All language subtitles for Turner.and.Hooch.S01E06.1080p.WEB.H264-EMPATHY.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,254 Hooch, lad os fortælle, hvad der skete sidst. 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,463 Det er 30 år siden. 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,425 Jeg kørte rundt i en politibil med Scott og den første Hooch. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 Tak for hjælpen med at rydde op, David. 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 Det ville glæde ham, at du var her. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,596 Der er intet sted, jeg hellere ville være. 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,100 Hr. Gillen, vores far efterforskede dig. Hvorfor? 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Jeg ved ikke, hvad jeres far efterforskede, 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 men det var meget større end mig. 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Vi må finde en fyr til dig, E. 11 00:00:24,190 --> 00:00:25,400 En som Scott. 12 00:00:26,234 --> 00:00:28,403 Hvorfor det? Jeg har aldrig sagt noget om Scott. 13 00:00:28,486 --> 00:00:29,946 Hvis du var interesseret, 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,282 ved jeg tilfældigvis, at hans date blev aflyst. 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,660 Jeg ville bare sige undskyld for at glemme middagen. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 Jeg kørte bare lige forbi, så… 17 00:00:37,203 --> 00:00:40,248 Det er skønt. Jeg ville ønske, jeg ikke var midt at give ham et bad. 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,375 Har du brug for hjælp med badet? 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 Det ser fantastisk ud. Det ved du. 20 00:00:52,594 --> 00:00:54,137 Det er virkelig flot malet. 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 -Jamen tusind tak. -Så lidt. 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 Tak, fordi du kom til Cypress Beach for at hjælpe til. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,392 LAD OS FEJRE GUACAMOLE 24 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 Vores far elskede det. Vi går lidt over gevind. 25 00:01:01,644 --> 00:01:03,897 Jeg kunne ikke misse Hooch som avocado. 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,815 Det er rigtigt. 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,485 Og så kan jeg høre de pinlige historier fra din barndom. 28 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 De var supergode. Tak, mor. 29 00:01:10,445 --> 00:01:13,031 Jeg har ikke fortalt om dengang, du nær kørte dig selv over 30 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 med en græsslåmaskine. 31 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 -Hejsa. -Det skal nok blive godt. 32 00:01:17,118 --> 00:01:18,620 -Jeg afleverer den lille mand. -Mor! 33 00:01:18,703 --> 00:01:19,704 Hej, makker. 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,750 Matthew har en overraskelse. 35 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 Vis dem det. 36 00:01:25,418 --> 00:01:29,589 Her har I guacamolade! 37 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 -Wow. -Guacamolade? 38 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 Det er til guacamolefestens madlavningskonkurrence. 39 00:01:35,178 --> 00:01:36,846 Jeg dedikerer den til bedstefar. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 Tak, makker. 41 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 -For far. -For far. 42 00:01:46,815 --> 00:01:49,317 Drik den langsomt. Der er klumper i. 43 00:01:56,658 --> 00:02:00,578 Jeg ved godt, at mødre bør være støttende, men det der var ulækkert. 44 00:02:01,162 --> 00:02:02,497 Ved du, hvad det smagte af? 45 00:02:02,580 --> 00:02:05,750 Som om han havde presset guacamole igennem en gammel gymnastiksok, 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,629 smidt sokken i blenderen, og så drak vi sokken. 47 00:02:10,922 --> 00:02:14,592 Brooke er langt mindre arrogant, end jeg husker hende. 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 Men er det der virkelig hendes maletøj? 49 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Hold nu op. Hun ser fantastisk ud. 50 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 Jeg er glad for, du er her. 51 00:02:22,600 --> 00:02:23,852 Tja. 52 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 Jeg plejede at synes, at fars guacamolefest var kikset. 53 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 Nu savner jeg ham bare. 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Samme her. 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 -Hej. -Hej. 56 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 Hvor gemmer Emily brødet? 57 00:02:33,820 --> 00:02:36,447 Jeg vil lægge en god bund, før jeg prøver guacamoladen. 58 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 -Brødet opsuger giftstofferne. -Jeg ved ikke, om det virker. 59 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 Det gør det. 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 Forresten Laura, 61 00:02:46,583 --> 00:02:49,252 de journaler, du bad om, er vildt populære. 62 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 Borgmester Sutton kom forbi og bad om de sammen. 63 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Han sagde, jeg ikke måtte sige noget, ellers ville jeg blive fyret. 64 00:02:56,384 --> 00:02:57,760 Så lad være med at sige noget. 65 00:02:59,179 --> 00:03:01,472 Det er underligt. Hvorfor læser David fars journaler. 66 00:03:01,556 --> 00:03:03,183 Skal vi efterforske David? 67 00:03:03,266 --> 00:03:06,186 Om vi skal efterforske manden, der gav os påskeæg som børn? 68 00:03:06,811 --> 00:03:08,062 Han var fars bedste ven. 69 00:03:08,146 --> 00:03:10,732 Far holdt dette hemmeligt. Alle kunne være involverede. 70 00:03:10,815 --> 00:03:14,485 Hør, jeg elsker også David, men hvis han truer Gradys job? 71 00:03:15,445 --> 00:03:16,487 Onkel Scott! 72 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Din kæreste drak guacamoladen for hurtigt. 73 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Hun kaster op i postkassen. 74 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Vent, Scott. Vi mødes i morgen. 75 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 -Laura, jeg skal hjælpe Brooke. -Lov det. 76 00:03:26,414 --> 00:03:28,541 Okay, fint. Jeg lover det. 77 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 Hun kaster virkelig meget op. 78 00:03:30,710 --> 00:03:31,711 Tak. 79 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Det er ulækkert. 80 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Tak. 81 00:04:26,683 --> 00:04:30,228 Hooch spiste hele Gradys brød. Hvordan kan han stadig være sulten? 82 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 Hooch er altid sulten. Det er derfor, han ligner en dinosaur. 83 00:04:33,648 --> 00:04:36,818 Jeg er ked af det i dag, og at din silkebluse gik i stykker. 84 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Det er okay. 85 00:04:37,986 --> 00:04:40,822 Jeg har altid ønsket mig at "guac sådan her." 86 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 -Lad mig hente dig et glas vand. -Tak. 87 00:04:46,119 --> 00:04:50,206 Din far var åbenbart hr. Cypress Beach. 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,835 -Ville du altid gerne være ligesom ham? -Ikke præcis som ham. 89 00:04:53,918 --> 00:04:57,213 Min far var ret blødsøden af en betjent at være. 90 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 Da jeg var 12, gav han en fyr en bøde for løsgængeri, 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,553 og så lod han ham sove på vores gæsteværelse i en uge. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 -Seriøst? -Ja. 93 00:05:06,347 --> 00:05:09,017 Det er derfor, jeg ville være kriminalbetjent, 94 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 for vi jagter forbryderne. 95 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 Det er langt mindre kompliceret, 96 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 og så risikerer man ikke, at en vagabond låner ens tandbørste. 97 00:05:17,859 --> 00:05:20,653 Nå, men apropos familie… 98 00:05:20,737 --> 00:05:24,741 Min far holder et velgørenhedsarrangement på lørdag, 99 00:05:24,824 --> 00:05:27,577 og det er det klassiske, formelle, mød-din-senator 100 00:05:27,660 --> 00:05:29,120 og få et billede med en astronaut. 101 00:05:29,203 --> 00:05:30,955 Superkedeligt, jeg ved det. 102 00:05:31,873 --> 00:05:35,877 Men vil du måske være min date? 103 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 Selvfølgelig. 104 00:05:38,129 --> 00:05:40,840 Det lyder som en afslappet måde at møde dine forældre. 