukannya.
73
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
Terima kasih.
ya
74
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Sial!
75
00:09:43,916 --> 00:09:45,583
Shivayya..!
76
00:09:45,708 --> 00:09:47,958
Pak, Waktu adalah 21:30
77
00:09:49,166 --> 00:09:51,541
Saya tidak tahu bagaimana waktu berlalu!
78
00:09:52,000 --> 00:09:54,125
Tetapi,
79
00:09:54,666 --> 00:09:56,416
Oke Pak.
80
00:12:36,291 --> 00:12:38,125
(Terkejut bangun)
81
00:12:55,208 --> 00:12:56,375
Oh
82
00:13:01,708 --> 00:13:02,708
(Menghembuskan napas)
83
00:13:22,000 --> 00:13:23,291
Datang!
84
00:13:23,750 --> 00:13:26,375
Aku tahu kamu akan datang
85
00:13:26,916 --> 00:13:30,791
(tertawa)
86
00:13:30,916 --> 00:13:35,125
(tertawa)
87
00:13:35,333 --> 00:13:37,500
Bagaimana Anda tahu itu?
88
00:13:37,541 --> 00:13:39,000
Saya akan datang ke sini
89
00:13:39,250 --> 00:13:41,708
Anda tidak tidur. bukan?
90
00:14:02,083 --> 00:14:03,583
Apa orang tua ini!
91
00:14:03,958 --> 00:14:06,000
Saya pikir Anda akan mengatakan sesuatu
92
00:14:06,291 --> 00:14:08,125
Kamu lebih berbahaya dari mimpiku
93
00:14:08,666 --> 00:14:10,750
Saya tidak ingin berada di sini
94
00:14:10,833 --> 00:14:14,208
Pergi kemanapun kamu mau
95
00:14:14,458 --> 00:14:18,041
Suatu hari Anda harus
kembalilah padaku
96
00:14:18,041 --> 00:14:20,708
(tertawa)
97
00:14:32,958 --> 00:14:40,333
(Telepon Dering)
98
00:14:41,791 --> 00:14:43,625
Halo.
Selamat Pagi Robert.
99
00:14:44,083 --> 00:14:45,416
Saya punya kabar baik untuk Anda.
100
00:14:45,833 --> 00:14:46,833
Pagi Pak
101
00:14:46,916 --> 00:14:49,500
Saya memiliki petunjuk yang
cocok dengan penelitian Anda
102
00:14:50,083 --> 00:14:51,375
Datang ke kantor segera
103
00:14:53,125 --> 00:14:54,583
Ya pak,
saya sedang dalam perjalanan
104
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Selamat pagi Pak.
-Robert
105
00:15:05,166 --> 00:15:07,583
Lihat kejutanmu
106
00:15:08,458 --> 00:15:09,208
Hmm
107
00:15:09,708 --> 00:15:10,416
Salam Pak
108
00:15:10,458 --> 00:15:11,208
Pak, ini siapa?
109
00:15:11,416 --> 00:15:14,875
Kami mendapatkannya melalui burung hantu
dalam film dokumenter Anda
110
00:15:16,750 --> 00:15:19,333
Dia sedang memperdagangkan
burung hantu elang
111
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
tentang dimana kamu belajar
112
00:15:22,333 --> 00:15:23,833
Orang-orang kami menangkapnya.
113
00:15:24,000 --> 00:15:25,583
Kami telah mengirim burung ke rehabilitasi
114
00:15:25,666 --> 00:15:27,041
Kami mendapatkannya di sini
115
00:15:27,375 --> 00:15:28,625
Saya harap dia akan membantu untuk
116
00:15:28,625 --> 00:15:30,000
dokumenter Anda
117
00:15:30,250 --> 00:15:32,208
Itu sebabnya kami belum memberi tahu polisi
118
00:15:32,625 --> 00:15:33,583
Benar pak.
119
00:15:34,583 --> 00:15:35,750
Siapa nama kamu?
120
00:15:36,166 --> 00:15:37,166
Pak, Razak
121
00:15:38,916 --> 00:15:39,583
Apa!
122
00:15:39,625 --> 00:15:40,333
Razak
123
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Razak!
124
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
Anda tahu betapa istimewanya burung itu.?
125
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
dari mana kamu mencurinya?
126
00:15:46,333 --> 00:15:48,125
Di mana Anda membawa mereka?
127
00:15:48,166 --> 00:15:51,041
Sumpah, kamu salah
128
00:15:51,250 --> 00:15:54,291
Itu datang dengan sendirinya dan duduk di tulangmu?
129
00:15:54,458 --> 00:15:56,625
Seorang anak kecil memberikannya kepadaku
130
00:15:56,666 --> 00:15:58,791
dekat odeyana Samudra
131
00:15:58,833 --> 00:15:59,833
Aku bersumpah.
132
00:15:59,916 --> 00:16:00,666
Di mana! Datang lagi
133
00:16:00,750 --> 00:16:02,375
Odeyana Samudra
134
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Odeyana Samudra!
135
00:16:12,083 --> 00:16:12,750
Pak,
136
00:16:14,375 --> 00:16:15,958
Saya ingin pergi ke tempat itu.
137
00:16:17,041 --> 00:16:21,583
Saya salah merasa bahwa saya
dapat menemukan yang hilang
138
00:16:21,625 --> 00:16:25,916
bagian dari dokumenter saya
di Odeyana Samudra
139
00:16:26,666 --> 00:16:27,833
Bisakah saya pergi Pak?
140
00:16:27,875 --> 00:16:28,750
Apa kamu yakin?
141
00:16:28,791 --> 00:16:30,791
Ya pak.
142
00:16:31,416 --> 00:16:35,166
Tidak ada yang merekam tangisannya sampai saat ini
143
00:16:35,625 --> 00:16:37,291
Saya bisa menjadi yang pertama Pak.
144
00:16:37,333 --> 00:16:40,375
Ini akan menjadi dorongan besar untuk film dokumenter kami
145
00:16:40,625 --> 00:16:42,208
Oke Robert, Selesaikan
146
00:16:42,208 --> 00:16:44,041
Terima kasih banyak
147
00:16:44,208 --> 00:16:45,541
Apakah Anda membawanya bersama Anda?
148
00:16:45,583 --> 00:16:46,958
atau haruskah kita menyerahkannya?
ke polisi?
149
00:16:47,041 --> 00:16:49,583
Polisi! Pak tolong jangan lakukan itu.
150
00:16:50,208 --> 00:16:53,083
Anda ingin ikut dengan saya
atau pergi dengan polisi?
151
00:16:53,166 --> 00:16:57,083
Saya yakin lebih baik
pergi bersamanya untuk tur gratis
152
00:16:57,333 --> 00:17:00,333
Aku akan ikut denganmu
153
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
Tolong bawa aku bersamamu
154
00:17:02,833 --> 00:17:06,541
Jika Anda memberi saya makan 3 kali sehari dan
tempat tidur di malam hari
155
00:17:06,583 --> 00:17:09,666
Aku akan datang kemanapun kamu mau
156
00:17:09,916 --> 00:17:11,625
Oke Robert.
Lanjutkan
157
00:17:11,750 --> 00:17:13,250
Kami akan membuat pengaturan
158
00:17:13,250 --> 00:17:14,916
untuk makanan Anda dan menginap dari tim kami
159
00:17:15,041 --> 00:17:16,041
Terima kasih Pak.
160
00:17:16,083 --> 00:17:18,166
Ayo, sekarang bawa aku ke Odeyana Samudra
161
00:17:18,250 --> 00:17:19,583
Sebentar Pak.
162
00:17:19,583 --> 00:17:21,541
(bergumam)
163
00:17:22,166 --> 00:17:23,083
Hai, Siri
164
00:17:23,125 --> 00:17:24,541
Peta rute Odeyana
Samudra tolong
165
00:17:24,541 --> 00:17:26,500
Apakah itu Iphone!
166
00:17:26,500 --> 00:17:28,666
Dia sangat imut
167
00:17:28,791 --> 00:17:31,250
saya mencintainya
168
00:17:31,458 --> 00:17:31,958
Apa!
169
00:17:31,958 --> 00:17:34,166
maksudku Siri.
170
00:17:34,250 --> 00:17:37,541
Mereka bahkan tidak menyadari Siri!
171
00:17:58,458 --> 00:18:06,041
Keindahan tanah kita membawa rahmat
ke bumi
172
00:18:06,333 --> 00:18:13,833
Bahasa kami terdengar seperti menenangkan
lagu saat diucapkan.
173
00:18:13,916 --> 00:18:17,958
Ini Karnataka dan disana
174
00:18:18,000 --> 00:18:21,708
tidak ada diskriminasi
di tanah ini
175
00:18:22,333 --> 00:18:30,625
Keindahan tanah kita membawa rahmat
ke bumi
176
00:18:58,375 --> 00:19:01,583
Raja Pemberani tinggal di negeri ini
177
00:19:01,708 --> 00:19:05,916
Ini adalah tanah istana yang mulia
178
00:19:06,291 --> 00:19:09,625
Tanah ini adalah tempat tinggal bagi banyak kuil.
179
00:19:09,875 --> 00:19:14,125
Tanaman hijau dipenuhi di mana-mana.
180
00:19:14,208 --> 00:19:18,208
Tanah ini adalah rumah bagi
banyak sungai dan laut.
181
00:19:18,375 --> 00:19:22,291
Itu juga disebut sebagai tanah
seni dan Budaya
182
00:19:22,375 --> 00:19:26,166
Ada Ilmuwan,
matematikawan,
183
00:19:26,208 --> 00:19:30,041
Penyanyi, Penari yang
lahir di tanah ini
184
00:19:30,250 --> 00:19:38,000
Keindahan tanah kita membawa rahmat
ke bumi
185
00:19:38,250 --> 00:19:46,791
Bahasa kami terdengar seperti menenangkan
lagu saat diucapkan.
186
00:20:12,208 --> 00:20:13,333
Apa yang kamu inginkan?
187
00:20:22,916 --> 00:20:24,958
Wahai paman botak
188
00:20:25,041 --> 00:20:26,416
Beri aku sesuatu untuk dimakan.
189
00:20:26,458 --> 00:20:27,583
Aku sangat lapar
190
00:20:27,666 --> 00:20:30,125
Kami memiliki parota
191
00:20:30,166 --> 00:20:33,333
Daging sapi panggang, Beef Biriyani
192
00:20:33,416 --> 00:20:34,541
Kebab
193
00:20:34,541 --> 00:20:35,791
Apa yang kamu inginkan
194
00:20:39,125 --> 00:20:40,750
Jika diperah, saya menjadi Susu
195
00:20:41,416 --> 00:20:42,791
Saya menjadi dadih, jika dirawat
196
00:20:43,125 --> 00:20:45,500
Jika kerak dikocok, saya menjadi mentega
197
00:20:45,916 --> 00:20:49,208
Saya menjadi Ghee, jika mentega dipanaskan
198
00:20:49,583 --> 00:20:52,500
Wahai manusia! Betapa kamu berguna bagi dunia ini.
199
00:21:01,416 --> 00:21:04,375
Saya makan rumput yang tumbuh
di jalan yang kau jalani
200
00:21:05,083 --> 00:21:08,000
Aku pulang dan memberimu nektar
201
00:21:08,375 --> 00:21:10,916
Anda menipu rumah yang memberi Anda makan
202
00:21:12,041 --> 00:21:14,041
Wahai manusia! Bagaimana Anda berguna?
ke dunia ini.
203
00:21:14,708 --> 00:21:16,208
Bagaimana Anda berguna?
204
00:21:44,125 --> 00:21:51,750
Di anak sungai Jog Lulluby terdengar.
205
00:21:52,208 --> 00:22:00,000
Keindahan pegunungan ketika
tetesan hujan menyentuh mereka.
206
00:22:00,208 --> 00:22:07,750
Tempat ini adalah surga dunia
207
00:22:08,041 --> 00:22:16,041
Paviloin kedamaian, Surga keberanian.
Ini adalah warisan dari tanah kami
208
00:22:16,208 --> 00:22:24,000
Keindahan tanah kita membawa rahmat
ke bumi
209
00:22:24,208 --> 00:22:33,208
Bahasa kami terdengar seperti menenangkan
lagu saat diucapkan.
210
00:22:40,166 --> 00:22:40,708
eh
211
00:22:41,291 --> 00:22:42,125
Oh tidak..
212
00:22:42,250 --> 00:22:44,125
Apa yang terjadi, Jeep mogok kan?
213
00:22:44,208 --> 00:22:45,875
Apa yang salah hari ini?
214
00:22:46,041 --> 00:22:47,791
Ada yang salah dengannya, kurasa!
215
00:22:48,125 --> 00:22:49,625
Ayo, kita perlu mendapatkan bahan bakar
216
00:22:49,791 --> 00:22:52,333
Pak, Diesel itu juga di
tengah hutan.
217
00:22:52,375 --> 00:22:53,666
Aku tidak ikut denganmu
218
00:22:53,875 --> 00:22:55,791
Aku bersamamu, ayo kita pergi.
219
00:22:55,875 --> 00:22:59,125
Apakah ini negara Arab untuk
mencari bahan bakar dengan mudah?
220
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
Aku seharusnya tidak datang.
221
00:23:05,333 --> 00:23:06,041
Ya Tuhan
222
00:23:07,083 --> 00:23:08,583
Ketika waktunya tidak tepat
223
00:23:08,625 --> 00:23:10,500
takdir mulai berdiri melawan kita
224
00:23:11,083 --> 00:23:12,791
Saya telah melihat orang-orang pergi mencari
225
00:23:12,833 --> 00:23:14,791
Qutub minar atau Charminar
226
00:23:15,750 --> 00:23:17,125
Saya juga pernah melihat orang
penasaran dan
227
00:23:17,166 --> 00:23:18,708
pergi mencari
teman lama mereka
228
00:23:20,041 --> 00:23:22,125
Saya pikir dia datang untuk mencari
teman lamanya
229
00:23:22,166 --> 00:23:24,291
tapi, dia ada di sini untuk mencari burung hantu
230
00:23:25,375 --> 00:23:27,666
Hidupku telah menjadi lebih buruk dari seekor anjing,
231
00:23:27,666 --> 00:23:30,750
berkeliaran di sekitar
hutan dengan orang ini
232
00:23:33,833 --> 00:23:34,291
sebenarnya
233
00:23:34,708 --> 00:23:37,416
Pak, apa yang istimewa dari
burung hantu khusus ini?
234
00:23:39,291 --> 00:23:41,333
Ini disebut burung hantu elang perut bintik
235
00:23:42,375 --> 00:23:43,666
Ini adalah burung yang sangat istimewa
236
00:23:44,333 --> 00:23:49,708
Itu juga disebut Burung Hantu Iblis
atau Burung Hantu Elang Hutan
237
00:23:50,333 --> 00:23:51,916
Nama ilmiahnya adalah
238
00:23:52,041 --> 00:23:54,291
Bubo Nipalensis
239
00:23:56,083 --> 00:23:59,000
Itu namanya burung hantu hantu
240
00:23:59,041 --> 00:24:01,750
karena dua tanduk khusus
241
00:24:02,791 --> 00:24:04,833
Di Srilanka burung hantu ini adalah
242
00:24:04,875 --> 00:24:06,833
diberi nama 'hantu hantu'
243
00:24:07,125 --> 00:24:10,000
Di antara banyak spesialisasi burung hantu ini
244
00:24:10,291 --> 00:24:14,375
Tangisannya membuatku sangat penasaran
245
00:24:14,541 --> 00:24:17,333
Banyak di dunia ini
sangat penasaran
246
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
tentang yang khusus
tangisan burung hantu ini
247
00:24:20,458 --> 00:24:24,833
Karena tangisannya sama dengan
tangisan wanita cemberut
248
00:24:25,500 --> 00:24:28,916
Tangisannya sangat ganas
249
00:24:28,958 --> 00:24:32,708
tapi, gerakannya sangat sunyi
250
00:24:35,666 --> 00:24:41,375
Biasanya beratnya sekitar 1,5 hingga 2 kg
251
00:24:42,083 --> 00:24:46,291
Anda tidak dapat menemukannya dengan mudah
252
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
tapi kamu bisa mendengar tangisannya
253
00:24:47,833 --> 00:24:50,000
bertahan hingga 3 hingga 6 detik
254
00:24:50,125 --> 00:24:52,500
Ada cerita kecil
255
00:24:52,541 --> 00:24:55,166
mengenai hal ini
Epik Srilanka
256
00:24:55,375 --> 00:24:56,041
Mendengarkan
257
00:24:59,583 --> 00:25:01,250
Ada seorang Raja dulu sekali
258
00:25:01,791 --> 00:25:04,375
Pengantin baru dan pejuang pemberani
259
00:25:04,875 --> 00:25:08,000
Raja tetangganya
negara akan menyerah
260
00:25:08,041 --> 00:25:09,875
Untuk keberaniannya dan
menawarkan dia sumbangan
261
00:25:10,416 --> 00:25:13,958
Tapi, dengan keserakahan menyebarkan
wilayah di mana-mana
262
00:25:14,291 --> 00:25:16,583
Dia meninggalkan istrinya
sendirian di istana dan
263
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Melakukan invasi dengan pasukannya
264
00:25:19,375 --> 00:25:23,791
Raja menaklukkan dan
menyebarkan wilayahnya
265
00:25:23,833 --> 00:25:28,250
Seluruh dan kembali ke istananya
266
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
ketika dia kembali
267
00:25:30,208 --> 00:25:32,208
kembali dia sangat senang mengetahui itu
268
00:25:32,250 --> 00:25:34,291
istrinya hamil
269
00:25:37,500 --> 00:25:43,208
Dia dengan megah merayakan istrinya
mandi bayi
270
00:25:43,375 --> 00:25:45,541
Tapi tetap saja dia cemas
271
00:25:45,791 --> 00:25:46,791
Terganggu
272
00:25:46,958 --> 00:25:49,833
Dia ragu itu bukan anaknya
273
00:25:50,083 --> 00:25:54,375
Selama ini semua,
istrinya melahirkan bayi laki-laki
274
00:25:54,791 --> 00:25:57,208
Seluruh istana merayakan ini.
