All language subtitles for While.We.Live.2017.DANISH.1080p.BluRay.x265-VXT7_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,162 --> 00:01:08,036 Yeah, hi? 2 00:01:08,162 --> 00:01:12,786 Seriously? Call the midwife! 3 00:01:16,704 --> 00:01:21,328 Good. And your mum's taking you? Good. 4 00:01:21,454 --> 00:01:23,787 I just need.. 5 00:01:24,913 --> 00:01:26,078 Yeah, but... 6 00:01:49,831 --> 00:01:55,121 WHILE WE LIVE 7 00:03:21,085 --> 00:03:23,542 Kristian? 8 00:03:23,669 --> 00:03:26,626 Got two minutes? What's up? 9 00:03:27,377 --> 00:03:30,001 You've been with us three months now. 10 00:03:30,127 --> 00:03:33,126 You work hard and that's a rare sight. 11 00:03:33,252 --> 00:03:38,043 So... Welcome on board. 12 00:03:39,961 --> 00:03:42,877 Thanks. See you Monday. 13 00:03:44,670 --> 00:03:46,294 Thanks. 14 00:03:56,087 --> 00:03:58,586 Hi, baby. 15 00:04:02,795 --> 00:04:06,711 Oh, something smells good. You look nice. 16 00:04:06,837 --> 00:04:11,003 What are we celebrating? Oh, you got it! 17 00:04:11,129 --> 00:04:13,462 Wonderful! 18 00:04:15,796 --> 00:04:18,629 I'm so proud of you. 19 00:04:18,755 --> 00:04:21,462 Congratulations. Thanks. Dinner in a minute. 20 00:04:21,588 --> 00:04:23,504 Nice. 21 00:04:27,380 --> 00:04:30,129 Hello. 22 00:04:30,255 --> 00:04:33,879 Hang on. Do you know anyone called Tommy? 23 00:04:42,589 --> 00:04:44,338 Hi, Kristian. 24 00:04:47,464 --> 00:04:49,963 What are you doing here? 25 00:04:53,090 --> 00:04:55,922 Well, I had an urge to visit North Jutland. 26 00:04:58,632 --> 00:05:01,839 No, I thought... 27 00:05:01,965 --> 00:05:06,131 maybe we could talk over a glass of wine? 28 00:05:09,507 --> 00:05:13,715 Where did you get my address? Well, it sure wasn't easy. 29 00:05:13,841 --> 00:05:18,965 I'm on Facebook for the same reason. Me and Facebook? Does not compute. 30 00:05:19,091 --> 00:05:20,382 Hi. 31 00:05:22,841 --> 00:05:25,257 Is that your girlfriend? Goodbye, Tommy. 32 00:05:25,383 --> 00:05:28,007 Peter's in the hospital. 33 00:05:33,800 --> 00:05:36,466 I thought I'd stop by and tell you. 34 00:05:37,092 --> 00:05:38,924 Don't come back here. 35 00:05:57,551 --> 00:06:00,717 Hi, sweetie. Hi, Trine. 36 00:06:00,843 --> 00:06:02,925 Hi, Mum. 37 00:06:03,051 --> 00:06:06,092 How are things at home? Fine. 38 00:06:06,218 --> 00:06:08,051 Fine, thanks. 39 00:06:08,177 --> 00:06:11,759 We needed to tell Elias to stop pulling the other children's hair. 40 00:06:11,885 --> 00:06:14,968 No, Elias! It's not the first time. 41 00:06:16,552 --> 00:06:21,968 No, we've been over that. You shouldn't do that, sweetie. 42 00:06:22,094 --> 00:06:27,218 Trine, I'm concerned that Elias isn't getting enough attention. 43 00:06:28,011 --> 00:06:30,843 Have you got kids? Yes, two. 44 00:06:30,969 --> 00:06:34,219 Don't they ever do anything wrong? Sure. 45 00:06:34,345 --> 00:06:38,302 But they learn from their mistakes because my husband and I parent them. 46 00:06:39,387 --> 00:06:42,552 Good for you. 47 00:06:42,678 --> 00:06:45,677 Thanks for now. Maybe you need some help. 48 00:06:45,804 --> 00:06:50,344 It's fine. Say bye bye. Bye bye. 49 00:06:50,512 --> 00:06:52,719 There we go. 50 00:07:34,181 --> 00:07:36,972 Kristian, we need another couple of cases. 51 00:07:37,889 --> 00:07:39,680 Kristian? 52 00:07:42,181 --> 00:07:45,097 Stop it. Kristian! 53 00:07:46,390 --> 00:07:49,306 What the hell's wrong with you? 54 00:08:09,141 --> 00:08:11,307 Good morning, 55 00:08:12,433 --> 00:08:14,682 Okay, it's very simple. 56 00:08:15,891 --> 00:08:19,890 The difference between existentialism and essentialism is... 57 00:08:20,017 --> 00:08:22,599 that here you create your own destiny 58 00:08:22,767 --> 00:08:26,974 and here it's predetermined by God. 59 00:08:27,100 --> 00:08:31,599 A very traditional view, more innovative. Makes sense? 60 00:08:33,267 --> 00:08:35,350 Tobias? 61 00:08:35,476 --> 00:08:38,558 Anything wildly awesome happening on your cell? 62 00:08:39,351 --> 00:08:42,017 No, it was just today's assignment. 63 00:08:42,143 --> 00:08:45,600 Oh, then why don't you come up here and recite it for the rest of us? 64 00:08:48,518 --> 00:08:51,059 You can't be serious. Yup. 65 00:08:51,185 --> 00:08:53,975 Come on. The floor is yours. 66 00:09:02,977 --> 00:09:06,309 Ever heard of the Geneva Convention? 67 00:09:09,811 --> 00:09:15,102 Tall corridors filled with short people who set themselves on fire for fun. 68 00:09:15,228 --> 00:09:19,185 Here, we're completely sober headed unless we're half drunk 69 00:09:19,311 --> 00:09:23,810 and the hunt is a success if you don't take a shot. 70 00:09:23,936 --> 00:09:26,810 But as the ashes paint our shoes grey 71 00:09:26,937 --> 00:09:31,811 and the bottle we drink from dilutes. I stay quiet. 72 00:09:31,937 --> 00:09:34,394 For imagine if I uttered a word. 73 00:09:34,520 --> 00:09:37,603 Imagine if I uttered a word and she heard me. 74 00:09:37,729 --> 00:09:41,061 Imagine if she heard me and replied. 75 00:09:41,187 --> 00:09:44,270 Imagine if she replied. 76 00:09:45,479 --> 00:09:48,770 Well... that's all. 77 00:09:52,396 --> 00:09:55,479 It wasn't that bad. He always picks me. 78 00:09:55,605 --> 00:09:59,104 Because he knows you've done it. Toby, what time tonight? 79 00:09:59,230 --> 00:10:00,854 8:45. 80 00:10:00,980 --> 00:10:03,354 What if nobody shows up? Glen's coming. 81 00:10:03,480 --> 00:10:04,646 Glen ...! 82 00:10:04,772 --> 00:10:08,104 Of course they'll come. But what if they don't? 83 00:10:08,230 --> 00:10:12,104 Private party, lots of booze. They'll come. Relax. 84 00:10:12,230 --> 00:10:16,230 But you don't know that. Posting they'll attend on Facebook doesn't mean... 85 00:10:16,356 --> 00:10:19,771 And so what? We need beer, sour cream 'n' onion chips 86 00:10:19,897 --> 00:10:22,855 B.I.G. and And It Was All A Dream! 87 00:10:22,981 --> 00:10:24,688 No way. 88 00:10:24,856 --> 00:10:29,230 Q, we're not alone, please stop. This is really awkward. 