105 00:05:41,424 --> 00:05:43,092 Du er sjov. 106 00:05:44,302 --> 00:05:45,678 De vil elske dig. 107 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Er du god til selskabsdans? 108 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 Jeg er okay. 109 00:05:50,266 --> 00:05:52,894 Det er ikke en test, vel? 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Dine forældre vil ikke hade mig, hvis jeg ikke kan… 111 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 Slet ikke. 112 00:05:55,855 --> 00:05:59,108 Men de fablede længe om en fyr, jeg datede på universitetet, 113 00:05:59,192 --> 00:06:01,861 som ikke kendte forskellen på wienervals og amerikansk vals. 114 00:06:01,944 --> 00:06:03,321 -Hvad? -Ja. 115 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 Så basalt. Taber. 116 00:06:10,787 --> 00:06:12,830 En, to, tre. 117 00:06:12,914 --> 00:06:14,707 En, to, tre. 118 00:06:14,791 --> 00:06:16,417 -En, to, tre. -Og promenade. Ja. 119 00:06:16,501 --> 00:06:19,337 -En, to, tre. -Er det et skridt tilbage? 120 00:06:19,420 --> 00:06:20,588 -Hvad… -Hold hendes hånd let. 121 00:06:20,671 --> 00:06:22,507 De ser fortvivlede ud. 122 00:06:22,590 --> 00:06:26,052 -En, to, tre. En, to, tre. -En, to, tre. 123 00:06:26,135 --> 00:06:27,053 Vidunderligt. 124 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 Stabiliseret! 125 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 -Tak. -Ro på. 126 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 -Er du okay? -Ja. 127 00:06:32,850 --> 00:06:36,229 Jeg er ved at se en Youtubevideo om selskabsdans. 128 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 Brooke inviterede mig til noget, og jeg sagde, at jeg kan danse vals. 129 00:06:39,482 --> 00:06:41,067 Jeg vil gerne danse vals med dig en dag. 130 00:06:42,235 --> 00:06:43,694 Helt klart. 131 00:06:44,779 --> 00:06:48,449 Og en, to, tre. En, to, tre. 132 00:06:48,533 --> 00:06:50,034 Mærk rytmen. 133 00:06:50,868 --> 00:06:52,203 Vidunderligt. 134 00:06:52,286 --> 00:06:55,665 Måske skulle du lære at gå, før du begynder at danse. 135 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 Gør du det for Brookes skyld? 136 00:06:59,585 --> 00:07:03,548 Gør hun noget af det, du godt kan lide? Såsom at løbe? 137 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Brooke hader at løbe. 138 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 Noget med en styling til 200 dollar, hvad end det er. 139 00:07:09,762 --> 00:07:13,850 Men Erica løber med dig, ikke? 140 00:07:13,933 --> 00:07:16,018 Jo. Erica er skøn. Hun er en god ven. 141 00:07:16,102 --> 00:07:18,146 -Mødelokalet nu. En nødsituation. -Skønt. 142 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Farvel. 143 00:07:22,483 --> 00:07:23,609 Okay, allesammen. 144 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Vi skal bruge alle mand til denne opgave. 145 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 Sonomas politi har anmodet om vores hjælp. 146 00:07:28,030 --> 00:07:31,909 De forsøgte at anholde William Jackson, 41, for at overfalde sin udlejer. 147 00:07:31,993 --> 00:07:33,786 Han er tidligere militærmand. 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,539 Overvågningskameraer ved Jacksons arbejde optog denne video. 149 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 Flot landing. 150 00:07:50,344 --> 00:07:51,804 Jeg tror, han er skurken her. 151 00:07:52,847 --> 00:07:54,640 En flot landing er en flot landing. 152 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 Av. 153 00:07:56,726 --> 00:07:59,020 Trent Havelock vil lede denne eftersøgning. 154 00:07:59,103 --> 00:08:00,396 Tak, chef. 155 00:08:00,480 --> 00:08:01,731 Big Dog elsker jagt. 156 00:08:01,814 --> 00:08:04,025 Ja, han gør. Jagt, Big Dog. 157 00:08:04,108 --> 00:08:05,693 Kalder han sig selv for Big Dog nu? 158 00:08:05,776 --> 00:08:09,447 Det står på hans nummerplade. Han prøver at gøre det til en ting. 159 00:08:09,530 --> 00:08:12,658 Hør her. Vi ved ikke, hvad vi har med at gøre her, så… 160 00:08:12,742 --> 00:08:15,161 Jo, vi gør. Han flippede ud for at undgå husleje. 161 00:08:15,745 --> 00:08:19,207 Fjolset var for længe i sandkassen, og nu kan han ikke klare virkeligheden. 162 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 Har du noget at sige? 163 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 Ja. Et par ting. 164 00:08:25,421 --> 00:08:28,049 Du var i hjemmeværnet i New Jersey. 165 00:08:28,716 --> 00:08:31,511 Du må ikke sige "sandkassen," medmindre du mener Jersey Shore. 166 00:08:31,594 --> 00:08:35,515 Desuden har mange af de fyre PTSD. 167 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 Hvad gør dig til ekspert? 168 00:08:36,974 --> 00:08:40,102 Bare to ture til Afghanistan, mens du bevogtede saltkarameller. 169 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Du skal huske, hvem der står i spidsen her, X. 170 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 Det gør jeg også, T. 171 00:08:46,901 --> 00:08:48,611 Så er det nok. Begge to. 172 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 Vi er alle på samme hold. 173 00:08:51,197 --> 00:08:55,076 Den eftersøgte blev sidst set af en flok spejdere i Muir Woods. 174 00:08:55,159 --> 00:08:56,369 Skoven er tæt bevokset. 175 00:08:56,452 --> 00:09:01,582 Vores opgave er at dække dette område, nord og vest for disse bakker. 176 00:09:01,666 --> 00:09:04,460 Lad os fange Jackson, før nogen kommer til skade. 177 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 Det var alt. 178 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 Tror du, det var en god idé at lægge dig ud med Trent? 179 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 Tror du, han tager det personligt? 180 00:09:13,511 --> 00:09:14,637 Sikkert. 181 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 Den var god, makker. 182 00:09:20,393 --> 00:09:21,978 Sådan, mand. 183 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Nogle gange må man hoppe op på bølgen, 184 00:09:24,897 --> 00:09:27,275 selvom man ved, man ender i revet. 185 00:09:27,358 --> 00:09:28,901 Ja, men det er ikke… 186 00:09:28,985 --> 00:09:32,613 Er det ikke bedre at tage en anden bølge, så man ikke ryger i revet? 187 00:09:33,864 --> 00:09:36,325 Når det er tid til at tale, er det tid til at tale. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,579 Det er ikke et argument. 189 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 Du sagde bare det samme to gange. 190 00:09:41,664 --> 00:09:42,665 Det gør det ikke sandt. 191 00:09:42,748 --> 00:09:43,833 Måske gør det. 192 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 Måske gør det. 193 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 Her kommer dagens opgaver. 194 00:09:55,678 --> 00:10:00,141 Jenna, Turner og hunden, I kommer med mig og alfaholdet. 195 00:10:00,891 --> 00:10:03,144 I er på hold med de store drenge nu, så tag jer sammen. 196 00:10:04,979 --> 00:10:06,689 Xavier, 197 00:10:07,481 --> 00:10:09,567 du afhører spejderne, der så Jackson. 198 00:10:09,650 --> 00:10:10,651 Modtaget. 199 00:10:12,486 --> 00:10:13,487 Altså de små børn. 200 00:10:13,571 --> 00:10:14,614 Jeg elsker børn. 201 00:10:14,697 --> 00:10:18,451 Godt. Og bagefter kan du stå vagt ved vejspærringen ved Blackfoot Trail. 202 00:10:18,534 --> 00:10:20,578 -Bedre at stå end at sidde. -Den længst væk. 203 00:10:20,661 --> 00:10:21,912 Det var også min tanke. 204 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 Fint. 205 00:10:24,415 --> 00:10:25,708 Okay, T-hold. Stil jer i ring. 206 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Det er det, jeg siger. Du har mere erfaring end os alle. 207 00:10:31,505 --> 00:10:34,800 Og så sætter han dig til at tale med børn og vogte en vejspærring? 208 00:10:34,884 --> 00:10:36,927 Hvad gør du nu? 209 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Jeg arbejder på sagen. 210 00:10:38,721 --> 00:10:40,598 Men vi jagter en. Hvis du ikke er der, hvordan… 211 00:10:40,681 --> 00:10:42,224 Man behøver ikke at være der for at være der. 212 00:10:42,308 --> 00:10:44,268 Det gør man faktisk. 213 00:10:44,352 --> 00:10:46,437 Man kan ikke fange en mand, hvis man ikke jagter ham. 214 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Man behøver ikke at være der for at være der. 215 00:10:48,689 --> 00:10:51,317 Har du tænkt dig at gentage ting konstant nu? 216 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 Hey. Lad os komme i gang. 217 00:10:52,985 --> 00:10:55,988 Skal jeg nu vænne mig til… Okay. Mange tak. 218 00:11:14,924 --> 00:11:16,717 Det er fedt at lede efter en i skoven. 219 00:11:16,801 --> 00:11:20,054 Seriøst. Det må være verdens bedste opgave. 220 00:11:21,514 --> 00:11:23,432 Det er som i filmen The Fugitive. 221 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 -Ikke? -Jo. 222 00:11:24,600 --> 00:11:26,060 "Jeg slog ikke min kone ihjel." 