Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:26,413 --> 00:00:31,960
LOS AMOS DEL TIEMPO
3
00:00:33,210 --> 00:00:35,337
�Por qu� vas tan r�pido?
4
00:00:35,420 --> 00:00:37,255
Para divertirnos.
5
00:00:37,380 --> 00:00:38,714
Al�, Jaffar.
6
00:00:45,886 --> 00:00:49,806
Llamando a Jaffar, aqu� Claude.
7
00:00:49,889 --> 00:00:51,891
�Responde!
8
00:00:51,975 --> 00:00:53,308
�Vamos Jaffar!
9
00:00:54,142 --> 00:00:58,396
- �Con qui�n hablas?
- Jaffar, soy Claude.
10
00:00:58,479 --> 00:01:02,148
�D�nde est�s? �No lo sabes!
Grabar� este mensaje.
11
00:01:02,774 --> 00:01:04,567
Jaffar, aqu� Claude.
12
00:01:05,109 --> 00:01:07,069
Te llamo...
desde el planeta Perdide.
13
00:01:07,194 --> 00:01:12,448
Hemisferio Norte, sector 73,
16:50 horas, tiempo universal.
14
00:01:19,871 --> 00:01:24,124
Jaffar, los Frelons nos atacaron
por sorpresa, fue horrible.
15
00:01:27,251 --> 00:01:28,626
�Eilene est� muerta!
16
00:01:30,795 --> 00:01:32,588
Me dirijo hacia la
zona de "Dolongs".
17
00:02:28,547 --> 00:02:30,131
Jaffar, me he estrellado.
18
00:02:30,215 --> 00:02:35,302
Estoy atrapado. Voy a enviar a Piel hacia el
interior de "Dolongs" con un micr�fono.
19
00:02:35,427 --> 00:02:37,804
�Acude en su ayuda, te lo suplico!
20
00:02:37,887 --> 00:02:39,472
�R�pido!
21
00:02:39,597 --> 00:02:41,848
�Rezo por ti!
22
00:02:41,932 --> 00:02:43,809
Adi�s Jaffar,
23
00:02:43,934 --> 00:02:46,143
...y gracias,
24
00:02:46,268 --> 00:02:48,562
...Claude.
25
00:02:49,938 --> 00:02:51,856
Toma esto, Piel.
26
00:02:51,940 --> 00:02:54,191
- C�gelo.
- �Qu� es?
27
00:02:54,274 --> 00:02:55,692
Un micr�fono, una m�quina que habla.
28
00:02:57,610 --> 00:02:59,153
No te entiendo.
29
00:02:59,278 --> 00:03:02,864
Ll�malo Mike,
Mike es tu amigo.
30
00:03:02,948 --> 00:03:06,700
Cuando Mike te hable,
haz exactamente lo que te diga.
31
00:03:06,784 --> 00:03:10,537
Ahora, corre lo m�s r�pido posible
hacia "Dolongs"...
32
00:03:10,620 --> 00:03:13,872
...y qu�date ah� hasta que la
m�quina, bueno hasta que Mike,
33
00:03:13,997 --> 00:03:15,541
...te llame.
34
00:03:15,666 --> 00:03:18,709
No puedo correr,
me duele la rodilla.
35
00:03:18,835 --> 00:03:21,044
De todas formas, no
quiero ir a "Dolongs".
36
00:03:21,169 --> 00:03:22,546
Quiero irme a casa.
37
00:03:22,671 --> 00:03:25,214
Tu madre no quiere que vayamos
a casa ahora.
38
00:03:26,340 --> 00:03:29,384
�Haz lo que te he dicho!
�Corre hacia Dolongs!
39
00:03:29,509 --> 00:03:32,428
Corre, �corre!
40
00:04:27,845 --> 00:04:30,180
Bien, mis felicitaciones.
41
00:04:30,305 --> 00:04:31,681
�Qu� pasa?
42
00:04:33,515 --> 00:04:36,018
- T�, idiota.
- �Qu� pasa contigo?
43
00:04:36,101 --> 00:04:38,060
�Qu� est�s haciendo?
44
00:04:38,186 --> 00:04:39,187
Mira lo que est� pasando.
45
00:04:39,312 --> 00:04:43,440
Casi nos estrellamos con ese meteorito
mientras t� estabas durmiendo la siesta.
46
00:04:43,523 --> 00:04:44,940
No lo entiendo,
47
00:04:45,024 --> 00:04:48,110
...pens� que el sistema anticolisiones
era autom�tico.
48
00:04:48,194 --> 00:04:52,781
S�, pero s�lo contra impactos
inferiores a 10.000 Toneladas.
49
00:04:52,863 --> 00:04:55,449
Vale, no lo sab�a.
50
00:04:55,574 --> 00:04:57,283
No sabes mucho.
51
00:05:05,873 --> 00:05:09,626
Hola, traigo refrescos
para los navegantes.
52
00:05:11,628 --> 00:05:13,545
�Marcha algo mal?
53
00:05:13,629 --> 00:05:15,422
- No, no hay nada err�neo.
- �Por el sagrado polvo de estrellas!
54
00:05:15,547 --> 00:05:17,423
�Cu�nto tiempo lleva esa se�al encendida?
55
00:05:18,925 --> 00:05:22,886
No lo s�, no comprendo
nada de tu nave.
56
00:05:24,387 --> 00:05:26,305
Jaffar, aqu� Claude.
57
00:05:27,389 --> 00:05:32,143
�D�nde est�s? �No lo sabes!
Grabar� este mensaje.
58
00:05:33,060 --> 00:05:34,061
Jaffar, aqu� Claude.
59
00:05:34,478 --> 00:05:36,522
Te estoy llamando desde
el planeta Perdide.
60
00:05:36,647 --> 00:05:38,189
Hemisferio Norte...
61
00:05:38,314 --> 00:05:43,193
...cuadrante 73,
16 horas 50, tiempo universal.
62
00:05:43,276 --> 00:05:46,862
Jaffar, �ellos nos atacaron por sorpresa!
63
00:05:46,987 --> 00:05:49,030
Fue horrible.
64
00:05:49,155 --> 00:05:50,865
�Eilene est� muerta!
65
00:05:50,990 --> 00:05:53,242
Me dirijo hacia
la zona de "Dolongs".
66
00:05:55,285 --> 00:05:56,703
Jaffar, he chocado.
67
00:05:57,787 --> 00:06:00,164
Estoy atrapado.
68
00:06:00,331 --> 00:06:02,290
Estoy enviando a Piel hacia "Dolongs"
con un micr�fono.
69
00:06:02,416 --> 00:06:04,959
�Acude en su ayuda, te lo suplico!
70
00:06:05,042 --> 00:06:07,962
�Date prisa! �Rezo por ti!
71
00:06:08,045 --> 00:06:10,797
Adi�s Jaffar, y gracias, Claude.
72
00:06:10,922 --> 00:06:14,049
�Piel! �Me escuchas?
73
00:06:14,174 --> 00:06:16,802
Si me escuchas responde.