89 00:10:29,356 --> 00:10:33,397 People are looking. You're just doing it to annoy me, and it works. 90 00:10:33,523 --> 00:10:35,522 Awesome poem. Leo! 91 00:10:35,648 --> 00:10:38,522 I just said it was cool. Sure it was. 92 00:10:38,648 --> 00:10:43,023 Leo doesn't want to go to your party tonight. 93 00:10:43,149 --> 00:10:46,314 Did you write it? Of course he wrote it. 94 00:10:46,440 --> 00:10:50,648 Q, give me a ride? I need to get smokes. 95 00:10:50,774 --> 00:10:52,815 Walk with me? 96 00:10:52,941 --> 00:10:54,815 Sure. 97 00:11:05,900 --> 00:11:09,524 Elias, give me a kiss. 98 00:11:09,650 --> 00:11:12,232 Thanks. See you, sweetie. 99 00:11:14,233 --> 00:11:15,858 Mum? 100 00:11:16,275 --> 00:11:18,941 You do remember I have to go at 5? 101 00:11:21,109 --> 00:11:25,733 So how are we going to cope here? Our assignment is due tomorrow. 102 00:11:29,609 --> 00:11:34,400 Mum! My study group's gonna... Alright. We'll manage. 103 00:11:36,318 --> 00:11:39,400 Mum... Trine, I told you yes, okay? 104 00:11:39,735 --> 00:11:41,942 Fine. 105 00:11:45,902 --> 00:11:49,943 Two no. 3 and one no. 8 ready? Yes, right there. 106 00:11:56,444 --> 00:12:00,651 Mum, are we going home soon? Yes, sweetie. Soon. 107 00:12:04,069 --> 00:12:05,485 Mads. 108 00:12:07,903 --> 00:12:12,694 Are you okay? Yes... 109 00:12:12,820 --> 00:12:14,902 Just a little shock, is all. 110 00:12:16,820 --> 00:12:20,861 I can't imagine what it must be like. 111 00:12:20,987 --> 00:12:23,444 No, it... 112 00:12:25,570 --> 00:12:28,819 Maybe you should take a week off. Why? 113 00:12:28,946 --> 00:12:32,195 Take a break with Stine and the baby. 114 00:12:32,321 --> 00:12:35,070 No, don't worry about it. 115 00:12:35,196 --> 00:12:39,403 Just say the word, okay? Sure. Thanks for asking. 116 00:13:19,073 --> 00:13:22,155 Kristian, I that you? 117 00:13:22,323 --> 00:13:26,156 Majbrit? It's so good to see you. 118 00:13:28,365 --> 00:13:30,531 Are you taking care of Peter? 119 00:13:30,657 --> 00:13:34,448 Yes. It's a mess. 120 00:13:34,615 --> 00:13:39,198 What's going on with him? Prostate cancer. 121 00:13:44,199 --> 00:13:46,865 How bad is it? 122 00:13:47,866 --> 00:13:51,615 You'd better talk to Hanne or Trine. 123 00:13:54,783 --> 00:13:57,616 Qr the doctor. 124 00:14:00,700 --> 00:14:03,908 He asks for you all the time. 125 00:14:07,159 --> 00:14:09,533 Take care, okay? 126 00:14:44,202 --> 00:14:45,868 Kristian. 127 00:14:48,119 --> 00:14:49,993 Am I dead? 128 00:14:50,119 --> 00:14:53,077 Hell, I must be if you're here. 129 00:14:55,119 --> 00:14:57,285 Hi, Peter. 130 00:15:07,203 --> 00:15:09,161 My boy. 131 00:15:21,787 --> 00:15:25,412 Why didn't any of you call me before? 132 00:15:26,996 --> 00:15:29,495 We should have called. 133 00:15:34,288 --> 00:15:36,829 A long time ago. 134 00:15:38,205 --> 00:15:42,537 What about Hanne and Trifle? 135 00:15:42,663 --> 00:15:44,829 How are they holding up? 136 00:15:48,205 --> 00:15:50,704 Trine... 137 00:15:54,581 --> 00:15:57,871 How long are you back for? 138 00:16:00,164 --> 00:16:04,455 I'm catching the train back in a few hours. 139 00:16:04,581 --> 00:16:06,955 Kristian. 140 00:16:07,081 --> 00:16:09,414 You have to stay. 141 00:16:13,457 --> 00:16:15,747 I can't. 142 00:16:16,498 --> 00:16:19,706 They need you, Kristian. 143 00:16:19,832 --> 00:16:24,414 Everything's falling apart. I can't go on. I haven't got it in me. 144 00:16:28,916 --> 00:16:32,415 What do you want me to do? Come home. 145 00:16:32,541 --> 00:16:35,790 Give them a chance. 146 00:16:36,916 --> 00:16:41,790 Like they gave me a chance? That was then, Kristian. 147 00:16:41,916 --> 00:16:44,749 It is what it is. 148 00:16:52,792 --> 00:16:56,833 You don't know what you're turning your back on. 149 00:18:08,337 --> 00:18:13,795 Hi. 150 00:18:16,171 --> 00:18:18,128 What are you doing here? 151 00:18:18,963 --> 00:18:21,712 Tommy told me about Peter. 152 00:18:23,880 --> 00:18:25,921 Okay. 153 00:18:27,338 --> 00:18:31,296 When... or how long are you back for? 154 00:18:35,130 --> 00:18:38,046 My train leaves in two hours. 155 00:18:43,089 --> 00:18:44,755 Okay. 156 00:18:46,464 --> 00:18:48,963 I... have to go. 157 00:18:50,381 --> 00:18:54,130 Trine? Take care, Kristian. 158 00:19:42,967 --> 00:19:45,883 I don't believe it. 159 00:19:56,759 --> 00:19:59,925 So I got through to you anyway, huh? 160 00:20:03,218 --> 00:20:06,050 Who was the girl in the door? 161 00:20:06,177 --> 00:20:07,926 Anne. 162 00:20:09,427 --> 00:20:12,176 My fiancée. 163 00:20:12,302 --> 00:20:15,134 Well, I'll be damned. 164 00:20:15,260 --> 00:20:19,134 Congratulations. So there'll be a wedding soon then? 165 00:20:21,302 --> 00:20:24,343 She treating you okay? 166 00:20:26,761 --> 00:20:29,427 Give me a ride to the station? 167 00:20:29,553 --> 00:20:34,219 But you only just got here. Did you even visit Peter? 168 00:20:34,345 --> 00:20:36,552 I went to see him first. 169 00:20:36,678 --> 00:20:40,927 And he didn't mind you leaving so soon? 170 00:20:44,262 --> 00:20:48,678 What about Trine? She was at the hospital. 171 00:20:48,804 --> 00:20:53,053 Did you get a chance to talk? Not really. 172 00:21:01,554 --> 00:21:06,345 You're still angry with me. We don't need to talk about it. 173 00:21:06,471 --> 00:21:09,512 You needed me. Don't worry about it. 174 00:21:11,055 --> 00:21:14,095 I don't know why I couldn't just... 175 00:21:15,388 --> 00:21:18,471 Why I couldn't just help you. 176 00:21:22,764 --> 00:21:26,221 After Mum died, Kristian, I... 177 00:21:28,597 --> 00:21:31,805 She was my everything. 178 00:21:32,514 --> 00:21:35,347 How's Hanne holding up? 179 00:21:39,181 --> 00:21:44,222 Did I ever tell you about the first time Peter messed about with Hanne? 180 00:21:44,348 --> 00:21:47,847 Did I ever tell you that? 181 00:21:47,973 --> 00:21:51,972 It was prom. Peter smuggled me in 182 00:21:52,098 --> 00:21:57,431 because he needed help getting the most beautiful girl there, Hanne. 183 00:21:57,557 --> 00:22:02,431 At some point, Peter managed to get Hanne into this big Riva yacht 184 00:22:02,557 --> 00:22:06,015 that Grandad had been working on all spring. 