223 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 "Jeg er ligeglad." 224 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 Du har ret. Det var derfor, jeg ville være kriminalbetjent. 225 00:11:35,236 --> 00:11:36,404 Men jeg har det lidt dårligt. 226 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 Med X? 227 00:11:39,031 --> 00:11:40,408 Jeg er sikker på, han er okay. 228 00:11:42,410 --> 00:11:45,913 Okay. En ad gangen, venner. En ad gangen. 229 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 -Den mand, I så… -Han havde en rød bil! 230 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Vi så en hytte, der lignede en gammel dames ansigt! 231 00:11:51,085 --> 00:11:52,503 Mine forældre sover ikke sammen. 232 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 Okay, ny plan. 233 00:11:56,465 --> 00:12:00,386 Hvis I ved noget om fangen, som I vil fortælle mig, 234 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 så ræk hånden op. 235 00:12:02,596 --> 00:12:04,181 -Mig! Mig! -Mig! Mig! 236 00:12:04,765 --> 00:12:08,102 Hvis I vil sige, at bilen er rød, så tag hånden ned. 237 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Mig. 238 00:12:09,729 --> 00:12:13,858 Hvis I vil sige, at bilen var rødlig, nærmere orange, 239 00:12:14,608 --> 00:12:15,609 så tag hånden ned. 240 00:12:18,320 --> 00:12:21,907 Okay, lille mand. Hvad har du at fortælle? 241 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 Jeg skal på toilettet. 242 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Ups. Glem det. 243 00:12:28,289 --> 00:12:29,373 Det er sket for mig før. 244 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Okay. Så er vi færdige. 245 00:12:33,169 --> 00:12:34,170 Tak, børn. 246 00:12:38,716 --> 00:12:41,927 Okay, venner. Vi skal sætte nogle ting op her, ikke? 247 00:12:42,011 --> 00:12:46,348 Dette er Big Dog. Jeg er ude og redde verden. Læg en besked. 248 00:12:46,891 --> 00:12:50,853 Hej, Trent. Ikke noget nyt. En dreng tissede i bukserne. 249 00:12:55,357 --> 00:12:57,777 Vær på vagt. Den eftersøgte blev set her. 250 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 Det er en Rambo-wannabe. Se jer over skuldrene. 251 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 Modtaget. 252 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 Stille, Hooch. 253 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Han kan være alle vegne her. 254 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 Hooch? 255 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 Hooch? Hvor… 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,673 Trent, vi er nødt til at stoppe lidt. Beklager. 257 00:13:19,757 --> 00:13:22,384 Hooch! Hvor skal du hen? 258 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 Hooch, vi skal se os over skuldrene. 259 00:13:24,762 --> 00:13:28,599 Det er altså ikke… Tisser du? Tager du en tissepause? 260 00:13:28,682 --> 00:13:32,353 Hey! Kom nu, Turner. Den eftersøgte blev set længere fremme. 261 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Modtaget. 262 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 Hooch, de kører væk fra os nu. 263 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 Kom så. 264 00:13:43,948 --> 00:13:44,907 På vej, Big Dog. 265 00:13:46,742 --> 00:13:47,868 Vi kan ikke flytte den. 266 00:13:47,952 --> 00:13:51,497 Psykopatens spyd sidder fast i motoren. 267 00:13:51,580 --> 00:13:53,207 Måske hvis vi skubber fra siden? 268 00:13:54,083 --> 00:13:55,876 Glem det. Det har vi prøvet. 269 00:13:56,335 --> 00:13:58,629 Vi har prøvet alt. Den rokker sig ikke, okay? 270 00:13:58,712 --> 00:14:01,799 Vi har tjekket de andre veje. Der er også sat fælder op. 271 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Der er ingen klar vej ind. Jackson er en enmandshær. 272 00:14:04,260 --> 00:14:05,636 Nå da? 273 00:14:05,719 --> 00:14:09,223 Vi er en hær med mange mænd. 274 00:14:09,807 --> 00:14:11,308 Den psykopat prøvede at dræbe os. 275 00:14:11,392 --> 00:14:13,853 Han har lagt sig ud med Big Dog. Han skal nakkes! 276 00:14:15,354 --> 00:14:19,024 Det er sent. Sæt jer i Turners bil. Vi kører hjem til hovedkvarteret. 277 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Kom så. 278 00:14:23,654 --> 00:14:24,905 Sidder alle godt? 279 00:14:24,989 --> 00:14:26,532 Det lugter af burrito herinde. 280 00:14:26,615 --> 00:14:28,450 Ja, en taco havde gemt sig mellem sæderne, 281 00:14:28,534 --> 00:14:29,618 men den ordnede Hooch. 282 00:14:30,536 --> 00:14:33,080 Han spiste den. Han ventede vist på, at den blev moden. 283 00:14:33,163 --> 00:14:34,248 Hej, det er Baxter. 284 00:14:34,331 --> 00:14:35,708 Kommandocenter, Big Dog her. 285 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 -Hvem? -Det er Trent. Baxter, det er Trent. 286 00:14:39,253 --> 00:14:40,796 Nå, nyt kodenavn. 287 00:14:40,880 --> 00:14:43,883 Tror du, det vil holde længere end T eller Falken, 288 00:14:43,966 --> 00:14:47,052 eller dengang du så Top Gun på tv og ville kaldes Maverick? 289 00:14:47,136 --> 00:14:51,098 Vil du ikke bare anmode om et overvågningsfly med varme? 290 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 Vi skal fange den mand. Farvel, Big Dog er ude. 291 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 Det er krig nu. 292 00:14:57,563 --> 00:15:02,985 Han har erklæret krig mod os. Så vi vil også erklære krig. 293 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 Dobbelt krig. 294 00:15:05,613 --> 00:15:07,948 Jeg forstår stadig ikke hvorfor. 295 00:15:08,824 --> 00:15:10,659 Jackson slog sin udlejer. 296 00:15:10,743 --> 00:15:13,954 Det er maks. seks måneders fængsel. 297 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 At stikke af lægger fem år til. 298 00:15:15,664 --> 00:15:18,000 Og at slås med politiet giver nemt ti til 15 år. 299 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 -Hvorfor dog risikere… -Han er kriminel. 300 00:15:20,711 --> 00:15:23,631 Kriminelle gør dumme ting. Det er derfor, de er kriminelle. 301 00:15:24,340 --> 00:15:25,841 Hvad fanden var det for en lyd? 302 00:15:26,550 --> 00:15:29,637 Ring til din ven Xavier. Fortæl ham, at vi har fået nye ordrer. 303 00:15:32,765 --> 00:15:33,766 Hvad så? 304 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 Yo. 305 00:15:35,017 --> 00:15:38,270 Trent bestilte et overvågningsfly. Han stopper eftersøgningen for i dag. 306 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 Hvordan er vejspærringen? 307 00:15:39,480 --> 00:15:42,900 Stille. Jeg laver en liste over Jacksons medsammensvorne 308 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 og en basal psykologisk profil. 309 00:15:44,443 --> 00:15:46,320 Seriøst? Fra vejspærringen? 310 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 Som sagt arbejder jeg på sagen. 311 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 Men det går langsomt. Computeren gik død. Jeg måtte improvisere. 312 00:15:52,952 --> 00:15:55,704 Nå, men du har måske lidt ekstra tid. 313 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 -Trent siger, du skal blive natten over. -Modtaget. 314 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Og sig tak. Jeg har brug for overarbejdet. 315 00:16:01,043 --> 00:16:02,836 Det er rart med tid til at fokusere. 316 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 Jeg siger til, hvis jeg finder noget. 317 00:16:04,838 --> 00:16:05,839 Okay. 318 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 Hvordan tog han det? 319 00:16:09,468 --> 00:16:10,678 Han var bare, du ved… 320 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 …Xavier. 321 00:16:12,596 --> 00:16:13,764 Han laver noget research. 322 00:16:13,847 --> 00:16:16,433 Research? Han er ude midt i ingenting og laver ingenting. 323 00:16:16,517 --> 00:16:17,518 Forstår han ikke det? 324 00:16:18,102 --> 00:16:20,938 Du burde holde dig fra ham. Der er noget galt med ham. 325 00:16:21,605 --> 00:16:24,566 En ting til. Du må få styr på den hund. 326 00:16:24,650 --> 00:16:27,695 Vi sætter fart på i morgen. Han skal ikke forsinke os. 327 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 Klart. Den klarer jeg. 328 00:16:34,201 --> 00:16:35,285 CYPRESS BEACH RÅDHUS 329 00:16:42,876 --> 00:16:44,753 Larm noget mere, amatør. 330 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 Hej. 331 00:16:47,464 --> 00:16:48,924 Kom her, makker. 332 00:16:49,508 --> 00:16:53,178 -Jeg troede ikke, du kom. -Det var en lang dag. Hvad skal vi? 333 00:16:53,262 --> 00:16:56,390 Vi holder øje, okay? Vi venter på, at borgmester Sutton går. 334 00:16:56,473 --> 00:16:58,559 Og hvorfor venter vi på, borgmesteren går? 335 00:16:59,143 --> 00:17:01,562 Fordi så går vi ind på hans kontor og leder efter beviser. 336 00:17:01,645 --> 00:17:03,272 Laura, det er sindssygt. 337 00:17:03,355 --> 00:17:05,024 Hvad er sindssygt? 