Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,254
Hooch, lad os fortælle,
hvad der skete sidst.
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,463
Det er 30 år siden.
3
00:00:05,547 --> 00:00:08,425
Jeg kørte rundt i en politibil
med Scott og den første Hooch.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,677
Tak for hjælpen med at rydde op, David.
5
00:00:10,760 --> 00:00:11,845
Det ville glæde ham, at du var her.
6
00:00:11,928 --> 00:00:13,596
Der er intet sted, jeg hellere ville være.
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,100
Hr. Gillen,
vores far efterforskede dig. Hvorfor?
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,936
Jeg ved ikke,
hvad jeres far efterforskede,
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
men det var meget større end mig.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Vi må finde en fyr til dig, E.
11
00:00:24,190 --> 00:00:25,400
En som Scott.
12
00:00:26,234 --> 00:00:28,403
Hvorfor det?
Jeg har aldrig sagt noget om Scott.
13
00:00:28,486 --> 00:00:29,946
Hvis du var interesseret,
14
00:00:30,030 --> 00:00:32,282
ved jeg tilfældigvis,
at hans date blev aflyst.
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,660
Jeg ville bare sige undskyld
for at glemme middagen.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,120
Jeg kørte bare lige forbi, så…
17
00:00:37,203 --> 00:00:40,248
Det er skønt. Jeg ville ønske,
jeg ikke var midt at give ham et bad.
18
00:00:40,331 --> 00:00:42,375
Har du brug for hjælp med badet?
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,924
Det ser fantastisk ud. Det ved du.
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,137
Det er virkelig flot malet.
21
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
-Jamen tusind tak.
-Så lidt.
22
00:00:55,764 --> 00:00:58,308
Tak, fordi du kom til Cypress Beach
for at hjælpe til.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,392
LAD OS FEJRE GUACAMOLE
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
Vores far elskede det.
Vi går lidt over gevind.
25
00:01:01,644 --> 00:01:03,897
Jeg kunne ikke misse Hooch som avocado.
26
00:01:04,689 --> 00:01:05,815
Det er rigtigt.
27
00:01:05,899 --> 00:01:08,485
Og så kan jeg høre
de pinlige historier fra din barndom.
28
00:01:08,568 --> 00:01:09,861
De var supergode. Tak, mor.
29
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Jeg har ikke fortalt om dengang,
du nær kørte dig selv over
30
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
med en græsslåmaskine.
31
00:01:15,617 --> 00:01:17,035
-Hejsa.
-Det skal nok blive godt.
32
00:01:17,118 --> 00:01:18,620
-Jeg afleverer den lille mand.
-Mor!
33
00:01:18,703 --> 00:01:19,704
Hej, makker.
34
00:01:21,748 --> 00:01:23,750
Matthew har en overraskelse.
35
00:01:24,250 --> 00:01:25,335
Vis dem det.
36
00:01:25,418 --> 00:01:29,589
Her har I guacamolade!
37
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
-Wow.
-Guacamolade?
38
00:01:32,050 --> 00:01:35,095
Det er til guacamolefestens
madlavningskonkurrence.
39
00:01:35,178 --> 00:01:36,846
Jeg dedikerer den til bedstefar.
40
00:01:38,640 --> 00:01:40,016
Tak, makker.
41
00:01:43,853 --> 00:01:45,313
-For far.
-For far.
42
00:01:46,815 --> 00:01:49,317
Drik den langsomt. Der er klumper i.
43
00:01:56,658 --> 00:02:00,578
Jeg ved godt, at mødre bør være støttende,
men det der var ulækkert.
44
00:02:01,162 --> 00:02:02,497
Ved du, hvad det smagte af?
45
00:02:02,580 --> 00:02:05,750
Som om han havde presset guacamole
igennem en gammel gymnastiksok,
46
00:02:05,834 --> 00:02:09,629
smidt sokken i blenderen,
og så drak vi sokken.
47
00:02:10,922 --> 00:02:14,592
Brooke er langt mindre arrogant,
end jeg husker hende.
48
00:02:15,677 --> 00:02:18,179
Men er det der virkelig hendes maletøj?
49
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Hold nu op. Hun ser fantastisk ud.
50
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
Jeg er glad for, du er her.
51
00:02:22,600 --> 00:02:23,852
Tja.
52
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
Jeg plejede at synes,
at fars guacamolefest var kikset.
53
00:02:27,647 --> 00:02:28,815
Nu savner jeg ham bare.
54
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Samme her.
55
00:02:31,359 --> 00:02:32,360
-Hej.
-Hej.
56
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
Hvor gemmer Emily brødet?
57
00:02:33,820 --> 00:02:36,447
Jeg vil lægge en god bund,
før jeg prøver guacamoladen.
58
00:02:36,531 --> 00:02:39,576
-Brødet opsuger giftstofferne.
-Jeg ved ikke, om det virker.
59
00:02:39,659 --> 00:02:41,244
Det gør det.
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
Forresten Laura,
61
00:02:46,583 --> 00:02:49,252
de journaler, du bad om,
er vildt populære.
62
00:02:49,961 --> 00:02:52,547
Borgmester Sutton kom forbi
og bad om de sammen.
63
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Han sagde, jeg ikke måtte sige noget,
ellers ville jeg blive fyret.
64
00:02:56,384 --> 00:02:57,760
Så lad være med at sige noget.
65
00:02:59,179 --> 00:03:01,472
Det er underligt.
Hvorfor læser David fars journaler.
66
00:03:01,556 --> 00:03:03,183
Skal vi efterforske David?
67
00:03:03,266 --> 00:03:06,186
Om vi skal efterforske manden,
der gav os påskeæg som børn?
68
00:03:06,811 --> 00:03:08,062
Han var fars bedste ven.
69
00:03:08,146 --> 00:03:10,732
Far holdt dette hemmeligt.
Alle kunne være involverede.
70
00:03:10,815 --> 00:03:14,485
Hør, jeg elsker også David,
men hvis han truer Gradys job?
71
00:03:15,445 --> 00:03:16,487
Onkel Scott!
72
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Din kæreste drak guacamoladen for hurtigt.
73
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Hun kaster op i postkassen.
74
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
Vent, Scott. Vi mødes i morgen.
75
00:03:24,662 --> 00:03:26,331
-Laura, jeg skal hjælpe Brooke.
-Lov det.
76
00:03:26,414 --> 00:03:28,541
Okay, fint. Jeg lover det.
77
00:03:29,167 --> 00:03:30,627
Hun kaster virkelig meget op.
78
00:03:30,710 --> 00:03:31,711
Tak.
79
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
Det er ulækkert.
80
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
Tak.
81
00:04:26,683 --> 00:04:30,228
Hooch spiste hele Gradys brød.
Hvordan kan han stadig være sulten?
82
00:04:30,311 --> 00:04:32,647
Hooch er altid sulten.
Det er derfor, han ligner en dinosaur.
83
00:04:33,648 --> 00:04:36,818
Jeg er ked af det i dag,
og at din silkebluse gik i stykker.
84
00:04:36,901 --> 00:04:37,902
Det er okay.
85
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Jeg har altid ønsket mig
at "guac sådan her."
86
00:04:42,198 --> 00:04:44,284
-Lad mig hente dig et glas vand.
-Tak.
87
00:04:46,119 --> 00:04:50,206
Din far var åbenbart hr. Cypress Beach.
88
00:04:50,832 --> 00:04:53,835
-Ville du altid gerne være ligesom ham?
-Ikke præcis som ham.
89
00:04:53,918 --> 00:04:57,213
Min far var ret blødsøden
af en betjent at være.
90
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
Da jeg var 12,
gav han en fyr en bøde for løsgængeri,
91
00:05:00,425 --> 00:05:03,553
og så lod han ham sove
på vores gæsteværelse i en uge.
92
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
-Seriøst?
-Ja.
93
00:05:06,347 --> 00:05:09,017
Det er derfor,
jeg ville være kriminalbetjent,
94
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
for vi jagter forbryderne.
95
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
Det er langt mindre kompliceret,
96
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
og så risikerer man ikke,
at en vagabond låner ens tandbørste.
97
00:05:17,859 --> 00:05:20,653
Nå, men apropos familie…
98
00:05:20,737 --> 00:05:24,741
Min far holder
et velgørenhedsarrangement på lørdag,
99
00:05:24,824 --> 00:05:27,577
og det er det klassiske,
formelle, mød-din-senator
100
00:05:27,660 --> 00:05:29,120
og få et billede med en astronaut.
101
00:05:29,203 --> 00:05:30,955
Superkedeligt, jeg ved det.
102
00:05:31,873 --> 00:05:35,877
Men vil du måske være min date?
103
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
Selvfølgelig.
104
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Det lyder som en afslappet måde
at møde dine forældre.
105
00:05:41,424 --> 00:05:43,092
Du er sjov.
106
00:05:44,302 --> 00:05:45,678
De vil elske dig.
107
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
Er du god til selskabsdans?
108
00:05:48,931 --> 00:05:50,183
Jeg er okay.
109
00:05:50,266 --> 00:05:52,894
Det er ikke en test, vel?
110
00:05:52,977 --> 00:05:54,687
Dine forældre vil ikke hade mig,
hvis jeg ikke kan…
111
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Slet ikke.
112
00:05:55,855 --> 00:05:59,108
Men de fablede længe om en fyr,
jeg datede på universitetet,
113
00:05:59,192 --> 00:06:01,861
som ikke kendte forskellen
på wienervals og amerikansk vals.
114
00:06:01,944 --> 00:06:03,321
-Hvad?
-Ja.
115
00:06:03,404 --> 00:06:06,741
Så basalt. Taber.
116
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
En, to, tre.
117
00:06:12,914 --> 00:06:14,707
En, to, tre.
118
00:06:14,791 --> 00:06:16,417
-En, to, tre.
-Og promenade. Ja.
119
00:06:16,501 --> 00:06:19,337
-En, to, tre.
-Er det et skridt tilbage?
120
00:06:19,420 --> 00:06:20,588
-Hvad…
-Hold hendes hånd let.
121
00:06:20,671 --> 00:06:22,507
De ser fortvivlede ud.
122
00:06:22,590 --> 00:06:26,052
-En, to, tre. En, to, tre.
-En, to, tre.
123
00:06:26,135 --> 00:06:27,053
Vidunderligt.
124
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
Stabiliseret!
125
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
-Tak.
-Ro på.
126
00:06:31,015 --> 00:06:32,767
-Er du okay?
-Ja.
127
00:06:32,850 --> 00:06:36,229
Jeg er ved at se en Youtubevideo
om selskabsdans.
128
00:06:36,312 --> 00:06:39,399
Brooke inviterede mig til noget,
og jeg sagde, at jeg kan danse vals.