185 00:22:06,141 --> 00:22:10,640 And then... after a while things start to heat up in there 186 00:22:10,766 --> 00:22:15,099 Because you keep hearing this banging sound against the mast. 187 00:22:15,850 --> 00:22:19,390 The racket woke up Grandad 188 00:22:19,516 --> 00:22:25,349 and suddenly he was in the door in his pyjamas, slippers and a shotgun. 189 00:22:26,433 --> 00:22:30,016 "What the hell is going on," he yelled. 190 00:22:30,142 --> 00:22:34,849 Peter panicked and jumped out of the boat and ran off 191 00:22:34,976 --> 00:22:39,100 butt naked, his undies trailing after him. 192 00:22:41,184 --> 00:22:44,433 And poor Hanne... 193 00:22:44,559 --> 00:22:50,809 She was yelling like crazy. "Please don't kill him! Don't shoot him!" 194 00:22:50,935 --> 00:22:54,809 "I love him! I love him! Don't shoot him!" 195 00:23:00,768 --> 00:23:03,684 Oh, God almighty. 196 00:23:08,561 --> 00:23:11,685 I think that's one of my best memories. 197 00:23:11,811 --> 00:23:14,560 Peter and Hanne. 198 00:23:16,728 --> 00:23:18,893 Yeah... 199 00:23:24,103 --> 00:23:26,644 Cheers, son. 200 00:23:32,603 --> 00:23:34,144 Wanna come? 201 00:23:37,020 --> 00:23:40,311 Ready? We're leaving now. 202 00:23:45,104 --> 00:23:48,561 Sweetie, I'm sorry about yesterday. 203 00:23:51,021 --> 00:23:53,978 It's not the first time, is it? 204 00:23:54,104 --> 00:23:57,229 No. Mum, my school is important to me. 205 00:23:57,355 --> 00:23:59,687 Sweetie, I know. 206 00:23:59,813 --> 00:24:02,312 It's the only way out of the hole we're in. 207 00:24:02,438 --> 00:24:03,979 I know. 208 00:24:04,105 --> 00:24:07,146 Nobody wants to buy that damn restaurant. 209 00:24:08,188 --> 00:24:10,229 We need another waiter. 210 00:24:11,397 --> 00:24:14,729 But we can't afford it. Just Split my salary. 211 00:24:17,147 --> 00:24:20,188 But it's a waste. 212 00:24:22,773 --> 00:24:25,897 Mum, he's not coming back. 213 00:24:26,023 --> 00:24:28,272 He's sick. 214 00:24:28,398 --> 00:24:30,897 He's very sick. 215 00:24:34,856 --> 00:24:38,064 What about tonight? 216 00:24:38,190 --> 00:24:40,981 What about it? I'll look after Elly. 217 00:24:41,107 --> 00:24:44,189 They already handed in the assignment. It's fine. 218 00:24:44,315 --> 00:24:47,773 So take the night off and go out. 219 00:24:47,899 --> 00:24:51,481 I'm fine. No, come on. You need this. 220 00:24:58,024 --> 00:25:00,440 And it won't happen again. I promise. 221 00:25:00,566 --> 00:25:04,857 For real? I promise. And I mean that. 222 00:25:04,983 --> 00:25:06,607 And I'm sorry. 223 00:25:09,567 --> 00:25:12,149 Okay. 224 00:25:13,608 --> 00:25:15,649 Hey, cut it out. 225 00:25:18,359 --> 00:25:20,066 Stupid brat. 226 00:25:31,734 --> 00:25:34,442 Is this your spot? 227 00:25:36,901 --> 00:25:41,109 Sometimes I go down to get registered 228 00:25:41,235 --> 00:25:43,776 and then I go up here. 229 00:25:46,027 --> 00:25:50,901 Why not today? Because today we're rebelling. 230 00:25:52,902 --> 00:25:56,651 Against who? Short people. 231 00:26:03,319 --> 00:26:06,110 Being absent doesn't worry you? A 232 00:26:07,736 --> 00:26:11,735 Nope. I've never felt more present. 233 00:26:17,612 --> 00:26:19,194 Your poem... 234 00:26:21,820 --> 00:26:24,194 Was it about me? 235 00:26:32,946 --> 00:26:35,153 Aren't you hot? 236 00:26:37,904 --> 00:26:40,612 Or is it just me? 237 00:26:45,863 --> 00:26:49,445 Are you serious? Why not? 238 00:26:49,571 --> 00:26:53,571 Because it's freezing and storming. 239 00:26:53,697 --> 00:26:56,862 But it's fun. Fun? 240 00:26:57,030 --> 00:26:59,904 Weren't you hot? 241 00:27:00,030 --> 00:27:02,363 But there are rocks and... 242 00:27:03,155 --> 00:27:05,446 It'll be okay. 243 00:27:56,408 --> 00:27:58,824 Shit, it's cold. 244 00:28:01,700 --> 00:28:06,699 We used to come here at the start of each beach season for ice cream. 245 00:28:07,992 --> 00:28:11,825 Your family? Yeah. 246 00:28:11,992 --> 00:28:17,491 One year it was really windy, but my dad insisted we go for ice cream. 247 00:28:28,576 --> 00:28:32,076 I think my parents are getting divorced. 248 00:28:35,243 --> 00:28:39,409 Why do you think that? Because... 249 00:28:44,744 --> 00:28:46,826 Everyone's so full of shit. 250 00:28:46,994 --> 00:28:52,743 They want us to finish high school and go on to college and get a job 251 00:28:52,869 --> 00:28:56,868 and then a house and some kids. 252 00:28:57,995 --> 00:29:01,327 Just so we'll end up like them. 253 00:29:02,786 --> 00:29:05,202 As if... 254 00:29:06,537 --> 00:29:10,702 As if happiness will arrive in the mail some day. 255 00:29:14,912 --> 00:29:20,786 I remember one time your dad gave me a ride home from Ramløsiaden. 256 00:29:20,912 --> 00:29:25,370 Remember that sports day in 4th grade? 257 00:29:27,079 --> 00:29:32,412 Anyway, you were in the back seat and I think 258 00:29:32,538 --> 00:29:36,204 your dad spent as much time looking at you in the rear view mirror 259 00:29:36,330 --> 00:29:39,662 as he did looking at the road. 260 00:29:44,997 --> 00:29:49,121 I dunno, sometimes I think 261 00:29:49,247 --> 00:29:53,163 all the trivial things might be worth it 262 00:29:53,289 --> 00:29:57,996 if you get to look at the ones you care for whenever you want to. 263 00:30:23,582 --> 00:30:26,415 Long time. I'll say. 264 00:30:26,541 --> 00:30:29,290 What'll it be? A beer, please. 265 00:30:32,833 --> 00:30:35,665 That'll be 310 kroner. 266 00:30:35,791 --> 00:30:38,665 Here you go. Thanks. 267 00:30:54,042 --> 00:30:56,041 Cheers. 268 00:31:08,751 --> 00:31:12,958 But how do they do it? It's crazy. 269 00:31:20,668 --> 00:31:23,001 What the fuck? Kristian! 270 00:31:24,043 --> 00:31:26,042 Long time. Yeah. 271 00:31:26,169 --> 00:31:29,709 Good to see you. You too. 272 00:31:30,669 --> 00:31:33,168 Hi, Rachel. Hi. 273 00:31:34,336 --> 00:31:36,668 Thomas, Cheers. 274 00:31:45,961 --> 00:31:49,794 We'll, it's getting late, and I've got an early start tomorrow. 