338 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 Alle de ord du lige sagde. De er sindssyge. 339 00:17:07,943 --> 00:17:09,611 David Sutton undersøger far i hemmelighed. 340 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 Han er en gammel familieven. Kan vi ikke tale med ham? 341 00:17:12,197 --> 00:17:14,950 Så vil han vide, at Grady sagde det, og så bliver Grady fyret. 342 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Vil du ikke vide, hvorfor David har hemmeligheder for os? 343 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Hold da… 344 00:17:22,458 --> 00:17:24,084 Der er han. Okay, kom. 345 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Laura! Jeg er kriminalbetjent. Jeg kan ikke udføre en ulovlig ransagning. 346 00:17:27,546 --> 00:17:30,966 Og alle beviserne vil være ubrugelige. 347 00:17:31,050 --> 00:17:34,219 Okay, fint. Jeg gør det alene. Godnat, kriminalbetjent. 348 00:17:34,303 --> 00:17:35,429 -Hooch. -Laura. 349 00:17:36,221 --> 00:17:37,556 Sindssyge søster. 350 00:17:38,223 --> 00:17:39,933 Nedtur. Elendigt svar. 351 00:17:42,478 --> 00:17:44,521 BORGMESTERKONTOR 352 00:17:59,453 --> 00:18:01,997 -Laura. -Janis! Hej. 353 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Jeg så dig slet ikke. 354 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 Hvordan går det med guac-forberedelserne? 355 00:18:06,251 --> 00:18:08,087 Guactastisk, tak. 356 00:18:08,170 --> 00:18:10,589 Vil en vis guacamoleprinsesse være der? 357 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 Det kan du tro. Jeg varmer min vinkehånd op. 358 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Hvad bringer dig herhen? 359 00:18:15,177 --> 00:18:18,806 Jeg ville bare tale med borgmester Sutton. Er han her? 360 00:18:18,889 --> 00:18:20,849 Beklager. Han er lige gået hjem. 361 00:18:21,809 --> 00:18:24,770 Pokkers. Han ville lægge noget til mig. 362 00:18:24,853 --> 00:18:27,106 Det er sikkert på hans bord. Jeg kan hente det. 363 00:18:27,189 --> 00:18:28,774 Hvad er det, søde? Jeg henter det. 364 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Jeg vil ikke genere dig. Det tager kun to sekunder. 365 00:18:32,069 --> 00:18:36,907 Normalt ville jeg give dig lov, men han har virkelig været efter mig. 366 00:18:36,990 --> 00:18:39,618 Jeg tror, en af praktikanterne stjæler hans Snickers. 367 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Så hvis du kommer i morgen, er jeg sikker på… 368 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 Laura, så går vi. 369 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 Hej. 370 00:18:45,874 --> 00:18:50,212 Åh, du godeste. Han er vildt sød. 371 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Jeg går derind. 372 00:18:51,880 --> 00:18:52,881 -Nej, lad være. -Hejsa. 373 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 -Jo, jo. -Hvad er det for en vovse? 374 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 En Dogue de Bordeaux. 375 00:18:56,635 --> 00:18:58,554 Dogue de Bordeaux? 376 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 -Se dig lige. -Nej. 377 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 -Fancy. Se lige hans ansigt. -Bliv ved. 378 00:19:02,057 --> 00:19:04,309 -Jeg kunne spise ham. -Også mig. 379 00:19:04,393 --> 00:19:05,936 Hvad hedder han? 380 00:19:06,019 --> 00:19:08,522 Han hedder Hooch. 381 00:19:08,605 --> 00:19:10,607 Hooch? Hoochy. 382 00:19:10,691 --> 00:19:13,485 Jeg tror, du vil have en godbid. Jeg henter en godbid. 383 00:19:13,569 --> 00:19:15,654 Han har diabetes. Ingen godbidder. 384 00:19:16,738 --> 00:19:17,990 Nej, nej. 385 00:19:23,745 --> 00:19:28,584 -Janis, har du skiftet frisure? -Ja! Tak, fordi du lægger mærke til det. 386 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Du stråler. 387 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 Vi kan gå en gåtur. Ja, vi kan. 388 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 Ved du, hvad der er vildt ved den race? 389 00:19:44,099 --> 00:19:46,852 Den er oprindeligt avlet til at vogte vingårde i Frankrig. 390 00:19:46,935 --> 00:19:49,229 -Er det rigtigt? -Ja. Du virker som en vinpige. 391 00:19:49,313 --> 00:19:52,024 Jeg har ikke brug for den ting alligevel. Tusind tak, Janice. 392 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 -Farvel! Tusind tak. -Okay. Tak, Janice. 393 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Okay. Hej, hej! 394 00:19:56,028 --> 00:19:57,196 Farvel, Hoochy! 395 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 Laura. Laura! 396 00:20:03,160 --> 00:20:04,203 Laura, hvad laver du? 397 00:20:04,286 --> 00:20:06,955 Jeg gør fremskridt. Han havde noter om fars sag. 398 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 -Er du ikke nysgerrig? -Nej! Jeg vil ikke se dem. 399 00:20:09,166 --> 00:20:11,668 Jeg vil ikke indblandes. Hør her. Jeg er ikke nysgerrig. 400 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Jeg er vred. Det er ulovligt. 401 00:20:13,837 --> 00:20:15,589 At bryde reglerne for at finde ud af, 402 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 om nogen har forrådt nogen, du elsker, er ikke ulovligt! 403 00:20:18,217 --> 00:20:19,718 Nå, så vi opfinder love nu? 404 00:20:19,801 --> 00:20:21,261 Scott, hør her. 405 00:20:21,345 --> 00:20:23,222 Jeg er ude. Jeg skal arbejde i morgen. 406 00:20:23,305 --> 00:20:25,057 Rigtigt politiarbejde. 407 00:20:25,140 --> 00:20:27,226 -Kom, Hooch, før vi bliver tiltalt. -Men… 408 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 Hooch. Du skal op nu, makker. 409 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 Vi har en lang dag foran os, okay? 410 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 Vi skal være fokuserede. 411 00:20:48,997 --> 00:20:50,290 -Hej. -Hey. 412 00:20:50,374 --> 00:20:53,085 Jeg så lige din besked, så jeg tænkte, jeg ville ringe. 413 00:20:53,669 --> 00:20:55,379 Klokken er 04.30. Det behøvede du ikke. 414 00:20:56,505 --> 00:20:57,756 Intet problem. 415 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Angel havde mareridt, 416 00:20:59,633 --> 00:21:01,343 så vi sad bare og talte om følelser. 417 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Hvad sker der? 418 00:21:02,719 --> 00:21:04,972 Okay. Jeg er på jagt efter en fyr, 419 00:21:05,055 --> 00:21:07,766 som plejede at være elitesoldat. 420 00:21:07,849 --> 00:21:12,104 Jeg havde håbet, at Hooch kunne spore ham, men han vil bare lege i skoven. 421 00:21:12,187 --> 00:21:13,438 Havde I vinden i ryggen? 422 00:21:14,356 --> 00:21:16,191 Ja. Hvordan vidste du det? 423 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Elitesoldater er trænet til at holde sig i læ. 424 00:21:18,360 --> 00:21:20,570 Okay? Hvad betyder det? 425 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 Er der noget, vi kan gøre? 426 00:21:22,155 --> 00:21:26,159 Der er faktisk to slags lugte, luften og jorden. 427 00:21:26,243 --> 00:21:31,373 Så selvom din eftersøgte holder sig ude af vinden, 428 00:21:31,456 --> 00:21:34,209 vil han ikke kunne skjule lugten af noget, han har rørt ved. 429 00:21:35,711 --> 00:21:38,005 Men jordlugte er svære. De kræver fokus. 430 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 Tror du, Hooch har nok fokus? 431 00:21:41,383 --> 00:21:42,384 Ja. 432 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 Jeg tror helt sikkert, han har potentiale. 433 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Måske. 434 00:21:48,807 --> 00:21:50,309 Held og lykke. 435 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Tak. 436 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 Okay, solen står snart op. 437 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Flyene har opfanget et varmesignal 438 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 to kilometer nord for Whitestone Sø. 439 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 Vi leder der til fods. 440 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 -Turner! -Jeg er lige her. 441 00:22:07,576 --> 00:22:09,161 Nå ja. Har du ordnet hunden? 442 00:22:09,745 --> 00:22:11,955 -Kan han spore ham? -Jackson gemmer sig i læ. 443 00:22:12,039 --> 00:22:13,790 Hvis der er en jordlugt, kan Hooch… 444 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 Okay, nørd.com, stop. 445 00:22:15,208 --> 00:22:17,878 -Næste gang siger du: "Min hund stinker." -Modtaget. 446 00:22:17,961 --> 00:22:20,547 Hør her. Vi skal fange den forbryder. 447 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 Lad os komme afsted. 448 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 X, det havde jeg nær glemt. 449 00:22:23,925 --> 00:22:25,010 Du skal ikke med os, 450 00:22:25,093 --> 00:22:27,929 for du skal blive her og holde øje med bilerne. 451 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 Ville han ikke være til større hjælp med os? 452 00:22:30,349 --> 00:22:32,225 Hvad skal han vogte bilerne for? Vaskebjørne? 