275
00:25:57,500 --> 00:26:01,000
Tapi keraguan, dalam pikiran Raja
276
00:26:01,000 --> 00:26:04,375
tumbuh lebih besar dan lebih besar
277
00:26:04,583 --> 00:26:06,958
Suatu hari tiba-tiba Raja pergi dan berbicara
278
00:26:06,958 --> 00:26:10,416
kepada ratunya dengan segala cinta dan kasih sayang
279
00:26:10,583 --> 00:26:12,291
Dia mengundangnya untuk makan malam yang
280
00:26:12,291 --> 00:26:15,916
dia sendiri telah mempersiapkannya untuknya.
281
00:26:16,166 --> 00:26:18,291
Dia senang dan terkejut dengan ini
282
00:26:18,291 --> 00:26:22,166
Dia bersiap-siap dan pergi bersamanya
283
00:26:22,333 --> 00:26:26,750
Raja menyajikan semua hidangan yang dia siapkan
284
00:26:27,083 --> 00:26:29,083
Sementara dia
makan dengan senang hati,
285
00:26:29,166 --> 00:26:31,791
Dia menemukan jari-jari bayi di piringnya
286
00:26:32,041 --> 00:26:33,291
dia menjadi marah dan bertanya
287
00:26:33,291 --> 00:26:34,791
suaminya apa itu?
288
00:26:34,833 --> 00:26:36,000
Ya, Apa yang Anda pikirkan itu benar.
289
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
Anak itu bukan milikku, katanya
290
00:26:38,541 --> 00:26:42,583
Ketika saya sedang melakukan invasi,
kamu menipu saya
291
00:26:42,625 --> 00:26:44,291
Karena anak itu bukan milikku,
292
00:26:44,333 --> 00:26:46,666
Saya tidak ingin dia menjadi penerus saya
293
00:26:46,708 --> 00:26:48,125
Jadi saya membunuh anak itu,
294
00:26:48,166 --> 00:26:49,833
katanya sambil tertawa jahat.
295
00:26:50,125 --> 00:26:54,166
Sang ratu ketakutan mengetahui hal ini
296
00:26:54,166 --> 00:26:57,583
Dengan segala rasa sakit, Dia mulai berteriak
297
00:26:57,625 --> 00:26:59,750
Sampai dunia berakhir,
298
00:26:59,875 --> 00:27:03,833
itu akan mendengar rasa sakitku
berteriak.
299
00:27:03,958 --> 00:27:05,666
Ratu meninggalkan istana
300
00:27:05,708 --> 00:27:07,541
mengutuk raja dan berteriak
301
00:27:07,583 --> 00:27:10,625
Dia mencapai hutan dan mati kesakitan.
302
00:27:10,916 --> 00:27:13,291
rohnya masuk ke tubuh burung hantu
303
00:27:13,416 --> 00:27:15,458
Dan bahkan hari ini burung hantu ini
menangis
304
00:27:15,541 --> 00:27:18,708
seperti wanita yang cemberut
305
00:27:18,833 --> 00:27:20,750
Hari ini burung hantu ini disebut "Burung Hantu"
306
00:27:20,791 --> 00:27:21,791
Semoga kamu mengerti
307
00:27:22,083 --> 00:27:24,666
Ya Tuhan, apa penjelasannya
308
00:27:24,708 --> 00:27:27,958
Sumpah demi Tuhan, saya tidak tahu semua ini
309
00:27:28,041 --> 00:27:30,875
Saya benar-benar bingung dengan sejarah ini.
310
00:27:31,458 --> 00:27:32,458
Ketika nasib kita buruk,
311
00:27:32,458 --> 00:27:34,208
Semuanya akan mulai tenggelam
Ayo pergi
312
00:27:34,250 --> 00:27:35,416
Diam dan datang.
313
00:27:45,875 --> 00:27:46,458
Razak
314
00:27:48,041 --> 00:27:49,416
Tetap perhatikan baik-baik
315
00:27:51,458 --> 00:27:53,125
Kita mungkin menemukan burung hantu itu
beberapa tempat di sini
316
00:27:54,625 --> 00:27:56,250
Kita bahkan mungkin menemukannya
menyamar seperti wanita
317
00:27:58,291 --> 00:27:58,916
(Hembuskan napas)
318
00:27:58,958 --> 00:28:00,083
Hati-hati
319
00:28:12,375 --> 00:28:13,291
(agitasi)
320
00:28:13,291 --> 00:28:15,333
Ya Tuhan..!
321
00:28:15,708 --> 00:28:18,541
(menangis)
322
00:28:18,833 --> 00:28:19,416
Pak
323
00:28:19,666 --> 00:28:20,375
Penyihir..!
324
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Roh
325
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
Hantu
326
00:28:23,125 --> 00:28:24,791
Jika menangkap saya, saya akan mati
327
00:28:24,875 --> 00:28:27,083
bahkan sebelum menikah
328
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Pak, tolong biarkan kami kembali
329
00:28:37,208 --> 00:28:37,666
Wah!
330
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
Ya Tuhan
331
00:28:39,208 --> 00:28:40,208
Ini sangat cantik
332
00:28:42,000 --> 00:28:43,291
Dia menyebut ini Penyihir!
333
00:28:44,625 --> 00:28:45,375
pengecut
334
00:28:45,791 --> 00:28:46,541
Datang
335
00:28:47,083 --> 00:28:47,625
Datang
336
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
Ayo selfie.
337
00:28:50,291 --> 00:28:51,541
Apa yang salah dengannya
338
00:28:51,583 --> 00:28:52,750
Pak mari kita kembali
339
00:28:52,958 --> 00:28:54,625
(menangis)
340
00:28:54,916 --> 00:28:56,708
Baterai ponsel saya lemah
341
00:28:56,916 --> 00:28:59,416
Beri aku ponselmu, mari kita selfie
342
00:29:00,750 --> 00:29:01,416
Siri
343
00:29:01,500 --> 00:29:02,583
Ya Razak
344
00:29:02,583 --> 00:29:04,541
Kurasa ini selfie terakhir kita
345
00:29:04,541 --> 00:29:05,750
Hei, segera datang
346
00:29:06,083 --> 00:29:08,541
Ayo mari kita klik salah satu
347
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
(menangis)
348
00:29:11,791 --> 00:29:15,166
(menangis)
349
00:29:15,208 --> 00:29:15,750
Datang
350
00:29:18,625 --> 00:29:20,416
Pak kenapa kamu menyiksaku seperti ini
351
00:29:20,458 --> 00:29:24,625
Saya merasa kami memasuki desa ini
di waktu yang salah
352
00:29:25,041 --> 00:29:26,791
Terlebih lagi kami menemukan penyihir ini di sini
353
00:29:26,916 --> 00:29:28,750
Ya Tuhan, tolong selamatkan aku
354
00:29:28,875 --> 00:29:31,791
Tolong jaga kami
355
00:29:31,833 --> 00:29:33,083
Tuan, tunggu. Saya datang.
356
00:29:45,833 --> 00:29:50,041
RANDHAVA
357
00:30:04,875 --> 00:30:05,958
(mencoba membaca)
358
00:30:06,250 --> 00:30:08,083
Rumah nenek bibi
359
00:30:21,166 --> 00:30:22,833
Rumah yang begitu besar
360
00:30:22,833 --> 00:30:24,625
Apakah saya perlu menyewa mobil?
untuk pergi ke kamar kecil
361
00:30:26,833 --> 00:30:28,416
Semuanya terserah Tuhan.
362
00:30:28,458 --> 00:30:30,666
Mari kita pergi.
363
00:30:31,916 --> 00:30:34,666
Kali ini jika hujan seminggu kemudian,
Hasil akan bagus
364
00:30:34,750 --> 00:30:35,583
Betul sekali.
365
00:30:36,333 --> 00:30:38,166
Apakah semuanya bergeser dari kebun Arecanut?
366
00:30:38,208 --> 00:30:38,958
Sudah selesai bos.
367
00:30:39,666 --> 00:30:41,000
Berapa banyak kantong lada?
kita miliki di gudang?
368
00:30:41,208 --> 00:30:42,125
Belum dihitung bos.
369
00:30:42,458 --> 00:30:43,625
Bagaimana dengan Arecanut?
370
00:30:44,083 --> 00:30:45,208
150 tas
371
00:30:45,916 --> 00:30:47,791
Kali ini pinang dan merica
372
00:30:47,791 --> 00:30:50,000
harus dijual bersama.
373
00:30:50,125 --> 00:30:50,791
Oke Pak.
374
00:30:55,208 --> 00:30:56,333
Hmm. baik
375
00:30:56,666 --> 00:30:58,000
Kami akan membicarakannya besok.
376
00:30:58,541 --> 00:30:59,541
Oke Pak.
377
00:31:03,666 --> 00:31:04,916
(bernafas dengan berat)
378
00:31:05,625 --> 00:31:07,750
Rumah yang begitu besar yang telah dia bangun
379
00:31:09,416 --> 00:31:10,875
Tapi bukankah ini terlalu berlebihan?
380
00:31:10,916 --> 00:31:12,375
tengah hutan ini
381
00:31:16,125 --> 00:31:17,333
Kamu mungkin lelah datang
382
00:31:17,375 --> 00:31:18,416
jauh-jauh dari Bangalore
383
00:31:18,833 --> 00:31:19,833
Beristirahat.
384
00:31:19,958 --> 00:31:20,750
Apa ini!
385
00:31:21,250 --> 00:31:22,750
Dia memiliki sejarah kita
386
00:31:22,833 --> 00:31:25,166
Apapun, kita harus berhati-hati dengannya
387
00:31:25,583 --> 00:31:26,875
Saya sudah diberitahu oleh
388
00:31:26,916 --> 00:31:28,333
bos Anda tentang Anda.
389
00:31:28,583 --> 00:31:30,916
Saya kira bos Anda berbalik melawan Anda (sarkasme)
390
00:31:31,125 --> 00:31:33,708
Anda akan tinggal di sini sebagai tamu.
391
00:31:33,958 --> 00:31:36,500
Tetapi ada beberapa aturan dan peraturan.
392
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
Yang harus kamu patuhi.
393
00:31:40,250 --> 00:31:40,708
Bos
394
00:31:42,083 --> 00:31:43,416
Atur semuanya
untuk mereka di lantai atas
395
00:31:43,458 --> 00:31:45,083
di luar rumah
396
00:31:45,916 --> 00:31:47,250
Saya tidak mengerti apa yang dia katakan
397
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
(menghembuskan napas)
398
00:31:49,125 --> 00:31:49,666
Berikan padaku
399
00:31:49,875 --> 00:31:51,833
Siapa dia!! terlihat sangat aneh
400
00:31:52,250 --> 00:31:52,958
Ya Tuhan
401
00:31:59,916 --> 00:32:00,458
Saudara laki-laki
402
00:32:01,375 --> 00:32:02,666
Saya berangkat ke mumbai
403
00:32:02,791 --> 00:32:03,333
Hmm
404
00:32:03,458 --> 00:32:04,458
Hati-hati.
405
00:32:04,750 --> 00:32:05,500
Hubungi saya jika diperlukan.
406
00:32:06,541 --> 00:32:07,666
Sampai berjumpa lagi
407
00:32:08,541 --> 00:32:10,041
Kakak ipar, aku akan pergi.
408
00:32:10,375 --> 00:32:11,000
Oke
409
00:32:11,416 --> 00:32:12,666
Hati-hati dengan kepalamu.
410
00:32:12,708 --> 00:32:14,541
Kamu pikir aku setinggi itu
411
00:32:15,000 --> 00:32:15,791
Anda Muniya?
412
00:32:15,833 --> 00:32:16,375
ya
413
00:32:16,416 --> 00:32:17,125
Dan kamu?
414
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
Nama saya Robert
415
00:32:20,000 --> 00:32:20,833
Dia adalah Razak
416
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
Siri..!
417
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Siapa Siri?
418
00:32:24,083 --> 00:32:25,083
Apakah ada orang lain bersama Anda?
419
00:32:25,208 --> 00:32:27,458
Siri adalah Pacarku
420
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
maksudku ponselku
421
00:32:29,333 --> 00:32:31,791
Oh begitu. (tertawa)
422
00:32:32,041 --> 00:32:32,791
Perhatikan kepalamu
423
00:32:33,708 --> 00:32:34,958
Hati-hati
424
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Oh...kita harus sangat berhati-hati
425
00:32:36,500 --> 00:32:38,083
dalam setiap aspek di sini
426
00:32:38,666 --> 00:32:39,291
Silakan datang
427
00:32:40,083 --> 00:32:41,250
Apa aturan itu?
dan peraturan
428
00:32:41,250 --> 00:32:42,541
yang Tuan Khale bicarakan
429
00:32:42,833 --> 00:32:44,291
Oh.. yang itu!
430
00:32:44,541 --> 00:32:45,833
Anda tidak seharusnya
431
00:32:45,875 --> 00:32:47,250
pergi keluar setelah jam 8 malam
432
00:32:47,291 --> 00:32:49,416
Lalu bagaimana dengan makan malamnya!
433
00:32:49,500 --> 00:32:50,708
Bagaimana dengan toiletnya?
434
00:32:50,833 --> 00:32:53,333
Itu di belakang rumah
435
00:32:53,500 --> 00:32:54,833
Apakah Anda memiliki cahaya di sana?
436
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Ya, tapi hanya sampai Anda mencapai toilet.
437
00:32:56,375 --> 00:32:57,500
Tidak ada cahaya di dalam.
438
00:32:57,500 --> 00:32:57,875
Ha..!
439
00:32:58,166 --> 00:33:00,666
Maka lebih baik tidak pergi.
440
00:33:00,708 --> 00:33:02,000
Itu terserah Anda
441
00:33:02,083 --> 00:33:03,875
Dia pintar!
442
00:33:03,916 --> 00:33:06,833
Tempatnya kecil, hati-hati
443
00:33:06,958 --> 00:33:08,333
Tapi, mengapa kita tidak seharusnya
444
00:33:08,375 --> 00:33:10,541
keluar setelah jam 8 malam?
445
00:33:10,791 --> 00:33:12,125
Saya akan memberitahu Anda,
begitu kami sampai di kamarmu
446
00:33:12,375 --> 00:33:14,125
Jika saya memberitahu Anda sekarang
kamu mungkin tidak naik ke atas
447
00:33:14,375 --> 00:33:15,625
(tertawa)
448
00:33:15,666 --> 00:33:17,208
Kamu tahu apa
449
00:33:17,750 --> 00:33:19,291
Ada roh yang bergerak
di sekitar desa
450
00:33:19,708 --> 00:33:23,041
Setelah jam 8 malam Anda akan mulai mendengar
suara aneh
451
00:33:23,291 --> 00:33:24,000
Oh..
452
00:33:24,416 --> 00:33:28,291
Bagaimana jika datang ke sini?
dan lakukan sesuatu pada kami
453
00:33:28,541 --> 00:33:29,833
Itu tidak akan datang ke sini
454
00:33:30,125 --> 00:33:32,666
Itu terkunci secara spiritual sehingga
itu tidak masuk desa
455
00:33:32,958 --> 00:33:34,916
Kehadirannya ditemukan
456
00:33:34,958 --> 00:33:36,750
dekat sumur di seberang
457
00:33:36,750 --> 00:33:38,708
Bahkan tidak berani memicunya.