275 00:31:49,920 --> 00:31:53,294 Thomas, I'll just... No, sit down, Kristian. 276 00:31:56,128 --> 00:31:59,586 Don't mind him. Sit down. 277 00:32:01,212 --> 00:32:03,253 Okay, thanks. 278 00:32:10,337 --> 00:32:11,878 You're back? 279 00:32:12,004 --> 00:32:16,128 No. I'm going home in a few days. 280 00:32:16,254 --> 00:32:19,420 Home? Yeah, to Hirtshals. 281 00:32:19,546 --> 00:32:24,295 I work on a fishing boat there. What's so funny about that? 282 00:32:25,880 --> 00:32:29,796 What a Shame. Almost all the guys have moved away. 283 00:32:31,880 --> 00:32:35,838 Did you go to see Peter? Yes 284 00:32:35,964 --> 00:32:39,129 I stopped by today. 285 00:32:41,381 --> 00:32:46,296 He talked about you when I was there. Excuse me... 286 00:32:47,131 --> 00:32:49,338 Excuse me. 287 00:33:03,590 --> 00:33:08,298 Still some unresolved issues? Yeah. 288 00:33:09,090 --> 00:33:11,423 But she's a fighter. 289 00:33:12,799 --> 00:33:15,923 What do you mean? Well... 290 00:33:19,799 --> 00:33:23,798 With Peter in hospital and the restaurant. 291 00:33:34,758 --> 00:33:39,007 You should have stayed. Hell, Chris, you know I couldn't. 292 00:33:39,133 --> 00:33:42,591 For her sake? For her sake? 293 00:33:46,092 --> 00:33:50,466 She's much better off without me. Look at her. Are you shitting me? 294 00:33:54,759 --> 00:33:56,717 No. 295 00:34:00,593 --> 00:34:02,759 How do you remember her? 296 00:34:02,885 --> 00:34:05,592 Naked. 297 00:34:07,427 --> 00:34:10,009 Totally fucking naked. 298 00:34:14,135 --> 00:34:17,301 No, I dunno. 299 00:34:25,052 --> 00:34:27,760 Hi, baby. 300 00:34:27,886 --> 00:34:32,218 Where are you? At home. How about you? 301 00:34:32,344 --> 00:34:34,927 I'm in Gribskov. 302 00:34:36,386 --> 00:34:40,677 I need to settle some things before you and I can talk. 303 00:34:40,803 --> 00:34:42,969 Okay. 304 00:34:44,053 --> 00:34:47,594 Baby, I know it isn't easy. 305 00:34:48,762 --> 00:34:50,928 But thanks for being so patient. 306 00:34:51,054 --> 00:34:55,803 We'll work it out together, okay? Will you be back by Wednesday? 307 00:34:55,929 --> 00:34:59,928 We're having dinner with my parents at Blød Hat. 308 00:35:00,054 --> 00:35:04,970 I think so. Looking forward to it. Yeah, right! 309 00:35:05,096 --> 00:35:07,303 I gotta go. I love you. 310 00:35:07,429 --> 00:35:09,387 See you. Bye. 311 00:35:10,930 --> 00:35:14,304 What's up, running away again? 312 00:35:14,430 --> 00:35:17,471 No. I just needed some air. 313 00:35:18,388 --> 00:35:20,929 I'm going home. 314 00:35:21,055 --> 00:35:22,638 Okay. 315 00:36:07,266 --> 00:36:09,432 Thanks for the ride. 316 00:36:09,558 --> 00:36:12,432 I can take you all the way home. 317 00:36:13,433 --> 00:36:16,390 Is it Hanne? 318 00:36:18,475 --> 00:36:29,558 Trine, I'm sorry for... Trine. Trine! 319 00:36:29,684 --> 00:36:34,808 What's going on? So now's the time to apologise? 320 00:36:38,226 --> 00:36:40,433 Is that it? For what? 321 00:36:40,601 --> 00:36:43,600 For taking off when I needed you the most! 322 00:36:44,476 --> 00:36:51,059 I couldn't stay, and you know it. Fuck, I thought you were stronger. 323 00:36:51,976 --> 00:36:55,725 It was you and your fucking family who pushed me away! 324 00:36:55,852 --> 00:36:58,934 You pushed me away, for fuck's sake! 325 00:36:59,060 --> 00:37:03,518 And if you care for someone, you fucking stay! 326 00:37:04,477 --> 00:37:06,393 You stay! 327 00:37:24,936 --> 00:37:29,185 You have a son. Did you know that? 328 00:37:29,312 --> 00:37:31,269 What? 329 00:37:32,645 --> 00:37:36,936 What's that? What are you saying to me? 330 00:37:37,062 --> 00:37:39,353 His name is Elias. 331 00:37:39,479 --> 00:37:43,436 What the fuck are you talking about? He just turned five. 332 00:37:43,562 --> 00:37:47,270 You're lying. Tell me you're lying, Trine! Now! 333 00:37:47,437 --> 00:37:52,062 Tell me you're lying! Why the fuck did you come back? 334 00:37:52,188 --> 00:37:56,687 How dare you? How dare you?! 335 00:37:58,188 --> 00:38:01,687 Why the fuck didn't you come back? 336 00:38:01,813 --> 00:38:06,521 How dare I? You fucking loser! 337 00:38:08,313 --> 00:38:11,188 I hate you! 338 00:38:14,522 --> 00:38:17,396 He's so beautiful, Kristian. 339 00:38:17,522 --> 00:38:21,730 But you wouldn't know because you haven't been there. 340 00:38:21,856 --> 00:38:26,647 I was all alone! I'm always fucking alone because of you! 341 00:38:26,773 --> 00:38:29,813 You fucking idiot! 342 00:38:30,773 --> 00:38:33,355 There... Trine. 343 00:38:35,106 --> 00:38:39,106 Trine, come here. Come here. 344 00:38:40,232 --> 00:38:42,772 Come here. 345 00:38:42,898 --> 00:38:47,564 There now. I can't stand it anymore. 346 00:38:48,815 --> 00:38:51,981 I can't stand it anymore. 347 00:39:47,693 --> 00:39:50,359 Dinnertime, honey. 348 00:40:34,071 --> 00:40:35,320 Hi. 349 00:40:42,279 --> 00:40:46,029 Elias, this is my good friend Kristian. 350 00:40:46,155 --> 00:40:48,820 Say hi. Hi. 351 00:40:51,363 --> 00:40:53,487 Hi. 352 00:41:00,614 --> 00:41:03,321 You're a sailor? Yes. 353 00:41:06,656 --> 00:41:09,321 Tommy gave it to me. 354 00:41:10,531 --> 00:41:12,322 I work on a boat, too. 355 00:41:14,823 --> 00:41:19,739 You do? Yes. What colour is your boat? 356 00:41:21,115 --> 00:41:25,906 It's red. Mine's blue. 357 00:41:30,282 --> 00:41:33,698 We're going to see Grandad. Wanna come? 358 00:41:33,824 --> 00:41:35,906 Just to drop off some papers. 359 00:41:38,866 --> 00:41:43,156 Is it okay? Hey, do you want to bring Kristian? 360 00:41:46,408 --> 00:41:48,657 Okay. 361 00:41:58,533 --> 00:42:03,782 How are things at the restaurant? No, we don't need to talk about that. 362 00:42:05,450 --> 00:42:07,783 She's just like her mum. 363 00:42:11,951 --> 00:42:14,450 Mum wants to sell. 364 00:42:18,409 --> 00:42:20,200 Do you want to sell? 365 00:42:22,993 --> 00:42:25,867 I guess it would be easiest. 366 00:42:28,618 --> 00:42:31,617 What do you think, Kristian? 367 00:42:31,743 --> 00:42:36,284 Let's just get you back on your feet, Dad. 368 00:42:40,494 --> 00:42:42,493 Hi, honey. 