453 00:22:32,309 --> 00:22:35,520 Hvad nu hvis Jackson kommer tilbage og lægger flere fælder? 454 00:22:35,604 --> 00:22:38,190 Xavier her er ekspert i krigsveteraner. 455 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Ikke sandt? 456 00:22:39,983 --> 00:22:41,026 På sagen, Big Dog. 457 00:22:41,777 --> 00:22:43,028 Ja, du er. 458 00:22:44,279 --> 00:22:45,280 Ja? 459 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 Ja. Det er en sten, Hooch, ligesom alle de andre, du har lugtet til. 460 00:23:03,006 --> 00:23:05,675 Igen? Hvordan kan du ikke være tømt? 461 00:23:06,259 --> 00:23:08,845 Turner, Jackson venter ikke, fordi din hund skal tisse. 462 00:23:08,929 --> 00:23:09,930 Det er en snubletråd. 463 00:23:10,013 --> 00:23:11,515 -Stop! Der er en snubletråd! -Hvor? 464 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 Big Dog. 465 00:23:15,936 --> 00:23:17,729 For helvede, Jackson. 466 00:23:22,192 --> 00:23:24,820 Tak. Der fløj et insekt ind i min mund deroppe. 467 00:23:25,404 --> 00:23:27,322 Hold ud, Trent. Vi skærer dig ned. 468 00:23:27,406 --> 00:23:31,785 Makker, jeg er på niveau tre i CrossFit. Tjek min Insta. 469 00:23:32,452 --> 00:23:33,495 Jeg klarer den. 470 00:23:42,170 --> 00:23:44,923 Trent, er det giftsumak? 471 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 Det er ikke sikkert, du skal røre ved dit ansigt. 472 00:23:55,434 --> 00:23:56,977 Scotty! Hvordan går det? 473 00:23:57,060 --> 00:23:59,229 Vi stødte ind i en af Jacksons fælder. 474 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Trent er… 475 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 …ved at finde sig selv. 476 00:24:04,276 --> 00:24:06,027 I det mindste ved vi, det er rette spor. 477 00:24:06,611 --> 00:24:07,988 -Hvad er det? -Fugle. 478 00:24:08,071 --> 00:24:11,825 Jeg er ret tæt på deres rede, så de har angrebet mig. 479 00:24:12,367 --> 00:24:13,577 X, hvor er du? 480 00:24:13,660 --> 00:24:16,413 Jeg skulle have bedre forbindelse, så jeg klatrede op i et træ. 481 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 Jeg fik fat i Jacksons DD 214 fra hæren. 482 00:24:19,499 --> 00:24:21,376 Jeg ringer til nogle af hans soldaterkammerater. 483 00:24:21,460 --> 00:24:24,963 Har du gjort alt det, mens du sad i et træ og blev angrebet af fugle? 484 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Det gør mig ikke noget. 485 00:24:27,299 --> 00:24:28,300 Naturen gør godt. 486 00:24:29,134 --> 00:24:31,011 Jeg siger til, hvis jeg finder noget. 487 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 -Turner! -Ja. Hvad? Jeg er lige her. 488 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Er jeg rød i hovedet? 489 00:24:37,851 --> 00:24:38,852 Niks. 490 00:24:48,987 --> 00:24:50,697 Hooch. Hvad har du fundet, makker? 491 00:24:51,490 --> 00:24:52,949 Giv mig den. Den er beskidt. 492 00:24:56,995 --> 00:24:59,247 Trent. Du må vist hellere se på den her. 493 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Hvad er det, Turner? 494 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 Hooch fandt et hundelegetøj. 495 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Vi er ikke langt fra snubletråden. 496 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Og Hooch har tisset alle vegne, ikke? 497 00:25:07,464 --> 00:25:09,508 Jeg tror, Jackson har en hund. 498 00:25:10,217 --> 00:25:11,593 Og hvad så? 499 00:25:11,676 --> 00:25:14,930 Du har tegnet et billede af en ensom, verdensfjern psykopat. 500 00:25:15,013 --> 00:25:17,557 En verdensfjern psykopat med en hund. Det kommer ud på et. 501 00:25:17,641 --> 00:25:20,644 Men kunne det ikke være en vigtig detalje? 502 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 Hør lige her. 503 00:25:21,811 --> 00:25:24,856 Hvis du vil vente her og lege med hundelegetøj, værsgo. 504 00:25:25,649 --> 00:25:27,108 Jeg går efter forbryderen. 505 00:25:28,193 --> 00:25:29,736 -Du må ikke klø, makker. -Hold kæft. 506 00:25:29,819 --> 00:25:31,071 -Modtaget. -Okay? 507 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Lad os gå. 508 00:25:38,203 --> 00:25:41,289 Det forklarer, hvorfor Hooch hoppede ud af din bil. 509 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 Han kunne lugte en anden hund. 510 00:25:42,874 --> 00:25:44,584 Jeg ville bare ønske, det var et spor. 511 00:25:44,668 --> 00:25:46,461 Det er ikke ikke et spor. 512 00:25:46,545 --> 00:25:49,548 Det er et legetøj i militærkvalitet. Ekstra hård. 513 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 Militærhunde bruger dem, 514 00:25:51,383 --> 00:25:54,928 fordi de tygger så hårdt, og det er svært at erstatte legetøj i felten. 515 00:25:55,679 --> 00:25:57,639 Kunne han være sammen med en militærhund? 516 00:25:57,722 --> 00:26:01,101 Ja. De pensionerer militærhunde med deres soldater nu. 517 00:26:01,851 --> 00:26:03,812 Det er meget bedre for hunden og for soldaten, 518 00:26:03,895 --> 00:26:05,230 fordi de er tæt knyttede. 519 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Hvorfor dog risikere at hente hunden, når han blev jagtet af politiet? 520 00:26:09,234 --> 00:26:10,860 Jeg ville aldrig efterlade Angel. 521 00:26:11,695 --> 00:26:15,198 Ikke engang hvis jeg blev jagtet af politi eller dinosaurer eller spøgelser. 522 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Det vil jeg gerne tale mere om… 523 00:26:17,409 --> 00:26:18,660 Har hentet dit tøj. Klar til dans? 524 00:26:18,743 --> 00:26:19,911 Åh nej. 525 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 Er der noget galt? 526 00:26:21,955 --> 00:26:23,164 Nej. 527 00:26:24,165 --> 00:26:27,460 På en måde. Jeg skal til en fest, og jeg skal danse selskabsdans. 528 00:26:27,544 --> 00:26:31,423 Og jeg kender ikke engang forskel på den amerikanske og vietnamesiske vals. 529 00:26:33,049 --> 00:26:34,718 Du mener wienervals. 530 00:26:36,052 --> 00:26:39,055 Det er derfor, Google kun viste en danseskole i Hanoi. 531 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 Ja, wienervalsen er bare hurtigere. 532 00:26:43,643 --> 00:26:45,186 Flere trin og sving. 533 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 De fleste danser den amerikanske. 534 00:26:48,481 --> 00:26:51,443 Jeg kan lære dig den, hvis det ville hjælpe. 535 00:26:52,027 --> 00:26:54,904 Meget af personalet er ude og lave feltforsøg nu, 536 00:26:54,988 --> 00:26:56,531 så der er endda plads. 537 00:26:56,615 --> 00:26:58,491 Vent. Kan du danse vals? 538 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 Da Curtis var lille, var hans yndlingsprogram Vild med dans, 539 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 og min mor tænkte, at dansetimer 540 00:27:03,663 --> 00:27:05,332 måske kunne hjælpe ham åbne sig op. 541 00:27:05,415 --> 00:27:06,875 Og det gjorde det. 542 00:27:06,958 --> 00:27:08,418 Vi vandt endda konkurrencer. 543 00:27:08,501 --> 00:27:12,213 Okay. Hundehvisker, dansemester… 544 00:27:12,297 --> 00:27:13,798 Hvilke andre hemmeligheder har du? 545 00:27:15,133 --> 00:27:18,178 Ingen. Det er 100% af mine hemmeligheder. 546 00:27:18,803 --> 00:27:21,806 Jeg prøvede at holde det skjult fra dig, men du er kriminalbetjent. 547 00:27:22,557 --> 00:27:23,975 Så, dans? 548 00:27:24,768 --> 00:27:26,186 Okay. 549 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 Dans, Hooch? Dans. 550 00:27:28,647 --> 00:27:31,066 En, to, tre. En, to, tre. 551 00:27:31,149 --> 00:27:32,317 Godt. Og så armene. 552 00:27:32,901 --> 00:27:34,569 Godt. Og sådan… 553 00:27:35,111 --> 00:27:36,154 To, tre. 554 00:27:36,237 --> 00:27:38,198 Åh nej! Det må du undskylde. 555 00:27:38,281 --> 00:27:40,742 Er der et sted i valsen, hvor man kan improvisere? 556 00:27:40,825 --> 00:27:41,826 Nej. 557 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Okay, nu drejer jeg. 558 00:27:43,036 --> 00:27:44,371 En, to, tre. En, to. 559 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 Perfekt. 560 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 Hvad? 561 00:27:48,124 --> 00:27:50,293 -Du er klar til det næste. -Nu drejer jeg rundt. 562 00:27:50,377 --> 00:27:52,420 -Nej. -Er det forkert? 563 00:27:52,504 --> 00:27:54,506 -Du skal ikke dreje. -Det er uretfærdigt. 564 00:27:54,589 --> 00:27:56,257 -Okay, fint. -Tak. 565 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Langsomt. 566 00:27:57,592 --> 00:27:59,219 Okay, godt. Vend dig om. 567 00:28:00,053 --> 00:28:01,262 Undskyld. 568 00:28:01,346 --> 00:28:03,598 En, to, tre. En, to… 569 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 Undskyld. Nu gjorde jeg det igen. 570 00:28:05,392 --> 00:28:08,103 Okay, stop med at tælle. Drej. 571 00:28:08,186 --> 00:28:09,562 Okay. 572 00:28:09,646 --> 00:28:12,232 -Undskyld. -Det er… Det er okay. 573 00:28:13,358 --> 00:28:15,235 Træningscenter for politihunde 574 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 Drej. 575 00:28:25,704 --> 00:28:27,038 Jeg fatter ikke, at jeg gør det. 576 00:28:27,122 --> 00:28:28,748 Du gør det så godt. 577 00:28:29,499 --> 00:28:31,000 Er du klar til dykket? 