129
00:06:39,482 --> 00:06:41,067
Jeg vil gerne danse vals med dig en dag.
130
00:06:42,235 --> 00:06:43,694
Helt klart.
131
00:06:44,779 --> 00:06:48,449
Og en, to, tre. En, to, tre.
132
00:06:48,533 --> 00:06:50,034
Mærk rytmen.
133
00:06:50,868 --> 00:06:52,203
Vidunderligt.
134
00:06:52,286 --> 00:06:55,665
Måske skulle du lære at gå,
før du begynder at danse.
135
00:06:57,083 --> 00:06:58,751
Gør du det for Brookes skyld?
136
00:06:59,585 --> 00:07:03,548
Gør hun noget af det, du godt kan lide?
Såsom at løbe?
137
00:07:04,298 --> 00:07:05,341
Brooke hader at løbe.
138
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
Noget med en styling til 200 dollar,
hvad end det er.
139
00:07:09,762 --> 00:07:13,850
Men Erica løber med dig, ikke?
140
00:07:13,933 --> 00:07:16,018
Jo. Erica er skøn. Hun er en god ven.
141
00:07:16,102 --> 00:07:18,146
-Mødelokalet nu. En nødsituation.
-Skønt.
142
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
Farvel.
143
00:07:22,483 --> 00:07:23,609
Okay, allesammen.
144
00:07:23,693 --> 00:07:25,653
Vi skal bruge alle mand til denne opgave.
145
00:07:25,736 --> 00:07:27,947
Sonomas politi har anmodet om vores hjælp.
146
00:07:28,030 --> 00:07:31,909
De forsøgte at anholde William Jackson,
41, for at overfalde sin udlejer.
147
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
Han er tidligere militærmand.
148
00:07:33,870 --> 00:07:36,539
Overvågningskameraer ved Jacksons arbejde
optog denne video.
149
00:07:48,301 --> 00:07:49,469
Flot landing.
150
00:07:50,344 --> 00:07:51,804
Jeg tror, han er skurken her.
151
00:07:52,847 --> 00:07:54,640
En flot landing er en flot landing.
152
00:07:55,183 --> 00:07:56,017
Av.
153
00:07:56,726 --> 00:07:59,020
Trent Havelock vil lede
denne eftersøgning.
154
00:07:59,103 --> 00:08:00,396
Tak, chef.
155
00:08:00,480 --> 00:08:01,731
Big Dog elsker jagt.
156
00:08:01,814 --> 00:08:04,025
Ja, han gør. Jagt, Big Dog.
157
00:08:04,108 --> 00:08:05,693
Kalder han sig selv for Big Dog nu?
158
00:08:05,776 --> 00:08:09,447
Det står på hans nummerplade.
Han prøver at gøre det til en ting.
159
00:08:09,530 --> 00:08:12,658
Hør her. Vi ved ikke,
hvad vi har med at gøre her, så…
160
00:08:12,742 --> 00:08:15,161
Jo, vi gør.
Han flippede ud for at undgå husleje.
161
00:08:15,745 --> 00:08:19,207
Fjolset var for længe i sandkassen,
og nu kan han ikke klare virkeligheden.
162
00:08:21,542 --> 00:08:23,044
Har du noget at sige?
163
00:08:23,127 --> 00:08:24,921
Ja. Et par ting.
164
00:08:25,421 --> 00:08:28,049
Du var i hjemmeværnet i New Jersey.
165
00:08:28,716 --> 00:08:31,511
Du må ikke sige "sandkassen,"
medmindre du mener Jersey Shore.
166
00:08:31,594 --> 00:08:35,515
Desuden har mange af de fyre PTSD.
167
00:08:35,598 --> 00:08:36,891
Hvad gør dig til ekspert?
168
00:08:36,974 --> 00:08:40,102
Bare to ture til Afghanistan,
mens du bevogtede saltkarameller.
169
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Du skal huske,
hvem der står i spidsen her, X.
170
00:08:44,607 --> 00:08:46,817
Det gør jeg også, T.
171
00:08:46,901 --> 00:08:48,611
Så er det nok. Begge to.
172
00:08:49,362 --> 00:08:51,113
Vi er alle på samme hold.
173
00:08:51,197 --> 00:08:55,076
Den eftersøgte blev sidst set
af en flok spejdere i Muir Woods.
174
00:08:55,159 --> 00:08:56,369
Skoven er tæt bevokset.
175
00:08:56,452 --> 00:09:01,582
Vores opgave er at dække dette område,
nord og vest for disse bakker.
176
00:09:01,666 --> 00:09:04,460
Lad os fange Jackson,
før nogen kommer til skade.
177
00:09:04,544 --> 00:09:05,962
Det var alt.
178
00:09:08,673 --> 00:09:12,009
Tror du, det var en god idé
at lægge dig ud med Trent?
179
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
Tror du, han tager det personligt?
180
00:09:13,511 --> 00:09:14,637
Sikkert.
181
00:09:18,432 --> 00:09:20,309
Den var god, makker.
182
00:09:20,393 --> 00:09:21,978
Sådan, mand.
183
00:09:22,061 --> 00:09:24,355
Nogle gange må man hoppe op på bølgen,
184
00:09:24,897 --> 00:09:27,275
selvom man ved, man ender i revet.
185
00:09:27,358 --> 00:09:28,901
Ja, men det er ikke…
186
00:09:28,985 --> 00:09:32,613
Er det ikke bedre at tage en anden bølge,
så man ikke ryger i revet?
187
00:09:33,864 --> 00:09:36,325
Når det er tid til at tale,
er det tid til at tale.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,579
Det er ikke et argument.
189
00:09:39,662 --> 00:09:41,581
Du sagde bare det samme to gange.
190
00:09:41,664 --> 00:09:42,665
Det gør det ikke sandt.
191
00:09:42,748 --> 00:09:43,833
Måske gør det.
192
00:09:46,168 --> 00:09:47,670
Måske gør det.
193
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Her kommer dagens opgaver.
194
00:09:55,678 --> 00:10:00,141
Jenna, Turner og hunden,
I kommer med mig og alfaholdet.
195
00:10:00,891 --> 00:10:03,144
I er på hold med de store drenge nu,
så tag jer sammen.
196
00:10:04,979 --> 00:10:06,689
Xavier,
197
00:10:07,481 --> 00:10:09,567
du afhører spejderne, der så Jackson.
198
00:10:09,650 --> 00:10:10,651
Modtaget.
199
00:10:12,486 --> 00:10:13,487
Altså de små børn.
200
00:10:13,571 --> 00:10:14,614
Jeg elsker børn.
201
00:10:14,697 --> 00:10:18,451
Godt. Og bagefter kan du stå vagt
ved vejspærringen ved Blackfoot Trail.
202
00:10:18,534 --> 00:10:20,578
-Bedre at stå end at sidde.
-Den længst væk.
203
00:10:20,661 --> 00:10:21,912
Det var også min tanke.
204
00:10:22,830 --> 00:10:23,873
Fint.
205
00:10:24,415 --> 00:10:25,708
Okay, T-hold. Stil jer i ring.
206
00:10:28,210 --> 00:10:31,422
Det er det, jeg siger.
Du har mere erfaring end os alle.
207
00:10:31,505 --> 00:10:34,800
Og så sætter han dig til
at tale med børn og vogte en vejspærring?
208
00:10:34,884 --> 00:10:36,927
Hvad gør du nu?
209
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Jeg arbejder på sagen.
210
00:10:38,721 --> 00:10:40,598
Men vi jagter en.
Hvis du ikke er der, hvordan…
211
00:10:40,681 --> 00:10:42,224
Man behøver ikke at være der
for at være der.
212
00:10:42,308 --> 00:10:44,268
Det gør man faktisk.
213
00:10:44,352 --> 00:10:46,437
Man kan ikke fange en mand,
hvis man ikke jagter ham.
214
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
Man behøver ikke at være der
for at være der.
215
00:10:48,689 --> 00:10:51,317
Har du tænkt dig at gentage ting
konstant nu?
216
00:10:51,400 --> 00:10:52,902
Hey. Lad os komme i gang.
217
00:10:52,985 --> 00:10:55,988
Skal jeg nu vænne mig til…
Okay. Mange tak.
218
00:11:14,924 --> 00:11:16,717
Det er fedt at lede efter en i skoven.
219
00:11:16,801 --> 00:11:20,054
Seriøst. Det må være
verdens bedste opgave.
220
00:11:21,514 --> 00:11:23,432
Det er som i filmen The Fugitive.
221
00:11:23,516 --> 00:11:24,517
-Ikke?
-Jo.
222
00:11:24,600 --> 00:11:26,060
"Jeg slog ikke min kone ihjel."
223
00:11:26,143 --> 00:11:27,478
"Jeg er ligeglad."
224
00:11:30,481 --> 00:11:33,484
Du har ret. Det var derfor,
jeg ville være kriminalbetjent.
225
00:11:35,236 --> 00:11:36,404
Men jeg har det lidt dårligt.
226
00:11:36,987 --> 00:11:37,988
Med X?
227
00:11:39,031 --> 00:11:40,408
Jeg er sikker på, han er okay.
228
00:11:42,410 --> 00:11:45,913
Okay. En ad gangen, venner. En ad gangen.
229
00:11:45,996 --> 00:11:48,290
-Den mand, I så…
-Han havde en rød bil!
230
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Vi så en hytte,
der lignede en gammel dames ansigt!
231
00:11:51,085 --> 00:11:52,503
Mine forældre sover ikke sammen.
232
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
Okay, ny plan.
233
00:11:56,465 --> 00:12:00,386
Hvis I ved noget om fangen,
som I vil fortælle mig,
234
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
så ræk hånden op.
235
00:12:02,596 --> 00:12:04,181
-Mig! Mig!
-Mig! Mig!
236
00:12:04,765 --> 00:12:08,102
Hvis I vil sige, at bilen er rød,
så tag hånden ned.
237
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
Mig.
238
00:12:09,729 --> 00:12:13,858
Hvis I vil sige, at bilen var rødlig,
nærmere orange,
239
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
så tag hånden ned.
240
00:12:18,320 --> 00:12:21,907
Okay, lille mand. Hvad har du at fortælle?
241
00:12:21,991 --> 00:12:23,492
Jeg skal på toilettet.
242
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
Ups. Glem det.
243
00:12:28,289 --> 00:12:29,373
Det er sket for mig før.
244
00:12:29,457 --> 00:12:31,751
Okay. Så er vi færdige.
245
00:12:33,169 --> 00:12:34,170
Tak, børn.
246
00:12:38,716 --> 00:12:41,927
Okay, venner.
Vi skal sætte nogle ting op her, ikke?
247
00:12:42,011 --> 00:12:46,348
Dette er Big Dog.