74
00:06:20,179 --> 00:06:22,889
Piel, Piel, �me escuchas Piel?
75
00:06:23,014 --> 00:06:25,766
Resp�ndeme... Piel.
76
00:06:41,403 --> 00:06:42,821
No me gustas...
77
00:06:42,904 --> 00:06:44,990
...y tu aptitud mental
tampoco.
78
00:07:28,814 --> 00:07:30,523
T� tampoco me gustas.
79
00:07:30,648 --> 00:07:32,025
�Qu�?
80
00:07:34,651 --> 00:07:36,904
No sab�a que
pod�as o�rme, Mike.
81
00:07:36,987 --> 00:07:39,697
Piel, �eres t�?
82
00:07:39,822 --> 00:07:41,406
Claro que soy yo.
83
00:07:41,490 --> 00:07:43,241
�D�nde est�s?
84
00:07:43,325 --> 00:07:46,077
Justo aqu�, enfrente tuyo.
85
00:07:46,160 --> 00:07:48,913
Piel, te hablo desde muy, muy lejos.
86
00:07:51,623 --> 00:07:54,416
Escucha, Jaffar, creo
que no te puede entender.
87
00:07:54,541 --> 00:07:57,543
- Quiz�s deber�as...
- �Por qu� tienes dos voces?
88
00:07:57,627 --> 00:08:01,254
Responde, Mike, s� que te llamas Mike.
89
00:08:01,379 --> 00:08:03,924
�Por qu� tienes dos voces?
90
00:08:05,050 --> 00:08:07,927
Est�s en lo cierto, Piel.
Mi nombre es Mike...
91
00:08:08,052 --> 00:08:11,429
...y tengo dos voces porque
pr�cticamente, no tengo nada m�s.
92
00:08:11,554 --> 00:08:15,808
No tengo ojos para ver,
ni piernas para caminar...
93
00:08:15,891 --> 00:08:18,434
...ni brazos para sentir.
94
00:08:18,518 --> 00:08:21,311
En vez de eso, tengo dos voces...
95
00:08:21,395 --> 00:08:23,480
...y puedo tener m�s...
96
00:08:24,564 --> 00:08:26,273
�Entiendes?
97
00:08:26,440 --> 00:08:28,275
Eh... pienso que s�.
98
00:08:28,359 --> 00:08:31,277
Piel, est�s dentro de
un bosque ahora, �no?
99
00:08:31,319 --> 00:08:32,112
S�.
100
00:08:32,195 --> 00:08:34,822
�Con frutas rojas y amarillas relucientes?
101
00:08:34,947 --> 00:08:36,323
S�, as� es.
102
00:08:36,448 --> 00:08:38,491
Bien, espera ah� mientras voy a buscarte.
103
00:08:50,959 --> 00:08:52,669
Escucha un segundo.
104
00:08:52,794 --> 00:08:55,838
Si he entendido bien �no
vamos a ir a Aldebaran?
105
00:08:55,963 --> 00:08:57,714
Has entendido perfectamente.
106
00:08:57,797 --> 00:09:00,883
Pero te hemos pagado una fortuna
para que nos lleves a Aldebaran.
107
00:09:00,967 --> 00:09:02,884
No puedes romper tu promesa.
108
00:09:03,009 --> 00:09:04,720
No te promet� nada,
Pr�ncipe Matton.
109
00:09:04,803 --> 00:09:07,054
Eso paso cuando est�bamos
de camino hacia Aldebaran.
110
00:09:07,138 --> 00:09:09,056
Fue tu idea
subir a bordo...
111
00:09:09,181 --> 00:09:11,474
...despu�s de saquear la mitad
del tesoro p�blico.
112
00:09:11,558 --> 00:09:13,226
S�lo, que me pertenece.
113
00:09:13,308 --> 00:09:15,227
No me hagas re�r.
114
00:09:15,352 --> 00:09:18,062
Todas las fuerzas policiales
de la alianza interplanetaria...
115
00:09:18,146 --> 00:09:19,564
...te pisan los talones.
116
00:09:19,647 --> 00:09:22,023
Tu destino importa poco,
117
00:09:22,190 --> 00:09:24,401
...sea Aldebaran,
o alg�n otro planeta...
118
00:09:24,526 --> 00:09:26,402
...te perseguir�n a donde vayas.
119
00:09:26,485 --> 00:09:28,738
S�, he cambiado nuestro destino,
120
00:09:28,821 --> 00:09:31,740
...no vamos hacia Aldebaran,
sino a Perdide.
121
00:09:31,865 --> 00:09:34,575
Consid�rate afortunado pr�ncipe,
al poder huir...
122
00:09:34,658 --> 00:09:36,535
...y que me apiade de ti.
123
00:09:37,618 --> 00:09:39,787
�Y no fumes en la nave! �Comprendes?
124
00:09:39,871 --> 00:09:41,955
El oxigeno es precioso.
125
00:09:42,039 --> 00:09:44,458
Desciende a tu cabina
y abr�chate el cintur�n.
126
00:09:45,042 --> 00:09:48,127
Para alcanzar Perdide, primero iremos
a "Las esferas del Diablo"...
127
00:09:48,210 --> 00:09:49,794
...y atravesar el anillo de gemas.
128
00:09:49,878 --> 00:09:52,964
En "Gamma Diez" tendremos que esperar
la llegada del Cometa Azul.
129
00:09:53,048 --> 00:09:54,965
Protegidos en el interior del campo
magn�tico del cometa,
130
00:09:55,090 --> 00:09:57,675
...tendremos suerte de llegar a Perdide.
131
00:10:15,564 --> 00:10:18,149
Mike, �por qu� no dices nada?
132
00:10:18,274 --> 00:10:20,485
Piel, ahora estoy ocupado.
133
00:10:20,610 --> 00:10:22,819
Hablar� contigo m�s tarde.
134
00:11:12,023 --> 00:11:14,858
�Oh! �Son adorables!
135
00:11:14,942 --> 00:11:16,568
Silbad los llama "shroos".
136
00:12:06,272 --> 00:12:08,524
Jaffar, �eres un canalla!
137
00:12:08,649 --> 00:12:10,692
�Por qu� no me avisaste?
138
00:12:22,117 --> 00:12:24,870
Perdide no ser�a desagradable
si no fuera por los Frelons.
139
00:12:24,995 --> 00:12:28,039
�Sabes algo a cerca de los Frelons
de Perdide, Princesa?
140
00:12:28,164 --> 00:12:30,081
Aqu�, �mira esto!
141
00:12:30,165 --> 00:12:33,251
Los Frelons de Perdide
me lo hicieron a�os atr�s.
142
00:12:34,335 --> 00:12:36,920
Adoran comer
sesos humanos.
143
00:12:37,004 --> 00:12:39,714
As�, como si fueran
un huevo cocido.
144
00:12:39,839 --> 00:12:43,008
Sr. Silbad, si no le importa...
145
00:12:44,343 --> 00:12:46,093
Lo siento, pr�ncipe.
146
00:12:46,177 --> 00:12:48,763
�Qu� dec�as Jaffar de tu amigo Claude?