578 00:28:31,084 --> 00:28:35,296 Ja… Måske skulle du tage en beskyttelsesdragt på først. 579 00:28:36,423 --> 00:28:38,842 Brooke er en fin dame. Hun vil forvente et dyk. 580 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 Giv den gas, eller glem det. 581 00:28:41,553 --> 00:28:44,222 -Okay. Jeg giver den gas. Hvordan? -Okay. 582 00:28:44,305 --> 00:28:46,641 Okay, lad os starte her. Hun drejer ud. 583 00:28:47,934 --> 00:28:49,310 Drej tilbage. 584 00:28:49,394 --> 00:28:50,395 Hold mig tæt. 585 00:28:50,478 --> 00:28:52,689 Brooke. Hold Brooke tæt. 586 00:28:52,772 --> 00:28:56,317 Jep. Så hun ved, du ikke taber hende, og så ser du hende i øjnene… 587 00:28:58,570 --> 00:28:59,821 …og sænker hende. 588 00:29:09,330 --> 00:29:11,541 -Skal du tage den, eller… -Ja. 589 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 -Ved du hvad? -Hvad? 590 00:29:14,252 --> 00:29:16,546 Det er nok hurtigst, hvis jeg bare lægger dig ned. 591 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 -Ned? -Ja. 592 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Okay. Ja. 593 00:29:18,798 --> 00:29:19,924 Sådan. 594 00:29:20,008 --> 00:29:21,217 -Du er på gulvet nu. -Cool. 595 00:29:21,301 --> 00:29:22,802 -Det kan vi arbejde på. -Okay. 596 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 -Det er min søster. -Cool. 597 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 -Undskyld. -Jeg skal arbejde. 598 00:29:27,140 --> 00:29:29,726 -Hundearbejde. Det stopper aldrig. -Okay. 599 00:29:29,809 --> 00:29:31,019 Jep. 600 00:29:31,686 --> 00:29:32,812 Jeg er… 601 00:29:32,896 --> 00:29:34,022 Hej. 602 00:29:34,105 --> 00:29:37,025 Hej, Scott. Beklager forstyrrelsen. Er du midt i noget? 603 00:29:39,235 --> 00:29:40,236 Det ved jeg ikke. 604 00:29:40,320 --> 00:29:42,655 Jeg ved godt, du er sur over det med David. 605 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Det med David? 606 00:29:43,823 --> 00:29:45,950 Du mener det med at bryde ind i en vens kontor, 607 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 så du kan udspionere ham. 608 00:29:47,243 --> 00:29:50,413 Hør her. Jeg har lige talt med mor, og hør lige. 609 00:29:50,497 --> 00:29:52,665 Mor og David spiser middag hver lørdag 610 00:29:52,749 --> 00:29:53,750 på Crescent Burger. 611 00:29:53,833 --> 00:29:57,837 Han har lige ringet og sagt, at de skal spise middag hos hende i morgen 612 00:29:57,921 --> 00:29:58,922 ud af det blå. 613 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Det er underligt. 614 00:30:01,382 --> 00:30:02,467 Synes du? 615 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 Han truer min eks, efterforsker far og nu det her? 616 00:30:05,637 --> 00:30:08,014 Vi er nødt til at være med til den middag. 617 00:30:08,097 --> 00:30:09,307 Du ved, jeg har ret. 618 00:30:09,390 --> 00:30:10,683 Okay. 619 00:30:10,767 --> 00:30:12,227 Du har måske lidt ret. 620 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 Skønt. Det er noteret. Tak. 621 00:30:14,229 --> 00:30:15,730 Farvel. 622 00:30:21,694 --> 00:30:24,072 Mor. Må jeg være med til din middag med David i morgen? 623 00:30:24,155 --> 00:30:25,490 Jeg har ikke set ham længe. 624 00:30:26,241 --> 00:30:28,952 Ja, hvorfor ikke? Det vil sikkert glæde ham. 625 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 Skønt. Sjovt. 626 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 To, tre. 627 00:30:40,672 --> 00:30:41,798 En. 628 00:30:41,881 --> 00:30:42,966 Du bliver bedre. 629 00:30:43,633 --> 00:30:44,759 Meget flot. 630 00:30:45,385 --> 00:30:46,678 Tak. 631 00:30:47,929 --> 00:30:51,474 Erica lærte mig det. Hun er en fantastisk danser. 632 00:30:51,558 --> 00:30:53,351 Underviser Erica også i dans? 633 00:30:55,103 --> 00:30:57,772 Hvad laver du her? Sad du ikke i et træ hele natten? 634 00:30:58,565 --> 00:30:59,941 Hvornår sover du? 635 00:31:00,024 --> 00:31:01,442 Når arbejdet er forbi. 636 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 Er det al din research? 637 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Nogen svar? 638 00:31:08,408 --> 00:31:09,659 Nej, kun spørgsmål. 639 00:31:10,285 --> 00:31:12,537 Jackson var udstationeret seks gange, 640 00:31:12,620 --> 00:31:14,622 han er uddannet i overlevelse og strategi. 641 00:31:14,706 --> 00:31:18,084 Hvis fælderne skulle dræbe dig, hvorfor er du så ikke død? 642 00:31:19,168 --> 00:31:20,169 Dystert spørgsmål. 643 00:31:20,253 --> 00:31:24,674 Og udlejeren sagde, at overfaldet skete, fordi han ikke ville betale husleje. 644 00:31:25,174 --> 00:31:26,926 Jeg har tjekket Jacksons bankkonti. 645 00:31:27,010 --> 00:31:30,054 Han har betalt alle regninger til tiden siden 2007. 646 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 Vi overser noget. 647 00:31:32,891 --> 00:31:34,726 Der er den her. 648 00:31:35,476 --> 00:31:37,395 Jeg fandt den begravet nær en af fælderne. 649 00:31:37,520 --> 00:31:38,646 Han har en hund med sig. 650 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 -Hund? -Ja. 651 00:31:40,815 --> 00:31:44,152 Udlejeren nævnte ikke noget om en hund i politirapporten. 652 00:31:45,194 --> 00:31:46,946 Vi må hellere tale med udlejeren. 653 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 Flot, Turner. 654 00:31:50,241 --> 00:31:52,368 Jeg elsker at se en fugleunge strække vingerne. 655 00:31:52,952 --> 00:31:55,622 Okay. Jeg er altså ikke en fugleunge. 656 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 -Jeg har arbejdet på denne sag. -Jeg talte ikke om dig. 657 00:31:58,791 --> 00:32:01,586 Jeg så en fugleunge strække vingerne i træet i går aftes. 658 00:32:02,754 --> 00:32:03,922 Det er smukt. 659 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 Kom. Lad os gå. 660 00:32:10,887 --> 00:32:12,680 Hvorfor skal vi tale mere om det? 661 00:32:12,764 --> 00:32:15,141 -Jeg har fortalt politiet det hele. -Det vil ikke tage længe. 662 00:32:15,224 --> 00:32:17,352 Kun et spørgsmål. 663 00:32:17,435 --> 00:32:19,938 Hvorfor nævnte du ikke Jacksons hund, 664 00:32:20,021 --> 00:32:21,522 da du anmeldte ham for overfald? 665 00:32:21,606 --> 00:32:23,232 Det virkede ikke vigtigt. 666 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 Det er det. 667 00:32:24,400 --> 00:32:26,819 Fortæl os, hvad der skete, inklusive hunden. 668 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 Og en falsk vidneforklaring til kriminalpolitiet 669 00:32:29,364 --> 00:32:31,032 kan give dig fem år i fængsel. 670 00:32:31,115 --> 00:32:33,368 Bare så du ved det, FYI. 671 00:32:33,451 --> 00:32:34,494 XYZ. 672 00:32:36,037 --> 00:32:39,165 Nå ja, nu kan jeg huske det. Det var ikke lejen. 673 00:32:39,707 --> 00:32:44,337 Man må ikke længere have dyr i bygningen. Han ville ikke opgive sin hund. 674 00:32:44,837 --> 00:32:46,965 Jeg ville opsige ham, og så overfaldt han mig. 675 00:32:47,048 --> 00:32:48,883 Så overfaldt han dig bare? 676 00:32:50,093 --> 00:32:54,263 Det er muligt, at jeg skubbede lidt til hans hund med foden. 677 00:32:58,393 --> 00:33:00,478 Så du sparkede hans hund, og så slog han dig? 678 00:33:00,561 --> 00:33:02,146 Det er mig, der er ofret her. 679 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 Vis os Jacksons lejlighed. 680 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 Heltemodig hund redder elitesoldater 681 00:33:26,170 --> 00:33:28,172 Hey. Se det her. 682 00:33:28,756 --> 00:33:33,011 Jacksons hund Trooper reddede hele hans enhed fra en snigskytte i Irak. 683 00:33:33,594 --> 00:33:34,637 Denne hytte. 684 00:33:35,096 --> 00:33:36,889 Ligner den en gammel dames ansigt? 685 00:33:36,973 --> 00:33:39,017 Hvad? Er du okay? 686 00:33:39,100 --> 00:33:42,729 Spejderne fortalte mig om en hytte, der lignede en gammel dames ansigt. 687 00:33:42,812 --> 00:33:44,564 Tæt på hvor vi startede eftersøgningen. 688 00:33:44,647 --> 00:33:46,024 Det er sikkert der, han er. 689 00:33:46,607 --> 00:33:48,276 Hvilket betyder, at alle fælderne, 690 00:33:48,359 --> 00:33:51,946 hele jagten har handlet om at få os over i den anden ende af skoven. 691 00:33:52,030 --> 00:33:54,615 Det begynder at se ud, som om Jackson bare er en krigshelt, 692 00:33:54,699 --> 00:33:56,659 der vil være i fred med sin hund. 693 00:33:58,202 --> 00:34:00,038 Trent tager det personligt. 694 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Hvis han fanger Jackson før os, kunne det ende galt. 695 00:34:02,832 --> 00:34:04,333 Vi må hellere finde ham først. 696 00:34:04,417 --> 00:34:06,627 Men hvordan? Vi må fortælle Trent, hvad der skete. 697 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 -Han leder efterforskningen. -Intet problem. 