Jeg er ude og redde verden. Læg en besked.
248
00:12:46,891 --> 00:12:50,853
Hej, Trent. Ikke noget nyt.
En dreng tissede i bukserne.
249
00:12:55,357 --> 00:12:57,777
Vær på vagt. Den eftersøgte blev set her.
250
00:12:57,860 --> 00:13:00,404
Det er en Rambo-wannabe.
Se jer over skuldrene.
251
00:13:01,238 --> 00:13:02,364
Modtaget.
252
00:13:03,282 --> 00:13:04,658
Stille, Hooch.
253
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Han kan være alle vegne her.
254
00:13:10,247 --> 00:13:11,248
Hooch?
255
00:13:13,793 --> 00:13:15,377
Hooch? Hvor…
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,673
Trent, vi er nødt til at stoppe lidt.
Beklager.
257
00:13:19,757 --> 00:13:22,384
Hooch! Hvor skal du hen?
258
00:13:22,468 --> 00:13:24,678
Hooch, vi skal se os over skuldrene.
259
00:13:24,762 --> 00:13:28,599
Det er altså ikke… Tisser du?
Tager du en tissepause?
260
00:13:28,682 --> 00:13:32,353
Hey! Kom nu, Turner.
Den eftersøgte blev set længere fremme.
261
00:13:32,436 --> 00:13:33,437
Modtaget.
262
00:13:33,521 --> 00:13:35,731
Hooch, de kører væk fra os nu.
263
00:13:35,815 --> 00:13:37,191
Kom så.
264
00:13:43,948 --> 00:13:44,907
På vej, Big Dog.
265
00:13:46,742 --> 00:13:47,868
Vi kan ikke flytte den.
266
00:13:47,952 --> 00:13:51,497
Psykopatens spyd sidder fast i motoren.
267
00:13:51,580 --> 00:13:53,207
Måske hvis vi skubber fra siden?
268
00:13:54,083 --> 00:13:55,876
Glem det. Det har vi prøvet.
269
00:13:56,335 --> 00:13:58,629
Vi har prøvet alt.
Den rokker sig ikke, okay?
270
00:13:58,712 --> 00:14:01,799
Vi har tjekket de andre veje.
Der er også sat fælder op.
271
00:14:01,882 --> 00:14:04,176
Der er ingen klar vej ind.
Jackson er en enmandshær.
272
00:14:04,260 --> 00:14:05,636
Nå da?
273
00:14:05,719 --> 00:14:09,223
Vi er en hær med mange mænd.
274
00:14:09,807 --> 00:14:11,308
Den psykopat prøvede at dræbe os.
275
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
Han har lagt sig ud med Big Dog.
Han skal nakkes!
276
00:14:15,354 --> 00:14:19,024
Det er sent. Sæt jer i Turners bil.
Vi kører hjem til hovedkvarteret.
277
00:14:19,608 --> 00:14:20,484
Kom så.
278
00:14:23,654 --> 00:14:24,905
Sidder alle godt?
279
00:14:24,989 --> 00:14:26,532
Det lugter af burrito herinde.
280
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
Ja, en taco havde gemt sig
mellem sæderne,
281
00:14:28,534 --> 00:14:29,618
men den ordnede Hooch.
282
00:14:30,536 --> 00:14:33,080
Han spiste den.
Han ventede vist på, at den blev moden.
283
00:14:33,163 --> 00:14:34,248
Hej, det er Baxter.
284
00:14:34,331 --> 00:14:35,708
Kommandocenter, Big Dog her.
285
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
-Hvem?
-Det er Trent. Baxter, det er Trent.
286
00:14:39,253 --> 00:14:40,796
Nå, nyt kodenavn.
287
00:14:40,880 --> 00:14:43,883
Tror du, det vil holde længere
end T eller Falken,
288
00:14:43,966 --> 00:14:47,052
eller dengang du så Top Gun på tv
og ville kaldes Maverick?
289
00:14:47,136 --> 00:14:51,098
Vil du ikke bare anmode om
et overvågningsfly med varme?
290
00:14:51,181 --> 00:14:53,517
Vi skal fange den mand.
Farvel, Big Dog er ude.
291
00:14:55,394 --> 00:14:56,395
Det er krig nu.
292
00:14:57,563 --> 00:15:02,985
Han har erklæret krig mod os.
Så vi vil også erklære krig.
293
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
Dobbelt krig.
294
00:15:05,613 --> 00:15:07,948
Jeg forstår stadig ikke hvorfor.
295
00:15:08,824 --> 00:15:10,659
Jackson slog sin udlejer.
296
00:15:10,743 --> 00:15:13,954
Det er maks. seks måneders fængsel.
297
00:15:14,038 --> 00:15:15,581
At stikke af lægger fem år til.
298
00:15:15,664 --> 00:15:18,000
Og at slås med politiet
giver nemt ti til 15 år.
299
00:15:18,083 --> 00:15:20,210
-Hvorfor dog risikere…
-Han er kriminel.
300
00:15:20,711 --> 00:15:23,631
Kriminelle gør dumme ting.
Det er derfor, de er kriminelle.
301
00:15:24,340 --> 00:15:25,841
Hvad fanden var det for en lyd?
302
00:15:26,550 --> 00:15:29,637
Ring til din ven Xavier.
Fortæl ham, at vi har fået nye ordrer.
303
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
Hvad så?
304
00:15:33,849 --> 00:15:34,934
Yo.
305
00:15:35,017 --> 00:15:38,270
Trent bestilte et overvågningsfly.
Han stopper eftersøgningen for i dag.
306
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
Hvordan er vejspærringen?
307
00:15:39,480 --> 00:15:42,900
Stille. Jeg laver en liste
over Jacksons medsammensvorne
308
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
og en basal psykologisk profil.
309
00:15:44,443 --> 00:15:46,320
Seriøst? Fra vejspærringen?
310
00:15:46,403 --> 00:15:48,572
Som sagt arbejder jeg på sagen.
311
00:15:48,656 --> 00:15:52,868
Men det går langsomt.
Computeren gik død. Jeg måtte improvisere.
312
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
Nå, men du har måske lidt ekstra tid.
313
00:15:55,788 --> 00:15:57,998
-Trent siger, du skal blive natten over.
-Modtaget.
314
00:15:58,082 --> 00:16:00,084
Og sig tak. Jeg har brug for overarbejdet.
315
00:16:01,043 --> 00:16:02,836
Det er rart med tid til at fokusere.
316
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
Jeg siger til, hvis jeg finder noget.
317
00:16:04,838 --> 00:16:05,839
Okay.
318
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
Hvordan tog han det?
319
00:16:09,468 --> 00:16:10,678
Han var bare, du ved…
320
00:16:11,303 --> 00:16:12,513
…Xavier.
321
00:16:12,596 --> 00:16:13,764
Han laver noget research.
322
00:16:13,847 --> 00:16:16,433
Research? Han er ude midt i ingenting
og laver ingenting.
323
00:16:16,517 --> 00:16:17,518
Forstår han ikke det?
324
00:16:18,102 --> 00:16:20,938
Du burde holde dig fra ham.
Der er noget galt med ham.
325
00:16:21,605 --> 00:16:24,566
En ting til. Du må få styr på den hund.
326
00:16:24,650 --> 00:16:27,695
Vi sætter fart på i morgen.
Han skal ikke forsinke os.
327
00:16:27,778 --> 00:16:29,571
Klart. Den klarer jeg.
328
00:16:34,201 --> 00:16:35,285
CYPRESS BEACH RÅDHUS
329
00:16:42,876 --> 00:16:44,753
Larm noget mere, amatør.
330
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
Hej.
331
00:16:47,464 --> 00:16:48,924
Kom her, makker.
332
00:16:49,508 --> 00:16:53,178
-Jeg troede ikke, du kom.
-Det var en lang dag. Hvad skal vi?
333
00:16:53,262 --> 00:16:56,390
Vi holder øje, okay?
Vi venter på, at borgmester Sutton går.
334
00:16:56,473 --> 00:16:58,559
Og hvorfor venter vi på, borgmesteren går?
335
00:16:59,143 --> 00:17:01,562
Fordi så går vi ind på hans kontor
og leder efter beviser.
336
00:17:01,645 --> 00:17:03,272
Laura, det er sindssygt.
337
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
Hvad er sindssygt?
338
00:17:05,107 --> 00:17:07,401
Alle de ord du lige sagde.
De er sindssyge.
339
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
David Sutton undersøger far i hemmelighed.
340
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
Han er en gammel familieven.
Kan vi ikke tale med ham?
341
00:17:12,197 --> 00:17:14,950
Så vil han vide, at Grady sagde det,
og så bliver Grady fyret.
342
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Vil du ikke vide,
hvorfor David har hemmeligheder for os?
343
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Hold da…
344
00:17:22,458 --> 00:17:24,084
Der er han. Okay, kom.
345
00:17:24,168 --> 00:17:27,463
Laura! Jeg er kriminalbetjent.
Jeg kan ikke udføre en ulovlig ransagning.
346
00:17:27,546 --> 00:17:30,966
Og alle beviserne vil være ubrugelige.
347
00:17:31,050 --> 00:17:34,219
Okay, fint. Jeg gør det alene.
Godnat, kriminalbetjent.
348
00:17:34,303 --> 00:17:35,429
-Hooch.
-Laura.
349
00:17:36,221 --> 00:17:37,556
Sindssyge søster.
350
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
Nedtur. Elendigt svar.
351
00:17:42,478 --> 00:17:44,521
BORGMESTERKONTOR
352
00:17:59,453 --> 00:18:01,997
-Laura.
-Janis! Hej.
353
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Jeg så dig slet ikke.
354
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
Hvordan går det med guac-forberedelserne?
355
00:18:06,251 --> 00:18:08,087
Guactastisk, tak.
356
00:18:08,170 --> 00:18:10,589
Vil en vis guacamoleprinsesse være der?
357
00:18:10,672 --> 00:18:13,133
Det kan du tro.
Jeg varmer min vinkehånd op.
358
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
Hvad bringer dig herhen?
359
00:18:15,177 --> 00:18:18,806
Jeg ville bare tale med borgmester Sutton.
Er han her?
360
00:18:18,889 --> 00:18:20,849
Beklager. Han er lige gået hjem.
361
00:18:21,809 --> 00:18:24,770
Pokkers. Han ville lægge noget til mig.
362
00:18:24,853 --> 00:18:27,106
Det er sikkert på hans bord.
Jeg kan hente det.
363
00:18:27,189 --> 00:18:28,774
Hvad er det, søde? Jeg henter det.
364
00:18:28,857 --> 00:18:31,985
Jeg vil ikke genere dig.
Det tager kun to sekunder.