458
00:33:38,916 --> 00:33:39,916
Apa yang terjadi kemudian?
459
00:33:40,083 --> 00:33:43,375
Banyak yang mati, banyak yang hilang.
460
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Permisi,
461
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
Apakah itu laki-laki atau perempuan?
462
00:33:49,458 --> 00:33:52,291
Periksa ketika Anda menemukan hantu
463
00:33:52,541 --> 00:33:54,708
Jangan mengolok-olok hal-hal ini
464
00:33:54,791 --> 00:33:56,416
Oke oke
465
00:33:56,500 --> 00:33:57,958
Ini kamarmu.
466
00:33:57,958 --> 00:33:58,875
Anda dapat beristirahat dengan tenang di sini
467
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Pak,
468
00:33:59,958 --> 00:34:01,208
Bagaimana kita bisa beristirahat dengan tenang?
469
00:34:01,208 --> 00:34:02,708
dengan hantu/roh
berlarian
470
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
Hubungi aku jika butuh sesuatu
471
00:34:04,333 --> 00:34:05,750
Apa yang dibutuhkan setelah mati..
472
00:34:05,750 --> 00:34:07,333
Panggil aku ketika kamu menjadi hantu.
473
00:34:07,458 --> 00:34:09,166
(menangis)
Dia tidak mengerti.
474
00:34:09,666 --> 00:34:11,625
Hantu .. Hantu
475
00:34:12,416 --> 00:34:16,041
Aku hanya bercanda.
Jangan khawatir.
476
00:34:18,375 --> 00:34:19,375
Anda pergi di depan.
477
00:34:26,583 --> 00:34:29,833
(menangis)
478
00:34:30,875 --> 00:34:35,916
Hutannya di mana-mana
479
00:34:37,375 --> 00:34:40,666
Buruk saya, saya datang dengan dia
dan terjebak di sini.
480
00:34:44,416 --> 00:34:50,875
Tuhan Krishna
481
00:34:51,583 --> 00:34:58,500
Murari (Nama lain untuk Krishna)
482
00:34:58,875 --> 00:35:03,875
Tuhan Krishna
483
00:35:03,916 --> 00:35:09,708
Murari (Nama lain untuk Krishna)
484
00:35:10,375 --> 00:35:15,833
O cinta Radha, Madhava silakan datang
485
00:35:26,541 --> 00:35:30,291
O cinta Radha, Madhava silakan datang
486
00:35:30,291 --> 00:35:36,500
Bahagiakan kami dengan
suara menenangkan Bansuri Anda (Flute)
487
00:35:36,750 --> 00:35:41,500
O cinta Radha, Madhava silakan datang
488
00:35:41,666 --> 00:35:46,250
Bahagiakan kami dengan
suara menenangkan Bansuri Anda (Flute)
489
00:35:46,833 --> 00:35:48,958
O cinta Radha, Madhava
490
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
O cinta Radha, Madhava
491
00:35:51,375 --> 00:35:56,791
O cinta Radha, Madhava silakan datang
492
00:36:07,291 --> 00:36:08,750
Aku dia putri Dewa Nataraja
493
00:36:17,291 --> 00:36:22,125
Anda memiliki keindahan dan pesona
dari seorang pangeran di wajahmu
494
00:36:22,125 --> 00:36:27,125
Anda memiliki keindahan dan pesona
dari seorang pangeran di wajahmu
495
00:36:27,208 --> 00:36:32,291
Saya telah menunggu
kamu dan hanya kamu.
496
00:36:32,375 --> 00:36:37,208
Anda memiliki keindahan dan pesona
dari seorang pangeran di wajahmu
497
00:36:37,333 --> 00:36:42,375
Saya telah menunggu
kamu dan hanya kamu.
498
00:36:42,375 --> 00:36:48,791
Apa kau lupa dengan janji yang kau buat?
499
00:36:52,583 --> 00:36:57,375
Apa kau lupa dengan janji yang kau buat?
500
00:36:57,500 --> 00:37:01,958
Mengapa kesuraman itu di wajahmu,
Tolong tunjukkan belas kasihan
501
00:37:02,625 --> 00:37:04,833
O cinta Radha, Madhava silakan datang
502
00:37:04,833 --> 00:37:06,541
Dia membuatku berjalan seperti burung unta
503
00:37:06,666 --> 00:37:09,166
Ya Tuhan.. aku tidak bisa menahan rasa sakitnya
504
00:37:09,166 --> 00:37:12,416
dari batu dan duri ini
505
00:37:12,458 --> 00:37:15,166
Tuhan Aiyyappa
506
00:37:15,375 --> 00:37:17,875
Tuhan Aiyyappa
507
00:37:18,000 --> 00:37:19,708
Berikut adalah sebuah kuil.
508
00:37:21,458 --> 00:37:25,125
Pak, Doakan agar tidak terjadi apa-apa
akan salah.
509
00:37:27,125 --> 00:37:30,833
Ya Tuhan.. biarkan hal-hal baik terjadi padaku,.
510
00:37:30,875 --> 00:37:33,083
Saya tidak keberatan apa pun
terjadi pada orang lain. (sarkasme)
511
00:37:34,958 --> 00:37:36,916
Dia sepenuhnya terlibat dalam pekerjaannya
512
00:37:36,958 --> 00:37:39,083
(berteriak)
Ada berapa burung hantu disini
513
00:37:39,166 --> 00:37:41,250
Tidak ada yang menjawab pertanyaan kami
514
00:37:41,291 --> 00:37:44,083
Mengapa kita membutuhkan semua ini, Mari kita kembali.
515
00:37:44,125 --> 00:37:47,333
Dia sama sekali tidak siap untuk mendengarkan saya
516
00:37:47,416 --> 00:37:49,958
Salahku !
517
00:37:50,000 --> 00:37:52,208
Tuan, tolong dengarkan aku.
518
00:37:52,250 --> 00:37:54,500
Bagaimana jika lompat?
datang dan finsh kita?
519
00:37:54,625 --> 00:37:56,666
Bahkan jika aku menakutinya,
520
00:37:56,666 --> 00:37:58,791
dia bahkan tidak bereaksi sedikit pun
521
00:37:58,833 --> 00:38:05,666
Dia sama sekali tidak mendengarkanku.
Apa yang harus dilakukan sekarang
522
00:38:05,708 --> 00:38:07,958
(Berteriak dengan cara yang berbeda untuk memanggil burung hantu)
523
00:38:09,416 --> 00:38:11,916
Aku memanggil burung hantu.
Silakan lanjutkan
524
00:38:16,458 --> 00:38:20,708
Ada orang tua yang duduk.
mari kita bertanya kepada mereka
525
00:38:20,708 --> 00:38:23,166
Tahun ini panen benar-benar berbuah.
526
00:38:23,458 --> 00:38:24,458
Bos
527
00:38:24,708 --> 00:38:26,333
Salam pembuka
528
00:38:26,375 --> 00:38:29,000
Kami mencari burung hantu sejak pagi,
Sekarang kami menemukan Anda. (sarkasme)
529
00:38:29,041 --> 00:38:30,041
Apa!
530
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Maksudku,
531
00:38:31,750 --> 00:38:35,000
Di mana kita menemukan burung hantu di desa ini?
532
00:38:35,125 --> 00:38:39,708
Bisakah Anda memberi tahu kami.
533
00:38:40,250 --> 00:38:41,250
Oh..
534
00:38:41,583 --> 00:38:45,083
Sheshachala ada di sini, tidak berguna
535
00:38:50,041 --> 00:38:51,833
Apakah kalian tinggal di rumah Khale?
536
00:38:52,833 --> 00:38:54,083
Selesaikan pekerjaanmu secepatnya
537
00:38:54,125 --> 00:38:55,583
mungkin dan tinggalkan tempat itu
538
00:38:55,583 --> 00:38:58,375
Siapapun yang datang ke sana,
tidak akan hidup selama beberapa hari lagi.
539
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Ingatlah ini
540
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Siapa dia?
541
00:39:10,666 --> 00:39:12,833
Dia adalah tuan tanah desa tetangga
542
00:39:13,125 --> 00:39:15,458
Dia selalu menentang Raghava Khale
543
00:39:15,875 --> 00:39:17,500
Dia terus berkeliaran
544
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Tetapi,
545
00:39:20,458 --> 00:39:22,708
Mengapa dia menentang Keluarga Khale
546
00:39:22,875 --> 00:39:25,291
Biarkan saja, mengapa kamu di sini?
547
00:39:25,500 --> 00:39:26,833
Khawatir tentang pekerjaan itu
548
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
Omong-omong,
Anda berbicara tentang beberapa burung hantu!
549
00:39:30,500 --> 00:39:32,916
Tidak, saya tidak ingin membicarakannya sekarang.
Pak,
550
00:39:33,166 --> 00:39:34,916
Mari kita tidak bergaul dengan siapa pun di sini
551
00:39:34,958 --> 00:39:35,750
Mari kita kembali.
552
00:39:35,833 --> 00:39:37,250
Ada burung beo yang cantik,
553
00:39:37,291 --> 00:39:39,250
Kita bisa tidur nyenyak
menontonnya.
554
00:39:39,458 --> 00:39:40,583
Terima kasih
555
00:39:57,875 --> 00:40:00,000
Tidak ada apa-apa
Hanya bergerak cepat
556
00:40:00,250 --> 00:40:02,041
Akan sulit jika
557
00:40:02,083 --> 00:40:03,916
lebah liar datang dan menggigit kita.
558
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Tolong bawa aku ke suatu tempat,
559
00:40:06,000 --> 00:40:08,125
dimana kita bisa menemukan
beberapa minuman ringan
560
00:40:35,375 --> 00:40:36,000
(Berteriak)
561
00:40:36,583 --> 00:40:40,708
Pak, gerbang ditutup.
562
00:40:40,750 --> 00:40:42,250
Selesai.
563
00:40:42,458 --> 00:40:44,625
Ini adalah jalan buntu.
564
00:40:44,625 --> 00:40:47,583
Tidak ada jalan ke depan.
565
00:40:47,916 --> 00:40:50,000
Jadi pekerjaan kita berakhir di sini.
566
00:40:50,000 --> 00:40:52,208
Mari kita kembali dan menonton Bigg Boss
567
00:40:55,333 --> 00:40:59,916
Dia begitu keras kepala,
Dia menemukan jalannya sendiri
568
00:41:10,125 --> 00:41:11,125
(berjuang untuk mendaki)
569
00:41:16,791 --> 00:41:17,791
(Argg)
570
00:41:18,875 --> 00:41:21,166
Hei, lihat itu.
571
00:41:21,541 --> 00:41:22,541
Itu burung kolibri
572
00:41:23,083 --> 00:41:24,958
Satu-satunya burung yang bisa terbang mundur
573
00:41:25,416 --> 00:41:26,208
Bukankah itu indah?
574
00:41:26,250 --> 00:41:27,458
Aku sudah takut dan kamu
575
00:41:27,500 --> 00:41:28,875
memintaku untuk melihat keindahannya
576
00:41:30,250 --> 00:41:33,000
Dia sama sekali tidak siap untuk kembali!
577
00:41:36,208 --> 00:41:38,583
Anda meninggalkan saya
samping, hanya demi
578
00:41:38,625 --> 00:41:41,708
dari burung hantu yang tidak
bahkan beratnya 500 gram
579
00:41:42,000 --> 00:41:44,958
Anda akan membayar untuk ini
580
00:41:45,125 --> 00:41:47,250
Dan bahkan lebih buruk dari itu.
581
00:41:49,750 --> 00:41:52,375
Pak tolong tunggu saya
582
00:41:53,750 --> 00:41:55,458
Pak Anda hanya akan maju
meninggalkan saya sendirian.
583
00:41:55,666 --> 00:41:59,666
Pak, Anda bugar dan Anda mudah memanjat.
Bagaimana dengan saya!
584
00:42:01,166 --> 00:42:02,625
Oh tidak
585
00:42:08,291 --> 00:42:09,291
Pak, bantu saya
586
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
Pak
587
00:42:11,416 --> 00:42:12,583
Apa lagi yang harus saya telanjang
588
00:42:20,791 --> 00:42:22,750
(berjuang)
589
00:42:23,000 --> 00:42:24,958
(menangis)
590
00:42:25,291 --> 00:42:26,291
Aku tidak akan kemana-mana
591
00:42:33,166 --> 00:42:35,458
Apakah itu ditempatkan di sini untuk menguji kesabaran saya?
592
00:42:38,416 --> 00:42:39,416
Hai, Siri
593
00:42:39,583 --> 00:42:45,416
Bisakah saya menemukan Ola atau Uber di tempat kotor ini?
594
00:42:45,541 --> 00:42:47,250
Sinyal Anda lemah
595
00:42:47,750 --> 00:42:50,958
Jika tidak ada sinyal,
596
00:42:50,958 --> 00:42:53,833
Bahkan memiliki yang mahal
telepon adalah pemborosan
597
00:42:54,083 --> 00:42:56,791
Pak..
598
00:43:02,708 --> 00:43:04,708
Pak, chappal saya
599
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
Banyak dalam hidupku yang telah meninggalkanku
di tengah jalan
600
00:43:09,291 --> 00:43:11,458
Tapi pria ini meninggalkanku
di tengah hutan
601
00:43:11,791 --> 00:43:13,166
Dan Anda, memberi saya
masalah tambahan
602
00:43:13,250 --> 00:43:15,041
Bajingan, Maaf Pak.
603
00:43:18,750 --> 00:43:21,291
(menangis)
604
00:43:21,416 --> 00:43:25,125
(berjuang)
605
00:43:31,375 --> 00:43:32,375
Seorang idola!
606
00:43:34,041 --> 00:43:35,416
Idola Tuhan
607
00:43:39,208 --> 00:43:42,666
Tolong beri dia beberapa pemikiran yang baik
selain burung hantu
608
00:43:42,833 --> 00:43:44,166
Tolong selamatkan aku, aku akan
menawarimu kelapa
609
00:43:44,208 --> 00:43:45,583
lain kali saya datang kesini
610
00:44:11,625 --> 00:44:13,000
Dia mengendus sesuatu!
Pak
611
00:44:13,291 --> 00:44:15,625
Lupakan burung hantu,
Anda bahkan tidak akan menemukan kotorannya.
612
00:44:18,041 --> 00:44:19,041
Milik burung hantu
613
00:44:19,458 --> 00:44:21,083
Oh Anda menemukan kotorannya,
614
00:44:21,125 --> 00:44:22,708
Mari kita kembali
615
00:44:23,041 --> 00:44:25,250
Ayo kembali lagi minggu depan
Anda akan menemukan bulunya
616
00:44:25,291 --> 00:44:26,541
Selanjutnya minggu depan
Anda mungkin menemukan burung hantu
617
00:44:26,958 --> 00:44:28,541
Untuk hari ini, mari kita kembali
618
00:44:29,541 --> 00:44:31,583
Haruskah aku memberitahumu satu hal,
kamu bahkan tidak akan ....
619
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
ya
620
00:44:35,666 --> 00:44:36,666
Ini dia.
621
00:44:39,041 --> 00:44:40,041
Oh Anda menemukannya!
622
00:44:47,500 --> 00:44:50,875
Sarangnya seharusnya ada di suatu tempat di sini.
623
00:44:55,916 --> 00:44:57,416
(bernafas dalam-dalam)
624
00:45:05,375 --> 00:45:09,125
(bernafas dalam-dalam)
625
00:45:16,833 --> 00:45:18,166
Bulu ini milik
Temukan Burung Hantu Elang Perut
626
00:45:45,791 --> 00:45:47,666
Lakshmi, kehadiranmu adalah
627
00:45:47,666 --> 00:45:49,791
apa yang saya tunggu.
628
00:45:50,416 --> 00:45:53,875
Cinta dalam hidupku, tolong datang.
629
00:45:54,666 --> 00:45:55,375
Oh tidak..
630
00:45:55,750 --> 00:45:56,916
Listrik padam!
631
00:45:58,041 --> 00:45:58,666
ah
632
00:45:58,833 --> 00:45:59,500
Datang
633
00:45:59,708 --> 00:46:01,708
Di hari jumat yang suci..
634
00:46:01,750 --> 00:46:04,375
datang dan buka
pintu hatiku
635
00:46:05,125 --> 00:46:06,958
Lagi..!
636
00:46:10,541 --> 00:46:11,333
Hah..!
637
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Apa ini !!
638
00:46:14,708 --> 00:46:15,791
Suara gelang kaki
639
00:46:16,375 --> 00:46:17,916
Hatiku mulai bergetar sekarang!