698 00:34:15,928 --> 00:34:18,639 Dette er Big Dog. Jeg er ude og redde verden. 699 00:34:19,140 --> 00:34:20,349 Læg en besked. 700 00:34:20,433 --> 00:34:23,895 Hej, Trent. Det er Xavier. Vi ved, hvor Jackson gemmer sig. 701 00:34:23,978 --> 00:34:25,104 Ring til mig. 702 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Trent tager den aldrig, når jeg ringer. 703 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Han er dygtig. 704 00:34:42,455 --> 00:34:44,749 Det er omkring otte kilometer længere fremme. 705 00:34:45,625 --> 00:34:47,168 Lad os sætte fut på. 706 00:34:50,963 --> 00:34:55,093 Det er… Jeg skal snart danse. Jeg øver mig. 707 00:34:55,802 --> 00:34:56,803 Jeg kan lide det. 708 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Jeg laver armbøjninger til pasodoble. 709 00:35:11,067 --> 00:35:13,027 Okay. Vær stille. 710 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 Se dig omkring. 711 00:35:15,488 --> 00:35:18,157 Jeg kendte mange elitesoldater i Irak. 712 00:35:18,658 --> 00:35:20,618 De gode er ustoppelige, 713 00:35:20,701 --> 00:35:23,663 og jeg er ret sikker på, at Jackson er en af de gode. 714 00:35:24,163 --> 00:35:25,748 Det er ikke opmuntrende. 715 00:35:29,293 --> 00:35:32,296 Børnene havde ret. Hytten ligner en gammel dames ansigt. 716 00:35:32,380 --> 00:35:36,467 Vinduerne er øjne, og døren er lille næse. 717 00:35:36,551 --> 00:35:38,052 Og trinene er hendes mund. 718 00:35:38,761 --> 00:35:40,138 Mosset er hendes øjenbryn. 719 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 Jeg forstår. Men hvordan… 720 00:35:42,306 --> 00:35:43,558 Smid jeres våben. 721 00:35:43,641 --> 00:35:44,642 Ned på jorden nu. 722 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Det gør jeg ikke. 723 00:35:45,810 --> 00:35:48,479 Tag det med ro. Vi ved, hvad der skete med din udlejer. 724 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 Vi kender til Trooper. 725 00:35:49,814 --> 00:35:51,023 Hvad ved I om Trooper? 726 00:35:55,862 --> 00:35:57,280 Vi vil bare tale med dig. 727 00:35:57,363 --> 00:35:59,949 Hvad er der at sige? Han smider mig ud og sparker min hund. 728 00:36:00,032 --> 00:36:01,534 Og det skal jeg bare glemme? 729 00:36:01,617 --> 00:36:03,494 Det er svært, men du gør det værre. 730 00:36:03,578 --> 00:36:05,204 Det kan ikke blive værre. Trooper er syg. 731 00:36:05,872 --> 00:36:08,666 Og jeg forlader ham ikke. Han reddede mig. Jeg står i gæld til ham. 732 00:36:08,749 --> 00:36:10,126 Jeg forstår, men du… 733 00:36:11,210 --> 00:36:13,880 Kan du høre de biler? Det er Trent, der kommer kørende. 734 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 Hør her, tag med os. 735 00:36:15,798 --> 00:36:17,758 Min hund og jeg går ingen steder. 736 00:36:17,842 --> 00:36:18,968 Lad os være! 737 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Okay, makker. Gå ind. 738 00:36:27,185 --> 00:36:29,604 Fem minutter mere, så havde vi overbevist ham. 739 00:36:32,815 --> 00:36:33,983 Kom så, makker. 740 00:36:51,459 --> 00:36:54,086 Turner? X? Hvad laver I her? 741 00:36:54,170 --> 00:36:56,547 Du kan ikke angribe ham sådan. Det ender galt. 742 00:36:56,631 --> 00:36:59,342 Hvis side er du på, Turner? Jeg styrer slagets gang. 743 00:36:59,425 --> 00:37:03,971 Enten kommer han ud og overgiver sig, eller også sparker vi døren ind. 744 00:37:04,055 --> 00:37:06,474 Han er midt i en krise, Trent. 745 00:37:06,557 --> 00:37:07,767 Vi må tale med ham. 746 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 Det er for sent at tale. 747 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Jep. 748 00:37:14,148 --> 00:37:16,275 -Det er tid til… -Det er tid til at tale nu. 749 00:37:17,276 --> 00:37:20,238 Trent! Lad være med at gøre det. Det er en fejl! 750 00:37:20,321 --> 00:37:23,074 Hvad har du gang i, Turner? Jeg anholder en psykopat. 751 00:37:23,157 --> 00:37:26,369 Han er ikke psykopat, han er menneske, og jeg går ind og taler med ham. 752 00:37:26,452 --> 00:37:28,287 Hey! Stop! Stop så! 753 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 Lad være! Turner! 754 00:37:30,039 --> 00:37:32,500 -Hooch, kom her. -Gå, gå! 755 00:37:34,293 --> 00:37:35,461 Sergent Jackson? 756 00:37:36,337 --> 00:37:39,173 Jeg er ubevæbnet. Jeg kommer nærmere. 757 00:37:41,676 --> 00:37:43,678 Vi skal tale sammen mand til mand. 758 00:37:46,722 --> 00:37:48,474 Og hund til hund. 759 00:37:58,734 --> 00:38:00,027 Hvad vil du? 760 00:38:00,653 --> 00:38:04,949 Sergent Jackson, jeg ved, at du har ofret dig for vores land, 761 00:38:05,533 --> 00:38:08,661 og jeg vil ikke fornærme dig og lade, som om jeg forstår dig. 762 00:38:10,162 --> 00:38:12,790 Men jeg ved, hvad det vil sige at elske en hund. 763 00:38:13,916 --> 00:38:16,294 Og der er folk derude, der ønsker at gå herind 764 00:38:16,377 --> 00:38:18,462 og hente dig ud med magt. 765 00:38:19,630 --> 00:38:23,384 Jeg vil hjælpe dig. Men så skal du hjælpe mig. 766 00:38:24,010 --> 00:38:25,428 Jeg har jo sagt, jeg bliver her. 767 00:38:30,891 --> 00:38:33,644 Vær klar. Vi er måske nødt til at redde idioten, Turner. 768 00:38:36,439 --> 00:38:39,483 Du forstår ikke. Hvis jeg ryger i fængsel, har min hund ingen. 769 00:38:40,067 --> 00:38:42,903 Hvis jeg er væk, afliver de ham dagen efter. 770 00:38:43,779 --> 00:38:47,491 Og jeg vil ikke opgive min hund, når han har allermest brug for mig. 771 00:38:47,575 --> 00:38:49,827 Men du kan ikke tage dig af ham her. 772 00:38:49,910 --> 00:38:51,871 Det ved vi begge to. 773 00:38:51,954 --> 00:38:54,582 Han er 12 år gammel og skal have medicin to gange om dagen. 774 00:38:55,082 --> 00:38:56,792 Hvem kan passe sådan en hund? 775 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 Hej, Trooper. 776 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Det vil jeg. 777 00:39:07,595 --> 00:39:10,181 Jeg får ham ind på træningscenteret for politihunde. 778 00:39:11,432 --> 00:39:14,268 De kan tage sig ordentligt af Trooper. Det lover jeg dig. 779 00:39:17,438 --> 00:39:19,273 Aktionsstyrke klar til at redde gidslet. 780 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 Kom nu, fugleunge. 781 00:39:26,530 --> 00:39:27,698 Vi kommer ud! 782 00:39:28,699 --> 00:39:30,826 Sænk våbnene! Det er okay! 783 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 Skyd ikke. 784 00:39:43,089 --> 00:39:45,966 Det er okay, makker. Du gjorde det rigtige. 785 00:39:46,050 --> 00:39:47,551 Den mistænkte er pågrebet. 786 00:39:51,514 --> 00:39:52,515 Okay, makker. 787 00:39:52,598 --> 00:39:56,143 Vi går derind med oprejst pande og tager skraldet, okay? 788 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 Nogle vil mene, vi gjorde noget galt, 789 00:39:58,104 --> 00:39:59,855 men det lytter vi ikke på. 790 00:40:01,190 --> 00:40:04,735 Men du skal høre efter, når folk mener, at du gør noget galt. 791 00:40:04,819 --> 00:40:05,820 Det skal du. 792 00:40:05,903 --> 00:40:08,030 Især når du tygger benene af stolene i køkkenet. 793 00:40:08,114 --> 00:40:10,449 -Det er noget andet. -Forstyrrer jeg? 794 00:40:11,242 --> 00:40:13,619 Nej. Jeg forbereder bare Hooch. 795 00:40:13,702 --> 00:40:14,745 Chefen vil se os, 796 00:40:14,829 --> 00:40:17,540 og jeg tror, vi får ballade for det, der skete. 797 00:40:18,124 --> 00:40:20,251 -Måske. Måske ikke. -Hvad mener du? 798 00:40:20,334 --> 00:40:23,170 Jeg vil ikke lægge for meget i det, 799 00:40:23,254 --> 00:40:25,381 men Trent forsøgte at give chefen en highfive, 800 00:40:25,464 --> 00:40:26,966 og chefen lod ham hænge. 801 00:40:28,175 --> 00:40:30,177 -Er det rigtigt? -Ja. 802 00:40:30,261 --> 00:40:31,679 Det er meget interessant. 803 00:40:32,388 --> 00:40:35,182 Jeg hørte noget andet interessant. 804 00:40:35,266 --> 00:40:38,310 Jeg hørte, du fik dansetimer af Erica. 805 00:40:38,394 --> 00:40:39,603 Lidt cha-cha-cha. 806 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 -Niks. -Jo. 807 00:40:40,729 --> 00:40:42,189 Jeg vil have detaljer, Turner. 808 00:40:43,232 --> 00:40:45,734 Meget gerne, men jeg skal til møde nu, 809 00:40:45,818 --> 00:40:48,571 -så jeg kan ikke give dig detaljer. -Scott. Turner. 810 00:40:51,449 --> 00:40:52,450 De to brød reglerne. 811 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 Ifølge agenturets regler skulle jeg som leder 812 00:40:54,869 --> 00:40:58,330 have besked i samme øjeblik, de fandt den eftersøgte. 813 00:40:58,414 --> 00:40:59,582 Tjek din telefonsvarer. 814 00:41:01,625 --> 00:41:02,835 Okay. 815 00:41:05,754 --> 00:41:09,049 Hej. Dette er Maui Wowie Spraytan, der bekræfter din aftale. 816 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Niks. 817 00:41:10,217 --> 00:41:11,927 Det var en ven, der lavede en joke. 818 00:41:12,011 --> 00:41:16,140 Hej, Trent. Det er Xavier. Vi ved, hvor Jackson gemmer sig. Ring. 819 00:41:17,349 --> 00:41:20,352 Vores regler siger også, at man skal kommunikere med sit team. 820 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 Jeg gik glip af et opkald. 