365
00:18:32,069 --> 00:18:36,907
Normalt ville jeg give dig lov,
men han har virkelig været efter mig.
366
00:18:36,990 --> 00:18:39,618
Jeg tror, en af praktikanterne
stjæler hans Snickers.
367
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Så hvis du kommer i morgen,
er jeg sikker på…
368
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
Laura, så går vi.
369
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
Hej.
370
00:18:45,874 --> 00:18:50,212
Åh, du godeste. Han er vildt sød.
371
00:18:50,295 --> 00:18:51,797
Jeg går derind.
372
00:18:51,880 --> 00:18:52,881
-Nej, lad være.
-Hejsa.
373
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
-Jo, jo.
-Hvad er det for en vovse?
374
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
En Dogue de Bordeaux.
375
00:18:56,635 --> 00:18:58,554
Dogue de Bordeaux?
376
00:18:58,637 --> 00:19:00,139
-Se dig lige.
-Nej.
377
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
-Fancy. Se lige hans ansigt.
-Bliv ved.
378
00:19:02,057 --> 00:19:04,309
-Jeg kunne spise ham.
-Også mig.
379
00:19:04,393 --> 00:19:05,936
Hvad hedder han?
380
00:19:06,019 --> 00:19:08,522
Han hedder Hooch.
381
00:19:08,605 --> 00:19:10,607
Hooch? Hoochy.
382
00:19:10,691 --> 00:19:13,485
Jeg tror, du vil have en godbid.
Jeg henter en godbid.
383
00:19:13,569 --> 00:19:15,654
Han har diabetes. Ingen godbidder.
384
00:19:16,738 --> 00:19:17,990
Nej, nej.
385
00:19:23,745 --> 00:19:28,584
-Janis, har du skiftet frisure?
-Ja! Tak, fordi du lægger mærke til det.
386
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Du stråler.
387
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
Vi kan gå en gåtur. Ja, vi kan.
388
00:19:42,264 --> 00:19:44,016
Ved du, hvad der er vildt ved den race?
389
00:19:44,099 --> 00:19:46,852
Den er oprindeligt avlet til
at vogte vingårde i Frankrig.
390
00:19:46,935 --> 00:19:49,229
-Er det rigtigt?
-Ja. Du virker som en vinpige.
391
00:19:49,313 --> 00:19:52,024
Jeg har ikke brug for den ting alligevel.
Tusind tak, Janice.
392
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
-Farvel! Tusind tak.
-Okay. Tak, Janice.
393
00:19:54,526 --> 00:19:55,527
Okay. Hej, hej!
394
00:19:56,028 --> 00:19:57,196
Farvel, Hoochy!
395
00:20:00,991 --> 00:20:02,534
Laura. Laura!
396
00:20:03,160 --> 00:20:04,203
Laura, hvad laver du?
397
00:20:04,286 --> 00:20:06,955
Jeg gør fremskridt.
Han havde noter om fars sag.
398
00:20:07,039 --> 00:20:09,082
-Er du ikke nysgerrig?
-Nej! Jeg vil ikke se dem.
399
00:20:09,166 --> 00:20:11,668
Jeg vil ikke indblandes.
Hør her. Jeg er ikke nysgerrig.
400
00:20:11,752 --> 00:20:13,754
Jeg er vred. Det er ulovligt.
401
00:20:13,837 --> 00:20:15,589
At bryde reglerne for at finde ud af,
402
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
om nogen har forrådt nogen,
du elsker, er ikke ulovligt!
403
00:20:18,217 --> 00:20:19,718
Nå, så vi opfinder love nu?
404
00:20:19,801 --> 00:20:21,261
Scott, hør her.
405
00:20:21,345 --> 00:20:23,222
Jeg er ude. Jeg skal arbejde i morgen.
406
00:20:23,305 --> 00:20:25,057
Rigtigt politiarbejde.
407
00:20:25,140 --> 00:20:27,226
-Kom, Hooch, før vi bliver tiltalt.
-Men…
408
00:20:38,862 --> 00:20:41,740
Hooch. Du skal op nu, makker.
409
00:20:41,823 --> 00:20:43,951
Vi har en lang dag foran os, okay?
410
00:20:44,618 --> 00:20:45,827
Vi skal være fokuserede.
411
00:20:48,997 --> 00:20:50,290
-Hej.
-Hey.
412
00:20:50,374 --> 00:20:53,085
Jeg så lige din besked,
så jeg tænkte, jeg ville ringe.
413
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
Klokken er 04.30. Det behøvede du ikke.
414
00:20:56,505 --> 00:20:57,756
Intet problem.
415
00:20:58,340 --> 00:20:59,549
Angel havde mareridt,
416
00:20:59,633 --> 00:21:01,343
så vi sad bare og talte om følelser.
417
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Hvad sker der?
418
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
Okay. Jeg er på jagt efter en fyr,
419
00:21:05,055 --> 00:21:07,766
som plejede at være elitesoldat.
420
00:21:07,849 --> 00:21:12,104
Jeg havde håbet, at Hooch kunne spore ham,
men han vil bare lege i skoven.
421
00:21:12,187 --> 00:21:13,438
Havde I vinden i ryggen?
422
00:21:14,356 --> 00:21:16,191
Ja. Hvordan vidste du det?
423
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
Elitesoldater er trænet til
at holde sig i læ.
424
00:21:18,360 --> 00:21:20,570
Okay? Hvad betyder det?
425
00:21:20,654 --> 00:21:22,072
Er der noget, vi kan gøre?
426
00:21:22,155 --> 00:21:26,159
Der er faktisk to slags lugte,
luften og jorden.
427
00:21:26,243 --> 00:21:31,373
Så selvom din eftersøgte
holder sig ude af vinden,
428
00:21:31,456 --> 00:21:34,209
vil han ikke kunne skjule lugten af noget,
han har rørt ved.
429
00:21:35,711 --> 00:21:38,005
Men jordlugte er svære. De kræver fokus.
430
00:21:38,088 --> 00:21:40,382
Tror du, Hooch har nok fokus?
431
00:21:41,383 --> 00:21:42,384
Ja.
432
00:21:43,218 --> 00:21:45,512
Jeg tror helt sikkert, han har potentiale.
433
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
Måske.
434
00:21:48,807 --> 00:21:50,309
Held og lykke.
435
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Tak.
436
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
Okay, solen står snart op.
437
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
Flyene har opfanget et varmesignal
438
00:22:02,237 --> 00:22:03,864
to kilometer nord for Whitestone Sø.
439
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
Vi leder der til fods.
440
00:22:05,449 --> 00:22:06,700
-Turner!
-Jeg er lige her.
441
00:22:07,576 --> 00:22:09,161
Nå ja. Har du ordnet hunden?
442
00:22:09,745 --> 00:22:11,955
-Kan han spore ham?
-Jackson gemmer sig i læ.
443
00:22:12,039 --> 00:22:13,790
Hvis der er en jordlugt, kan Hooch…
444
00:22:13,874 --> 00:22:15,125
Okay, nørd.com, stop.
445
00:22:15,208 --> 00:22:17,878
-Næste gang siger du: "Min hund stinker."
-Modtaget.
446
00:22:17,961 --> 00:22:20,547
Hør her. Vi skal fange den forbryder.
447
00:22:20,630 --> 00:22:21,631
Lad os komme afsted.
448
00:22:22,466 --> 00:22:23,842
X, det havde jeg nær glemt.
449
00:22:23,925 --> 00:22:25,010
Du skal ikke med os,
450
00:22:25,093 --> 00:22:27,929
for du skal blive her
og holde øje med bilerne.
451
00:22:28,013 --> 00:22:30,265
Ville han ikke være
til større hjælp med os?
452
00:22:30,349 --> 00:22:32,225
Hvad skal han vogte bilerne for?
Vaskebjørne?
453
00:22:32,309 --> 00:22:35,520
Hvad nu hvis Jackson kommer tilbage
og lægger flere fælder?
454
00:22:35,604 --> 00:22:38,190
Xavier her er ekspert i krigsveteraner.
455
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Ikke sandt?
456
00:22:39,983 --> 00:22:41,026
På sagen, Big Dog.
457
00:22:41,777 --> 00:22:43,028
Ja, du er.
458
00:22:44,279 --> 00:22:45,280
Ja?
459
00:22:56,208 --> 00:22:59,795
Ja. Det er en sten, Hooch,
ligesom alle de andre, du har lugtet til.
460
00:23:03,006 --> 00:23:05,675
Igen? Hvordan kan du ikke være tømt?
461
00:23:06,259 --> 00:23:08,845
Turner, Jackson venter ikke,
fordi din hund skal tisse.
462
00:23:08,929 --> 00:23:09,930
Det er en snubletråd.
463
00:23:10,013 --> 00:23:11,515
-Stop! Der er en snubletråd!
-Hvor?
464
00:23:14,184 --> 00:23:15,852
Big Dog.
465
00:23:15,936 --> 00:23:17,729
For helvede, Jackson.
466
00:23:22,192 --> 00:23:24,820
Tak. Der fløj et insekt ind i
min mund deroppe.
467
00:23:25,404 --> 00:23:27,322
Hold ud, Trent. Vi skærer dig ned.
468
00:23:27,406 --> 00:23:31,785
Makker, jeg er på niveau tre i CrossFit.
Tjek min Insta.
469
00:23:32,452 --> 00:23:33,495
Jeg klarer den.
470
00:23:42,170 --> 00:23:44,923
Trent, er det giftsumak?
471
00:23:46,258 --> 00:23:48,468
Det er ikke sikkert,
du skal røre ved dit ansigt.
472
00:23:55,434 --> 00:23:56,977
Scotty! Hvordan går det?
473
00:23:57,060 --> 00:23:59,229
Vi stødte ind i en af Jacksons fælder.
474
00:23:59,312 --> 00:24:00,647
Trent er…
475
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
…ved at finde sig selv.
476
00:24:04,276 --> 00:24:06,027
I det mindste ved vi, det er rette spor.
477
00:24:06,611 --> 00:24:07,988
-Hvad er det?
-Fugle.
478
00:24:08,071 --> 00:24:11,825
Jeg er ret tæt på deres rede,
så de har angrebet mig.
479
00:24:12,367 --> 00:24:13,577
X, hvor er du?
480
00:24:13,660 --> 00:24:16,413
Jeg skulle have bedre forbindelse,
så jeg klatrede op i et træ.
481
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
Jeg fik fat i Jacksons DD 214 fra hæren.
482
00:24:19,499 --> 00:24:21,376
Jeg ringer til nogle af
hans soldaterkammerater.
483
00:24:21,460 --> 00:24:24,963
Har du gjort alt det, mens du sad i et træ
og blev angrebet af fugle?
484
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
Det gør mig ikke noget.