640
00:46:17,958 --> 00:46:19,625
Jendela ini juga bergetar!
641
00:46:19,666 --> 00:46:21,875
Saya bahkan takut dengan ini
suara jam
642
00:46:22,333 --> 00:46:24,208
Saya akan berada di penjara
643
00:46:24,208 --> 00:46:26,208
daripada berada di sini
644
00:46:26,208 --> 00:46:28,583
Saya bisa menghindari semua hal menakutkan ini
645
00:46:29,458 --> 00:46:30,500
Hanya karena keburukanku
646
00:46:30,500 --> 00:46:31,833
keinginan untuk melakukan tur
647
00:46:31,958 --> 00:46:34,041
Saya telah terjebak di sini di rumah ini
648
00:46:34,041 --> 00:46:36,916
Yang membuatku merasa,
akhir hidupku
649
00:46:37,250 --> 00:46:39,708
Hantu..Hantu
650
00:46:39,708 --> 00:46:40,708
Kekuatan telah datang..Bangun.
651
00:46:45,708 --> 00:46:48,583
Oh bukan hantu..!!
652
00:46:48,625 --> 00:46:51,333
Apa ini?
Anda memanggil saya hantu!
653
00:46:54,166 --> 00:46:55,000
(gemetaran)
654
00:46:55,500 --> 00:46:57,208
Syukurlah itu bukan hantu.
655
00:46:57,750 --> 00:46:58,500
(tertawa)
656
00:46:58,791 --> 00:46:59,916
Oh shift malam sekalipun
657
00:47:01,208 --> 00:47:04,375
Bahkan gadisku seharusnya datang ke sini bersamanya
658
00:47:04,541 --> 00:47:06,250
Saya akan menghabiskan
659
00:47:06,291 --> 00:47:08,791
hari-hari terbaik dalam hidupku.
660
00:47:09,458 --> 00:47:10,833
Ibu memanggilmu untuk makan malam
661
00:47:12,041 --> 00:47:13,541
Ah hal yang baik
662
00:47:15,208 --> 00:47:16,541
Jika Anda terus berjalan
663
00:47:16,541 --> 00:47:18,125
dengan gelang kakimu untuk
beberapa menit lagi
664
00:47:18,416 --> 00:47:20,250
Saya tidak akan hidup
665
00:47:20,291 --> 00:47:22,708
untuk makan malam hari ini
666
00:47:23,166 --> 00:47:25,250
Hapus dulu
667
00:47:27,333 --> 00:47:28,875
Lepaskan gelang kaki itu
668
00:47:33,750 --> 00:47:34,750
saya menyesal
669
00:47:35,833 --> 00:47:37,666
Burung ini sangat cantik. bukan?
670
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
Ada banyak lagi di dalam.
671
00:47:45,125 --> 00:47:46,125
Burung lovebird
672
00:47:47,291 --> 00:47:47,958
Apa!
673
00:47:49,833 --> 00:47:50,666
Nama..
674
00:47:51,250 --> 00:47:53,625
Ini milik keluarga burung beo
675
00:47:53,833 --> 00:47:54,875
Di Afrika mereka lebih banyak jumlahnya.
676
00:47:55,791 --> 00:47:58,250
Ada banyak di Karnataka juga
677
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
Maksudku, sangat jarang
678
00:48:03,291 --> 00:48:04,291
Oh waktunya makan malam..
679
00:48:04,416 --> 00:48:06,500
Siri, ayo kita cuci tangan
680
00:48:06,500 --> 00:48:07,666
Oke Razak.
681
00:48:11,791 --> 00:48:12,708
Apakah Anda mengetahui burung ini?
682
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
Itu burung hantu.
683
00:48:16,083 --> 00:48:18,041
Namanya, Spot Bellied Eagle Owl
684
00:48:19,000 --> 00:48:20,250
Sangat berbeda dari yang lain
685
00:48:21,375 --> 00:48:22,875
Saya di sini di desa ini
686
00:48:22,875 --> 00:48:24,666
untuk meneliti tentang ini
burung hantu tertentu
687
00:48:26,125 --> 00:48:27,541
Saya telah melihat ini.
688
00:48:28,000 --> 00:48:29,958
tetapi tidak sering terlihat.
689
00:48:30,416 --> 00:48:31,041
Apakah itu?
690
00:48:31,250 --> 00:48:31,708
Ya.
691
00:48:32,000 --> 00:48:32,916
Kapan Anda melihat?
692
00:48:33,000 --> 00:48:36,166
Kembali panjang. Tapi, itu terlihat sangat menakutkan
693
00:48:36,875 --> 00:48:37,250
Benar
694
00:48:37,833 --> 00:48:40,250
Cara menangisnya jauh lebih menakutkan.
695
00:48:40,458 --> 00:48:42,208
Tidak, saya belum pernah mendengar tangisan
696
00:48:43,416 --> 00:48:45,250
Saya ingin melihat burung hantu ini.
697
00:48:45,708 --> 00:48:46,791
Di mana saya dapat menemukannya?
698
00:48:47,125 --> 00:48:49,458
Sama sekali tidak mudah untuk menemukannya.
699
00:48:49,708 --> 00:48:51,791
Anda harus melintasi bukit
700
00:48:51,958 --> 00:48:53,708
tapi tidak ada yang diizinkan di sana
701
00:48:54,250 --> 00:48:55,041
Mengapa?
702
00:48:55,250 --> 00:48:56,625
Mereka mengatakan ada hantu di sana.
703
00:48:56,666 --> 00:48:58,375
Tolong jangan bicara tentang hantu..
704
00:48:58,375 --> 00:49:00,750
Saya lapar tolong segera datang.
705
00:49:01,000 --> 00:49:02,083
(Menggumam)
706
00:49:02,125 --> 00:49:03,583
Ayo biarkan kami pergi.
707
00:49:03,833 --> 00:49:04,333
ya
708
00:49:12,416 --> 00:49:13,583
(keruh)
709
00:49:15,791 --> 00:49:22,916
(keruh)
710
00:49:26,875 --> 00:49:28,208
(Menyusut)
711
00:49:28,250 --> 00:49:30,791
Penyihir... Penyihir..
712
00:49:33,875 --> 00:49:34,875
Razak
713
00:49:40,875 --> 00:49:41,583
(Melolong)
714
00:49:43,583 --> 00:49:45,166
Sepertinya kencing di sekitar
dan berdiri
715
00:49:45,208 --> 00:49:46,958
di tengah bisa menjaga
hantu-hantu itu pergi.
716
00:49:47,000 --> 00:49:48,708
Tapi saya tidak yakin apakah itu
717
00:49:48,708 --> 00:49:51,333
sekitar saya atau hantu!
718
00:49:51,333 --> 00:49:53,000
Apa yang saya lakukan sekarang
719
00:49:53,416 --> 00:49:54,875
Biarkan saya mencoba menjaga chappal saya
di bawah tempat tidurku
720
00:50:02,875 --> 00:50:04,250
Anda terus menyelamatkan kaki saya,
721
00:50:04,291 --> 00:50:05,750
hari ini tolong selamatkan hidupku
722
00:50:06,583 --> 00:50:08,375
Penyihirku sayang,
723
00:50:08,416 --> 00:50:09,916
tolong jangan anggap aku
724
00:50:09,958 --> 00:50:11,750
untuk setiap tindakan Anda
725
00:50:11,791 --> 00:50:13,291
Selamat malam . Mimpi indah.
726
00:53:23,125 --> 00:53:24,708
Hmm
727
00:53:34,416 --> 00:53:36,083
Bagaimana saya bisa kembali ke sini?
728
00:53:36,375 --> 00:53:38,833
Sepertinya menteri utama
Karnataka tidak punya pekerjaan yang harus dilakukan.
729
00:53:38,875 --> 00:53:40,583
Jadi dia membawamu kembali.
730
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Muniya membawamu ke sini.
731
00:53:43,625 --> 00:53:45,416
Kenapa kamu pergi kesana?
732
00:53:46,791 --> 00:53:47,500
Putra
733
00:53:48,375 --> 00:53:52,166
Anda diperingatkan tentang ini sebelumnya
734
00:53:52,291 --> 00:53:53,500
Mengapa Anda pergi terlepas dari itu
735
00:53:54,083 --> 00:53:55,333
Ini bukan Bangalore
736
00:53:56,250 --> 00:53:56,791
Tepat
737
00:53:57,416 --> 00:53:58,625
Orang bangalore ini seperti ini
738
00:53:59,500 --> 00:54:01,625
Mereka tidak setuju dengan fakta
739
00:54:01,833 --> 00:54:03,958
Mereka memilikinya sendiri
keyakinan untuk segalanya
740
00:54:04,375 --> 00:54:05,500
Maka itu ada di kepala kita
741
00:54:05,541 --> 00:54:07,000
untuk merawat mereka
742
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
Bahkan aku mengatakan hal yang sama padanya
743
00:54:08,833 --> 00:54:13,583
Oh, lalu bagaimana menurutmu
adalah fakta.?
744
00:54:13,750 --> 00:54:15,333
Apa lagi! Hantu itu sendiri.
745
00:54:15,458 --> 00:54:17,041
Apa yang akan terjadi padamu?
746
00:54:17,041 --> 00:54:18,666
Jika saya tidak ada di waktu yang tepat.
747
00:54:19,083 --> 00:54:20,083
Oh..!
748
00:54:21,666 --> 00:54:24,250
Oke. Tapi, apa yang kamu lakukan di sana?
749
00:54:24,375 --> 00:54:25,333
Sebenarnya..
750
00:54:25,333 --> 00:54:26,250
Robert..
751
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
Anda melakukan kesalahan.
752
00:54:32,666 --> 00:54:33,708
Bukankah aku sudah memberitahumu?
753
00:54:33,708 --> 00:54:35,583
untuk tidak berkeliaran di malam hari!
754
00:54:37,166 --> 00:54:38,958
Anda melanggar aturan.
755
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Tidak pak.
756
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
Aku mendengar tangisan burung hantu
757
00:54:43,458 --> 00:54:44,791
yang saya lakukan
pekerjaan penelitian saya
758
00:54:45,250 --> 00:54:46,416
Jadi saya pergi untuk merekamnya.
759
00:54:46,791 --> 00:54:47,958
lupakan burung hantu
760
00:54:48,583 --> 00:54:49,666
Tidak ada yang akan tahu
761
00:54:49,708 --> 00:54:50,916
jika sesuatu telah terjadi
kepadamu.
762
00:54:57,083 --> 00:54:58,458
Bukan burung hantu yang berteriak
763
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
Simpan ini dalam pikiranmu
764
00:55:06,125 --> 00:55:06,833
Muniya
765
00:55:07,125 --> 00:55:07,875
Iya Bos
766
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Lihat
767
00:55:17,291 --> 00:55:18,458
Itu tidak akan baik
768
00:55:18,500 --> 00:55:20,083
Jika dia marah sekali lagi
769
00:55:20,333 --> 00:55:21,750
Pekerjaan apa pun yang Anda miliki
770
00:55:21,750 --> 00:55:23,541
Selesaikan sebelum malam
771
00:55:23,583 --> 00:55:24,291
Radhe
772
00:55:24,541 --> 00:55:25,000
Hmm
773
00:55:26,041 --> 00:55:27,041
Saya datang.
774
00:55:30,375 --> 00:55:31,166
Ehh
775
00:55:31,750 --> 00:55:33,541
Anda pergi ke belakang burung hantu
776
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
atau burung beo, keduanya berbahaya
777
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
Apa maksudmu?
778
00:55:38,125 --> 00:55:40,833
Tidak ada..Sumpah, tidak ada
779
00:55:42,541 --> 00:55:43,541
Sarapan sudah siap silahkan datang
780
00:55:49,750 --> 00:55:50,500
Hei, Siri
781
00:55:50,958 --> 00:55:52,750
Mengapa waktu saya berjalan sangat salah?
782
00:55:52,791 --> 00:55:55,500
Tidak ada yang bertanggung jawab atas nasibmu Razak
783
00:55:55,791 --> 00:55:57,291
Saatnya sarapan, ayo pergi.
784
00:55:57,541 --> 00:55:58,541
Oke
785
00:55:59,500 --> 00:56:00,500
aku cuci tangan dulu
786
00:56:04,166 --> 00:56:06,083
Apa yang Muniya lakukan, selama waktu itu.!
787
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
Khale!
788
00:56:09,750 --> 00:56:10,958
Ada yang mencurigakan
789
00:56:11,625 --> 00:56:13,500
Ada seorang pria yang datang dekat sumur
790
00:56:13,541 --> 00:56:15,125
Kami memberinya pelajaran
791
00:56:15,791 --> 00:56:17,666
Ehh..Uff
792
00:56:18,750 --> 00:56:20,041
Semua dibangun dengan baik
793
00:56:20,875 --> 00:56:22,708
Tidak ada dalam pikiran. Semua yang ada di tubuh mereka
794
00:56:23,250 --> 00:56:24,000
(Menggumam)
795
00:56:24,375 --> 00:56:25,083
Siri
796
00:56:25,708 --> 00:56:26,375
Hei, Siri
797
00:56:26,375 --> 00:56:27,375
Jangan terlalu banyak menyentuh
798
00:56:27,708 --> 00:56:28,500
Siri
799
00:56:34,625 --> 00:56:36,291
Dia akan selalu menunggu
800
00:56:36,333 --> 00:56:38,250
tidak ada area jaringan
801
00:56:39,041 --> 00:56:39,583
Siapa mereka?
802
00:56:41,625 --> 00:56:43,500
Mereka adalah orang-orang yang membeli
803
00:56:43,500 --> 00:56:45,583
kopi pinang
tumbuh di perkebunan kami
804
00:56:46,250 --> 00:56:46,916
Maksudmu
805
00:56:46,958 --> 00:56:47,958
Pedagang
806
00:56:48,291 --> 00:56:50,666
Oh burung beo ini berbicara bahasa Inggris
807
00:56:53,250 --> 00:56:53,916
Bhama
808
00:56:54,083 --> 00:56:54,708
ya
809
00:56:54,958 --> 00:56:56,416
Saya akan ke Mandya, Sampai jumpa
810
00:56:56,500 --> 00:56:57,125
ya
811
00:57:00,958 --> 00:57:01,500
Ayah
812
00:57:01,708 --> 00:57:02,375
Hmm
813
00:57:02,875 --> 00:57:03,625
(Tertawa)
814
00:57:04,958 --> 00:57:05,541
Hmm
815
00:57:05,958 --> 00:57:06,583
Sampai ketemu lagi
816
00:57:06,750 --> 00:57:07,583
Sampai jumpa ayah
817
00:57:27,125 --> 00:57:31,625
Gadis yang sederhana dan tradisional
818
00:57:31,666 --> 00:57:32,666
Siapa yang dibicarakan?
819
00:57:32,916 --> 00:57:34,458
Putri Anda
820
00:57:34,708 --> 00:57:35,958
Radhe
821
00:57:41,291 --> 00:57:43,125
Dia selalu seperti itu.
822
00:57:43,166 --> 00:57:45,750
Dia sangat menghormati orang yang lebih tua
823
00:57:46,083 --> 00:57:47,708
Dan pengabdian kepada Tuhan
824
00:57:47,875 --> 00:57:50,875
Oh pengabdian yang besar terhadap Krishna.
825
00:57:50,916 --> 00:57:51,458
bukan?
826
00:57:56,333 --> 00:57:58,833
Ya, bagaimana Anda tahu tentang itu?
827
00:57:59,375 --> 00:58:02,208
Saya mengetahui segalanya, saya setajam itu
828
00:58:02,458 --> 00:58:03,458
Aku melihatnya tempo hari.
829
00:58:03,875 --> 00:58:07,041
Dia sedang melakukan bharathanatyam pagi-pagi
830
00:58:07,250 --> 00:58:12,416
Radha-Madhav lagu itu berlanjut seperti itu.
831
00:58:13,458 --> 00:58:16,333
Putri saya suka lagu-lagu renungan
832
00:58:16,541 --> 00:58:18,750
Anak jaman sekarang hanya suka lagu film
833
00:58:18,791 --> 00:58:21,875
Anak-anak hari ini sangat tidak senonoh
834
00:58:22,041 --> 00:58:26,166
Itu sebabnya saya bujangan sampai saat ini
835
00:58:26,625 --> 00:58:28,333
Sampai kamu bertanggung jawab
836
00:58:28,375 --> 00:58:30,625
kamu tidak menikah
837
00:58:31,208 --> 00:58:32,583
Laksmi
-Ya inilah aku
838
00:58:32,625 --> 00:58:34,041
Saya tidak menginginkan ini
839
00:58:34,041 --> 00:58:35,041
Tunggu, aku datang
840
00:58:36,166 --> 00:58:38,666
Jadi kamu tidak menonton film?