369 00:42:45,661 --> 00:42:47,451 Grandma! 370 00:42:48,161 --> 00:42:50,743 Hi, dear. 371 00:42:50,869 --> 00:42:52,535 What's up? 372 00:42:52,661 --> 00:42:55,702 Will you buy me a soda, Grandma? 373 00:42:55,828 --> 00:43:00,202 Sure. Would you like to pick one in the machine? 374 00:43:00,328 --> 00:43:02,952 I'll be right out. 375 00:43:23,996 --> 00:43:29,370 Mum, let me... No, I can manage. Thanks. 376 00:43:36,371 --> 00:43:38,412 Hi, Hanne. 377 00:43:43,788 --> 00:43:45,162 Anne? 378 00:43:45,288 --> 00:43:47,954 What are you doing here? 379 00:43:51,455 --> 00:43:55,080 I asked Kristian... What is he doing here? 380 00:43:56,706 --> 00:43:59,371 I came to see Peter. Why? 381 00:44:02,164 --> 00:44:05,247 What do you mean, why? 382 00:44:07,998 --> 00:44:11,955 Do you think we're your family? Hanne... 383 00:44:13,873 --> 00:44:17,164 After all that you've done, you think we're your family? 384 00:44:17,290 --> 00:44:20,789 Stop it... Do you think we're your family? 385 00:44:21,999 --> 00:44:24,581 Mum... 386 00:44:25,832 --> 00:44:29,206 I'd better leave. 387 00:44:30,457 --> 00:44:35,665 That's What you do best. Kristian... Kristian. 388 00:44:56,209 --> 00:45:01,333 Let's have one of Bring it on. 389 00:45:01,459 --> 00:45:03,916 Cheers. 390 00:45:06,376 --> 00:45:08,083 Yuck. No more. 391 00:45:08,209 --> 00:45:11,500 You always look like you're dying after a shot. 392 00:45:11,668 --> 00:45:13,917 So do all normal people. 393 00:45:25,335 --> 00:45:28,209 What happened today? 394 00:45:28,377 --> 00:45:30,709 Not much. 395 00:45:30,835 --> 00:45:34,543 Come on. I can see in your face something happened. 396 00:45:37,294 --> 00:45:40,251 Did you kiss? No. 397 00:45:44,628 --> 00:45:48,294 What then? We just talked. 398 00:45:50,045 --> 00:45:54,294 I can't figure her out. Buy her a gift card for the mall. 399 00:45:54,462 --> 00:45:58,336 What's your problem with her? Nothing. 400 00:46:00,879 --> 00:46:03,919 I just think a wet towel has more character, that's all. 401 00:46:05,254 --> 00:46:13,336 You don't know her. You don't know her. 402 00:46:16,338 --> 00:46:20,795 You look good tonight. Shut the fuck up. 403 00:46:34,714 --> 00:46:38,046 Bring a case of beer. No way. Ask your sister. 404 00:46:38,172 --> 00:46:40,879 You do it! So fuck you. 405 00:46:41,006 --> 00:46:46,005 What the fuck, are you screwing my daughter? 406 00:46:47,172 --> 00:46:50,588 Peter, are you ready? Are those the earrings I gave you? 407 00:46:50,714 --> 00:46:52,963 I'm just borrowing them. Why are you still here? 408 00:46:53,089 --> 00:46:56,922 Ask your dad. Peter, are you ready? Can't I stay? 409 00:46:57,048 --> 00:47:02,922 15 minutes, okay? Make sure they don't drink too much. Especially Tobias. 410 00:47:03,048 --> 00:47:05,922 Shut up! Will do, drill sergeant. 411 00:47:06,048 --> 00:47:09,006 Promise? I do. 412 00:47:13,757 --> 00:47:17,173 That hurt! I think that turned out well. 413 00:47:17,299 --> 00:47:20,256 Let me see. In a minute. 414 00:47:21,299 --> 00:47:25,007 You can have a few drinks, but don't go overboard, okay? 415 00:47:25,133 --> 00:47:30,882 Listen to your sister and Kristian. Tell him tonight, okay? 416 00:47:31,008 --> 00:47:35,090 Tobias. Let me see. 417 00:47:36,467 --> 00:47:40,882 Hey, it's good. I'm going to put it up here. 418 00:47:51,342 --> 00:47:54,133 Hey... Yeah. 419 00:47:56,843 --> 00:48:00,550 See you. Take good care of them. 420 00:48:00,676 --> 00:48:06,092 See you, kids. Call us if you need us. Anytime. 421 00:48:09,177 --> 00:48:12,551 Fuck, that hurt! What did he say to you? 422 00:48:12,677 --> 00:48:15,509 Nothing. No, tell me. 423 00:48:15,635 --> 00:48:21,468 He said Tobias is still a virgin. Shut the fuck up! 424 00:48:21,594 --> 00:48:25,468 She came... Sabine. 425 00:48:25,594 --> 00:48:27,176 Who? 426 00:48:27,302 --> 00:48:29,635 I'm going outside. Who's she? 427 00:48:29,761 --> 00:48:32,718 Just a girl from my school. 428 00:48:40,136 --> 00:48:44,469 She's hot. I thought you and Q were an item. 429 00:48:44,595 --> 00:48:48,386 No, she's my best friend. So go talk to her. 430 00:48:48,512 --> 00:48:51,678 I can't. Why not? 431 00:48:54,929 --> 00:48:58,845 Have one of these. Down it! 432 00:48:58,971 --> 00:49:03,678 And then go make out with her. No, forget about her and go for Q. 433 00:49:03,804 --> 00:49:07,262 Much better. Come on. 434 00:49:09,513 --> 00:49:12,845 Your turn, Trine. I don't need shots to man up. 435 00:49:12,971 --> 00:49:14,720 You go. I go? 436 00:49:14,846 --> 00:49:16,637 Drink it. 437 00:49:20,888 --> 00:49:22,721 Here goes. Go! 438 00:49:22,847 --> 00:49:25,388 I gotta see this. 439 00:49:26,180 --> 00:49:28,054 Hey. 440 00:49:28,847 --> 00:49:31,638 You came. I told you I would. 441 00:49:31,764 --> 00:49:35,971 You look sick. I mean, sick jacket. 442 00:49:36,098 --> 00:49:39,013 Thanks. 443 00:49:39,139 --> 00:49:42,513 Want a beer? Sure. 444 00:49:47,140 --> 00:49:48,555 Cheers. 445 00:50:09,391 --> 00:50:12,765 Got any plans... How's... Sorry. 446 00:50:12,891 --> 00:50:17,432 You go first. Got any plans for the summer? 447 00:50:17,558 --> 00:50:22,265 We may go on a road trip to the US. You and Q? 448 00:50:22,391 --> 00:50:27,849 No, Kristian. Oh. He's your sister's boyfriend? 449 00:50:27,975 --> 00:50:32,349 Yes. Well, we're almost brothers. 450 00:50:32,475 --> 00:50:36,183 We grew up together anyway. How come? 451 00:50:36,309 --> 00:50:40,308 Our parents were best friends, and when his mum died 452 00:50:40,434 --> 00:50:43,933 it just seemed natural for him to live with us. 453 00:50:44,059 --> 00:50:47,725 That's nice of your parents. 454 00:50:51,060 --> 00:50:55,225 How about you, got any plans? 455 00:50:55,351 --> 00:50:59,684 Well, I'd like to find a job in the city. 456 00:50:59,810 --> 00:51:02,851 Yeah, didn't seem like you were down for college? 457 00:51:02,977 --> 00:51:04,518 No. 458 00:51:05,769 --> 00:51:08,268 But you are. 459 00:51:08,394 --> 00:51:11,393 What are you going to study? Literature. 