All language subtitles for Tokyo.Ghoul.Root A.S01E12.WEBRip.Netflix.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,547 �dv n�lunk! 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,635 TAKATSUKI SEN - A FEKETE KECSKE TOJ�SA 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,965 - �zletvezet�! - Kaneki? 4 00:00:48,048 --> 00:00:49,216 Kaneki! 5 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Csak b�mulsz magad el�. Figyelsz egy�ltal�n? 6 00:00:56,348 --> 00:00:57,348 Hide... 7 00:00:58,267 --> 00:01:01,395 Sz�val ki az az aranyos l�ny, akir�l besz�lt�l? 8 00:01:02,604 --> 00:01:07,317 Gyer�nk, valld csak be! � az, ugye? 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,999 Touka-chan... 10 00:01:36,555 --> 00:01:37,639 Hide! 11 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 Ez nehezebb, mint gondoltam. 12 00:02:15,427 --> 00:02:17,220 M�rmint k�v�t f�zni. 13 00:02:27,230 --> 00:02:29,107 Szia, Kaneki! 14 00:02:32,152 --> 00:02:33,320 Hide! 15 00:02:55,509 --> 00:02:56,593 Kaneki! 16 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 Tudtam. 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 Tudtam r�lad. 18 00:03:15,821 --> 00:03:18,532 Ez sz�rny�. V�ge van m�r? 19 00:03:25,872 --> 00:03:29,418 Ne haragudj,�Kaneki! Ez a k�v� is sz�rny�. 20 00:03:36,341 --> 00:03:38,885 Ezek szerint nem lehet olyan egyszer�. 21 00:03:41,304 --> 00:03:44,224 Jut eszembe, eml�kszel, Kaneki? 22 00:03:44,307 --> 00:03:47,394 Arra, amikor Nishiki-senpai p�pp� vert engem? 23 00:03:50,897 --> 00:03:55,360 Ap�m, akkor t�nyleg azt hittem, hogy meg fogok halni. 24 00:03:56,153 --> 00:03:58,572 Pr�b�ltam halottnak tettetni magam, 25 00:03:58,655 --> 00:04:00,866 de az a sr�c nem fogta vissza mag�t. 26 00:04:03,160 --> 00:04:05,871 De h�t nem hib�ztathatom. 27 00:04:12,294 --> 00:04:13,294 Kaneki! 28 00:04:17,132 --> 00:04:20,802 K�sz�n�m, hogy olyan k�ts�gbeesetten pr�b�lt�l megv�deni akkor. 29 00:04:50,791 --> 00:04:52,083 Mi a helyzet? 30 00:04:52,667 --> 00:04:55,337 Egy�ltal�n nem l�tom �ket. 31 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Az aogiriseknek se h�r�k, se hamvuk. 32 00:05:00,050 --> 00:05:01,718 Sz�val felsz�v�dtak. 33 00:05:04,596 --> 00:05:05,680 Yoshitoki-san! 34 00:05:08,558 --> 00:05:12,145 Kuroiwa �llapota kritikus, de visszanyerte az eszm�let�t. 35 00:05:15,524 --> 00:05:16,858 Ami Shinohar�t illeti, 36 00:05:17,818 --> 00:05:21,446 � m�g eszm�letlen, �s nagyon s�lyos az �llapota. 37 00:05:26,201 --> 00:05:27,911 A sebes�ltek az els�dlegesek! 38 00:05:27,994 --> 00:05:29,287 - Igenis! - Siess�nk! 39 00:05:37,254 --> 00:05:39,631 Negyedik osztag, helyzetjelent�st k�rek! 40 00:05:44,010 --> 00:05:45,637 Negyedik osztag, v�laszolj! 41 00:05:51,893 --> 00:05:55,272 Negyedik osztag, Amon els� oszt�ly� nyomoz�, v�laszolj! 42 00:05:58,191 --> 00:06:00,277 H�, Amon els� oszt�ly� nyomoz�! 43 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 Amon! Hallasz? H�! 44 00:06:22,966 --> 00:06:25,385 Amikor n�zem az embereket az Anteikuban, 45 00:06:26,261 --> 00:06:29,681 mindig arra gondolok, milyen j�, hogy ilyen �lettel teliek. 46 00:06:32,726 --> 00:06:34,769 Te vel�k volt�l, 47 00:06:35,437 --> 00:06:38,023 �n meg azt �reztem, magamra maradtam. 48 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 Ez�rt... 49 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 meg akartam tenni, amire k�pes vagyok. 