841
00:58:38,958 --> 00:58:40,500
Saya bersedia.
842
00:58:40,791 --> 00:58:41,875
Bhakta Kumbara
843
00:58:41,958 --> 00:58:43,166
Bhakta Kanakadasa
844
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
(batuk)
845
00:58:45,458 --> 00:58:47,583
Oh bahkan di sana itu Krishna!
846
00:58:49,791 --> 00:58:51,250
Nyonya Laksmi
847
00:58:51,416 --> 00:58:52,708
Bisakah saya mendapatkan beberapa ghee?
848
00:58:52,916 --> 00:58:53,916
Kemari
849
01:00:03,208 --> 01:00:04,833
(Melolong)
850
01:00:07,375 --> 01:00:10,041
Oh... Kenapa aku datang ke sini.. Aku sangat terjebak
851
01:00:10,333 --> 01:00:12,083
Dia berkeliling burung beo
852
01:00:12,125 --> 01:00:14,250
Alih-alih penelitiannya.
853
01:00:14,458 --> 01:00:15,916
Aku bahkan tidak bisa
untuk melihat gadisku.
854
01:00:15,916 --> 01:00:17,416
Penjaganya selalu ada di sekelilingnya.
855
01:00:18,125 --> 01:00:19,708
Ini hutan, Ini hantu
856
01:00:19,750 --> 01:00:21,583
Aku bahkan tidak bisa melarikan diri.
857
01:00:21,916 --> 01:00:23,208
Seharusnya ada penerbangan
858
01:00:23,250 --> 01:00:24,416
dari sini ke rumah saya
859
01:00:25,000 --> 01:00:25,625
(Tertawa)
860
01:00:26,750 --> 01:00:27,750
Hei, Siri
861
01:00:27,958 --> 01:00:29,250
Ada penerbangan dekat?
862
01:00:29,500 --> 01:00:31,166
Maaf Razak kamu terjebak
863
01:00:31,333 --> 01:00:32,833
Sinyal Anda terlalu lemah
864
01:00:32,875 --> 01:00:34,250
Anda baru saja memberi tahu saya, apa yang sudah saya ketahui
865
01:00:34,458 --> 01:00:37,000
Pergi, makan malam dan tidur untuk hari ini
866
01:00:38,250 --> 01:00:38,625
Hm!
867
01:00:40,916 --> 01:00:44,875
(berteriak)
Bos.. Boss
868
01:00:44,916 --> 01:00:45,916
Muniya..!
869
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
Bos..
870
01:00:47,208 --> 01:00:48,125
Muniya, apa yang terjadi?
871
01:00:48,166 --> 01:00:52,125
(berteriak)
Api Api..
872
01:00:52,125 --> 01:00:53,625
Apa yang terjadi tolong jelaskan dengan jelas
873
01:00:53,666 --> 01:00:54,791
(meraba-raba)
874
01:00:54,833 --> 01:00:56,083
Jelaslah..
875
01:00:56,125 --> 01:00:58,208
Bos, saudaramu Mahadewa
876
01:00:58,250 --> 01:01:00,000
mobil terbakar menjadi abu
877
01:01:00,125 --> 01:01:01,458
Di manakah lokasi Mahadewa?
878
01:01:01,791 --> 01:01:04,125
Ketika dia kembali di malam hari
879
01:01:04,166 --> 01:01:07,291
Mobilnya mengalami kecelakaan
dan terbakar
880
01:01:07,708 --> 01:01:09,083
Ah..!!
881
01:01:09,208 --> 01:01:11,166
Bos... Bos
882
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Ayah..!
883
01:01:13,916 --> 01:01:14,583
Mahadewa..!
884
01:01:14,666 --> 01:01:15,958
Mahadawa..
885
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
(berjuang)
886
01:01:18,541 --> 01:01:20,750
Bos..Tidak..tolong
887
01:01:20,791 --> 01:01:23,875
Tolong jangan pergi... kumohon.
888
01:01:23,958 --> 01:01:36,250
(berjuang)
(menangis)
889
01:01:36,291 --> 01:01:40,541
(menangis)
Mahadewa..Madewa
890
01:01:40,583 --> 01:01:43,208
(menangis)
891
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
O..Sial..!
892
01:03:09,500 --> 01:03:10,500
Anda..!
893
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
Apa yang kamu lakukan di sini?
894
01:03:15,416 --> 01:03:16,833
saya ingin berbicara dengan Anda
895
01:03:17,333 --> 01:03:17,750
silakan datang
896
01:03:21,250 --> 01:03:22,583
Kau ingin memberitahuku sesuatu..
897
01:03:23,125 --> 01:03:23,791
Katakan padaku.
898
01:03:24,833 --> 01:03:25,833
Radha..
899
01:03:27,625 --> 01:03:32,000
Saya di sini bukan hanya untuk melakukan
penelitian saya tentang burung hantu
900
01:03:32,458 --> 01:03:33,166
Apa lagi?
901
01:03:36,041 --> 01:03:37,750
Saya mendapatkan mimpi tertentu sepanjang waktu
902
01:03:39,416 --> 01:03:40,416
Dalam mimpi itu,
903
01:03:41,958 --> 01:03:43,583
Desa ini, Odeyana Samudra
904
01:03:47,041 --> 01:03:48,041
Api..
905
01:03:51,708 --> 01:03:52,708
Mobil itu
906
01:03:53,083 --> 01:03:54,083
Terus datang
907
01:03:55,166 --> 01:03:58,333
Jadi, Suatu hari di bangalore
908
01:03:59,458 --> 01:04:00,458
(Menghirup dalam-dalam)
909
01:04:09,000 --> 01:04:09,750
Datang
910
01:04:10,583 --> 01:04:13,208
Saya tahu bahwa Anda akan datang.
911
01:04:13,458 --> 01:04:16,416
(tertawa)
912
01:04:16,458 --> 01:04:17,833
Apakah kamu bicara dengan ku
913
01:04:18,291 --> 01:04:21,875
Ya (tertawa)
914
01:04:22,291 --> 01:04:25,791
Bagaimana Anda bisa tahu itu?
Saya akan datang ke sini
915
01:04:26,416 --> 01:04:28,541
Anda tidak tidur bukan?
916
01:04:46,083 --> 01:04:48,875
Pangeran keluarga Ikshuvaaku
917
01:04:52,250 --> 01:04:54,458
Anda adalah RANDHAVA.
918
01:05:30,708 --> 01:05:31,708
Datang
919
01:05:32,541 --> 01:05:35,000
Aku tahu kamu akan datang
920
01:05:38,375 --> 01:05:39,458
Apakah kamu bicara dengan ku?
921
01:05:44,125 --> 01:05:47,708
Bagaimana Anda bisa tahu itu?
Saya akan datang ke sini
922
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Anda tidak tidur bukan?
923
01:05:58,000 --> 01:06:00,750
Pangeran keluarga Ikshuvaaku
924
01:06:01,291 --> 01:06:03,500
Anda adalah RANDHAVA.
925
01:06:05,250 --> 01:06:06,250
Halo pak tua
926
01:06:06,916 --> 01:06:09,000
Saya bukan Randhava,
saya Robert
927
01:06:09,250 --> 01:06:11,125
Itu di masa sekarang
928
01:06:11,541 --> 01:06:14,791
Dalam kehidupan masa lalu Anda, Anda adalah Randhava
929
01:06:19,500 --> 01:06:22,958
Ini adalah cerita berusia 150 tahun
930
01:06:24,166 --> 01:06:26,041
Kakek saya adalah orang bijak
931
01:06:26,083 --> 01:06:30,416
Di istana Raja Bhairav Singh
932
01:06:32,041 --> 01:06:36,791
Anda adalah putra Bhairav Singh, Randhava
933
01:06:37,250 --> 01:06:41,250
Kakek saya dulu pernah memberi tahu saya
934
01:06:41,250 --> 01:06:45,125
Kisah sukses Randhava
935
01:06:45,250 --> 01:06:53,291
Wajahnya yang menawan adalah
masih di depan mataku
936
01:07:29,125 --> 01:07:29,875
Mama
937
01:07:31,208 --> 01:07:32,208
Pangeran
938
01:07:33,166 --> 01:07:34,166
Siapa ini?
939
01:07:35,541 --> 01:07:40,166
aku perlu menghargai
yang anak saya lakukan
940
01:07:40,208 --> 01:07:46,791
lukisan seperti itu
seorang gadis cantik
941
01:07:49,208 --> 01:07:49,791
Mama
942
01:07:52,000 --> 01:07:53,458
Dia adalah dunia yang penuh dengan sihir
943
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
Hari aku melihatnya untuk pertama kali
944
01:07:59,083 --> 01:08:00,500
Saya mulai melukisnya
945
01:08:02,000 --> 01:08:09,291
Dalam proses ini saya kehilangan diri saya dengan dia.
946
01:08:11,250 --> 01:08:13,000
Ke mana pun saya pergi,
947
01:08:13,333 --> 01:08:15,500
Aku tidak bisa berhenti memikirkan dia.
948
01:08:16,875 --> 01:08:18,750
Apapun yang aku lakukan,
949
01:08:18,750 --> 01:08:24,500
citranya tidak hilang
dari mata dan hatiku
950
01:08:46,833 --> 01:08:53,416
Apa pun yang saya lihat, gambar Anda dikenakan padanya
951
01:08:53,750 --> 01:08:59,500
Kemanapun aku pergi, kau datang di depanku
952
01:08:59,833 --> 01:09:02,875
Angin sepoi-sepoi telah hadir
953
01:09:03,333 --> 01:09:06,458
Keharuman bunga memiliki kehadiranmu
954
01:09:06,708 --> 01:09:10,125
Kehadiranmu dalam segala hal
955
01:09:10,125 --> 01:09:14,375
membuat perpaduan abadi yang indah
956
01:09:14,375 --> 01:09:16,916
Anda memiliki keindahan burung
957
01:09:17,333 --> 01:09:21,583
Anda memiliki kilau bintang
958
01:09:21,625 --> 01:09:24,958
Anda sama menyenangkannya dengan
Vokal saptasi (Sa Ri Ga Ma Pa Da Ni)
959
01:09:24,958 --> 01:09:27,583
Anda polimorfik.
960
01:09:27,625 --> 01:09:35,708
Kata-katamu semanis madu
961
01:09:35,708 --> 01:09:38,208
Kamu segalanya,
962
01:09:38,208 --> 01:09:42,291
Tidak ada yang tidak kamu ketahui.
963
01:10:07,208 --> 01:10:13,416
Seperti Gunung mencium awan monsun
964
01:10:14,208 --> 01:10:19,916
Nama Anda menggambarkan kecantikan internal Anda
965
01:10:20,208 --> 01:10:27,166
Seperti ikan di sungai,
Anda mengalir melalui hati saya.
966
01:10:28,250 --> 01:10:31,500
Saat semua keindahan ada padamu,
967
01:10:31,541 --> 01:10:34,791
Bagaimana saya bisa menghentikan diri saya dari membuat
lukisan milikmu.
968
01:10:35,333 --> 01:10:40,958
Karena kamu adalah satu-satunya perasaan
saya bawa dalam hati.
969
01:10:41,125 --> 01:10:48,958
Anda tidak tergantikan, Anda tidak rasional
970
01:10:49,125 --> 01:10:55,416
Apa pun yang saya lihat, gambar Anda dikenakan padanya
971
01:10:56,166 --> 01:11:01,666
Kemanapun aku pergi, kau datang di depanku
972
01:11:02,166 --> 01:11:05,166
Angin sepoi-sepoi telah hadir
973
01:11:05,583 --> 01:11:08,625
Keharuman bunga memiliki kehadiranmu
974
01:11:09,041 --> 01:11:11,125
Kehadiranmu dalam segala hal
975
01:11:11,125 --> 01:11:15,791
Membuat perpaduan abadi yang indah
976
01:11:16,250 --> 01:11:19,000
Kehadiranmu dalam segala hal
977
01:11:19,041 --> 01:11:23,958
Membuat perpaduan abadi yang indah
978
01:12:10,041 --> 01:12:11,041
Hm!
979
01:12:13,333 --> 01:12:15,000
Siapa ini
980
01:12:15,208 --> 01:12:16,208
Apakah dia Pangeran?
981
01:12:16,416 --> 01:12:17,416
Pangeran...
982
01:12:19,166 --> 01:12:20,166
Pangeran
983
01:12:47,791 --> 01:12:48,791
Pangeran
984
01:12:49,416 --> 01:12:50,416
Pangeran
985
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Pangeran
986
01:12:57,750 --> 01:12:59,083
O cantik siapa kamu
987
01:13:00,958 --> 01:13:05,291
Bagaimana Anda tahu, bahwa saya adalah Pangeran?
988
01:13:05,333 --> 01:13:08,208
Anda adalah Pangeran negara ini
989
01:13:09,041 --> 01:13:10,750
Semua orang mengenalmu
990
01:13:11,583 --> 01:13:14,125
Saya adalah putri pendeta
yang bekerja di kuil ini
991
01:13:14,125 --> 01:13:15,250
Nama saya Padmavathi,
992
01:13:15,666 --> 01:13:18,083
Apakah kamu baik-baik saja?
993
01:13:18,958 --> 01:13:19,958
(mencoba mengungkapkan)
994
01:13:20,250 --> 01:13:23,000
Senyummu melekat di hatiku.
995
01:13:24,083 --> 01:13:25,083
(tertawa)
996
01:13:25,500 --> 01:13:26,666
(tertawa)
997
01:13:29,083 --> 01:13:30,083
(tersenyum)
998
01:13:37,250 --> 01:13:42,333
Entah apa yang sedang terjadi di hatiku.
999
01:13:42,791 --> 01:13:43,791
(tersenyum)
1000
01:13:44,333 --> 01:13:45,916
(cekikikan)
1001
01:13:46,083 --> 01:13:48,875
Aku tahu apa yang terjadi.
1002
01:14:20,583 --> 01:14:22,208
Sayang apa yang kamu lakukan?
1003
01:14:22,208 --> 01:14:23,500
Tinggalkan tanganku
1004
01:14:23,791 --> 01:14:25,791
Akulah yang akan menikahimu.
1005
01:14:25,833 --> 01:14:27,250
Tapi tetap saja kenapa aku tidak menyentuhmu.?
1006
01:14:28,375 --> 01:14:29,541
Tidak seperti itu
1007
01:14:29,791 --> 01:14:32,875
Saya sedang membersihkan idola Dewi Devi
1008
01:14:33,083 --> 01:14:35,083
Ini akan menjadi sebuah ketidakhormatan
1009
01:14:35,458 --> 01:14:37,416
Apakah ini sebuah ketidakhormatan untuk bersama
1010
01:14:37,458 --> 01:14:39,750
saat kita saling mencintai
1011
01:14:39,833 --> 01:14:41,750
Ayo, aku harus memberitahumu sesuatu
1012
01:14:42,333 --> 01:14:43,958
(tersenyum)
Tetapi tetap saja..
1013
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
(merengek)
1014
01:14:45,666 --> 01:14:46,666
sayang
1015
01:14:49,250 --> 01:14:50,041
Sayang..
1016
01:14:54,708 --> 01:14:58,541
Anda pendosa, apa yang telah Anda lakukan!
1017
01:14:58,541 --> 01:14:59,541
padmavathi
1018
01:15:00,625 --> 01:15:02,250
Haruskah aku mengampuni dia,
1019
01:15:03,041 --> 01:15:06,208
saat cintaku ada
dipaksa oleh orang seperti dia
1020
01:15:06,708 --> 01:15:10,125
Anda telah membunuh Tunangan saya
dengan siapa aku jatuh cinta
1021
01:15:10,166 --> 01:15:12,500
Anda harus membayar untuk ini
1022
01:15:13,666 --> 01:15:18,458
Tidak pernah aku akan menjadi milikmu.
1023
01:15:18,458 --> 01:15:20,833
Saya akan menjadi gangguan yang menyakitkan
bahkan dalam mimpimu
1024
01:15:20,916 --> 01:15:22,875
Cintamu akan merenggut nyawamu
1025
01:15:24,208 --> 01:15:25,208
padmavathi
1026
01:15:25,250 --> 01:15:26,541
Jangan maju
1027
01:15:27,166 --> 01:15:29,125
Kematianku akan menjadi hukumanmu
1028
01:15:29,208 --> 01:15:31,083
padmavathi
1029
01:15:31,125 --> 01:15:32,666
(teriakan)
1030
01:18:13,041 --> 01:18:18,166
Anda tidak akan mengalami semua ini
1031
01:18:18,166 --> 01:18:23,458
jika Anda telah menghapus idola Devi,
mendirikannya di kuil sekali lagi
1032
01:18:23,500 --> 01:18:30,125
dengan melakukan persembahan Mahachandika.