485
00:24:27,299 --> 00:24:28,300
Naturen gør godt.
486
00:24:29,134 --> 00:24:31,011
Jeg siger til, hvis jeg finder noget.
487
00:24:31,636 --> 00:24:33,930
-Turner!
-Ja. Hvad? Jeg er lige her.
488
00:24:35,098 --> 00:24:36,099
Er jeg rød i hovedet?
489
00:24:37,851 --> 00:24:38,852
Niks.
490
00:24:48,987 --> 00:24:50,697
Hooch. Hvad har du fundet, makker?
491
00:24:51,490 --> 00:24:52,949
Giv mig den. Den er beskidt.
492
00:24:56,995 --> 00:24:59,247
Trent. Du må vist hellere se på den her.
493
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Hvad er det, Turner?
494
00:25:01,333 --> 00:25:02,751
Hooch fandt et hundelegetøj.
495
00:25:02,834 --> 00:25:04,461
Vi er ikke langt fra snubletråden.
496
00:25:04,544 --> 00:25:06,713
Og Hooch har tisset alle vegne, ikke?
497
00:25:07,464 --> 00:25:09,508
Jeg tror, Jackson har en hund.
498
00:25:10,217 --> 00:25:11,593
Og hvad så?
499
00:25:11,676 --> 00:25:14,930
Du har tegnet et billede af en ensom,
verdensfjern psykopat.
500
00:25:15,013 --> 00:25:17,557
En verdensfjern psykopat med en hund.
Det kommer ud på et.
501
00:25:17,641 --> 00:25:20,644
Men kunne det ikke være en vigtig detalje?
502
00:25:20,727 --> 00:25:21,728
Hør lige her.
503
00:25:21,811 --> 00:25:24,856
Hvis du vil vente her
og lege med hundelegetøj, værsgo.
504
00:25:25,649 --> 00:25:27,108
Jeg går efter forbryderen.
505
00:25:28,193 --> 00:25:29,736
-Du må ikke klø, makker.
-Hold kæft.
506
00:25:29,819 --> 00:25:31,071
-Modtaget.
-Okay?
507
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Lad os gå.
508
00:25:38,203 --> 00:25:41,289
Det forklarer,
hvorfor Hooch hoppede ud af din bil.
509
00:25:41,373 --> 00:25:42,791
Han kunne lugte en anden hund.
510
00:25:42,874 --> 00:25:44,584
Jeg ville bare ønske, det var et spor.
511
00:25:44,668 --> 00:25:46,461
Det er ikke ikke et spor.
512
00:25:46,545 --> 00:25:49,548
Det er et legetøj i militærkvalitet.
Ekstra hård.
513
00:25:49,631 --> 00:25:51,299
Militærhunde bruger dem,
514
00:25:51,383 --> 00:25:54,928
fordi de tygger så hårdt, og det er svært
at erstatte legetøj i felten.
515
00:25:55,679 --> 00:25:57,639
Kunne han være sammen med en militærhund?
516
00:25:57,722 --> 00:26:01,101
Ja. De pensionerer militærhunde
med deres soldater nu.
517
00:26:01,851 --> 00:26:03,812
Det er meget bedre for hunden
og for soldaten,
518
00:26:03,895 --> 00:26:05,230
fordi de er tæt knyttede.
519
00:26:05,313 --> 00:26:08,608
Hvorfor dog risikere at hente hunden,
når han blev jagtet af politiet?
520
00:26:09,234 --> 00:26:10,860
Jeg ville aldrig efterlade Angel.
521
00:26:11,695 --> 00:26:15,198
Ikke engang hvis jeg blev jagtet af politi
eller dinosaurer eller spøgelser.
522
00:26:15,865 --> 00:26:17,325
Det vil jeg gerne tale mere om…
523
00:26:17,409 --> 00:26:18,660
Har hentet dit tøj. Klar til dans?
524
00:26:18,743 --> 00:26:19,911
Åh nej.
525
00:26:19,995 --> 00:26:21,454
Er der noget galt?
526
00:26:21,955 --> 00:26:23,164
Nej.
527
00:26:24,165 --> 00:26:27,460
På en måde. Jeg skal til en fest,
og jeg skal danse selskabsdans.
528
00:26:27,544 --> 00:26:31,423
Og jeg kender ikke engang forskel
på den amerikanske og vietnamesiske vals.
529
00:26:33,049 --> 00:26:34,718
Du mener wienervals.
530
00:26:36,052 --> 00:26:39,055
Det er derfor,
Google kun viste en danseskole i Hanoi.
531
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
Ja, wienervalsen er bare hurtigere.
532
00:26:43,643 --> 00:26:45,186
Flere trin og sving.
533
00:26:46,021 --> 00:26:47,564
De fleste danser den amerikanske.
534
00:26:48,481 --> 00:26:51,443
Jeg kan lære dig den,
hvis det ville hjælpe.
535
00:26:52,027 --> 00:26:54,904
Meget af personalet er ude
og lave feltforsøg nu,
536
00:26:54,988 --> 00:26:56,531
så der er endda plads.
537
00:26:56,615 --> 00:26:58,491
Vent. Kan du danse vals?
538
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
Da Curtis var lille,
var hans yndlingsprogram Vild med dans,
539
00:27:01,369 --> 00:27:03,580
og min mor tænkte, at dansetimer
540
00:27:03,663 --> 00:27:05,332
måske kunne hjælpe ham åbne sig op.
541
00:27:05,415 --> 00:27:06,875
Og det gjorde det.
542
00:27:06,958 --> 00:27:08,418
Vi vandt endda konkurrencer.
543
00:27:08,501 --> 00:27:12,213
Okay. Hundehvisker, dansemester…
544
00:27:12,297 --> 00:27:13,798
Hvilke andre hemmeligheder har du?
545
00:27:15,133 --> 00:27:18,178
Ingen. Det er 100% af mine hemmeligheder.
546
00:27:18,803 --> 00:27:21,806
Jeg prøvede at holde det skjult fra dig,
men du er kriminalbetjent.
547
00:27:22,557 --> 00:27:23,975
Så, dans?
548
00:27:24,768 --> 00:27:26,186
Okay.
549
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
Dans, Hooch? Dans.
550
00:27:28,647 --> 00:27:31,066
En, to, tre. En, to, tre.
551
00:27:31,149 --> 00:27:32,317
Godt. Og så armene.
552
00:27:32,901 --> 00:27:34,569
Godt. Og sådan…
553
00:27:35,111 --> 00:27:36,154
To, tre.
554
00:27:36,237 --> 00:27:38,198
Åh nej! Det må du undskylde.
555
00:27:38,281 --> 00:27:40,742
Er der et sted i valsen,
hvor man kan improvisere?
556
00:27:40,825 --> 00:27:41,826
Nej.
557
00:27:41,910 --> 00:27:42,952
Okay, nu drejer jeg.
558
00:27:43,036 --> 00:27:44,371
En, to, tre. En, to.
559
00:27:44,454 --> 00:27:45,538
Perfekt.
560
00:27:46,456 --> 00:27:47,457
Hvad?
561
00:27:48,124 --> 00:27:50,293
-Du er klar til det næste.
-Nu drejer jeg rundt.
562
00:27:50,377 --> 00:27:52,420
-Nej.
-Er det forkert?
563
00:27:52,504 --> 00:27:54,506
-Du skal ikke dreje.
-Det er uretfærdigt.
564
00:27:54,589 --> 00:27:56,257
-Okay, fint.
-Tak.
565
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Langsomt.
566
00:27:57,592 --> 00:27:59,219
Okay, godt. Vend dig om.
567
00:28:00,053 --> 00:28:01,262
Undskyld.
568
00:28:01,346 --> 00:28:03,598
En, to, tre. En, to…
569
00:28:03,682 --> 00:28:05,308
Undskyld. Nu gjorde jeg det igen.
570
00:28:05,392 --> 00:28:08,103
Okay, stop med at tælle. Drej.
571
00:28:08,186 --> 00:28:09,562
Okay.
572
00:28:09,646 --> 00:28:12,232
-Undskyld.
-Det er… Det er okay.
573
00:28:13,358 --> 00:28:15,235
Træningscenter for politihunde
574
00:28:21,825 --> 00:28:22,826
Drej.
575
00:28:25,704 --> 00:28:27,038
Jeg fatter ikke, at jeg gør det.
576
00:28:27,122 --> 00:28:28,748
Du gør det så godt.
577
00:28:29,499 --> 00:28:31,000
Er du klar til dykket?
578
00:28:31,084 --> 00:28:35,296
Ja… Måske skulle du tage
en beskyttelsesdragt på først.
579
00:28:36,423 --> 00:28:38,842
Brooke er en fin dame.
Hun vil forvente et dyk.
580
00:28:39,634 --> 00:28:40,969
Giv den gas, eller glem det.
581
00:28:41,553 --> 00:28:44,222
-Okay. Jeg giver den gas. Hvordan?
-Okay.
582
00:28:44,305 --> 00:28:46,641
Okay, lad os starte her. Hun drejer ud.
583
00:28:47,934 --> 00:28:49,310
Drej tilbage.
584
00:28:49,394 --> 00:28:50,395
Hold mig tæt.
585
00:28:50,478 --> 00:28:52,689
Brooke. Hold Brooke tæt.
586
00:28:52,772 --> 00:28:56,317
Jep. Så hun ved, du ikke taber hende,
og så ser du hende i øjnene…
587
00:28:58,570 --> 00:28:59,821
…og sænker hende.
588
00:29:09,330 --> 00:29:11,541
-Skal du tage den, eller…
-Ja.
589
00:29:13,168 --> 00:29:14,169
-Ved du hvad?
-Hvad?
590
00:29:14,252 --> 00:29:16,546
Det er nok hurtigst,
hvis jeg bare lægger dig ned.
591
00:29:16,629 --> 00:29:17,630
-Ned?
-Ja.
592
00:29:17,714 --> 00:29:18,715
Okay. Ja.
593
00:29:18,798 --> 00:29:19,924
Sådan.
594
00:29:20,008 --> 00:29:21,217
-Du er på gulvet nu.
-Cool.
595
00:29:21,301 --> 00:29:22,802
-Det kan vi arbejde på.
-Okay.
596
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
-Det er min søster.
-Cool.
597
00:29:25,513 --> 00:29:27,056
-Undskyld.
-Jeg skal arbejde.
598
00:29:27,140 --> 00:29:29,726
-Hundearbejde. Det stopper aldrig.
-Okay.
599
00:29:29,809 --> 00:29:31,019
Jep.
600
00:29:31,686 --> 00:29:32,812
Jeg er…
601
00:29:32,896 --> 00:29:34,022
Hej.