50 00:06:46,740 --> 00:06:49,159 De amikor erre ker�l a sor, 51 00:06:49,701 --> 00:06:52,203 egymagad nem tehetsz semmit. 52 00:06:58,251 --> 00:07:02,464 Kaneki, ne pr�b�lj meg egyed�l t�l nagy terhet cipelni! 53 00:07:03,089 --> 00:07:05,550 Mindig is ilyen volt�l. 54 00:07:09,304 --> 00:07:10,304 Igen. 55 00:07:17,562 --> 00:07:22,108 Mellesleg, Kaneki, el�g h�res lett�l. 56 00:07:24,569 --> 00:07:27,572 Szemfed�s. Azzal meg mi van? 57 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 Flancolni akart�l? 58 00:08:01,523 --> 00:08:02,523 Hide... 59 00:08:10,073 --> 00:08:12,951 Elsz�rtam. Csak egy kicsit. 60 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Hide! 61 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Kaneki! 62 00:08:27,215 --> 00:08:28,466 Menj�nk haza! 63 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 Menj�nk haza! 64 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 Mit l�tsz? 65 00:09:06,296 --> 00:09:07,296 Arima! 66 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 Az �g... 67 00:09:54,177 --> 00:09:55,177 Mi�rt? 68 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Mi�rt? 69 00:10:02,393 --> 00:10:04,104 Az Anteiku... 70 00:10:13,696 --> 00:10:16,116 ANTEIKU 71 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Hide! 72 00:10:44,310 --> 00:10:46,354 Menj�nk haza, Hide! 73 00:10:48,815 --> 00:10:49,815 Menj�nk haza! 74 00:11:06,833 --> 00:11:10,587 Touka-chan, szeretn�l iskol�ba j�rni? 75 00:11:11,087 --> 00:11:13,131 Mi? Iskol�ba? 76 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 Mi�rt j�rn�k? 77 00:11:18,178 --> 00:11:20,388 Lehetetlen. Nem tanulhatok. 78 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 Mi�rt nem? 79 00:11:23,474 --> 00:11:25,727 Touka-chan! Iskol�ba k�ne j�rnod. 80 00:11:26,227 --> 00:11:29,480 Iskol�ba? B�rcsak �n is j�rhattam volna! 81 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 De... 82 00:11:44,412 --> 00:11:46,915 Az Anteikuban seg�t�nk egym�snak. 83 00:11:49,834 --> 00:11:52,212 Mi�rt tett ilyen sokat �rtem? 84 00:11:52,712 --> 00:11:54,881 Tudom m�r, Touka-chan! 85 00:11:56,674 --> 00:12:00,637 Az Anteiku aranyos pinc�rn�jek�nt fogsz dolgozni. 86 00:12:02,472 --> 00:12:04,140 ANTEIKU 87 00:12:10,980 --> 00:12:12,649 IR�NY A KAMII PR�BA SZERENCSE 88 00:12:26,913 --> 00:12:32,126 ANTEIKU 89 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 Kaneki? 90 00:15:02,026 --> 00:15:03,194 Yomo-san! 91 00:15:05,655 --> 00:15:06,655 Sajn�lom! 92 00:15:11,869 --> 00:15:13,371 Yoshimura-san k�rt meg... 93 00:15:15,498 --> 00:15:17,792 Yoshimura-san k�rt meg r�. 94 00:15:18,751 --> 00:15:20,461 Ez az utols� feladatom. 95 00:15:31,472 --> 00:15:32,515 Touka! 96 00:15:38,062 --> 00:15:41,732 �ln�nk kell az �let�nket, ha vesztes�geket is szenved�nk. 97 00:17:35,263 --> 00:17:36,389 Az ott...? 98 00:17:38,099 --> 00:17:39,099 Marude-san! 99 00:17:44,272 --> 00:17:46,190 Igen, �rtettem. 100 00:17:52,363 --> 00:17:53,489 Yoshitoki-san! 101 00:17:55,199 --> 00:17:58,244 Biztosan az az, amelyik ut�n Houji nyomozott. 102 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 Hogy int�zz�k? 103 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 Touka! Menj�nk! 104 00:23:14,727 --> 00:23:16,854 A feliratot ford�totta: Varga Bal�zs 105 00:23:28,532 --> 00:23:30,200 Z�RVA 106 00:23:30,284 --> 00:23:31,702 NYITVA 107 00:23:43,088 --> 00:23:44,965 J�l van, pr�b�ljuk meg! 7075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.