1033
01:18:30,541 --> 01:18:35,000
Berapa banyak kehidupan yang Anda dapatkan
1034
01:18:35,000 --> 01:18:37,458
semua ini harus dilakukan
1035
01:18:37,458 --> 01:18:40,416
olehmu dan hanya kamu
1036
01:18:40,750 --> 01:18:46,666
Hanya dengan begitu Anda akan bebas
dari kutukan Padmavathi
1037
01:18:47,208 --> 01:18:49,833
Tidak ada yang mati di dekat sumur
1038
01:19:03,083 --> 01:19:03,750
Oh
1039
01:19:04,458 --> 01:19:08,250
Jadi Pangeran itu adalah Randhava?
1040
01:19:08,833 --> 01:19:10,708
Memang benar bahwa cerita itu terjadi di sini
1041
01:19:10,916 --> 01:19:14,583
Tapi, aku tidak percaya
bahwa kamu adalah
1042
01:19:14,625 --> 01:19:18,458
Putra Bhairav Singh, Randhava
dalam kehidupan masa lalumu
1043
01:19:24,916 --> 01:19:29,875
Radhe, saya tidak tahu harus percaya apa
dan apa yang tidak.
1044
01:19:31,416 --> 01:19:34,000
Jika itu milik Radhava
masalah, mengapa begitu banyak
1045
01:19:34,041 --> 01:19:36,708
kematian telah terjadi
di desa ini
1046
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Mengapa hal yang sama terjadi
1047
01:19:40,166 --> 01:19:42,000
apa yang bisa saya lihat dalam mimpi saya?
1048
01:19:43,625 --> 01:19:46,208
Mengapa pamanmu meninggal
1049
01:19:46,208 --> 01:19:49,000
seharusnya datang dalam mimpiku?
1050
01:19:49,208 --> 01:19:51,833
Siapa anak kecil itu?
1051
01:19:53,875 --> 01:19:54,875
Dalam hal itu
1052
01:19:56,083 --> 01:19:57,250
selanjutnya adalah ibunya
1053
01:19:57,708 --> 01:19:58,416
Hmm..
1054
01:19:58,708 --> 01:20:00,125
Anak kecil itu?
1055
01:20:00,791 --> 01:20:03,583
Manu, putra Muniya
1056
01:20:04,750 --> 01:20:07,625
Lalu, Laksmi..!
1057
01:20:10,166 --> 01:20:11,958
Kita perlu menemukan solusi untuk ini
1058
01:20:12,666 --> 01:20:13,083
ya
1059
01:20:13,250 --> 01:20:17,333
Saya harus mengeluarkan idola dari sumur itu
1060
01:20:18,583 --> 01:20:23,958
Saya juga harus membangun idola
sekali lagi di kuil
1061
01:20:24,000 --> 01:20:28,833
dengan melakukan Persembahan Mahachandika
1062
01:20:31,250 --> 01:20:36,583
Saya tidak pernah percaya pada hantu, kehidupan lampau, dll.
1063
01:20:37,875 --> 01:20:40,291
Tapi setelah datang ke sini saya tidak
1064
01:20:40,291 --> 01:20:42,958
mampu menilai apa yang terjadi
1065
01:20:44,791 --> 01:20:45,708
Dalam hal itu
1066
01:20:46,250 --> 01:20:50,916
Kita perlu membangun idola
secepatnya
1067
01:20:52,458 --> 01:20:52,875
ya
1068
01:20:53,958 --> 01:20:54,708
Tetapi
1069
01:20:55,458 --> 01:20:57,291
Bagaimana kita mendekati sumur itu
1070
01:20:57,916 --> 01:20:59,875
Aku akan membawamu ke sana
1071
01:21:01,791 --> 01:21:02,500
Terima kasih Radha
1072
01:21:19,833 --> 01:21:21,416
Datang datang
1073
01:21:21,458 --> 01:21:23,000
(menyenandungkan lagu)
1074
01:21:28,250 --> 01:21:29,250
Hah
1075
01:21:30,000 --> 01:21:32,375
Mereka sangat berat dibangun
1076
01:21:32,583 --> 01:21:36,375
Aku harus berhati-hati sampai
Aku meninggalkan tempat ini
1077
01:21:39,541 --> 01:21:43,750
Hai, Siri.. Ajari aku kung Fu
1078
01:21:43,750 --> 01:21:45,083
Masih lemah
1079
01:21:45,458 --> 01:21:46,458
Jaringan hilang!
1080
01:21:47,083 --> 01:21:49,333
Atau bahkan aku bisa belajar Kung Fu
1081
01:21:49,333 --> 01:21:51,500
dan lari dengan cintaku.
1082
01:21:53,083 --> 01:21:53,833
Bos
1083
01:21:54,000 --> 01:21:55,166
Kami merasa sangat buruk ketika kami mendapatkannya
1084
01:21:55,208 --> 01:21:56,375
untuk mengetahui tentang saudaramu
1085
01:21:56,708 --> 01:21:58,916
Berikan perhatian juga pada desa kami..
1086
01:21:59,375 --> 01:22:00,791
Bagaimana dengan kita
1087
01:22:00,791 --> 01:22:03,333
Jika kamu terus memikirkan hal yang sama
1088
01:22:07,833 --> 01:22:08,833
Oh..
1089
01:22:09,125 --> 01:22:10,166
Pak, kemana saja Anda?
1090
01:22:10,208 --> 01:22:11,875
Kira Anda sedang jalan-jalan
1091
01:22:12,083 --> 01:22:14,625
Halo Bu, Bagaimana jetlag Anda?
1092
01:22:15,583 --> 01:22:16,833
Bahkan jika saya berbicara dengan mereka dengan senang hati
1093
01:22:16,875 --> 01:22:18,041
mereka berperilaku sebagai
jika mereka datang
1094
01:22:18,083 --> 01:22:20,583
kembali setelah menonton
serial patho
1095
01:22:21,000 --> 01:22:23,125
Cinta -Burung, Biarkan mereka menikmati.
1096
01:22:27,000 --> 01:22:28,000
(berteriak)
(Tergelincir dan jatuh)
1097
01:22:28,541 --> 01:22:29,666
Bu
1098
01:22:31,833 --> 01:22:34,000
Bu apa yang terjadi
1099
01:22:35,250 --> 01:22:37,416
Ibu apa yang terjadi?
1100
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Apa yang terjadi?
1101
01:22:39,333 --> 01:22:41,750
Tidak ada, saya terpeleset
1102
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
hati-hati
1103
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Bawa dia ke dalam
1104
01:22:46,458 --> 01:22:47,458
Ayo kita pergi ibu
1105
01:22:47,958 --> 01:22:48,500
Hmm
1106
01:22:48,958 --> 01:22:51,208
Melihat insiden yang terjadi
1107
01:22:51,208 --> 01:22:52,916
Saya pikir kita harus menawarkan "Bhootha Kola"
1108
01:22:53,250 --> 01:22:55,375
Pikirkan tentang itu.
1109
01:23:02,500 --> 01:23:03,791
Muniya
-Bos
1110
01:23:05,958 --> 01:23:08,041
Buat pengaturan untuk "Bhootha-Kola"
1111
01:23:13,625 --> 01:23:15,583
Oh idiot ini ada di sini..
1112
01:23:15,833 --> 01:23:18,125
Saudara laki-laki,
apakah Anda mendekorasi dengan tanaman pisang?
1113
01:23:18,125 --> 01:23:19,125
Apakah kamu buta?
1114
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Buat segera atau yang lain
itu akan mulai mekar bunga.
1115
01:23:21,625 --> 01:23:23,125
Dalam mimpimu
1116
01:23:24,833 --> 01:23:25,833
Hai, Siri
1117
01:23:26,250 --> 01:23:29,375
Apa yang kamu ketahui tentang ini?
menyembah Bhootha?
1118
01:23:29,500 --> 01:23:30,500
Razak
1119
01:23:30,666 --> 01:23:32,166
Bhootha Aradhane adalah spiritual yang suci
1120
01:23:32,166 --> 01:23:35,458
aktivitas diikuti di beberapa bagian Karnataka
1121
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Ha..
1122
01:23:39,791 --> 01:23:40,750
Uhh
1123
01:23:40,750 --> 01:23:43,166
Laksmi apa yang terjadi?
Kenapa kamu terlihat ketakutan?
1124
01:23:43,583 --> 01:23:44,250
Tidak ada apa-apa
1125
01:23:44,375 --> 01:23:47,750
Mengapa cintaku begitu tegang hari ini
1126
01:23:54,041 --> 01:23:54,666
Ada sesuatu
1127
01:23:55,625 --> 01:23:58,583
Ada yang mencurigakan dalam cara dia pergi
1128
01:23:58,708 --> 01:23:59,708
bukan?
1129
01:24:00,416 --> 01:24:01,416
Saya menyesal.
1130
01:24:02,416 --> 01:24:04,458
Hai Siri, Gatal punggungku
1131
01:24:04,500 --> 01:24:06,208
Tanganku sibuk Razak
1132
01:25:56,083 --> 01:26:00,500
Menundukkan kepala kami ke ibu Adimaye,
Pada saat ini
1133
01:26:00,541 --> 01:26:04,208
Berdiri di tanah suci tempat ini
1134
01:26:04,500 --> 01:26:06,916
Dengan izin Durga Ma
1135
01:26:06,958 --> 01:26:09,541
Ibu dari semua yang mengambil avatar
1136
01:26:09,541 --> 01:26:12,583
Chamundi untuk menghancurkan kejahatan
1137
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
Mengambil berkah dari Vyaghra Chamundi
1138
01:26:16,375 --> 01:26:21,208
siapa yang menjadikan harimau sebagai kendaraannya
untuk kesejahteraan kita.
1139
01:27:04,208 --> 01:27:06,166
Apapun yang terjadi.
aku akan mengatakan padanya
1140
01:27:09,625 --> 01:27:11,583
Apa yang saya lakukan sekarang!
1141
01:27:30,375 --> 01:27:31,375
Tolong ambil ini
1142
01:27:31,791 --> 01:27:36,583
(meraba-raba)
1143
01:27:36,750 --> 01:27:37,750
Ayah
1144
01:27:37,875 --> 01:27:38,875
(meraba-raba)
1145
01:27:38,916 --> 01:27:39,458
Bos
1146
01:27:39,500 --> 01:27:40,416
Bhama
Cepatlah
1147
01:27:53,666 --> 01:27:57,416
Mata terisi
dengan lautan air mata,
1148
01:27:57,458 --> 01:28:00,958
bergulir ke bawah
pipi dengan kesedihan
1149
01:28:00,958 --> 01:28:01,958
Bu
1150
01:28:02,458 --> 01:28:05,833
Badai kesedihan
1151
01:28:05,833 --> 01:28:09,833
merenggut semua kebahagiaan
1152
01:28:11,333 --> 01:28:19,625
Langit kosong tanpa bintang dan
kegelapan dipenuhi di mana-mana
1153
01:28:20,375 --> 01:28:27,708
Tidak ada ruang untuk berdiri karena
bahkan bumi sudah mulai bergetar
1154
01:28:28,333 --> 01:28:37,416
Tidak ada jalan di depan,
pintu harapan tertutup
1155
01:28:37,666 --> 01:28:46,875
Semuanya telah hancur
1156
01:28:47,291 --> 01:28:48,291
Ibu..!
1157
01:28:48,333 --> 01:28:49,333
Apa yang terjadi
1158
01:28:50,291 --> 01:28:54,958
Energi yang memperkenalkan
dunia bagi kita,
1159
01:28:55,000 --> 01:28:59,125
Tiba-tiba menghilang begitu saja
1160
01:28:59,125 --> 01:29:02,333
Ibu yang memberiku makan
pertama kali membawanya
1161
01:29:02,333 --> 01:29:07,458
nafas terakhir dan pergi
ke dunia yang jauh
1162
01:29:07,458 --> 01:29:12,416
Ketika akarnya hilang,
1163
01:29:12,458 --> 01:29:16,083
Tidak ada yang bisa menghentikan
pohon agar tidak tumbang
1164
01:29:16,500 --> 01:29:25,291
Hati telah menjadi gurun,
Semua mimpi hancur berkeping-keping.
1165
01:29:54,791 --> 01:29:58,708
Hidup telah terjebak di tengah
1166
01:29:58,708 --> 01:30:03,500
jalan tanpa panduan dan tanpa tujuan
1167
01:30:03,791 --> 01:30:08,583
Hidup sendirian ini adalah
1168
01:30:08,625 --> 01:30:12,458
berjuang karena kesepian
1169
01:30:12,500 --> 01:30:16,416
Rasa telah hilang dari dunia ini
1170
01:30:16,416 --> 01:30:20,708
Warna kurang bahkan pada pelangi
1171
01:30:21,208 --> 01:30:25,791
Matahari telah menjadi buta
tanpa cahaya dalam hidupku
1172
01:30:25,833 --> 01:30:27,833
Kebodohan menyebar
sedemikian rupa sehingga
1173
01:30:27,833 --> 01:30:30,291
Bahkan sebuah kata puisi
tidak bisa diungkapkan
1174
01:30:36,916 --> 01:30:37,916
Pak,
1175
01:30:38,333 --> 01:30:40,416
Radhe pergi sendirian, saat ini
1176
01:30:40,500 --> 01:30:41,500
Ayo pak, ayo pergi
1177
01:30:41,583 --> 01:30:42,583
Apakah itu? datang
1178
01:30:50,291 --> 01:30:50,875
Hah!
1179
01:30:53,458 --> 01:30:54,958
kemana kamu pergi sendirian selama ini?
1180
01:30:55,041 --> 01:30:56,041
lepaskan tanganmu!
1181
01:30:56,208 --> 01:30:57,375
Kenapa kamu datang kesini?
1182
01:30:57,916 --> 01:31:00,083
Anda hanya khawatir
tentang kameramu
1183
01:31:00,125 --> 01:31:02,291
Burung hantu dan kesepianmu
1184
01:31:02,541 --> 01:31:03,625
Ini adalah duniamu.
1185
01:31:05,375 --> 01:31:06,791
Tapi saya belum tumbuh dengan cara itu.
1186
01:31:08,083 --> 01:31:13,625
Aku sudah kehilangan ibuku
dan pamanku
1187
01:31:16,916 --> 01:31:19,375
Aku belum siap kehilanganmu
1188
01:31:20,625 --> 01:31:21,208
Maksudmu?
1189
01:31:22,208 --> 01:31:24,750
Saya ingin mengeluarkan Devi's Idol
1190
01:31:24,750 --> 01:31:27,833
dari sumur dan bangun
itu di kuil
1191
01:31:48,625 --> 01:31:50,208
Bahkan aku akan ikut denganmu.
1192
01:31:50,416 --> 01:31:52,041
Bagaimana dengan saya?
1193
01:31:52,416 --> 01:31:52,875
(tersenyum)
1194
01:31:53,333 --> 01:31:54,708
Ikut dengan kami
1195
01:31:56,250 --> 01:31:57,250
Siapa itu?
1196
01:31:58,583 --> 01:31:59,583
Siapa mereka?
1197
01:32:00,333 --> 01:32:01,916
Kalian berdua kembali
1198
01:32:02,333 --> 01:32:02,958
Pak..
1199
01:32:03,000 --> 01:32:03,791
Robert
1200
01:32:18,708 --> 01:32:20,833
(berjuang)
1201
01:32:21,375 --> 01:32:22,375
Siapa kamu?
1202
01:32:26,750 --> 01:32:27,875
Anda adalah pedagang
1203
01:32:28,916 --> 01:32:30,708
Saya telah melihat Anda di rumah Khale
1204
01:32:30,958 --> 01:32:31,958
Apa yang kamu lakukan di sini?
1205
01:32:33,000 --> 01:32:34,875
Mengapa Anda mencoba melarikan diri dari saya?
1206
01:32:34,958 --> 01:32:35,958
Tuan tolong tinggalkan aku.
1207
01:32:36,541 --> 01:32:37,541
Saya tidak tahu apa-apa
1208
01:32:38,166 --> 01:32:39,250
Apa maksudmu!?
1209
01:32:39,666 --> 01:32:41,958
Anda melakukan beberapa pekerjaan licik
1210
01:32:41,958 --> 01:32:43,750
atas nama hantu
1211
01:32:44,041 --> 01:32:45,166
Apa yang terjadi di sini?
1212
01:32:45,208 --> 01:32:46,416
siapa kamu?
1213
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
Saya bukan pedagang
1214
01:32:48,333 --> 01:32:49,333
Saya seorang ahli geologi
1215
01:32:49,416 --> 01:32:50,416
Hah?