147
00:12:48,846 --> 00:12:51,222
Claude tiene un hijo que se llama Piel.
148
00:12:51,348 --> 00:12:52,766
�Un hijo!
149
00:12:52,849 --> 00:12:56,268
Como si no fuera suficientemente
cargar con una mujer, encima un hijo.
150
00:12:56,352 --> 00:12:58,770
Te lo digo Jaffar,
tu amigo est� predestinado.
151
00:12:58,853 --> 00:13:00,271
�l est� muerto.
152
00:13:01,397 --> 00:13:03,398
Los dichosos Frelons otra vez.
153
00:13:04,191 --> 00:13:06,108
�Su mujer y su hijo tambi�n...?
154
00:13:06,233 --> 00:13:08,444
No, Piel se ha refugiado
en los "Dolongs".
155
00:13:08,569 --> 00:13:10,945
Mientras permanezca en el
bosque de Dolongs, estar� a salvo.
156
00:13:11,071 --> 00:13:13,822
El polen de los �rboles le
protege de los Frelons.
157
00:13:13,906 --> 00:13:15,699
�No tiene otros compa�eros cerca?
158
00:13:16,575 --> 00:13:18,618
No, Piel est� totalmente solo en Perdide.
159
00:13:18,743 --> 00:13:19,994
�Cu�ntos a�os tiene?
160
00:13:20,078 --> 00:13:23,497
Debe tener entre
cinco y diez a�os de la Tierra.
161
00:13:23,580 --> 00:13:25,998
�La �nica comunicaci�n que tienes
con �l es a trav�s de Mike?
162
00:13:29,085 --> 00:13:30,669
Este micr�fono es una peque�a maravilla.
163
00:13:30,752 --> 00:13:33,296
Comunica al instante con
cualquier lugar del Espacio Cinco.
164
00:13:33,463 --> 00:13:35,172
S�, Claude me lo dio...
165
00:13:35,255 --> 00:13:36,840
...cuando se despidi�.
Pens� que yo podr�a pedir...
166
00:13:36,924 --> 00:13:39,175
...ayuda alg�n d�a y fue �l qui�n
la necesito primero.
167
00:13:39,258 --> 00:13:40,677
D�jame pensar.
168
00:13:42,803 --> 00:13:44,680
Ellos hace 3 d�as que cantan.
169
00:13:44,763 --> 00:13:46,639
Eso significa que se van a metamorfosear.
170
00:13:49,475 --> 00:13:50,809
Esto puede funcionar.
171
00:13:51,768 --> 00:13:53,186
�Qu� es lo que puede funcionar?
172
00:13:54,144 --> 00:13:56,855
Si alguien que conozca
muy bien Perdide...
173
00:13:57,064 --> 00:13:59,315
...est� en permanente contacto
con el chico...
174
00:13:59,649 --> 00:14:02,734
...dici�ndole exactamente
lo que debe de hacer.
175
00:14:02,818 --> 00:14:04,820
Puede lograrlo.
176
00:14:04,945 --> 00:14:06,570
�Cu�nto tiempo tardaremos en llegar?
177
00:15:05,365 --> 00:15:06,824
Hola, Piel.
�Est�s ah�?
178
00:15:06,949 --> 00:15:08,326
�Te gustar�a o�r una canci�n?
179
00:15:08,451 --> 00:15:09,493
Escucha esto.
180
00:15:15,289 --> 00:15:17,166
Es la canci�n del "Guzzlers".
181
00:15:17,291 --> 00:15:18,207
�La conoces?
182
00:15:19,792 --> 00:15:22,169
No, c�ntamela, Mike.
183
00:15:22,294 --> 00:15:24,671
Yo soy Clochar, el gal�ctico...
184
00:15:24,796 --> 00:15:27,214
...tal como me encuentras.
185
00:15:27,298 --> 00:15:31,176
Yo soy Clochar del cosmos,
el vagabundo astron�mico.
186
00:15:32,302 --> 00:15:36,722
Soy el Astro "Guzzler"
para darte un poco de placer.
187
00:15:36,805 --> 00:15:41,392
Montando en mi "Lamprey"
todo es maravilloso.
188
00:15:41,517 --> 00:15:43,894
Puedo observar un mill�n de ojos...
189
00:15:44,019 --> 00:15:46,228
...y comerme un pastel.
190
00:15:46,354 --> 00:15:48,564
Era un periodista.
191
00:15:48,689 --> 00:15:51,191
Soy el nuevo Superman.
192
00:15:51,316 --> 00:15:55,986
Cabalgando entre las estrellas
sin nada m�s que hacer.
193
00:15:56,111 --> 00:15:58,237
Soy otro Robin Hood...
194
00:15:58,321 --> 00:16:00,239
...que se arrima...
195
00:16:00,365 --> 00:16:04,618
...sin poder herir a nadie
aunque quisiera...
196
00:16:06,535 --> 00:16:08,621
...y sin poder dar cari�o...
197
00:16:08,704 --> 00:16:11,081
...porque soy millonario.
198
00:16:11,206 --> 00:16:15,793
Cuando la gente me clava
la mirada, no lo siento.
199
00:16:15,876 --> 00:16:17,961
Soy otro Peter Pan.
200
00:16:18,044 --> 00:16:20,797
Soy el nuevo Superman.
201
00:16:20,880 --> 00:16:22,464
Nunca lloro...
�Por qu� deber�a?
202
00:16:22,547 --> 00:16:24,925
�Cu�ndo no me sienta azul?
203
00:16:25,050 --> 00:16:27,426
Deber�as estar
avergonzado,
204
00:16:27,593 --> 00:16:29,970
...cantando ese tipo de
canciones a un ni�o.
205
00:16:32,430 --> 00:16:34,139
�Por qu� paraste Mike?
206
00:16:34,223 --> 00:16:35,641
Sigue cantando.
207
00:16:35,724 --> 00:16:37,976
Te cantar� el resto m�s tarde.
208
00:16:38,059 --> 00:16:39,477
Ahora, peque��n...
209
00:16:39,560 --> 00:16:42,646
...quiero que te comas una de
esas preciosas frutas rojas.
210
00:16:42,729 --> 00:16:44,356
Estoy harto de ellas.
211
00:16:44,439 --> 00:16:46,148
�No hay nada m�s por aqu�?
212
00:16:47,775 --> 00:16:49,986
�Me quieres enfadar?
213
00:16:50,110 --> 00:16:52,028
Ok, ok.
214
00:16:52,112 --> 00:16:54,154
�Qu� es una "Lamprey"?
215
00:16:54,280 --> 00:16:58,866
Ah, mi chico, era
una maravillosa nave espacial...
216
00:16:58,950 --> 00:17:01,202
...la �ltima de una ilustre flota.
217
00:17:01,286 --> 00:17:02,869
�Qu� es un "guzzler"?
218
00:17:02,953 --> 00:17:05,497
Bien, es, un...
219
00:17:05,622 --> 00:17:09,875
...un... Guzzler...
es un tipo de bebida.