460 00:51:11,519 --> 00:51:15,226 In Copenhagen? If I get in. 461 00:51:15,352 --> 00:51:18,310 Oh, I think you will. 462 00:51:23,561 --> 00:51:27,894 Isn't it weird that we've never really hung out until now? 463 00:51:29,020 --> 00:51:32,311 Yeah, I guess. 464 00:51:32,437 --> 00:51:35,102 Why is that, do you think? 465 00:51:36,145 --> 00:51:39,603 You always looked like you were busy. 466 00:51:44,604 --> 00:51:50,603 So... you're going to Copenhagen to study literature. 467 00:52:04,272 --> 00:52:07,229 Was that too much or... No. 468 00:52:16,605 --> 00:52:20,271 Hey, I'll be back in five, okay? 469 00:52:20,397 --> 00:52:22,605 Sure. 470 00:52:30,606 --> 00:52:31,855 Q? 471 00:52:32,815 --> 00:52:35,897 Hey, what's going on? Nothing. 472 00:52:36,981 --> 00:52:41,231 Q, What's going on? Nothing, Tobias. Leave me alone. 473 00:52:42,440 --> 00:52:45,398 Q, it's me. 474 00:52:49,690 --> 00:52:50,981 Did I do something wrong? 475 00:52:51,107 --> 00:52:54,398 Just leave and go back to your fucking party! 476 00:52:56,732 --> 00:52:59,482 I'm sorry if I... 477 00:53:09,025 --> 00:53:11,274 What's up? 478 00:53:21,109 --> 00:53:24,024 Doesn't it ever feel like incest when you're with Trine? 479 00:53:24,150 --> 00:53:28,233 Shut up, arsehole! What are you talking about? Incest! 480 00:53:34,193 --> 00:53:36,858 I can't find Sabine. 481 00:53:37,943 --> 00:53:41,359 Hi, baby. What's going on? 482 00:53:42,360 --> 00:53:44,692 With Q? I don't know. 483 00:53:44,818 --> 00:53:47,276 Didn't you talk to her? She won't talk. 484 00:53:47,402 --> 00:53:51,442 She's devastated. Because you made out with that girl. 485 00:53:51,569 --> 00:53:55,984 Whoa, did you make out? I don't understand what's going on. 486 00:53:56,110 --> 00:53:59,776 You know Q would never say anything. Just butt out, Trine. 487 00:53:59,902 --> 00:54:03,901 I'd love to if only you'd man the fuck up! 488 00:54:04,027 --> 00:54:06,443 Fuck you! No, fuck you! 489 00:54:06,569 --> 00:54:09,985 Hey, you two... hey! 490 00:54:11,903 --> 00:54:13,235 Shit. 491 00:54:13,361 --> 00:54:18,902 Hey, guys. Anyone seen Toby? Yeah, he went down the road. 492 00:54:20,153 --> 00:54:24,361 Alone? He looked pretty pissed off. 493 00:54:24,487 --> 00:54:27,486 I'd better go find him. Don't you want a hit? 494 00:54:27,654 --> 00:54:30,069 No. Save some for me. 495 00:54:57,780 --> 00:54:59,946 Hey, Toby! 496 00:55:02,197 --> 00:55:04,946 Hey, wait for me. 497 00:55:06,489 --> 00:55:08,530 Wait up. 498 00:55:08,656 --> 00:55:13,113 What's up? I gotta find Q. 499 00:55:13,239 --> 00:55:17,322 Out here? We always met at the parking spot. 500 00:55:17,448 --> 00:55:19,780 Oh. 501 00:55:26,740 --> 00:55:31,531 Your sister was only trying to help. I know. 502 00:55:31,657 --> 00:55:35,656 She sucks at it, I know. You don't say! 503 00:55:38,574 --> 00:55:41,656 But she's right. 504 00:55:41,782 --> 00:55:45,948 She's always right. It's fucking annoying. 505 00:55:49,283 --> 00:55:54,074 Q's the kind of chick you should hang on to. 506 00:55:55,991 --> 00:56:00,866 She's my best friend. Maybe so, but she's fucking hot. 507 00:56:00,992 --> 00:56:03,282 Shut up! 508 00:56:03,408 --> 00:56:06,991 See? She brings out the protective instinct in you. 509 00:56:07,117 --> 00:56:10,908 And the beat is just awesome. 510 00:56:11,034 --> 00:56:14,158 Hey. Kristian? Seen him? 511 00:56:14,284 --> 00:56:17,325 He went after Toby. How? 512 00:56:17,451 --> 00:56:19,866 On Q's scooter. 513 00:56:19,993 --> 00:56:24,408 Did you lend Kristian your scooter? No, isn't he wasted? 514 00:56:24,534 --> 00:56:27,617 Yeah, but he went after Tobias. Where the fuck is he? 515 00:56:27,785 --> 00:56:32,409 He's looking for you. Me? Okay. 516 00:56:32,535 --> 00:56:34,867 I think I know where he is, then. 517 00:56:36,868 --> 00:56:40,493 I think you're right, Kristian. She's not coming. 518 00:56:42,410 --> 00:56:46,743 Let's go home. No, I just wanna try something. 519 00:56:47,661 --> 00:56:52,743 We usually buy lettuce here, and I know they get new groceries tomorrow. 520 00:56:52,869 --> 00:56:56,118 I want to try something. What are you doing? 521 00:57:00,286 --> 00:57:04,910 What are you doing? Come here. You need to vent. 522 00:57:05,036 --> 00:57:10,077 I'm fine, Kristian. Just throw this. Grab this. 523 00:57:10,203 --> 00:57:14,286 Throw as hard as you can. Go ahead! 524 00:57:20,746 --> 00:57:23,620 Feel better now? Isn't it great? 525 00:57:33,163 --> 00:57:35,745 Fuck! Go! Go! 526 00:57:53,455 --> 00:57:57,371 Where were you? In Toby's room. 527 00:57:59,706 --> 00:58:02,830 You should tell him how you feel. 528 00:58:02,956 --> 00:58:05,080 What do you mean? 529 00:58:07,956 --> 00:58:12,580 He's always talking about Sabine. Sure, but... 530 00:58:12,706 --> 00:58:17,289 It's not really fair to be mad at him over something he doesn't know. 531 00:58:21,540 --> 00:58:25,081 Kristian... Kristian. Yeah. 532 00:58:25,207 --> 00:58:28,040 Thanks for picking me up. 533 00:58:41,250 --> 00:58:43,082 What was that? 534 00:58:43,208 --> 00:58:46,499 Fireworks? No, what the fuck was that? 535 00:59:21,210 --> 00:59:23,667 Tobias! Tobias! 536 00:59:29,627 --> 00:59:32,293 Tobias! 537 00:59:32,419 --> 00:59:36,418 No! No, Tobias! 538 00:59:36,544 --> 00:59:40,710 Help! Help! Tobias... 539 00:59:40,836 --> 00:59:44,793 Can you hear me? You're okay. Breathe. 540 00:59:44,961 --> 00:59:47,085 You're okay. 541 00:59:47,211 --> 00:59:50,710 Tobias, breathe. Easy now. You're okay. 542 00:59:50,836 --> 00:59:54,669 Call an ambulance! Help! 543 00:59:55,962 --> 00:59:59,419 Tobias, no. You're okay. 544 00:59:59,545 --> 01:00:03,003 Tobias, you're fine... 545 01:00:06,504 --> 01:00:09,003 Tobias! Help! 546 01:00:11,296 --> 01:00:13,711 Help! 547 01:00:14,963 --> 01:00:21,295 No! 548 01:00:24,838 --> 01:00:27,879 Tobias, oh no... 549 01:00:30,297 --> 01:00:36,963 Tobias, get up! 550 01:00:38,380 --> 01:00:40,129 No! 551 01:00:43,714 --> 01:00:46,296 Tobias! 