1216
01:32:53,708 --> 01:32:56,583
Ada banyak teh di dekat sumur
1217
01:32:57,041 --> 01:33:00,208
Saya dipanggil dari Mumbai
untuk mengetahuinya
1218
01:33:05,083 --> 01:33:08,000
Saya sedang mencari harta karun
atas nama hantu
1219
01:33:09,458 --> 01:33:12,375
Barangsiapa mendekati sumur,
1220
01:33:12,375 --> 01:33:15,333
mereka akan dibunuh
atas nama hantu.
1221
01:33:15,583 --> 01:33:18,125
Apa..!
1222
01:33:19,833 --> 01:33:22,125
Robert..
Pak..
1223
01:33:25,291 --> 01:33:26,750
Apa yang terjadi?
1224
01:33:27,125 --> 01:33:28,625
Dua anggota lari dari sana
1225
01:33:28,750 --> 01:33:29,458
Sisi ini?
1226
01:33:29,458 --> 01:33:30,583
Robert..
1227
01:33:30,666 --> 01:33:32,458
Pak ayo pulang
1228
01:33:33,541 --> 01:33:34,541
Oke.
1229
01:33:55,666 --> 01:33:57,166
Kemana Saja Kamu?
1230
01:33:58,791 --> 01:34:00,208
Dimana kamu sampai sekarang?
1231
01:34:00,208 --> 01:34:00,500
Pak, sebenarnya
1232
01:34:00,541 --> 01:34:01,583
Anda tetap diam.
1233
01:34:07,541 --> 01:34:09,458
Radha kamu harus berhati-hati
1234
01:34:10,458 --> 01:34:12,416
Anda sadar akan bencana
terjadi di rumah ini
1235
01:34:14,125 --> 01:34:17,041
Ada banyak, yang
melawanku di desa ini
1236
01:34:18,750 --> 01:34:20,375
Hantu terlalu berkeliaran di luar
1237
01:34:20,750 --> 01:34:22,625
Apakah Anda memeriksa kesabaran saya?
1238
01:34:24,416 --> 01:34:25,625
Masuk ke dalam
1239
01:34:33,208 --> 01:34:35,166
Tidak ada hantu di luar
1240
01:34:41,291 --> 01:34:43,333
Manusia berada di balik ini
1241
01:36:07,208 --> 01:36:08,375
Robert
1242
01:36:10,166 --> 01:36:11,291
Jangan ikuti mereka
1243
01:36:11,666 --> 01:36:15,125
aku tahu siapa mereka..
Saya akan memberi mereka pelajaran
1244
01:36:15,708 --> 01:36:17,708
Hidupmu dalam bahaya
1245
01:36:18,208 --> 01:36:19,208
Robert
1246
01:36:22,541 --> 01:36:23,875
Sheshachala
1247
01:36:25,000 --> 01:36:27,416
Aku akan menghapus keberadaanmu,
1248
01:36:27,416 --> 01:36:29,625
Jika tidak saya akan mengubah nama saya
1249
01:40:50,041 --> 01:40:50,791
Muniya
1250
01:40:50,833 --> 01:40:51,833
Anda..!
1251
01:40:52,000 --> 01:40:53,000
Pak.
1252
01:40:53,166 --> 01:40:55,541
(menangis)
1253
01:40:55,916 --> 01:40:57,250
Pak..
1254
01:40:57,541 --> 01:40:59,291
Istriku hilang
1255
01:41:01,583 --> 01:41:04,583
Itu adalah Raghava Khale
siapa dibalik semua ini
1256
01:41:04,958 --> 01:41:07,875
Itu sebabnya aku datang untuk membunuhnya
1257
01:41:08,791 --> 01:41:11,541
Anda membuat kesalahan dengan menghentikan saya
1258
01:41:12,125 --> 01:41:13,541
Apa yang kamu katakan!
1259
01:41:14,000 --> 01:41:15,416
ya Pak (menangis)
1260
01:41:16,000 --> 01:41:19,125
Saya tidak yakin apakah istri saya sudah mati atau masih hidup!
1261
01:41:19,666 --> 01:41:22,625
Pada hari Bhootha Aradhana
1262
01:41:26,833 --> 01:41:28,166
Apa yang terjadi?
1263
01:41:32,208 --> 01:41:35,000
(tertawa)
1264
01:41:36,458 --> 01:41:39,000
Sulit untuk melarikan diri
dari istri saya hari ini
1265
01:41:41,416 --> 01:41:42,916
Jangan marah sayang
1266
01:41:43,416 --> 01:41:45,375
Aku akan merawatnya segera
1267
01:41:46,375 --> 01:41:48,750
Ini sudah larut.. aku akan pergi
1268
01:41:51,583 --> 01:41:53,250
Ah..! Laksmi
1269
01:41:58,708 --> 01:41:59,708
Hmm
1270
01:42:00,750 --> 01:42:02,500
Apa yang harus saya lakukan untuk menutup mulutnya?
1271
01:42:03,291 --> 01:42:05,250
Biarkan aku berpikir tentang hal itu
1272
01:42:08,333 --> 01:42:12,958
Laksmi apa yang terjadi?
Kenapa kamu takut?
1273
01:42:13,458 --> 01:42:14,375
Tidak ada apa-apa
1274
01:42:14,416 --> 01:42:15,250
Muniya
1275
01:42:16,458 --> 01:42:17,583
Apa pun yang akan terjadi di sana
1276
01:42:18,500 --> 01:42:22,833
Apa yang Anda pikirkan mungkin sepenuhnya salah
1277
01:42:24,000 --> 01:42:25,000
Jangan khawatir
1278
01:42:26,791 --> 01:42:27,791
Kami akan menemukannya
1279
01:42:29,083 --> 01:42:30,083
Anda meninggalkan
1280
01:42:31,083 --> 01:42:32,083
Jangan masuk ke pandangan siapa pun
1281
01:42:34,750 --> 01:42:37,416
Jangan beri tahu siapa pun itu
kamu telah datang ke sini
1282
01:42:37,625 --> 01:42:38,625
Oke?
1283
01:42:39,041 --> 01:42:40,041
Ya pak
1284
01:42:45,875 --> 01:42:47,083
Dia belum datang
1285
01:43:00,916 --> 01:43:02,500
Ini dia.
1286
01:43:02,791 --> 01:43:03,791
Robert
1287
01:43:04,458 --> 01:43:06,250
Tinggal di sini tidak aman untukmu
1288
01:43:06,875 --> 01:43:08,083
Tinggalkan desa ini besok.
1289
01:43:08,750 --> 01:43:10,291
Hidupmu mungkin juga jatuh dalam bahaya
1290
01:43:12,666 --> 01:43:13,666
Sebenarnya..
Diam
1291
01:43:16,583 --> 01:43:19,166
Jika kita hidup, kita bisa melakukan sesuatu
untuk hidup kita
1292
01:43:19,333 --> 01:43:20,750
Saya sudah mengemasi barang-barang saya
1293
01:43:21,208 --> 01:43:24,333
Saya telah menjaga pakaian dalam hitam saya tetap kering
Saya perlu memeriksa
1294
01:43:31,541 --> 01:43:32,541
Robert
1295
01:43:33,791 --> 01:43:35,166
Tolong pertimbangkan apa
ayah saya menyarankan
1296
01:43:51,708 --> 01:43:53,500
Kamu orang yang licik, Sheshachala
1297
01:43:53,583 --> 01:43:55,208
Tolong dengarkan saya
1298
01:43:55,250 --> 01:43:58,250
Beraninya kamu datang ke saya
rumah dan berencana untuk membunuhku
1299
01:43:58,291 --> 01:43:59,291
Tolong ayah.. jangan keluar
1300
01:43:59,333 --> 01:44:00,583
Aku akan membunuhmu hari ini
1301
01:44:00,583 --> 01:44:01,708
Ayah, tidak
1302
01:44:02,000 --> 01:44:03,250
Tolong dengarkan saya
1303
01:44:03,916 --> 01:44:05,500
Jangan pergi
1304
01:44:21,416 --> 01:44:22,125
Robert
1305
01:44:22,291 --> 01:44:24,708
Ayah tahu itu
tuan tanah
1306
01:44:24,708 --> 01:44:27,125
desa tetangga adalah
resonansi di balik ini
1307
01:44:27,166 --> 01:44:29,041
Ayah akan membunuhnya.
Saya tidak tahu harus berbuat apa
1308
01:44:34,125 --> 01:44:35,125
Jangan khawatir
1309
01:44:37,375 --> 01:44:40,958
Hari ini semua ini akan berakhir
1310
01:44:42,041 --> 01:44:44,708
Razak, aku akan memanggilmu
1311
01:44:45,125 --> 01:44:46,416
Pergi ke tempat yang saya katakan
1312
01:45:01,291 --> 01:45:03,375
Dia lupa ponselnya di sini
1313
01:45:05,083 --> 01:45:06,083
Ha..!
1314
01:45:06,833 --> 01:45:07,833
Anda!
1315
01:45:10,541 --> 01:45:12,500
Ada apa denganmu Muniya
1316
01:45:12,750 --> 01:45:13,750
Raghava
1317
01:45:13,750 --> 01:45:15,500
Aku akan menyelesaikanmu hari ini
1318
01:45:54,416 --> 01:45:55,416
Oh tidak!
1319
01:46:05,125 --> 01:46:06,958
Laksmi
1320
01:46:09,875 --> 01:46:11,291
Saya belum melakukan apa-apa.
1321
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
Saya tidak tahu bagaimana dia mati!
1322
01:46:14,166 --> 01:46:16,416
(menangis)
Ayah
1323
01:46:16,500 --> 01:46:17,500
(menangis)
1324
01:46:17,541 --> 01:46:19,250
Ayah, tolong bangun
1325
01:46:19,458 --> 01:46:23,375
Kamu adalah segalanya bagiku.
Tolong bicara padaku
1326
01:46:23,416 --> 01:46:26,041
Setidaknya sekali
1327
01:46:26,125 --> 01:46:28,041
(menangis)
1328
01:46:28,083 --> 01:46:30,041
Anda pendosa berdarah
1329
01:46:30,041 --> 01:46:31,500
Mengapa kamu melakukan semua ini
1330
01:46:32,041 --> 01:46:34,166
Katakan padaku
1331
01:46:37,333 --> 01:46:37,958
Robert
1332
01:46:40,500 --> 01:46:42,500
Mengapa Anda ingin menyembunyikan kebenaran?
setelah semua ini.
1333
01:46:44,333 --> 01:46:45,000
Katakan yang sebenarnya padanya
1334
01:46:46,250 --> 01:46:49,875
Beri tahu siapa yang sebenarnya melakukan dosa
1335
01:47:00,041 --> 01:47:03,791
Apa yang Anda pikirkan tentang Khale,
mungkin sepenuhnya salah
1336
01:47:05,583 --> 01:47:07,458
Manusia berada di balik ini
1337
01:47:11,125 --> 01:47:12,875
saya bukan Robert
1338
01:47:18,416 --> 01:47:21,333
Saya Randhava
1339
01:47:25,083 --> 01:47:26,416
Randhava!
1340
01:47:27,125 --> 01:47:27,791
ya
1341
01:47:28,208 --> 01:47:29,333
Randhava
1342
01:47:31,125 --> 01:47:34,250
Tapi bukan Pangeran Randhava
1343
01:47:34,541 --> 01:47:36,541
Itu hanya sebuah cerita
Ibuku dulu pernah memberitahuku
1344
01:47:37,416 --> 01:47:40,208
Aku membodohimu dengan mengatakan itu padamu
1345
01:47:40,250 --> 01:47:43,541
orang suci itu menceritakan kisah itu kepada saya.
1346
01:47:43,791 --> 01:47:46,666
Tapi, apa yang sebenarnya terjadi
berbeda
1347
01:47:46,708 --> 01:47:48,250
Bagaimana Anda mengetahuinya,
1348
01:47:48,291 --> 01:47:49,750
Saya akan datang ke sini
1349
01:47:49,875 --> 01:47:51,833
Saya punya obat untuk
1350
01:47:51,833 --> 01:47:54,166
mereka yang tidak bisa tidur.
1351
01:47:54,250 --> 01:47:56,416
(tertawa)
Ambil ini
1352
01:47:57,000 --> 01:48:01,333
Ambil yang mana pun yang Anda inginkan
Ambil
1353
01:48:01,458 --> 01:48:03,125
(tertawa)
1354
01:48:03,291 --> 01:48:05,750
Gaanja (gulma)
Apa ini!
1355
01:48:06,541 --> 01:48:08,666
Kamu lebih berbahaya
1356
01:48:08,708 --> 01:48:10,708
daripada mimpi yang saya dapatkan
1357
01:48:10,791 --> 01:48:12,958
Aku tidak butuh temanmu
1358
01:48:14,291 --> 01:48:16,208
Pergi kemanapun kamu mau
1359
01:48:16,833 --> 01:48:21,541
Tapi kamu akan kembali padaku.
1360
01:48:26,791 --> 01:48:27,791
Ayahmu
1361
01:48:29,166 --> 01:48:30,166
Ibumu
1362
01:48:31,541 --> 01:48:32,541
Pamanmu
1363
01:48:34,666 --> 01:48:41,375
Anda tahu, mengapa mereka dibunuh?
1364
01:48:43,041 --> 01:48:44,041
Hantu
1365
01:48:49,208 --> 01:48:52,625
Saya tidak pernah percaya mereka sebelumnya
1366
01:48:53,833 --> 01:48:54,833
Tetapi
1367
01:48:55,916 --> 01:48:58,750
Setelah saya mengalaminya,
aku harus percaya
1368
01:48:59,375 --> 01:49:01,958
Ya ada roh
1369
01:49:03,666 --> 01:49:05,291
Anda tahu apa itu sebenarnya?
1370
01:49:06,208 --> 01:49:09,458
Dua puluh tahun yang lalu
1371
01:49:34,166 --> 01:49:39,166
Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna
1372
01:49:39,416 --> 01:49:44,208
Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna
1373
01:49:44,291 --> 01:49:49,333
Menari dengan gembira
Di taman surga
1374
01:49:49,458 --> 01:49:54,375
Wajah ceria putra nanda, Dewa Krishna
1375
01:49:54,500 --> 01:49:59,083
Menari dengan gembira
Di taman surga
1376
01:49:59,375 --> 01:50:08,333
Dalam perjalanan Raadhe
Dengan senyum di wajahnya
1377
01:50:09,416 --> 01:50:14,458
Dalam perjalanan Raadhe
Dengan senyum di wajahnya
1378
01:50:14,583 --> 01:50:19,583
Kenapa kamu malu
Dalam menanyakan namanya
1379
01:50:35,750 --> 01:50:36,916
Saudara laki-laki
1380
01:50:36,958 --> 01:50:38,041
Raghava, Mahava
1381
01:50:38,166 --> 01:50:40,208
Apa kabar?
1382
01:50:42,916 --> 01:50:44,166
Apa ini !
Apa yang terjadi denganmu?
1383
01:50:45,666 --> 01:50:46,166
Saudara ipar
1384
01:50:49,166 --> 01:50:50,375
Saya tidak tahu harus berkata apa!
1385
01:50:52,375 --> 01:50:53,666
Kami kehilangan segalanya
1386
01:50:54,416 --> 01:50:55,000
Hmm!
1387
01:50:55,291 --> 01:50:57,083
Kami kehilangan segalanya
1388
01:50:59,041 --> 01:51:01,375
Kami tidak tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya!
1389
01:51:03,291 --> 01:51:05,166
Jadi kami memutuskan untuk mengakhiri hidup kami
1390
01:51:07,041 --> 01:51:08,041
Tetapi,
1391
01:51:10,083 --> 01:51:13,583
Kami tidak ingin membunuh
putri kecil kami
1392
01:51:13,625 --> 01:51:17,625
yang tidak menyadari apa-apa
1393
01:51:19,291 --> 01:51:21,291
Kamu adalah segalanya bagi kami
1394
01:51:22,500 --> 01:51:23,500
Tolong tunjukkan kami jalan
1395
01:51:24,208 --> 01:51:25,666
Tolong selamatkan kami
1396
01:51:27,125 --> 01:51:32,041
Kami akan tinggal di sini bekerja di bawah Anda.
Tolong beri kami tempat berteduh
1397
01:51:33,083 --> 01:51:33,875
Tolong bangun
1398
01:51:35,875 --> 01:51:37,333
Mengapa Anda berpikir?
membunuh diri sendiri
1399
01:51:37,375 --> 01:51:39,166
saat kami bersamamu
1400
01:51:40,125 --> 01:51:42,250
Atlast Anda ingat kami dan datang ke sini.