220
00:17:09,959 --> 00:17:14,211
As� que los guzzlers son gente
que les gusta beber...
221
00:17:14,336 --> 00:17:16,505
...un poquito.
222
00:17:16,589 --> 00:17:19,382
Yo tambi�n Mike, quiero beber algo.
223
00:17:19,507 --> 00:17:22,884
- Me muero de sed.
- Ya te lo he dicho.
224
00:17:22,968 --> 00:17:26,387
Puedes beber el zumo extra�do
de las frutas rojas.
225
00:17:26,512 --> 00:17:28,889
No me gusta su sabor.
226
00:17:29,015 --> 00:17:31,266
Quiero beber agua.
227
00:17:36,020 --> 00:17:39,897
Escucha, conozco una fruta
cuyo jugo es mucho mejor.
228
00:17:40,023 --> 00:17:42,608
�Hay alguna fresa
cerca de donde est�s?
229
00:17:42,691 --> 00:17:46,028
Busca, una enorme fresa.
230
00:17:46,152 --> 00:17:48,112
No puedo verla.
231
00:17:48,195 --> 00:17:49,906
Mira a tu alrededor.
232
00:17:50,072 --> 00:17:52,282
Crecen en los �rboles.
233
00:17:52,407 --> 00:17:54,617
Debe haber alguna alrededor.
234
00:17:54,742 --> 00:17:56,785
Veo una ah� abajo.
235
00:18:09,337 --> 00:18:12,714
Perfecto. Estoy enfrente
de una gran fresa.
236
00:18:12,839 --> 00:18:14,014
�Qu� debo hacer?
237
00:18:14,049 --> 00:18:17,134
�Ves esos grandes bultos redondos?
238
00:18:17,259 --> 00:18:19,886
- S�.
- Expl�talos y �brelos con los dedos...
239
00:18:19,969 --> 00:18:24,514
...el liquido que brota,
es m�s rico que el agua.
240
00:18:27,934 --> 00:18:29,852
Ummmm �Sabe bien!
241
00:18:29,936 --> 00:18:32,020
�Qu� pretendes?
242
00:18:32,145 --> 00:18:34,022
Primero, le cantas una canci�n
de borrachos...
243
00:18:34,105 --> 00:18:36,190
...y ahora intentas
ponerle alegre.
244
00:18:36,273 --> 00:18:39,525
Bajo estas circunstancias, mi amigo,
no podemos ser exigentes.
245
00:18:39,609 --> 00:18:43,028
El zumo del Legol contiene
un alcaloide inofensivo.
246
00:18:43,111 --> 00:18:44,988
Es absolutamente inofensivo...
247
00:18:45,072 --> 00:18:46,864
...pero har� dormir al chico,
248
00:18:46,948 --> 00:18:48,366
...y le ahorrar� problemas.
249
00:18:48,491 --> 00:18:51,076
�Est�s seguro
qu� no se intoxicar�?
250
00:18:51,201 --> 00:18:53,703
Deber�a estar bebiendo un mes seguido...
251
00:18:53,828 --> 00:18:56,705
...entonces a lo mejor s�, de acuerdo.
252
00:18:56,830 --> 00:18:58,539
Pero lo superar�
muy r�pido.
253
00:18:58,665 --> 00:19:00,833
Puedes creerme hablo por experiencia.
254
00:19:00,959 --> 00:19:04,044
- �D�nde vas?
- Creo que ir� a nadar.
255
00:20:25,981 --> 00:20:28,024
Me gusta mucho tu amigo.
256
00:20:28,149 --> 00:20:31,401
Tienes raz�n, es todo un personaje �No?
257
00:20:31,484 --> 00:20:33,361
Sin duda.
258
00:20:39,949 --> 00:20:42,534
Tal vez, me estoy imaginando cosas.
259
00:20:42,659 --> 00:20:44,203
No querida.
260
00:20:44,328 --> 00:20:47,371
El hecho es que, Silbad sufre.
261
00:20:47,496 --> 00:20:49,874
- �Por su cabeza?
- No, en su coraz�n.
262
00:20:49,957 --> 00:20:53,376
Silbad ha estado veinte a�os
perdidamente enamorado.
263
00:20:54,002 --> 00:20:55,586
�Enamorado? �De qui�n?
264
00:20:55,669 --> 00:20:57,087
De este planeta.
265
00:21:06,677 --> 00:21:09,472
Vais a asistir a algo ins�lito.
266
00:21:12,140 --> 00:21:15,601
�Cierra tu mente!
�Est�n llegando!
267
00:21:15,684 --> 00:21:17,436
�Oh! �Qu� es eso?
268
00:21:17,520 --> 00:21:20,271
La metamorfosis de los "Shroos".
269
00:21:20,355 --> 00:21:23,690
Ten cuidado, esos peque�os
p�caros son telep�ticos.
270
00:21:23,774 --> 00:21:26,609
�Cierra tu mente!
�Est�n llegando!
271
00:21:30,196 --> 00:21:33,990
Atenci�n �Cerrad vuestras mentes!
�Cerrad vuestras mentes!
272
00:21:34,032 --> 00:21:36,325
Dejarnos en paz. Vamos, vamos, fuera.
273
00:21:42,496 --> 00:21:45,499
�Mira! dos de ellos
parece que no pueden salir.
274
00:21:45,624 --> 00:21:48,334
S� y los p�talos
se est�n cerrando otra vez.
275
00:21:48,417 --> 00:21:50,502
Qu�date aqu�, ir� yo.
276
00:22:17,731 --> 00:22:19,190
Hola �Piel?
277
00:22:19,315 --> 00:22:21,276
Peque�o Piel,
�me puedes o�r?
278
00:22:33,451 --> 00:22:35,995
�Puedes buscar al pr�ncipe por favor?
279
00:22:36,036 --> 00:22:38,414
Si queremos entrar en el campo
magn�tico del Cometa Azul,
280
00:22:38,449 --> 00:22:40,039
...debemos partir inmediatamente.
281
00:22:40,123 --> 00:22:43,750
Apuesto a que estar�as sumamente contento
de abandonar al pr�ncipe aqu�.
282
00:22:43,876 --> 00:22:45,252
Por supuesto que no.
283
00:22:45,335 --> 00:22:47,670
T� y tu c�digo de honor.
284
00:23:31,912 --> 00:23:34,164
Hola.
�Qui�n eres?
285
00:23:34,289 --> 00:23:36,165
Vamos, amigo.
286
00:23:36,290 --> 00:23:38,167
No tengas miedo de m�.
287
00:23:38,292 --> 00:23:41,169
�Miedo de m�?
Claro que no.
288
00:23:54,970 --> 00:23:57,389
�T� no eres el primero en coger
a Mike? �No?
289
00:24:00,892 --> 00:24:03,727
Dime viejo pirata,
�piensas que todo va bien?
290
00:24:03,811 --> 00:24:06,063
Hace un rato que
no escuchamos al chico.
291
00:24:22,033 --> 00:24:25,244
Es cierto, tendr�a que estar
despierto.