552 01:02:15,802 --> 01:02:20,843 Hanne, you have to talk to him. I can't. And he can't stay here. 553 01:02:20,969 --> 01:02:26,218 Hanne, he's our boy. No, our boy just died, Peter. 554 01:02:28,386 --> 01:02:30,802 Didn't he? 555 01:03:29,389 --> 01:03:31,138 There now... 556 01:03:48,473 --> 01:03:50,514 Baby. 557 01:04:18,850 --> 01:04:21,224 He was my brother. 558 01:04:22,725 --> 01:04:25,224 Just go, will you? 559 01:04:31,475 --> 01:04:33,766 Just go. 560 01:04:38,267 --> 01:04:40,516 Yes... 561 01:04:55,560 --> 01:04:57,975 Yes. 562 01:05:09,519 --> 01:05:12,893 Hi, Dad. Oh. 563 01:05:15,311 --> 01:05:18,393 So I'm Dad now all of a sudden? 564 01:05:34,687 --> 01:05:37,894 So I guess there was a limit after all. 565 01:05:41,145 --> 01:05:43,228 To what? 566 01:05:46,354 --> 01:05:50,520 To how much you can embrace other people's children. 567 01:06:03,813 --> 01:06:07,729 But then again, if somebody had killed my kid 568 01:06:07,855 --> 01:06:11,896 I guess I'd have a hard time doing their laundry, too. 569 01:06:26,856 --> 01:06:29,647 I shouldn't have come. Isn't that what you did? 570 01:06:29,773 --> 01:06:32,772 Shut the fuck up! 571 01:06:32,898 --> 01:06:36,605 Go on back. Maybe you'll kill Trine, too. 572 01:06:36,731 --> 01:06:40,397 You're a fucking loser! 573 01:06:40,523 --> 01:06:43,147 I don't know what Mum ever saw in you. 574 01:07:22,775 --> 01:07:25,774 Is there anything I can do? 575 01:07:45,151 --> 01:07:49,359 I found them out back. Thought you might want them back. 576 01:07:55,485 --> 01:07:57,776 I miss him. 577 01:08:06,944 --> 01:08:10,943 Everyone says it gets better with time, but it doesn't. 578 01:08:11,069 --> 01:08:14,277 It just gets... normal. 579 01:08:19,612 --> 01:08:21,486 Nobody wants to talk about it, Kristian. 580 01:08:21,612 --> 01:08:26,652 They just pretend he's still in his room. I don't understand. 581 01:08:34,571 --> 01:08:37,153 I miss him too. 582 01:08:43,071 --> 01:08:46,153 I said so much bullshit to h'm, Kristian. 583 01:08:46,280 --> 01:08:50,154 I was never nice to him. Why couldn't I ave been nice to him? 584 01:08:50,280 --> 01:08:53,570 Don't think like that. He thought I hated him. 585 01:08:53,697 --> 01:08:57,321 No, he didn't. No, he didn't. 586 01:09:03,280 --> 01:09:05,696 Sorry. 587 01:10:55,411 --> 01:10:56,535 Hello. 588 01:11:02,536 --> 01:11:04,577 Hi, sweetheart. 589 01:11:10,787 --> 01:11:12,661 What's going on? 590 01:11:12,787 --> 01:11:16,744 He's in surgery. They say it's a stroke. 591 01:11:16,870 --> 01:11:18,953 Okay. Where's Elias? 592 01:11:19,079 --> 01:11:21,244 In the waiting room. 593 01:11:39,413 --> 01:11:42,954 Hey, he's gonna make it. 594 01:11:47,997 --> 01:11:49,371 Ilsøe? 595 01:11:50,580 --> 01:11:52,371 Yes. 596 01:11:57,122 --> 01:11:58,955 I got it. 597 01:12:15,165 --> 01:12:19,372 What are you doing? I'm playing. 598 01:12:20,873 --> 01:12:24,623 What's it called? It's called Snake. 599 01:12:36,333 --> 01:12:39,415 Is Grandad going to die? 600 01:12:41,333 --> 01:12:44,457 No. Grandad's not going to die. 601 01:12:45,916 --> 01:12:49,624 Grandad is strong as an ox, you know that, right? 602 01:12:56,667 --> 01:12:59,749 I remember once... 603 01:12:59,917 --> 01:13:03,916 Once, me and Uncle Tobias were told off 604 01:13:04,042 --> 01:13:07,041 for starting a water fight at school. 605 01:13:07,959 --> 01:13:12,208 Then Grandad gave all the teachers and the principal a good talking to. 606 01:13:12,334 --> 01:13:15,875 He said they were too stupid to teach us. 607 01:13:24,627 --> 01:13:27,459 Who's Uncle Tobias? 608 01:13:27,585 --> 01:13:31,751 Mum hasn't told you about Uncle Tobias? Oh. 609 01:13:37,877 --> 01:13:41,001 Tobias was... 610 01:13:42,253 --> 01:13:46,293 He was the smartest kid in Helsinge. 611 01:13:46,419 --> 01:13:49,168 And my best friend. 612 01:13:51,045 --> 01:13:53,627 Everybody loved him. 613 01:13:56,128 --> 01:13:58,502 Where is he? 614 01:14:04,212 --> 01:14:06,003 He... 615 01:14:08,879 --> 01:14:13,086 He's sitting on a cloud in heaven looking down on us. 616 01:14:37,505 --> 01:14:40,004 Elias, let's go get en ice cream. 617 01:14:40,130 --> 01:14:42,463 Come along. 618 01:14:44,214 --> 01:14:46,130 Thanks. 619 01:15:03,465 --> 01:15:09,256 We did our best but I'm sorry. 620 01:15:09,382 --> 01:15:13,006 It's not true. I'm sorry. 621 01:15:13,174 --> 01:15:15,589 Don't be sorry. 622 01:15:16,716 --> 01:15:19,923 Trine, what is he sorry for? 623 01:15:21,799 --> 01:15:28,757 I want to see my husband. He's right in there. 624 01:15:28,883 --> 01:15:31,174 I'm really sorry. 625 01:15:31,300 --> 01:15:34,215 Don't comfort me, Trine. 626 01:15:34,341 --> 01:15:36,965 And don't you touch me! 627 01:15:37,092 --> 01:15:39,924 Why are you even here? 628 01:15:42,467 --> 01:15:44,799 What's he doing here, huh? 629 01:15:49,092 --> 01:15:51,466 Mum? Mum... 630 01:16:51,429 --> 01:16:53,844 I just came to see if you were okay. 631 01:16:56,762 --> 01:16:59,345 Anne called. 632 01:17:00,762 --> 01:17:03,678 She couldn't get hold of you, so she tried Tommy 633 01:17:03,804 --> 01:17:06,637 and then she called here. 634 01:17:08,054 --> 01:17:09,512 Did you... 635 01:17:17,263 --> 01:17:21,096 What, Kristian? Did I tell her I fucked her fiancée? No. 636 01:17:21,222 --> 01:17:23,512 I didn't. 637 01:17:24,930 --> 01:17:28,513 Trine, we have to talk about this. I want you to leave. 638 01:17:30,472 --> 01:17:32,596 What about Elias? What about him? 639 01:17:32,722 --> 01:17:37,305 I'm his dad, for fuck's sake. Yeah, right. 640 01:17:37,472 --> 01:17:41,597 You could have told me about him when you kicked me out. What did you expect? 641 01:17:41,723 --> 01:17:45,930 So you could walk out on him, too? Who the hell do you think you are? 642 01:17:46,056 --> 01:17:47,805 I'm Elias' mum! 643 01:17:47,931 --> 01:17:50,972 Nothing else matters! 644 01:17:54,098 --> 01:17:56,597 You destroy everything. 645 01:18:36,934 --> 01:18:39,016 Remember the bracelet you gave me? 646 01:18:41,809 --> 01:18:44,641 The one from the navy. 647 01:18:47,559 --> 01:18:50,725 I wore it until I was 19. 