602
00:29:34,105 --> 00:29:37,025
Hej, Scott. Beklager forstyrrelsen.
Er du midt i noget?
603
00:29:39,235 --> 00:29:40,236
Det ved jeg ikke.
604
00:29:40,320 --> 00:29:42,655
Jeg ved godt,
du er sur over det med David.
605
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
Det med David?
606
00:29:43,823 --> 00:29:45,950
Du mener det med
at bryde ind i en vens kontor,
607
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
så du kan udspionere ham.
608
00:29:47,243 --> 00:29:50,413
Hør her. Jeg har lige talt med mor,
og hør lige.
609
00:29:50,497 --> 00:29:52,665
Mor og David spiser middag hver lørdag
610
00:29:52,749 --> 00:29:53,750
på Crescent Burger.
611
00:29:53,833 --> 00:29:57,837
Han har lige ringet og sagt,
at de skal spise middag hos hende i morgen
612
00:29:57,921 --> 00:29:58,922
ud af det blå.
613
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
Det er underligt.
614
00:30:01,382 --> 00:30:02,467
Synes du?
615
00:30:03,134 --> 00:30:05,553
Han truer min eks,
efterforsker far og nu det her?
616
00:30:05,637 --> 00:30:08,014
Vi er nødt til at være med til den middag.
617
00:30:08,097 --> 00:30:09,307
Du ved, jeg har ret.
618
00:30:09,390 --> 00:30:10,683
Okay.
619
00:30:10,767 --> 00:30:12,227
Du har måske lidt ret.
620
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
Skønt. Det er noteret. Tak.
621
00:30:14,229 --> 00:30:15,730
Farvel.
622
00:30:21,694 --> 00:30:24,072
Mor. Må jeg være med til
din middag med David i morgen?
623
00:30:24,155 --> 00:30:25,490
Jeg har ikke set ham længe.
624
00:30:26,241 --> 00:30:28,952
Ja, hvorfor ikke?
Det vil sikkert glæde ham.
625
00:30:29,536 --> 00:30:30,620
Skønt. Sjovt.
626
00:30:36,751 --> 00:30:38,753
To, tre.
627
00:30:40,672 --> 00:30:41,798
En.
628
00:30:41,881 --> 00:30:42,966
Du bliver bedre.
629
00:30:43,633 --> 00:30:44,759
Meget flot.
630
00:30:45,385 --> 00:30:46,678
Tak.
631
00:30:47,929 --> 00:30:51,474
Erica lærte mig det.
Hun er en fantastisk danser.
632
00:30:51,558 --> 00:30:53,351
Underviser Erica også i dans?
633
00:30:55,103 --> 00:30:57,772
Hvad laver du her?
Sad du ikke i et træ hele natten?
634
00:30:58,565 --> 00:30:59,941
Hvornår sover du?
635
00:31:00,024 --> 00:31:01,442
Når arbejdet er forbi.
636
00:31:03,361 --> 00:31:04,654
Er det al din research?
637
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
Nogen svar?
638
00:31:08,408 --> 00:31:09,659
Nej, kun spørgsmål.
639
00:31:10,285 --> 00:31:12,537
Jackson var udstationeret seks gange,
640
00:31:12,620 --> 00:31:14,622
han er uddannet i overlevelse og strategi.
641
00:31:14,706 --> 00:31:18,084
Hvis fælderne skulle dræbe dig,
hvorfor er du så ikke død?
642
00:31:19,168 --> 00:31:20,169
Dystert spørgsmål.
643
00:31:20,253 --> 00:31:24,674
Og udlejeren sagde, at overfaldet skete,
fordi han ikke ville betale husleje.
644
00:31:25,174 --> 00:31:26,926
Jeg har tjekket Jacksons bankkonti.
645
00:31:27,010 --> 00:31:30,054
Han har betalt alle regninger til tiden
siden 2007.
646
00:31:30,930 --> 00:31:32,307
Vi overser noget.
647
00:31:32,891 --> 00:31:34,726
Der er den her.
648
00:31:35,476 --> 00:31:37,395
Jeg fandt den begravet nær en af fælderne.
649
00:31:37,520 --> 00:31:38,646
Han har en hund med sig.
650
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
-Hund?
-Ja.
651
00:31:40,815 --> 00:31:44,152
Udlejeren nævnte ikke noget om en hund
i politirapporten.
652
00:31:45,194 --> 00:31:46,946
Vi må hellere tale med udlejeren.
653
00:31:48,281 --> 00:31:49,282
Flot, Turner.
654
00:31:50,241 --> 00:31:52,368
Jeg elsker at se en fugleunge
strække vingerne.
655
00:31:52,952 --> 00:31:55,622
Okay. Jeg er altså ikke en fugleunge.
656
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
-Jeg har arbejdet på denne sag.
-Jeg talte ikke om dig.
657
00:31:58,791 --> 00:32:01,586
Jeg så en fugleunge strække vingerne
i træet i går aftes.
658
00:32:02,754 --> 00:32:03,922
Det er smukt.
659
00:32:04,631 --> 00:32:05,924
Kom. Lad os gå.
660
00:32:10,887 --> 00:32:12,680
Hvorfor skal vi tale mere om det?
661
00:32:12,764 --> 00:32:15,141
-Jeg har fortalt politiet det hele.
-Det vil ikke tage længe.
662
00:32:15,224 --> 00:32:17,352
Kun et spørgsmål.
663
00:32:17,435 --> 00:32:19,938
Hvorfor nævnte du ikke Jacksons hund,
664
00:32:20,021 --> 00:32:21,522
da du anmeldte ham for overfald?
665
00:32:21,606 --> 00:32:23,232
Det virkede ikke vigtigt.
666
00:32:23,316 --> 00:32:24,317
Det er det.
667
00:32:24,400 --> 00:32:26,819
Fortæl os, hvad der skete,
inklusive hunden.
668
00:32:26,903 --> 00:32:29,280
Og en falsk vidneforklaring
til kriminalpolitiet
669
00:32:29,364 --> 00:32:31,032
kan give dig fem år i fængsel.
670
00:32:31,115 --> 00:32:33,368
Bare så du ved det, FYI.
671
00:32:33,451 --> 00:32:34,494
XYZ.
672
00:32:36,037 --> 00:32:39,165
Nå ja, nu kan jeg huske det.
Det var ikke lejen.
673
00:32:39,707 --> 00:32:44,337
Man må ikke længere have dyr i bygningen.
Han ville ikke opgive sin hund.
674
00:32:44,837 --> 00:32:46,965
Jeg ville opsige ham,
og så overfaldt han mig.
675
00:32:47,048 --> 00:32:48,883
Så overfaldt han dig bare?
676
00:32:50,093 --> 00:32:54,263
Det er muligt, at jeg skubbede lidt
til hans hund med foden.
677
00:32:58,393 --> 00:33:00,478
Så du sparkede hans hund,
og så slog han dig?
678
00:33:00,561 --> 00:33:02,146
Det er mig, der er ofret her.
679
00:33:02,230 --> 00:33:03,856
Vis os Jacksons lejlighed.
680
00:33:22,417 --> 00:33:26,087
Heltemodig hund redder elitesoldater
681
00:33:26,170 --> 00:33:28,172
Hey. Se det her.
682
00:33:28,756 --> 00:33:33,011
Jacksons hund Trooper reddede
hele hans enhed fra en snigskytte i Irak.
683
00:33:33,594 --> 00:33:34,637
Denne hytte.
684
00:33:35,096 --> 00:33:36,889
Ligner den en gammel dames ansigt?
685
00:33:36,973 --> 00:33:39,017
Hvad? Er du okay?
686
00:33:39,100 --> 00:33:42,729
Spejderne fortalte mig om en hytte,
der lignede en gammel dames ansigt.
687
00:33:42,812 --> 00:33:44,564
Tæt på hvor vi startede eftersøgningen.
688
00:33:44,647 --> 00:33:46,024
Det er sikkert der, han er.
689
00:33:46,607 --> 00:33:48,276
Hvilket betyder, at alle fælderne,
690
00:33:48,359 --> 00:33:51,946
hele jagten har handlet om
at få os over i den anden ende af skoven.
691
00:33:52,030 --> 00:33:54,615
Det begynder at se ud,
som om Jackson bare er en krigshelt,
692
00:33:54,699 --> 00:33:56,659
der vil være i fred med sin hund.
693
00:33:58,202 --> 00:34:00,038
Trent tager det personligt.
694
00:34:00,121 --> 00:34:02,749
Hvis han fanger Jackson før os,
kunne det ende galt.
695
00:34:02,832 --> 00:34:04,333
Vi må hellere finde ham først.
696
00:34:04,417 --> 00:34:06,627
Men hvordan?
Vi må fortælle Trent, hvad der skete.
697
00:34:06,711 --> 00:34:08,755
-Han leder efterforskningen.
-Intet problem.
698
00:34:15,928 --> 00:34:18,639
Dette er Big Dog.
Jeg er ude og redde verden.
699
00:34:19,140 --> 00:34:20,349
Læg en besked.
700
00:34:20,433 --> 00:34:23,895
Hej, Trent. Det er Xavier.
Vi ved, hvor Jackson gemmer sig.
701
00:34:23,978 --> 00:34:25,104
Ring til mig.
702
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
Trent tager den aldrig, når jeg ringer.
703
00:34:29,901 --> 00:34:31,110
Han er dygtig.
704
00:34:42,455 --> 00:34:44,749
Det er omkring otte kilometer
længere fremme.
705
00:34:45,625 --> 00:34:47,168
Lad os sætte fut på.
706
00:34:50,963 --> 00:34:55,093
Det er… Jeg skal snart danse.
Jeg øver mig.
707
00:34:55,802 --> 00:34:56,803
Jeg kan lide det.
708
00:34:57,804 --> 00:34:59,764
Jeg laver armbøjninger til pasodoble.
709
00:35:11,067 --> 00:35:13,027
Okay. Vær stille.
710
00:35:13,820 --> 00:35:14,987
Se dig omkring.
711
00:35:15,488 --> 00:35:18,157
Jeg kendte mange elitesoldater i Irak.
712
00:35:18,658 --> 00:35:20,618
De gode er ustoppelige,
713
00:35:20,701 --> 00:35:23,663
og jeg er ret sikker på,
at Jackson er en af de gode.
714
00:35:24,163 --> 00:35:25,748
Det er ikke opmuntrende.
715
00:35:29,293 --> 00:35:32,296
Børnene havde ret.
Hytten ligner en gammel dames ansigt.
716
00:35:32,380 --> 00:35:36,467
Vinduerne er øjne, og døren er lille næse.
717
00:35:36,551 --> 00:35:38,052
Og trinene er hendes mund.
718
00:35:38,761 --> 00:35:40,138
Mosset er hendes øjenbryn.