292
00:24:25,327 --> 00:24:27,245
Creo que oigo algo...
293
00:24:27,370 --> 00:24:29,580
Es como si Piel estuviera muy
lejos del micr�fono.
294
00:24:33,375 --> 00:24:34,834
Piel, Piel, responde Piel.
295
00:24:46,385 --> 00:24:48,302
Bueno, no puedo chillar muy alto...
296
00:24:48,427 --> 00:24:51,638
...pero tenemos que hacer ruido
para captar la atenci�n del muchacho.
297
00:24:51,721 --> 00:24:56,642
�Conoces la llamada de guerra de los
monjes luchadores de "Gamma Seti Cinco"?
298
00:24:57,852 --> 00:24:59,727
Entonces, ser� mejor que te tapes los o�dos.
299
00:25:05,065 --> 00:25:06,692
Sin comentarios, gracias.
300
00:25:06,775 --> 00:25:08,192
�Espera!
301
00:25:26,123 --> 00:25:29,917
Mike, �eres t�
qui�n dio ese alarido?
302
00:25:30,042 --> 00:25:32,043
�Todo bien?
303
00:25:32,127 --> 00:25:34,379
Te escucho como si
estuvieses muy, muy lejos de m�.
304
00:25:34,463 --> 00:25:37,715
Es que hab�a un extra�o
animal sentando encima tuyo.
305
00:25:37,798 --> 00:25:39,716
Me alegro de o�rte otra vez.
306
00:25:39,841 --> 00:25:41,301
Yo tambi�n, peque�o.
307
00:25:41,384 --> 00:25:43,886
�Qu� ha pasado?
Escuche un ruido espantoso.
308
00:25:43,969 --> 00:25:45,888
No fue nada, mi querida Princesa.
309
00:25:46,013 --> 00:25:48,181
Estaba aclar�ndome la garganta.
310
00:26:05,527 --> 00:26:07,278
He dibujado este mapa de memoria.
311
00:26:07,361 --> 00:26:09,614
Aqu� est� el desierto de los "Sooks".
312
00:26:09,697 --> 00:26:11,948
Los Dolongs est�n aqu�.
313
00:26:12,032 --> 00:26:14,618
Claude estaba dirigi�ndose hacia all�
desde el Oeste.
314
00:26:14,743 --> 00:26:17,453
Piel, por lo tanto,
tiene que cruzar por aqu�.
315
00:26:17,536 --> 00:26:20,079
Bien, hay pocas
grutas por all�.
316
00:26:21,164 --> 00:26:24,291
�Piel no puede refugiarse
en una de esas cuevas?
317
00:26:24,374 --> 00:26:27,960
Mi querida se�ora, las cuevas de Perdide
est�n llenas de "Sourpleas".
318
00:26:28,085 --> 00:26:29,629
- �Lleno de qu�?
- De "Sourpleas".
319
00:26:29,712 --> 00:26:31,797
La otra maldici�n de Perdide.
320
00:26:31,922 --> 00:26:34,674
Son un tipo de gusanos
que perforan la carne.
321
00:26:34,800 --> 00:26:36,175
�Oh! �Qu� repugnante!
322
00:26:38,594 --> 00:26:41,137
- Piensas que Piel podr�a...
- Oh no, no, lo he pensado a fondo.
323
00:26:41,262 --> 00:26:43,013
No puede haber llegado a las grutas,
324
00:26:43,097 --> 00:26:45,224
...lo que me da miedo es el lago.
325
00:26:45,307 --> 00:26:47,183
El lago, �cu�l es el peligro?
326
00:26:47,266 --> 00:26:50,686
Realmente ninguno, al meterte en el
agua se acercan amigables pececillos,
327
00:26:50,770 --> 00:26:53,021
...sin embargo, no hay nada para
salvar al ni�o cuando se est� ahogando...
328
00:26:53,105 --> 00:26:54,940
...incluso en un lago inofensivo.
329
00:26:55,022 --> 00:26:57,191
Ahora, Piel debe estar
muy cerca de all�.
330
00:27:01,778 --> 00:27:04,363
Hay algo extra�o
detr�s de la pantalla.
331
00:27:04,488 --> 00:27:06,532
Algo que no es...
332
00:27:06,657 --> 00:27:08,449
�Ah! �Polizones!
333
00:27:15,830 --> 00:27:18,541
Los otros prefieren permanecen
cerca de "Las esferas del diablo".
334
00:27:18,666 --> 00:27:20,834
S�, para esperar la
siguiente transformaci�n.
335
00:27:22,669 --> 00:27:24,920
Algo apesta aqu�.
336
00:27:25,003 --> 00:27:26,880
Cuida tu lenguaje
delante de una dama.
337
00:27:27,005 --> 00:27:29,590
Oh, querido, a lo mejor es mi perfume.
338
00:27:29,674 --> 00:27:33,218
No madame,
su perfume es exquisito.
339
00:27:33,343 --> 00:27:37,096
Excusa a mi camarada, dice
lo primero que se le pasa por la cabeza.
340
00:27:37,179 --> 00:27:39,431
�Un desagradable olor telep�tico?
341
00:27:39,556 --> 00:27:42,767
�Exacto!
Aqu� hay un pensamiento que apesta.
342
00:27:44,476 --> 00:27:45,894
Para, es suficiente.
343
00:27:47,687 --> 00:27:49,105
Me averg�enzas.
344
00:27:49,188 --> 00:27:51,940
�No sabes comportarte
educadamente en compa��a?
345
00:27:52,065 --> 00:27:55,026
De cualquier modo, el olor se ha ido.
346
00:27:55,109 --> 00:27:56,527
Piel, �est�s ah�?
347
00:27:56,652 --> 00:28:01,281
S�, estoy aqu� pero estoy
harto de permanecer aqu�.
348
00:28:01,406 --> 00:28:03,782
S�, te comprendo, querido Piel.
349
00:28:03,907 --> 00:28:06,285
Para distraerte,
�por qu� no das un peque�o paseo?
350
00:28:07,410 --> 00:28:10,830
No me apetece pasear,
quiero estar con alguien.
351
00:28:10,955 --> 00:28:14,458
Por supuesto, pero si quieres compa��a,
tienes que andar.
352
00:28:14,583 --> 00:28:16,625
Quiero que visites el lago.
353
00:28:16,751 --> 00:28:18,961
All� te podr�s lavar.
354
00:28:19,086 --> 00:28:21,171
�Por qu�? No estoy sucio.
355
00:28:21,254 --> 00:28:23,338
Vale, no tienes porqu� lavarte...
356
00:28:23,422 --> 00:28:26,467
...pero es un lago muy bonito
y te divertir�s mucho.
357
00:28:26,550 --> 00:28:30,011
Bueno, si no me tengo
que lavar, de acuerdo.
358
00:28:30,136 --> 00:28:31,845
�C�mo llego hasta all�?
359
00:28:31,928 --> 00:28:35,181
Primero, tienes que regresar
hacia la luna.