821 00:41:21,645 --> 00:41:24,273 Men Turner ignorerede en direkte ordre 822 00:41:24,356 --> 00:41:25,524 og gik ind i hytten. 823 00:41:25,608 --> 00:41:27,985 -Så er det nok. Turner reddede hans liv. -Og hundens. 824 00:41:28,068 --> 00:41:31,697 Okay, så det er det? Han kaprer min operation ustraffet? 825 00:41:31,780 --> 00:41:35,201 Nej. Turner overtog, så han kan ordne papirarbejdet. 826 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Det er jeg okay med. 827 00:41:37,453 --> 00:41:38,496 En ting til. 828 00:41:38,579 --> 00:41:40,581 Xavier har 15 års erfaring her. 829 00:41:40,664 --> 00:41:43,959 Hvordan endte han med at vogte biler ved en vejspærring? 830 00:41:46,545 --> 00:41:48,422 Det er jeg glad for, du spørger om. 831 00:41:48,506 --> 00:41:53,385 Som leder tænkte jeg, at det var en god brug af hans evner. 832 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 Nå? 833 00:41:54,637 --> 00:41:57,431 Jeg har lige fået en opgave, der vil være god brug af dine evner. 834 00:41:58,015 --> 00:42:00,351 Der er et checkpoint i Humboldt County, 835 00:42:00,434 --> 00:42:01,477 der kunne bruge hjælp. 836 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Forstået. 837 00:42:10,402 --> 00:42:11,529 Tag en god regnjakke med. 838 00:42:19,286 --> 00:42:21,288 -Hvordan har Trooper det? -Godt. 839 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 -Nå? -Ja. 840 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 Sit. 841 00:42:23,541 --> 00:42:27,878 Jeg fik en dyrlæge til at undersøge ham, og han er gammel, men jeg kan hjælpe ham. 842 00:42:27,962 --> 00:42:31,173 Og han kan hjælpe os med at træne hvalpene. Så win-win. 843 00:42:31,257 --> 00:42:32,383 -Skønt. -Ja. 844 00:42:33,092 --> 00:42:34,134 Han er en god hund. 845 00:42:35,970 --> 00:42:37,012 Det er sjovt. 846 00:42:37,096 --> 00:42:40,808 Da vi mødte hinanden, virkede du ikke som hundetypen. 847 00:42:41,475 --> 00:42:42,977 Men wow! 848 00:42:43,060 --> 00:42:44,937 Du er så meget hundetypen. 849 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 Tja, jeg er ved at lære det. 850 00:42:54,405 --> 00:42:57,074 Pokkers. Jeg må løbe. Festen er i aften. 851 00:42:57,157 --> 00:43:00,828 Jeg skal hundesikre min lejlighed, så Hooch kan være der alene. 852 00:43:00,911 --> 00:43:03,372 Sidste gang fandt jeg ham i min yndlingstrøje. 853 00:43:03,455 --> 00:43:04,748 Hvor sødt. 854 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 Efterlad ham her. 855 00:43:06,166 --> 00:43:07,167 -Nej. -Jo. 856 00:43:07,251 --> 00:43:08,252 Nej. Det var ikke… 857 00:43:08,335 --> 00:43:10,296 Hold nu op. Se, hvor søde de er. 858 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 Jeg passer ham. 859 00:43:11,463 --> 00:43:13,716 -Mener du det? -Gå. Tag afsted. 860 00:43:13,799 --> 00:43:16,010 Du er fantastisk. Tak. Det er virkelig fedt. 861 00:43:16,093 --> 00:43:17,177 Ja. 862 00:43:18,887 --> 00:43:20,097 -Scott. -Ja? 863 00:43:21,223 --> 00:43:22,224 Dyk ikke for dybt. 864 00:43:22,308 --> 00:43:23,892 -Det gør jeg ikke. -Okay. 865 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Tak. 866 00:43:31,775 --> 00:43:35,154 Laura, det var en dejlig overraskelse. 867 00:43:35,237 --> 00:43:37,740 Det er altid godt at se gamle venner, 868 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 og jeg ved, at du har haft travlt… 869 00:43:40,034 --> 00:43:41,452 …med ting. 870 00:43:41,535 --> 00:43:45,956 Guacamolefestivalen har vist gjort os alle lidt skøre. 871 00:43:46,040 --> 00:43:48,959 Samme weekend som Sausalitos salsafest. 872 00:43:49,043 --> 00:43:50,502 De prøver at stjæle opmærksomheden. 873 00:43:51,462 --> 00:43:52,796 Sausalito. 874 00:43:52,880 --> 00:43:55,758 De prøver at være en hyggelig, lille by, men det er de ikke. 875 00:43:55,841 --> 00:43:58,802 Det er lidt som en ulv i fåreklæder. 876 00:44:00,054 --> 00:44:01,055 Det er det måske. 877 00:44:01,639 --> 00:44:04,850 Nå, men guacamolefesten bliver ikke det samme uden din far. 878 00:44:06,185 --> 00:44:07,186 Jeg savner ham meget. 879 00:44:08,228 --> 00:44:09,271 Det gør vi vist alle. 880 00:44:12,650 --> 00:44:14,026 VELGØRENHEDSAUKTION 881 00:44:16,570 --> 00:44:18,864 Organisationen giver den virkelig hele armen. 882 00:44:20,032 --> 00:44:21,742 Men det er ingen guacamolefest. 883 00:44:22,660 --> 00:44:23,827 Sandt. 884 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 Hej! 885 00:44:26,997 --> 00:44:28,082 Hej. 886 00:44:28,165 --> 00:44:31,043 Mor, far, dette er Scott, som jeg fortalte jer om, 887 00:44:31,126 --> 00:44:32,127 fra kriminalpolitiet. 888 00:44:32,211 --> 00:44:33,212 Hvor fint. 889 00:44:33,295 --> 00:44:35,381 Ruller ærmerne op og gør en forskel. 890 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Jeg gør mit bedste. 891 00:44:36,882 --> 00:44:37,966 Ligesom vores kære Brooke. 892 00:44:38,050 --> 00:44:41,512 Selvom jeg prøver at få hende til at arbejde for mig og tjene rigtige penge. 893 00:44:43,013 --> 00:44:45,349 -Så så, Martin. -Bare for sjov. Det ved han godt. 894 00:44:45,432 --> 00:44:46,433 Ikke? 895 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Skal vi danse? 896 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 -Skal vi? -Ja. 897 00:44:55,317 --> 00:44:58,821 Emily, hvor gemmer du Scott seniors gamle ting? 898 00:44:58,904 --> 00:45:00,948 Jeg tænkte, jeg ville lede efter et minde. 899 00:45:01,532 --> 00:45:05,160 Hvor sødt. Du må gerne kigge i kasserne i kælderen. 900 00:45:05,244 --> 00:45:06,245 Okay. 901 00:45:27,015 --> 00:45:29,101 Du er fuld af overraskelser. 902 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 En ven lærte mig det. 903 00:46:22,237 --> 00:46:24,865 Hejsa, Laura. Jeg ledte efter et billede af din far. 904 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 SAGSMAPPER 905 00:46:26,617 --> 00:46:27,951 -Gjorde du? -Ja. 906 00:46:28,035 --> 00:46:30,412 Jeg skulle bruge et til madlavningspræmien. 907 00:46:30,496 --> 00:46:32,748 Og derfor kigger du i en kasse, der hedder "Sagsmapper"? 908 00:46:35,042 --> 00:46:37,753 Mine øjne må være blevet gamle. Jeg tog den forkerte. 909 00:46:37,836 --> 00:46:39,129 Det er ikke den forkerte. 910 00:46:39,213 --> 00:46:42,299 Jeg ved, du har undersøgt fars sager. Jeg så noterne på dit kontor. 911 00:46:43,258 --> 00:46:44,676 Har du lusket rundt på mit kontor? 912 00:46:44,760 --> 00:46:47,221 Du skulle nødigt snakke. Hvad laver du her? 913 00:46:50,516 --> 00:46:53,852 Din far var altid vred over entreprenører, der ødelagde byen. 914 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Lige før han døde, ringede han og ville mødes. 915 00:46:57,231 --> 00:46:58,232 Hvorfor? 916 00:47:00,025 --> 00:47:01,693 Han sagde, at det var noget stort. 917 00:47:01,777 --> 00:47:04,321 Jeg tænkte, det var det samme som altid, så jeg udskød det. 918 00:47:06,365 --> 00:47:08,784 Han døde, før jeg nåede at snakke med ham. 919 00:47:09,284 --> 00:47:10,452 Jeg havde det frygteligt. 920 00:47:13,121 --> 00:47:15,457 Du har prøvet at finde ud af, hvad han efterforskede? 921 00:47:18,460 --> 00:47:21,547 Jeg skulle have fortalt jer det, men du kender din mor. 922 00:47:21,630 --> 00:47:23,632 -Det ville knuse hendes hjerte. -Det er vildt. 923 00:47:23,715 --> 00:47:26,552 Scott og jeg har forsøgt at efterforske nøjagtigt det samme. 924 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 Selvfølgelig. I er Scott Turners børn. 925 00:47:33,058 --> 00:47:35,352 Hvad har du så fundet ud af? 926 00:47:37,312 --> 00:47:39,314 Den vej, hvor han fik hjertestop… 927 00:47:40,399 --> 00:47:42,025 Jeres far så noget. 928 00:47:42,568 --> 00:47:43,944 Ved du, hvad det var? 929 00:47:47,197 --> 00:47:48,740 Jeg ville opklare hans sidste sag. 930 00:47:50,784 --> 00:47:54,746 Men det er så længe siden, jeg var betjent, og han var min partner. 931 00:48:02,087 --> 00:48:03,547 Det er okay, David. 932 00:48:06,341 --> 00:48:07,718 Vi finder svaret. 933 00:48:08,302 --> 00:48:09,803 Vi finder svaret sammen. 934 00:48:16,101 --> 00:48:17,895 Der er nogen, der har været til bal. 935 00:48:19,021 --> 00:48:20,647 Flot par derude. 936 00:48:21,106 --> 00:48:24,067 Hvilken slags vals er du til, Scott? 937 00:48:24,735 --> 00:48:27,988 Jeg vil have min vals, som jeg vil have mine biler. 938 00:48:28,071 --> 00:48:29,740 Amerikansk og blød. 939 00:48:32,659 --> 00:48:34,286 Scott, kom og mød mig senere. 940 00:48:34,369 --> 00:48:36,496 Vi får en whisky og en cigar med Buzz Aldrin. 941 00:48:36,580 --> 00:48:39,708 Okay, I to. Stop med at kapre min date. 942 00:48:39,791 --> 00:48:41,585 Okay, søde. Kom med. 943 00:48:42,961 --> 00:48:44,004 Det klarede du godt. 944 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 Tekster af: Rie Hededal Nielsen 69982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.