1401
01:51:44,875 --> 01:51:46,458
Dengan rahmat Tuhan
1402
01:51:47,083 --> 01:51:48,541
Kami memiliki ratusan hektar tanah
1403
01:51:49,416 --> 01:51:51,875
Mari bersama-sama mengabdi untuk ibu pertiwi.
1404
01:51:53,750 --> 01:51:54,750
Terima kasih, saudara ipar
1405
01:51:57,041 --> 01:51:57,500
Oke
1406
01:51:58,125 --> 01:52:01,291
Ibu Pertiwi akan selalu
memberkati siapa yang pernah percaya padanya
1407
01:52:05,083 --> 01:52:06,625
Ayo sayang
1408
01:52:10,416 --> 01:52:11,500
Jangan menangis
1409
01:52:11,541 --> 01:52:12,916
Bhama, ayo
1410
01:52:15,916 --> 01:52:18,958
Ayo, makan siang bersama
1411
01:52:19,083 --> 01:52:20,083
Oke kakak
1412
01:52:32,375 --> 01:52:33,375
Apa ini!
1413
01:52:34,375 --> 01:52:35,375
Ada yang bersinar!
1414
01:52:39,083 --> 01:52:39,625
Ha..!
1415
01:52:40,500 --> 01:52:42,458
Apa ini..!
Saudara laki-laki
1416
01:52:42,541 --> 01:52:43,083
ya
1417
01:52:43,125 --> 01:52:43,791
Kemari
1418
01:52:44,250 --> 01:52:45,250
Ya, saya datang
1419
01:52:48,166 --> 01:52:49,166
Katakan padaku
1420
01:52:49,541 --> 01:52:50,541
Saudara, lihat ini
1421
01:52:52,875 --> 01:52:53,875
(kagum)
1422
01:53:09,041 --> 01:53:12,666
(terkekeh)
1423
01:53:13,916 --> 01:53:16,375
Ini adalah cerita Randhava
1424
01:53:16,916 --> 01:53:18,875
Kamu sama menawannya dengan dia
1425
01:53:18,916 --> 01:53:21,250
Jadi kami menamaimu Randhava
1426
01:53:22,375 --> 01:53:24,416
Bhama, di mana Radhe
1427
01:53:24,666 --> 01:53:26,791
Dia baru saja tidur.
1428
01:53:27,875 --> 01:53:30,791
Kakak, cerita Randhava terlalu bagus.
1429
01:53:30,958 --> 01:53:33,166
Ya, setiap anggota
dari rumah memiliki
1430
01:53:33,166 --> 01:53:35,875
untuk mengetahui cerita ini di keluarga kami
1431
01:53:36,833 --> 01:53:38,250
Sayang,(Memberi makan anaknya)
1432
01:53:38,500 --> 01:53:41,791
Kapan saya akan mendapatkan kesempatan?
1433
01:53:41,833 --> 01:53:45,291
untuk memberi makan putri saya, menceritakan kisahnya
1434
01:53:46,375 --> 01:53:49,416
Itu juga akan terjadi
1435
01:53:59,375 --> 01:54:00,375
madhava
1436
01:54:01,708 --> 01:54:03,833
Apakah koin ini asli?
1437
01:54:04,250 --> 01:54:06,166
Ya saudara, Mereka adalah koin emas asli
1438
01:54:06,916 --> 01:54:10,750
Kita akan sangat kaya, jika kita menjual semuanya!
1439
01:54:11,166 --> 01:54:13,125
Iya kakak
1440
01:54:14,875 --> 01:54:16,958
Kami akan menjual ini sesegera mungkin
1441
01:54:17,041 --> 01:54:18,041
Tentu
1442
01:54:18,708 --> 01:54:20,000
apa yang mereka lakukan
1443
01:54:24,958 --> 01:54:27,791
Raghava, Madhava..Apa ini?
1444
01:54:28,416 --> 01:54:30,875
Lihatlah koin emas ini
1445
01:54:31,166 --> 01:54:33,666
Kami menemukannya di dekat sumur
melintasi bukit
1446
01:54:34,041 --> 01:54:35,000
Tidak hanya koin emas
1447
01:54:35,041 --> 01:54:37,791
Harta karun yang lengkap
dari ornamen,
1448
01:54:37,791 --> 01:54:41,041
Berhala antik, emas
koin lebih banyak lagi
1449
01:54:41,416 --> 01:54:42,000
Hmm
1450
01:54:42,500 --> 01:54:45,541
Kakak ipar kita akan sangat kaya
1451
01:54:45,625 --> 01:54:48,000
(tertawa)
Raghava
1452
01:54:48,750 --> 01:54:51,833
Tuhan telah memberi kita cukup
1453
01:54:52,291 --> 01:54:54,958
Kami akan mendistribusikan ini di antara
orang miskin di desa ini
1454
01:54:56,583 --> 01:54:57,583
Kamu diam
1455
01:54:58,291 --> 01:54:59,291
Oke
1456
01:54:59,375 --> 01:55:00,833
Saya akan membuat pengaturan untuk ini
1457
01:55:01,041 --> 01:55:02,041
Tidak ada Raghava
1458
01:55:02,958 --> 01:55:04,500
Saya akan mengurusnya,
1459
01:55:04,500 --> 01:55:06,125
Anda tidak khawatir
1460
01:55:06,625 --> 01:55:08,208
Tapi pertama-tama beri tahu kabar baik ini
1461
01:55:08,250 --> 01:55:09,958
kepada orang-orang di desa ini
1462
01:55:10,125 --> 01:55:13,833
Dan juga undang semuanya
untuk Bhootha Aradhana
1463
01:55:13,875 --> 01:55:15,583
Kami akan mendistribusikan selama kesempatan itu
1464
01:55:17,125 --> 01:55:17,666
Tentu
1465
01:55:17,708 --> 01:55:18,666
Omong-omong, apa yang kamu katakan?
1466
01:55:19,166 --> 01:55:23,500
Dekat sumur di seberang bukit
1467
01:55:23,791 --> 01:55:25,583
Pertama, Simpan ini di dalam
1468
01:55:25,666 --> 01:55:26,666
Tentu
1469
01:55:27,500 --> 01:55:28,708
(tersenyum)
1470
01:55:38,625 --> 01:55:40,333
Ini akan membuat masalah
1471
01:55:41,416 --> 01:55:43,458
Jika ini terus berlanjut,
1472
01:55:43,458 --> 01:55:46,291
Kami akan tetap di bawahnya seumur hidup
1473
01:55:46,541 --> 01:55:48,750
Kita perlu melakukan sesuatu, sebelum
1474
01:55:48,750 --> 01:55:51,041
dia mendistribusikan ini di antara
penduduk desa
1475
01:55:51,791 --> 01:55:55,375
Apa yang dikatakan Mahadava benar
1476
01:55:56,833 --> 01:55:58,791
Berapa hari lagi?
kita harus seperti ini?
1477
01:55:59,333 --> 01:56:00,958
Kami mendapat kesempatan emas
1478
01:56:01,416 --> 01:56:03,208
Kita harus menggunakannya dengan benar
1479
01:56:03,250 --> 01:56:04,250
Iya kakak
1480
01:56:11,041 --> 01:56:12,041
madhava
1481
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Habisi dia.
1482
01:56:18,500 --> 01:56:19,958
Pendosa berdarah
1483
01:56:20,458 --> 01:56:22,458
Dia memberimu perlindungan saat kamu
1484
01:56:22,500 --> 01:56:25,416
datang ke sini dengan tangan kosong
1485
01:56:25,833 --> 01:56:28,041
Sekarang kamu berencana untuk membunuhnya
1486
01:56:29,125 --> 01:56:30,333
Tidak ada yang seperti itu
1487
01:56:30,833 --> 01:56:33,833
Aku malu menjadi adikmu.
1488
01:56:33,916 --> 01:56:35,208
Keluar dari rumah ini, sekarang juga.
1489
01:56:36,000 --> 01:56:37,000
Malu!
1490
01:56:37,333 --> 01:56:40,500
Saya tidak akan mengampuni Anda
menjadi malu
1491
01:56:40,708 --> 01:56:41,708
Bhama pegang dia
1492
01:56:41,875 --> 01:56:43,166
Mama
1493
01:56:43,208 --> 01:56:47,291
Radhava, melarikan diri dari mereka.
Lari
1494
01:56:47,375 --> 01:56:49,916
(berjuang)
1495
01:56:50,166 --> 01:56:54,583
(berjuang)
1496
01:56:57,125 --> 01:57:00,625
Madhava menggantungnya di pohon,
di luar desa
1497
01:57:01,750 --> 01:57:02,916
bakar iparku dan
1498
01:57:02,958 --> 01:57:04,375
mobil bersama
1499
01:57:04,875 --> 01:57:06,875
Sebarkan berita, itu
dia bunuh diri ketika
1500
01:57:06,916 --> 01:57:08,875
dia tahu itu
1501
01:57:08,875 --> 01:57:11,208
suaminya tidak ada lagi
1502
01:57:11,375 --> 01:57:12,250
Oke kakak
1503
01:57:12,250 --> 01:57:14,041
Saya akan mengurus yang lainnya
1504
01:57:16,250 --> 01:57:19,625
Kemana Randhava pergi!
1505
01:57:20,333 --> 01:57:21,750
Biarkan dia pergi
1506
01:57:22,458 --> 01:57:25,000
Jika memetik, dia kembali
1507
01:57:26,125 --> 01:57:28,708
Hal yang sama akan terjadi padanya.
1508
01:57:28,958 --> 01:57:30,833
(tertawa)
1509
01:57:32,833 --> 01:57:33,833
Hmm..
1510
01:58:14,750 --> 01:58:15,750
Itu adalah hari terakhir
1511
01:58:18,458 --> 01:58:26,750
Saya memanggil mereka Ayah - Ibu
1512
01:58:30,791 --> 01:58:36,125
Orang tuaku memberi perlindungan
kepada orang tuamu
1513
01:58:36,125 --> 01:58:41,375
yang tidak punya apa-apa untuk hidup mereka
1514
01:58:43,916 --> 01:58:53,250
Tapi orang tuamu membunuh mereka dengan kejam.
1515
01:58:58,458 --> 01:59:06,375
Kaki ibuku itu
gantung,
1516
01:59:09,708 --> 01:59:16,291
Air mata itu mengalir di pipinya
1517
01:59:16,333 --> 01:59:22,541
datang di depan mataku bahkan hari ini.
1518
01:59:29,458 --> 01:59:30,458
Saat itulah
1519
01:59:33,125 --> 01:59:35,041
Semangat itu masuk ke dalam diriku
1520
01:59:40,166 --> 01:59:41,666
Semangat balas dendam
1521
01:59:45,666 --> 01:59:51,041
Bagaimana, orang tuamu membunuh orang tuaku
1522
01:59:53,000 --> 01:59:55,500
untuk keserakahan kekayaan
1523
01:59:57,625 --> 02:00:02,416
Bahkan aku memutuskan untuk membunuh
1524
02:00:02,458 --> 02:00:07,458
keluargamu dengan cara yang sama
1525
02:00:28,958 --> 02:00:29,958
Siapa kamu?
1526
02:00:39,583 --> 02:00:40,583
Randhava
1527
02:00:52,458 --> 02:00:53,583
Ya ini aku
1528
02:00:55,166 --> 02:00:59,250
(Berjuang)
1529
02:01:35,625 --> 02:01:50,666
(berjuang)
1530
02:02:03,500 --> 02:02:04,500
Itu kamu!
1531
02:02:06,625 --> 02:02:12,125
(berjuang)
1532
02:02:31,916 --> 02:02:32,916
(tersedak)
1533
02:02:36,666 --> 02:02:39,083
(tersedak)
1534
02:02:49,125 --> 02:02:50,125
Tetapi
1535
02:02:52,458 --> 02:02:53,458
Aku menyelamatkanmu
1536
02:02:56,333 --> 02:02:57,333
Anda tahu mengapa?
1537
02:02:59,666 --> 02:03:00,666
Karena, kamu tidak bersalah
1538
02:03:02,750 --> 02:03:06,791
Anda tidak berbagi dosa dengan mereka
1539
02:03:09,250 --> 02:03:10,583
Anda sangat tidak bersalah
1540
02:03:13,250 --> 02:03:16,583
aku mulai mencintai
kamu lebih dan lebih
1541
02:03:16,583 --> 02:03:20,666
dari hari pertama itu sendiri
1542
02:03:22,000 --> 02:03:23,000
Tetapi
1543
02:03:24,208 --> 02:03:28,791
Namun semangat balas dendam, tak kunjung turun
1544
02:03:29,916 --> 02:03:33,291
Tapi, sekarang sudah hilang
1545
02:03:34,166 --> 02:03:36,916
Anda menyebut saya orang berdosa.
1546
02:03:38,833 --> 02:03:39,833
Tapi, sekarang katakan padaku
1547
02:03:41,625 --> 02:03:43,500
Siapa pendosa yang sebenarnya?
1548
02:03:55,291 --> 02:03:56,291
Radhe
1549
02:03:59,000 --> 02:04:01,250
aku tahu kamu mencintaiku
1550
02:04:04,000 --> 02:04:06,375
Jika Anda masih merasa bahwa saya salah
1551
02:04:09,708 --> 02:04:11,583
Saya berlutut
1552
02:04:13,750 --> 02:04:17,000
kamu bisa memelukku, atau membunuhku
1553
02:04:18,458 --> 02:04:19,458
Terserah Anda.
1554
02:05:33,583 --> 02:05:36,125
Saya Hebat
1555
02:05:36,125 --> 02:05:38,958
Semua sia-sia
1556
02:05:38,958 --> 02:05:44,166
aku jahat
Semua sia-sia
1557
02:05:49,250 --> 02:05:54,250
Dia adalah ikon untuk sikap,
Salut dia dan bergerak maju.
1558
02:05:54,333 --> 02:05:59,375
Bersiaplah untuk kalah jika Anda berpikir,
Anda bisa melawannya
1559
02:05:59,500 --> 02:06:04,375
Dia adalah seorang pejuang yang berani,
Menjauhlah dari dia
1560
02:06:04,666 --> 02:06:09,666
Tidak ada ketakutan di matanya,
Bahkan tidak berani bermain dengannya
1561
02:06:09,666 --> 02:06:14,625
Dia mampu menang
dunia dan berdiri sendiri
1562
02:06:14,750 --> 02:06:19,666
Dia adalah Raja kemanapun dia pergi
1563
02:06:19,708 --> 02:06:21,625
Randhava
1564
02:06:22,000 --> 02:06:24,041
Randhava
1565
02:06:24,708 --> 02:06:26,708
Randhava
1566
02:06:27,166 --> 02:06:30,416
Randhava
1567
02:06:32,416 --> 02:06:34,916
Kami punya cara untuk
generasi selanjutnya
1568
02:06:34,916 --> 02:06:37,416
Kami adalah nyata dan
pemuda bangsa
1569
02:06:37,583 --> 02:06:40,041
Aku akan membuatnya dengan
gairah yang luar biasa.
1570
02:06:40,083 --> 02:06:42,333
Semua orang datang
katakan angkat tangan
1571
02:06:52,416 --> 02:06:57,166
Dia adalah Kalki yang lahir
dengan api di matanya.
1572
02:06:57,208 --> 02:07:01,916
Dia setajam Chanakhya
1573
02:07:01,958 --> 02:07:04,000
Randhava, Dia bergemuruh!
1574
02:07:04,583 --> 02:07:06,875
Randhava, dia meledak!
1575
02:07:07,000 --> 02:07:09,625
Randhava, Dia mengaum!
1576
02:07:09,666 --> 02:07:12,500
Dia sama berbahayanya dengan bola api
1577
02:07:12,625 --> 02:07:15,916
Dia sekuat Vajrayudha
1578
02:07:17,791 --> 02:07:22,833
Randhava, dia milik klan Krishna
1579
02:07:59,333 --> 02:08:04,333
Wisnu datang berbeda
avatar untuk melindungi dharma
1580
02:08:04,375 --> 02:08:08,833
Dia sama kuatnya
sebagai Panah Lord Rama
1581
02:08:08,875 --> 02:08:11,291
Randhava, Dia adalah seorang penghukum
1582
02:08:11,375 --> 02:08:13,125
Randhava, Dia adalah penyelamat.
1583
02:08:13,750 --> 02:08:16,291
Randhava, Dia setara dengan Parashurama.
1584
02:08:16,333 --> 02:08:19,416
Randhava, Dia adalah perisai.
1585
02:08:19,541 --> 02:08:22,916
Dia berdiri tegak seperti gunung
1586
02:08:24,458 --> 02:08:29,791
Randhava, Dia sangat cerdas.
1587
02:08:30,166 --> 02:08:31,041
Akhir
107418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.