360
00:28:35,306 --> 00:28:37,516
�Por qu� has cambiado
tu voz otra vez?
361
00:28:37,641 --> 00:28:39,517
Me gustaban m�s las otras.
362
00:28:41,644 --> 00:28:43,854
Las otras est�n cansadas.
363
00:28:43,979 --> 00:28:46,356
�Cu�nto falta para llegar al lago?
364
00:28:46,482 --> 00:28:49,192
Nada Piel, unos minutos de marcha.
365
00:28:50,485 --> 00:28:52,527
Vamos a ver
qu� hace el pr�ncipe.
366
00:28:54,654 --> 00:28:57,865
�Ah! Aqu� est�s.
Me preguntaba d�nde estabas.
367
00:28:57,990 --> 00:28:59,908
Bien, quer�a ser �til.
368
00:28:59,991 --> 00:29:03,243
Como nadie estaba con
Piel decid� hablar con �l.
369
00:29:03,327 --> 00:29:05,079
�Alguna novedad?
370
00:29:05,162 --> 00:29:07,371
No, duerme.
371
00:29:25,385 --> 00:29:27,970
�Mira! �Son preciosas!
372
00:29:28,054 --> 00:29:30,306
Estas joyas son el origen que activa
los pensamientos agradables del due�o,
373
00:29:30,390 --> 00:29:33,183
...y todo lo que hace es guardarlas.
374
00:29:33,892 --> 00:29:35,434
Sabes como es esto, compa�ero espacial.
375
00:29:35,559 --> 00:29:37,311
A los humanos, o al
menos, a algunos de ellos,
376
00:29:37,395 --> 00:29:39,479
...no les preocupan la
belleza de las cosas,
377
00:29:39,562 --> 00:29:42,148
...s�lo su valor las hace interesantes.
378
00:29:42,273 --> 00:29:44,316
�Su valor?
379
00:29:44,400 --> 00:29:46,193
�Qu� es el valor?
380
00:29:46,276 --> 00:29:49,320
Un concepto.
Lo le� en sus pensamientos.
381
00:29:50,947 --> 00:29:52,781
Y... �Qu� es un concepto?
382
00:29:52,864 --> 00:29:55,491
Sinceramente,
no estoy seguro.
383
00:29:55,616 --> 00:29:57,660
Es algo que conduce
a los humanos a la locura...
384
00:29:57,785 --> 00:29:59,327
...o por lo menos a algunos.
385
00:29:59,452 --> 00:30:01,079
El pr�ncipe Matton, por ejemplo.
386
00:30:01,204 --> 00:30:02,997
Estoy de acuerdo contigo.
387
00:30:03,123 --> 00:30:05,332
Sus pensamientos huelen horrible.
388
00:30:05,457 --> 00:30:07,417
Quiz�s deber�amos advertir a los otros.
389
00:30:08,960 --> 00:30:11,003
No, ellos son humanos compa�ero,
390
00:30:11,129 --> 00:30:12,504
...nosotros somos gnomos,
391
00:30:12,629 --> 00:30:15,215
...lo mejor que podemos hacer
es ocuparnos de nuestros asuntos.
392
00:30:15,297 --> 00:30:20,176
- �Asunto? �Qu� es un asunto?
- Es muy sencillo.
393
00:30:20,301 --> 00:30:22,387
Los humanos tienen su propia manera
de hacer las cosas...
394
00:30:22,470 --> 00:30:24,847
...y nosotros las nuestras.
395
00:30:24,972 --> 00:30:26,515
Supongo que tienes raz�n.
396
00:30:26,640 --> 00:30:29,392
Pero, los pensamientos del pr�ncipe
Matton apestan terriblemente.
397
00:30:42,068 --> 00:30:45,070
Bien, a partir de aqu� podemos
confiar en el ordenador.
398
00:30:45,195 --> 00:30:47,239
Nos pondremos en �rbita
alrededor de Gamma Diez.
399
00:30:47,363 --> 00:30:49,615
Esperaremos que el Cometa Azul llegue.
400
00:30:49,699 --> 00:30:52,909
Entonces, nos ubicaremos
dentro de su campo gravitatorio.
401
00:30:53,035 --> 00:30:55,411
Cuando entremos en la
�rbita de Gamma Diez.
402
00:30:55,536 --> 00:30:58,122
�Tendremos el tiempo para aterrizar?
403
00:30:58,205 --> 00:31:00,331
Si queremos, podemos.
404
00:31:00,457 --> 00:31:02,792
De acuerdo, te relevar� ahora.
405
00:31:02,876 --> 00:31:06,170
�Oh! prefiero permanecer
aqu� y vigilar al chico.
406
00:31:06,253 --> 00:31:07,712
Veras Jaffar...
407
00:31:07,837 --> 00:31:11,757
...cuando te dije hace un rato
que quer�a ser �til,
408
00:31:11,882 --> 00:31:14,217
...era sincero.
409
00:31:15,509 --> 00:31:18,929
�Ahgg! Los pensamientos de ese humano
son nauseabundos.
410
00:31:19,055 --> 00:31:21,097
Vamos compa�ero cierra tu mente
411
00:31:21,222 --> 00:31:23,183
Son asuntos de humanos, no nuestros.
412
00:31:23,218 --> 00:31:24,767
- Piel
- �Ya era hora!
413
00:31:25,225 --> 00:31:27,810
�Qu� te ha pasado?
�Te has dormido o qu�?
414
00:31:27,894 --> 00:31:29,729
Presta atenci�n, dime,
415
00:31:29,812 --> 00:31:31,897
...�Todav�a sigues caminando?
416
00:31:31,980 --> 00:31:34,316
No lo olvides, debes llegar al lago.
417
00:31:34,441 --> 00:31:36,567
Pero, si ya estoy en el lago.
418
00:31:36,650 --> 00:31:39,403
Oh, bien.
�Y qu� est�s haciendo?
419
00:31:39,486 --> 00:31:42,906
- He visto un pez gigante.
- �Eso es todo?
420
00:31:43,031 --> 00:31:45,282
�Te lavaste?
421
00:31:45,366 --> 00:31:47,159
Me dijiste que no ten�a que hacerlo.
422
00:31:47,242 --> 00:31:50,453
Ahora he cambiado de idea.
es necesario ba�arse.
423
00:31:50,536 --> 00:31:54,289
Quiero que te metas en el agua
y que nades al centro del lago.
424
00:31:54,373 --> 00:31:55,790
Pero... �Me ahogar�!
425
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
�Por supuesto que no
peque�o mentecato!
426
00:31:58,376 --> 00:32:01,127
Si me llevas contigo, te ayudar�.
427
00:32:01,211 --> 00:32:03,670
Te har� flotar en el agua, ver�s.
428
00:32:12,386 --> 00:32:13,970
�Has entrado en el lago Piel?
429
00:32:14,054 --> 00:32:16,806
S�, est� helado.
430
00:32:16,889 --> 00:32:19,683
Camina hacia el fondo.
431
00:32:19,766 --> 00:32:22,310
No te pares, �adelante!