719
00:35:40,221 --> 00:35:42,223
Jeg forstår. Men hvordan…
720
00:35:42,306 --> 00:35:43,558
Smid jeres våben.
721
00:35:43,641 --> 00:35:44,642
Ned på jorden nu.
722
00:35:44,725 --> 00:35:45,726
Det gør jeg ikke.
723
00:35:45,810 --> 00:35:48,479
Tag det med ro.
Vi ved, hvad der skete med din udlejer.
724
00:35:48,563 --> 00:35:49,730
Vi kender til Trooper.
725
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
Hvad ved I om Trooper?
726
00:35:55,862 --> 00:35:57,280
Vi vil bare tale med dig.
727
00:35:57,363 --> 00:35:59,949
Hvad er der at sige?
Han smider mig ud og sparker min hund.
728
00:36:00,032 --> 00:36:01,534
Og det skal jeg bare glemme?
729
00:36:01,617 --> 00:36:03,494
Det er svært, men du gør det værre.
730
00:36:03,578 --> 00:36:05,204
Det kan ikke blive værre. Trooper er syg.
731
00:36:05,872 --> 00:36:08,666
Og jeg forlader ham ikke. Han reddede mig.
Jeg står i gæld til ham.
732
00:36:08,749 --> 00:36:10,126
Jeg forstår, men du…
733
00:36:11,210 --> 00:36:13,880
Kan du høre de biler?
Det er Trent, der kommer kørende.
734
00:36:13,963 --> 00:36:15,715
Hør her, tag med os.
735
00:36:15,798 --> 00:36:17,758
Min hund og jeg går ingen steder.
736
00:36:17,842 --> 00:36:18,968
Lad os være!
737
00:36:20,052 --> 00:36:21,846
Okay, makker. Gå ind.
738
00:36:27,185 --> 00:36:29,604
Fem minutter mere,
så havde vi overbevist ham.
739
00:36:32,815 --> 00:36:33,983
Kom så, makker.
740
00:36:51,459 --> 00:36:54,086
Turner? X? Hvad laver I her?
741
00:36:54,170 --> 00:36:56,547
Du kan ikke angribe ham sådan.
Det ender galt.
742
00:36:56,631 --> 00:36:59,342
Hvis side er du på, Turner?
Jeg styrer slagets gang.
743
00:36:59,425 --> 00:37:03,971
Enten kommer han ud og overgiver sig,
eller også sparker vi døren ind.
744
00:37:04,055 --> 00:37:06,474
Han er midt i en krise, Trent.
745
00:37:06,557 --> 00:37:07,767
Vi må tale med ham.
746
00:37:07,850 --> 00:37:08,976
Det er for sent at tale.
747
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Jep.
748
00:37:14,148 --> 00:37:16,275
-Det er tid til…
-Det er tid til at tale nu.
749
00:37:17,276 --> 00:37:20,238
Trent! Lad være med at gøre det.
Det er en fejl!
750
00:37:20,321 --> 00:37:23,074
Hvad har du gang i, Turner?
Jeg anholder en psykopat.
751
00:37:23,157 --> 00:37:26,369
Han er ikke psykopat, han er menneske,
og jeg går ind og taler med ham.
752
00:37:26,452 --> 00:37:28,287
Hey! Stop! Stop så!
753
00:37:28,371 --> 00:37:29,956
Lad være! Turner!
754
00:37:30,039 --> 00:37:32,500
-Hooch, kom her.
-Gå, gå!
755
00:37:34,293 --> 00:37:35,461
Sergent Jackson?
756
00:37:36,337 --> 00:37:39,173
Jeg er ubevæbnet. Jeg kommer nærmere.
757
00:37:41,676 --> 00:37:43,678
Vi skal tale sammen mand til mand.
758
00:37:46,722 --> 00:37:48,474
Og hund til hund.
759
00:37:58,734 --> 00:38:00,027
Hvad vil du?
760
00:38:00,653 --> 00:38:04,949
Sergent Jackson, jeg ved,
at du har ofret dig for vores land,
761
00:38:05,533 --> 00:38:08,661
og jeg vil ikke fornærme dig og lade,
som om jeg forstår dig.
762
00:38:10,162 --> 00:38:12,790
Men jeg ved,
hvad det vil sige at elske en hund.
763
00:38:13,916 --> 00:38:16,294
Og der er folk derude,
der ønsker at gå herind
764
00:38:16,377 --> 00:38:18,462
og hente dig ud med magt.
765
00:38:19,630 --> 00:38:23,384
Jeg vil hjælpe dig.
Men så skal du hjælpe mig.
766
00:38:24,010 --> 00:38:25,428
Jeg har jo sagt, jeg bliver her.
767
00:38:30,891 --> 00:38:33,644
Vær klar. Vi er måske nødt til
at redde idioten, Turner.
768
00:38:36,439 --> 00:38:39,483
Du forstår ikke. Hvis jeg ryger i fængsel,
har min hund ingen.
769
00:38:40,067 --> 00:38:42,903
Hvis jeg er væk,
afliver de ham dagen efter.
770
00:38:43,779 --> 00:38:47,491
Og jeg vil ikke opgive min hund,
når han har allermest brug for mig.
771
00:38:47,575 --> 00:38:49,827
Men du kan ikke tage dig af ham her.
772
00:38:49,910 --> 00:38:51,871
Det ved vi begge to.
773
00:38:51,954 --> 00:38:54,582
Han er 12 år gammel
og skal have medicin to gange om dagen.
774
00:38:55,082 --> 00:38:56,792
Hvem kan passe sådan en hund?
775
00:38:59,378 --> 00:39:00,588
Hej, Trooper.
776
00:39:05,676 --> 00:39:06,677
Det vil jeg.
777
00:39:07,595 --> 00:39:10,181
Jeg får ham ind på
træningscenteret for politihunde.
778
00:39:11,432 --> 00:39:14,268
De kan tage sig ordentligt af Trooper.
Det lover jeg dig.
779
00:39:17,438 --> 00:39:19,273
Aktionsstyrke klar til at redde gidslet.
780
00:39:23,110 --> 00:39:24,612
Kom nu, fugleunge.
781
00:39:26,530 --> 00:39:27,698
Vi kommer ud!
782
00:39:28,699 --> 00:39:30,826
Sænk våbnene! Det er okay!
783
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Skyd ikke.
784
00:39:43,089 --> 00:39:45,966
Det er okay, makker.
Du gjorde det rigtige.
785
00:39:46,050 --> 00:39:47,551
Den mistænkte er pågrebet.
786
00:39:51,514 --> 00:39:52,515
Okay, makker.
787
00:39:52,598 --> 00:39:56,143
Vi går derind med oprejst pande
og tager skraldet, okay?
788
00:39:56,227 --> 00:39:58,020
Nogle vil mene, vi gjorde noget galt,
789
00:39:58,104 --> 00:39:59,855
men det lytter vi ikke på.
790
00:40:01,190 --> 00:40:04,735
Men du skal høre efter,
når folk mener, at du gør noget galt.
791
00:40:04,819 --> 00:40:05,820
Det skal du.
792
00:40:05,903 --> 00:40:08,030
Især når du tygger benene
af stolene i køkkenet.
793
00:40:08,114 --> 00:40:10,449
-Det er noget andet.
-Forstyrrer jeg?
794
00:40:11,242 --> 00:40:13,619
Nej. Jeg forbereder bare Hooch.
795
00:40:13,702 --> 00:40:14,745
Chefen vil se os,
796
00:40:14,829 --> 00:40:17,540
og jeg tror, vi får ballade for det,
der skete.
797
00:40:18,124 --> 00:40:20,251
-Måske. Måske ikke.
-Hvad mener du?
798
00:40:20,334 --> 00:40:23,170
Jeg vil ikke lægge for meget i det,
799
00:40:23,254 --> 00:40:25,381
men Trent forsøgte
at give chefen en highfive,
800
00:40:25,464 --> 00:40:26,966
og chefen lod ham hænge.
801
00:40:28,175 --> 00:40:30,177
-Er det rigtigt?
-Ja.
802
00:40:30,261 --> 00:40:31,679
Det er meget interessant.
803
00:40:32,388 --> 00:40:35,182
Jeg hørte noget andet interessant.
804
00:40:35,266 --> 00:40:38,310
Jeg hørte, du fik dansetimer af Erica.
805
00:40:38,394 --> 00:40:39,603
Lidt cha-cha-cha.
806
00:40:39,687 --> 00:40:40,646
-Niks.
-Jo.
807
00:40:40,729 --> 00:40:42,189
Jeg vil have detaljer, Turner.
808
00:40:43,232 --> 00:40:45,734
Meget gerne, men jeg skal til møde nu,
809
00:40:45,818 --> 00:40:48,571
-så jeg kan ikke give dig detaljer.
-Scott. Turner.
810
00:40:51,449 --> 00:40:52,450
De to brød reglerne.
811
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
Ifølge agenturets regler
skulle jeg som leder
812
00:40:54,869 --> 00:40:58,330
have besked i samme øjeblik,
de fandt den eftersøgte.
813
00:40:58,414 --> 00:40:59,582
Tjek din telefonsvarer.
814
00:41:01,625 --> 00:41:02,835
Okay.
815
00:41:05,754 --> 00:41:09,049
Hej. Dette er Maui Wowie Spraytan,
der bekræfter din aftale.
816
00:41:09,133 --> 00:41:10,134
Niks.
817
00:41:10,217 --> 00:41:11,927
Det var en ven, der lavede en joke.
818
00:41:12,011 --> 00:41:16,140
Hej, Trent. Det er Xavier.
Vi ved, hvor Jackson gemmer sig. Ring.
819
00:41:17,349 --> 00:41:20,352
Vores regler siger også,
at man skal kommunikere med sit team.
820
00:41:20,436 --> 00:41:21,562
Jeg gik glip af et opkald.
821
00:41:21,645 --> 00:41:24,273
Men Turner ignorerede en direkte ordre
822
00:41:24,356 --> 00:41:25,524
og gik ind i hytten.
823
00:41:25,608 --> 00:41:27,985
-Så er det nok. Turner reddede hans liv.
-Og hundens.
824
00:41:28,068 --> 00:41:31,697
Okay, så det er det?
Han kaprer min operation ustraffet?
825
00:41:31,780 --> 00:41:35,201
Nej. Turner overtog,
så han kan ordne papirarbejdet.
826
00:41:35,284 --> 00:41:36,327
Det er jeg okay med.
827
00:41:37,453 --> 00:41:38,496
En ting til.
828
00:41:38,579 --> 00:41:40,581
Xavier har 15 års erfaring her.
829
00:41:40,664 --> 00:41:43,959
Hvordan endte han med at vogte biler
ved en vejspærring?