648 01:18:52,643 --> 01:18:54,975 I bought some great food. 649 01:18:55,101 --> 01:18:58,975 In the tiny hope that you'd... 650 01:19:00,893 --> 01:19:04,767 grow some balls after Mum died. 651 01:19:06,060 --> 01:19:10,518 Yes, but I'm here now, Kristian. I'm here now. 652 01:19:11,977 --> 01:19:16,143 What good are you to me now? 653 01:19:18,394 --> 01:19:22,310 You weren't half the dad that Peter was. 654 01:19:26,270 --> 01:19:28,352 I know, Kristian. 655 01:19:28,478 --> 01:19:30,810 Know what? 656 01:19:30,978 --> 01:19:34,477 Don't worry about me. 657 01:19:36,103 --> 01:19:38,936 I'll get by. 658 01:19:42,354 --> 01:19:45,394 You should worry about yourself. 659 01:19:45,520 --> 01:19:51,061 Look, I know I wasn't there for you, but I'm really trying now, Kristian. 660 01:19:52,479 --> 01:19:54,937 You're on your own. 661 01:19:55,813 --> 01:19:58,645 Mum's dead. 662 01:19:58,771 --> 01:20:01,187 And your only child hates you. 663 01:20:01,313 --> 01:20:03,770 No, that's not true, Kristian. 664 01:20:03,896 --> 01:20:07,229 You have nothing. 665 01:20:07,355 --> 01:20:09,604 You are nothing. 666 01:20:09,730 --> 01:20:12,979 I've got you, Kristian. I've got you, damn it! 667 01:20:36,731 --> 01:20:38,522 Kristian... 668 01:20:38,773 --> 01:20:40,981 You don't know what you're turning your back on. 669 01:20:47,607 --> 01:20:50,106 Come home. 670 01:20:50,357 --> 01:20:52,814 Cheers. Cheers. 671 01:20:59,608 --> 01:21:02,190 Are you okay? 672 01:21:40,985 --> 01:21:43,525 That brat keeps bullying my kid. 673 01:21:43,651 --> 01:21:49,442 It's frustrating, but we don't have time to watch the children at every moment. 674 01:21:49,568 --> 01:21:53,234 I'll have to find a kindergarten where they don't just drink coffee all day. 675 01:21:53,360 --> 01:21:56,359 His mum's waiting in the office. We'll find a solution. 676 01:21:57,277 --> 01:22:01,651 It's right in here. I'll be right back with Carla and Elias. 677 01:22:23,862 --> 01:22:26,611 He's a sweet boy. 678 01:22:31,445 --> 01:22:37,070 It's funny. Just five or six years ago, you had a million things to do 679 01:22:37,196 --> 01:22:41,945 and so much time. You just had to decide what was most important. 680 01:22:47,863 --> 01:22:52,154 Now there's only him. He's everything. 681 01:22:53,696 --> 01:22:56,821 And still there isn't enough time. 682 01:23:03,822 --> 01:23:07,613 I heard about your father. 683 01:23:07,739 --> 01:23:10,113 I'm sorry for your loss. 684 01:23:30,032 --> 01:23:34,239 And not a day goes by that I don't think about that night. 685 01:23:43,116 --> 01:23:53,532 Your brother... 686 01:23:59,533 --> 01:24:01,574 He... 687 01:24:29,035 --> 01:24:31,117 You should come by sometime 688 01:24:31,243 --> 01:24:34,200 so Elias and Carla can play 689 01:24:37,077 --> 01:24:39,909 I think it would do them good. 690 01:24:41,160 --> 01:24:45,409 Yes, that's a good idea. 691 01:24:57,578 --> 01:24:59,535 Come along, sweetie. 692 01:24:59,661 --> 01:25:02,160 Wave goodbye. 693 01:27:26,460 --> 01:27:28,042 Hi. 694 01:27:29,043 --> 01:27:31,709 What do you want? 695 01:27:34,835 --> 01:27:37,209 I came to get my old job back. 696 01:27:40,794 --> 01:27:43,960 If you think you can... Hanne. 697 01:27:51,170 --> 01:27:54,335 I've been hiding for five years. 698 01:27:57,337 --> 01:27:59,502 Five years. 699 01:28:04,629 --> 01:28:08,544 I missed out on the last years of Peter's life. 700 01:28:12,129 --> 01:28:15,336 I missed out on my own child. 701 01:28:15,462 --> 01:28:17,003 And Trine. 702 01:28:17,129 --> 01:28:20,462 It was your own choice. Wasn't it? 703 01:28:22,671 --> 01:28:24,795 Was it? 704 01:28:30,422 --> 01:28:33,754 I hated you. Did you know that? 705 01:28:38,047 --> 01:28:40,213 When Mum died... 706 01:28:42,297 --> 01:28:45,338 and Tommy took off... 707 01:28:48,964 --> 01:28:51,463 I didn't know if I had a family. 708 01:28:52,464 --> 01:28:56,880 Peter and Trine and Tobias 709 01:28:57,006 --> 01:29:00,339 they did what they could. 710 01:29:03,048 --> 01:29:06,297 But I didn't know if it was real. 711 01:29:20,466 --> 01:29:23,798 But... you were different. 712 01:29:28,633 --> 01:29:31,382 You were my mum. 713 01:29:31,508 --> 01:29:33,507 You know? 714 01:29:34,341 --> 01:29:37,715 That was the only thing I knew to be true. 715 01:29:44,342 --> 01:29:46,216 It was an accident. 716 01:29:49,967 --> 01:29:53,050 And you left me on purpose. 717 01:29:59,384 --> 01:30:01,800 It was an accident. 718 01:30:03,926 --> 01:30:07,842 And I was hurt, too. You know? 719 01:30:22,052 --> 01:30:24,093 I'm sorry. 720 01:30:55,512 --> 01:30:59,136 During one of my last visits... 721 01:31:01,262 --> 01:31:07,303 Peter asked me to read his favourite passage 722 01:31:07,429 --> 01:31:09,720 on this occasion. 723 01:31:18,722 --> 01:31:22,429 "In the midst of hate" 724 01:31:22,597 --> 01:31:29,054 "I found there was, within me, an invincible love." 725 01:31:31,430 --> 01:31:33,888 "In the midst of tears" 726 01:31:34,014 --> 01:31:39,388 "I found there was, within me, an invincible smile." 727 01:31:41,889 --> 01:31:44,555 "In the midst of chaos" 728 01:31:44,681 --> 01:31:50,555 "I found there was, within me, an invincible calm." 729 01:31:52,890 --> 01:31:57,264 "I realised, through it all" 730 01:31:57,390 --> 01:32:01,098 "that in the midst of Winter, I found" 731 01:32:01,224 --> 01:32:05,723 "there was, Within me, an invincible summer." 732 01:32:08,932 --> 01:32:11,556 "And that makes me happy." 733 01:32:11,682 --> 01:32:17,598 "For it says that no matter how hard the world pushes against me" 734 01:32:17,724 --> 01:32:23,765 "within me, there's something stronger, something better" 735 01:32:23,891 --> 01:32:26,599 "pushing right back." 736 01:32:33,267 --> 01:32:37,808 Does anyone want to say a few words? 737 01:32:43,934 --> 01:32:47,058 They're in your hands now. 738 01:32:47,184 --> 01:32:50,100 Take good care of them. 52167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.