432
00:32:22,394 --> 00:32:24,144
�Obed�ceme!
433
00:32:24,269 --> 00:32:27,439
Oh, Mike, me empieza a cubrir...
434
00:32:27,522 --> 00:32:30,608
- No, Piel �Para!
- �Belle!
435
00:32:30,733 --> 00:32:33,360
- No te muevas.
- No har�s eso.
436
00:32:34,611 --> 00:32:37,363
�Mike! �Qu� has dicho?
437
00:32:37,446 --> 00:32:38,989
�Qu� debo hacer ahora?
438
00:32:39,115 --> 00:32:42,701
Tengo fri�, y el agua cada vez
me cubre m�s.
439
00:32:42,784 --> 00:32:45,035
Piel, sal del agua,
da media vuelta r�pido
440
00:32:45,119 --> 00:32:47,329
M�rchate del lago en seguida.
441
00:32:47,413 --> 00:32:50,665
Belle, escucha.
Te lo puedo explicar.
442
00:32:50,748 --> 00:32:52,457
No hace falta, est� muy claro.
443
00:32:52,582 --> 00:32:55,043
Pero si seguimos hacia Perdide,
estamos acabados.
444
00:32:55,127 --> 00:32:56,711
Confiscar�n mi tesoro.
445
00:32:56,794 --> 00:32:59,963
Seremos miserables proscritos,
deambulando de planeta en planeta.
446
00:33:01,840 --> 00:33:04,717
Jaffar, debes venir inmediatamente.
447
00:33:04,842 --> 00:33:06,677
Entendido, ya llego.
448
00:33:07,802 --> 00:33:10,054
Ve hacia "Dolongs" y s�cate bien Piel,
449
00:33:10,179 --> 00:33:12,556
...espera ah� hasta que te
vuelva a hablar, �entiendes?
450
00:33:12,681 --> 00:33:15,559
Tengo que pensar un momento.
451
00:33:15,683 --> 00:33:17,393
Belle, ten compasi�n de m�.
452
00:33:17,518 --> 00:33:19,353
Intenta comprenderlo.
453
00:33:19,437 --> 00:33:21,771
Si le dices a Jaffar que
intent� matar al chico,
454
00:33:21,855 --> 00:33:24,064
...me lanzar�n al espacio.
455
00:33:24,189 --> 00:33:26,775
Belle, por favor, �te lo suplico!
456
00:33:26,859 --> 00:33:28,276
�Qu� ha sucedido?
457
00:33:28,359 --> 00:33:31,487
Mike, he hecho todo lo que me dijiste.
458
00:33:31,611 --> 00:33:36,407
He salido del lago
y me he secado con algunas hojas.
459
00:33:36,532 --> 00:33:38,951
Ahora, �qu� hago?
460
00:33:39,076 --> 00:33:40,618
Espera.
461
00:33:40,744 --> 00:33:42,287
Ya veo.
462
00:33:42,370 --> 00:33:45,080
- �Puedo hacerte una sugerencia?
- Adelante.
463
00:33:50,752 --> 00:33:52,294
Oh, �no!
464
00:33:52,419 --> 00:33:55,172
Por all� se esfuman nuestros tesoros.
465
00:33:55,255 --> 00:33:57,465
Todo este trabajo para nada.
466
00:33:57,590 --> 00:34:00,967
Empiezo a pensar
que la raza humana est� loca.
467
00:34:09,849 --> 00:34:12,309
�Abrir!
�Te matar�!
468
00:34:12,434 --> 00:34:14,186
�Juro que te matar�! �Te matar�!
469
00:34:18,606 --> 00:34:20,357
�Qu� pena!
470
00:34:20,440 --> 00:34:22,859
He llegado a una conclusi�n,
471
00:34:22,942 --> 00:34:26,028
...no puedo apropiarme de m�s
pensamientos humanos.
472
00:34:26,111 --> 00:34:29,030
Simplemente, morir� si continua as�.
473
00:34:29,113 --> 00:34:32,240
A m� tambi�n me est�
dando dolor de cabeza.
474
00:34:32,324 --> 00:34:36,369
Escucha, �l s�lo quiere
salir de aqu� �No?
475
00:34:36,494 --> 00:34:38,746
Quiz�s, si nosotros le...
476
00:34:38,871 --> 00:34:40,705
No digas tonter�as, compa�ero.
477
00:34:40,830 --> 00:34:43,083
Ese tipo es un peligro c�smico.
478
00:34:43,166 --> 00:34:46,043
Jad, estoy enfermo.
479
00:34:46,168 --> 00:34:48,211
Le ayudaremos a escapar.
480
00:34:48,336 --> 00:34:52,047
Todo lo que quiere es coger la
lanzadera para ir a Gamma Diez.
481
00:34:52,172 --> 00:34:53,757
Es no esto todo, Yula.
482
00:34:53,840 --> 00:34:55,758
Tambi�n quiere
recuperar su tesoro...
483
00:34:55,841 --> 00:34:58,219
...y reclutar mercenarios para
masacrar a todo el mundo.
484
00:34:58,386 --> 00:35:00,929
No, no podemos dejarle escapar.
485
00:35:01,012 --> 00:35:03,515
Pero, nunca podr� escapar de Gamma Diez.
486
00:35:03,598 --> 00:35:04,932
�Qu� piensas?
487
00:35:05,015 --> 00:35:07,393
�Es que no puedes escuchar al planeta?
488
00:35:07,559 --> 00:35:10,103
S� le oigo, me est�
reventando los t�mpanos.
489
00:35:10,228 --> 00:35:12,104
A m� tambi�n, compa�ero.
490
00:35:12,229 --> 00:35:15,273
No quiero tener nada que ver
con ese mundo.
491
00:35:15,399 --> 00:35:17,108
Nunca lo abandonar�.
492
00:35:17,191 --> 00:35:19,276
No, no hay ning�n riesgo.
493
00:35:19,402 --> 00:35:21,945
Entonces, �liberamos a ese monstruo?
494
00:35:36,080 --> 00:35:38,457
Est�s so�ando...
495
00:35:38,582 --> 00:35:41,167
...peque�o ni�o rubio.
496
00:35:41,251 --> 00:35:43,670
Est�s so�ando...
497
00:35:43,753 --> 00:35:48,256
...y te encuentras volando
en la cima de la magia...
498
00:35:49,799 --> 00:35:54,678
...puedes, cuando sue�as...
499
00:35:55,970 --> 00:35:58,514
...pero, recuerda...
500
00:35:58,597 --> 00:36:01,141
...s�lo eres un ni�o.
501
00:36:01,266 --> 00:36:03,518
Recuerda...
502
00:36:03,643 --> 00:36:06,186
...s�lo en lo salvaje.
503
00:36:06,270 --> 00:36:09,689
Recuerda...
504
00:36:09,814 --> 00:36:14,609
...el significado de la vida.
505
00:36:16,986 --> 00:36:18,738
Ahora todo est� bien, Mike.
506
00:36:18,821 --> 00:36:20,905
Estoy emocionado y tengo sue�o...