830
00:41:46,545 --> 00:41:48,422
Det er jeg glad for, du spørger om.
831
00:41:48,506 --> 00:41:53,385
Som leder tænkte jeg,
at det var en god brug af hans evner.
832
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
Nå?
833
00:41:54,637 --> 00:41:57,431
Jeg har lige fået en opgave,
der vil være god brug af dine evner.
834
00:41:58,015 --> 00:42:00,351
Der er et checkpoint i Humboldt County,
835
00:42:00,434 --> 00:42:01,477
der kunne bruge hjælp.
836
00:42:05,689 --> 00:42:06,690
Forstået.
837
00:42:10,402 --> 00:42:11,529
Tag en god regnjakke med.
838
00:42:19,286 --> 00:42:21,288
-Hvordan har Trooper det?
-Godt.
839
00:42:21,372 --> 00:42:22,373
-Nå?
-Ja.
840
00:42:22,456 --> 00:42:23,457
Sit.
841
00:42:23,541 --> 00:42:27,878
Jeg fik en dyrlæge til at undersøge ham,
og han er gammel, men jeg kan hjælpe ham.
842
00:42:27,962 --> 00:42:31,173
Og han kan hjælpe os med
at træne hvalpene. Så win-win.
843
00:42:31,257 --> 00:42:32,383
-Skønt.
-Ja.
844
00:42:33,092 --> 00:42:34,134
Han er en god hund.
845
00:42:35,970 --> 00:42:37,012
Det er sjovt.
846
00:42:37,096 --> 00:42:40,808
Da vi mødte hinanden,
virkede du ikke som hundetypen.
847
00:42:41,475 --> 00:42:42,977
Men wow!
848
00:42:43,060 --> 00:42:44,937
Du er så meget hundetypen.
849
00:42:46,522 --> 00:42:48,816
Tja, jeg er ved at lære det.
850
00:42:54,405 --> 00:42:57,074
Pokkers. Jeg må løbe. Festen er i aften.
851
00:42:57,157 --> 00:43:00,828
Jeg skal hundesikre min lejlighed,
så Hooch kan være der alene.
852
00:43:00,911 --> 00:43:03,372
Sidste gang fandt jeg ham
i min yndlingstrøje.
853
00:43:03,455 --> 00:43:04,748
Hvor sødt.
854
00:43:04,832 --> 00:43:06,083
Efterlad ham her.
855
00:43:06,166 --> 00:43:07,167
-Nej.
-Jo.
856
00:43:07,251 --> 00:43:08,252
Nej. Det var ikke…
857
00:43:08,335 --> 00:43:10,296
Hold nu op. Se, hvor søde de er.
858
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
Jeg passer ham.
859
00:43:11,463 --> 00:43:13,716
-Mener du det?
-Gå. Tag afsted.
860
00:43:13,799 --> 00:43:16,010
Du er fantastisk. Tak.
Det er virkelig fedt.
861
00:43:16,093 --> 00:43:17,177
Ja.
862
00:43:18,887 --> 00:43:20,097
-Scott.
-Ja?
863
00:43:21,223 --> 00:43:22,224
Dyk ikke for dybt.
864
00:43:22,308 --> 00:43:23,892
-Det gør jeg ikke.
-Okay.
865
00:43:23,976 --> 00:43:24,977
Tak.
866
00:43:31,775 --> 00:43:35,154
Laura, det var en dejlig overraskelse.
867
00:43:35,237 --> 00:43:37,740
Det er altid godt at se gamle venner,
868
00:43:37,823 --> 00:43:39,491
og jeg ved, at du har haft travlt…
869
00:43:40,034 --> 00:43:41,452
…med ting.
870
00:43:41,535 --> 00:43:45,956
Guacamolefestivalen har vist
gjort os alle lidt skøre.
871
00:43:46,040 --> 00:43:48,959
Samme weekend som Sausalitos salsafest.
872
00:43:49,043 --> 00:43:50,502
De prøver at stjæle opmærksomheden.
873
00:43:51,462 --> 00:43:52,796
Sausalito.
874
00:43:52,880 --> 00:43:55,758
De prøver at være en hyggelig, lille by,
men det er de ikke.
875
00:43:55,841 --> 00:43:58,802
Det er lidt som en ulv i fåreklæder.
876
00:44:00,054 --> 00:44:01,055
Det er det måske.
877
00:44:01,639 --> 00:44:04,850
Nå, men guacamolefesten bliver ikke
det samme uden din far.
878
00:44:06,185 --> 00:44:07,186
Jeg savner ham meget.
879
00:44:08,228 --> 00:44:09,271
Det gør vi vist alle.
880
00:44:12,650 --> 00:44:14,026
VELGØRENHEDSAUKTION
881
00:44:16,570 --> 00:44:18,864
Organisationen giver den virkelig
hele armen.
882
00:44:20,032 --> 00:44:21,742
Men det er ingen guacamolefest.
883
00:44:22,660 --> 00:44:23,827
Sandt.
884
00:44:25,913 --> 00:44:26,914
Hej!
885
00:44:26,997 --> 00:44:28,082
Hej.
886
00:44:28,165 --> 00:44:31,043
Mor, far, dette er Scott,
som jeg fortalte jer om,
887
00:44:31,126 --> 00:44:32,127
fra kriminalpolitiet.
888
00:44:32,211 --> 00:44:33,212
Hvor fint.
889
00:44:33,295 --> 00:44:35,381
Ruller ærmerne op og gør en forskel.
890
00:44:35,464 --> 00:44:36,799
Jeg gør mit bedste.
891
00:44:36,882 --> 00:44:37,966
Ligesom vores kære Brooke.
892
00:44:38,050 --> 00:44:41,512
Selvom jeg prøver at få hende til
at arbejde for mig og tjene rigtige penge.
893
00:44:43,013 --> 00:44:45,349
-Så så, Martin.
-Bare for sjov. Det ved han godt.
894
00:44:45,432 --> 00:44:46,433
Ikke?
895
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
Skal vi danse?
896
00:44:52,564 --> 00:44:55,234
-Skal vi?
-Ja.
897
00:44:55,317 --> 00:44:58,821
Emily, hvor gemmer du Scott seniors
gamle ting?
898
00:44:58,904 --> 00:45:00,948
Jeg tænkte, jeg ville lede efter et minde.
899
00:45:01,532 --> 00:45:05,160
Hvor sødt.
Du må gerne kigge i kasserne i kælderen.
900
00:45:05,244 --> 00:45:06,245
Okay.
901
00:45:27,015 --> 00:45:29,101
Du er fuld af overraskelser.
902
00:45:30,060 --> 00:45:31,061
En ven lærte mig det.
903
00:46:22,237 --> 00:46:24,865
Hejsa, Laura.
Jeg ledte efter et billede af din far.
904
00:46:24,948 --> 00:46:25,949
SAGSMAPPER
905
00:46:26,617 --> 00:46:27,951
-Gjorde du?
-Ja.
906
00:46:28,035 --> 00:46:30,412
Jeg skulle bruge et
til madlavningspræmien.
907
00:46:30,496 --> 00:46:32,748
Og derfor kigger du i en kasse,
der hedder "Sagsmapper"?
908
00:46:35,042 --> 00:46:37,753
Mine øjne må være blevet gamle.
Jeg tog den forkerte.
909
00:46:37,836 --> 00:46:39,129
Det er ikke den forkerte.
910
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
Jeg ved, du har undersøgt fars sager.
Jeg så noterne på dit kontor.
911
00:46:43,258 --> 00:46:44,676
Har du lusket rundt på mit kontor?
912
00:46:44,760 --> 00:46:47,221
Du skulle nødigt snakke.
Hvad laver du her?
913
00:46:50,516 --> 00:46:53,852
Din far var altid vred over entreprenører,
der ødelagde byen.
914
00:46:55,103 --> 00:46:57,147
Lige før han døde,
ringede han og ville mødes.
915
00:46:57,231 --> 00:46:58,232
Hvorfor?
916
00:47:00,025 --> 00:47:01,693
Han sagde, at det var noget stort.
917
00:47:01,777 --> 00:47:04,321
Jeg tænkte, det var det samme som altid,
så jeg udskød det.
918
00:47:06,365 --> 00:47:08,784
Han døde, før jeg nåede at snakke med ham.
919
00:47:09,284 --> 00:47:10,452
Jeg havde det frygteligt.
920
00:47:13,121 --> 00:47:15,457
Du har prøvet at finde ud af,
hvad han efterforskede?
921
00:47:18,460 --> 00:47:21,547
Jeg skulle have fortalt jer det,
men du kender din mor.
922
00:47:21,630 --> 00:47:23,632
-Det ville knuse hendes hjerte.
-Det er vildt.
923
00:47:23,715 --> 00:47:26,552
Scott og jeg har forsøgt at efterforske
nøjagtigt det samme.
924
00:47:27,928 --> 00:47:31,265
Selvfølgelig. I er Scott Turners børn.
925
00:47:33,058 --> 00:47:35,352
Hvad har du så fundet ud af?
926
00:47:37,312 --> 00:47:39,314
Den vej, hvor han fik hjertestop…
927
00:47:40,399 --> 00:47:42,025
Jeres far så noget.
928
00:47:42,568 --> 00:47:43,944
Ved du, hvad det var?
929
00:47:47,197 --> 00:47:48,740
Jeg ville opklare hans sidste sag.
930
00:47:50,784 --> 00:47:54,746
Men det er så længe siden,
jeg var betjent, og han var min partner.
931
00:48:02,087 --> 00:48:03,547
Det er okay, David.
932
00:48:06,341 --> 00:48:07,718
Vi finder svaret.
933
00:48:08,302 --> 00:48:09,803
Vi finder svaret sammen.
934
00:48:16,101 --> 00:48:17,895
Der er nogen, der har været til bal.
935
00:48:19,021 --> 00:48:20,647
Flot par derude.
936
00:48:21,106 --> 00:48:24,067
Hvilken slags vals er du til, Scott?
937
00:48:24,735 --> 00:48:27,988
Jeg vil have min vals,
som jeg vil have mine biler.
938
00:48:28,071 --> 00:48:29,740
Amerikansk og blød.
939
00:48:32,659 --> 00:48:34,286
Scott, kom og mød mig senere.
940
00:48:34,369 --> 00:48:36,496
Vi får en whisky og en cigar
med Buzz Aldrin.
941
00:48:36,580 --> 00:48:39,708
Okay, I to. Stop med at kapre min date.
942
00:48:39,791 --> 00:48:41,585
Okay, søde. Kom med.
943
00:48:42,961 --> 00:48:44,004
Det klarede du godt.
944
00:49:26,004 --> 00:49:28,006
Tekster af: Rie Hededal Nielsen
69982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.