507
00:36:20,989 --> 00:36:24,742
...pero me encanta cuando hablas
como la voz de mi madre.
508
00:36:24,825 --> 00:36:26,910
Hay que dormir ahora Piel.
509
00:36:27,036 --> 00:36:28,745
Te quiero, Mike.
510
00:36:28,828 --> 00:36:30,747
Yo te quiero tambi�n peque�o Piel.
511
00:36:35,000 --> 00:36:36,459
�Qu� sucede?
512
00:36:36,584 --> 00:36:38,919
�Alguien ha sido expulsado
en la lanzadera!
513
00:36:39,003 --> 00:36:40,462
�Es el pr�ncipe!
514
00:36:40,545 --> 00:36:42,464
Prepara la nave de emergencia.
515
00:38:14,032 --> 00:38:16,075
�Qu� clase de planeta es?
516
00:38:16,200 --> 00:38:18,577
�Qu� ha pasado?
517
00:38:18,703 --> 00:38:20,412
No estoy seguro, compa�ero...
518
00:38:20,537 --> 00:38:24,081
...pero un poco m�s
y mi cerebro se habr�a derretido.
519
00:38:24,206 --> 00:38:26,584
Creo que el m�o, se est�
convirtiendo de piedra.
520
00:38:26,709 --> 00:38:28,251
Tenemos que actuar.
521
00:38:28,376 --> 00:38:30,962
Primero, no tenemos que
perder de vista a Jaffar.
522
00:39:51,940 --> 00:39:54,566
Jad, tengo miedo.
523
00:40:00,862 --> 00:40:02,906
Tengo miedo de lo que
esconde esa c�pula.
524
00:40:03,031 --> 00:40:05,783
Yo tambi�n compa�ero,
estoy aterrorizado.
525
00:40:05,866 --> 00:40:08,118
Somos los �nicos que podemos
sacar a Jaffar de este l�o.
526
00:40:08,202 --> 00:40:10,119
Ahora, tenemos que rescatarle.
527
00:40:10,245 --> 00:40:12,454
Debemos contactar con los otros
de la nave.
528
00:40:15,040 --> 00:40:16,624
Podemos intentarlo.
529
00:40:16,707 --> 00:40:20,293
Esos entes nos pueden absorber
nuestros cerebros si no tenemos cuidado.
530
00:40:23,463 --> 00:40:25,798
No mi bella dama, creo
que no podemos hacer nada.
531
00:40:25,881 --> 00:40:28,133
Hay que esperar que Jaffar
pueda regresar a bordo,
532
00:40:28,217 --> 00:40:30,134
...antes de que pase el Cometa Azul...
533
00:40:30,260 --> 00:40:33,512
...dentro de cinco horas.
534
00:40:49,960 --> 00:40:52,296
�Al fin! �D�nde estabais?
535
00:40:52,427 --> 00:40:55,495
No pienses que es f�cil para nosotros,
que con ese chisme pensante.
536
00:40:56,381 --> 00:41:01,671
Es in�til, es muy s�lido para vosotros,
pero tomad mi casco, el aire es respirable.
537
00:41:01,777 --> 00:41:05,424
Escuchad, vais a tener que
pilotar el transbordador.
538
00:41:05,523 --> 00:41:08,755
Sincronizad con mis
pensamientos y os guiar�.
539
00:41:08,854 --> 00:41:10,579
Llevad el transbordador a la nave.
540
00:41:10,680 --> 00:41:15,383
Decidle a Silbad que se acerque
al Cometa Azul, y salve a Piel.
541
00:41:15,481 --> 00:41:18,202
�Y abandonarte aqu�? Ni lo sue�es.
542
00:41:18,300 --> 00:41:21,467
No estoy seguro que est� tan claro.
543
00:41:21,567 --> 00:41:23,455
�Por qu� no salimos de aqu�?
544
00:41:23,552 --> 00:41:25,790
Siempre podemos volver
para salvar a Jaffar.
545
00:41:25,890 --> 00:41:28,795
Correcto, Yula tiene raz�n.
546
00:41:28,900 --> 00:41:31,968
No, Yula no tiene raz�n
y lo sabe muy bien.
547
00:41:32,071 --> 00:41:33,981
Yula, me averg�enzo de ti.
548
00:41:34,087 --> 00:41:37,833
Eres una gallina, una miedosa,
y una mimada llorona...
549
00:41:37,931 --> 00:41:40,780
...y tienes el coraz�n
de gelatina.
550
00:41:40,876 --> 00:41:43,180
Sabes muy bien lo
que le suceder� a Jaffar...
551
00:41:43,279 --> 00:41:45,517
...en un par de horas
si le abandonamos aqu�.
552
00:41:45,617 --> 00:41:47,178
S� cuidar de m� mismo.
553
00:41:47,282 --> 00:41:50,545
No contra �l, Jaffar.
No contra esa cosa.
554
00:41:50,643 --> 00:41:53,549
- �Qu� cosa?
- No tiene nombre, Jaffar.
555
00:41:53,655 --> 00:41:56,374
Son, son pensamientos puros.
556
00:41:56,473 --> 00:41:59,058
No temas, soy m�s fuerte
que los pensamientos puros.
557
00:41:59,161 --> 00:42:01,552
Estoy preocupado y tengo miedo.
558
00:42:01,658 --> 00:42:04,530
�l va a absorberte como
absorbi� a todos los otros.
559
00:42:04,637 --> 00:42:07,508
- �Qu� otros?
- Todos lo que pisaron Gamma Diez.
560
00:42:07,615 --> 00:42:10,071
Una vez, ellos fueron
individuos normales.
561
00:42:10,176 --> 00:42:13,246
Ahora son marionetas,
marionetas de ese ente.
562
00:42:19,207 --> 00:42:23,847
Hermanos, es la hora.
563
00:42:23,947 --> 00:42:25,956
Una vez m�s...
564
00:42:26,061 --> 00:42:28,617
...la diferencia ha invadido...
565
00:42:28,752 --> 00:42:30,314
...Gamma Diez.
566
00:42:30,417 --> 00:42:35,154
Una vez m�s, la
ceremonia debe celebrarse.
567
00:42:35,251 --> 00:42:39,511
Una vez m�s, la diferencia
debe ser extinguida...
568
00:42:39,607 --> 00:42:41,996
...y la unidad restaurada.
569
00:42:43,928 --> 00:42:46,681
�Est�n llegando!
Huelo sus pensamientos.
570
00:42:46,780 --> 00:42:49,148
Tranquilo, todav�a tenemos tiempo.
571
00:42:49,245 --> 00:42:50,652
�Tira Jaffar!
572
00:42:52,863 --> 00:42:54,775
�Est�n llegando!
�Est�n llegando!
573
00:42:57,155 --> 00:42:59,360
Jad, �hay algo que pueda hacer?
574
00:43:00,453 --> 00:43:03,389
Analiza al ente, tu pensamiento no es
lo suficientemente fuerte contra �l.
575
00:43:03,494 --> 00:43:05,406
Una pluma contra una monta�a.
576
00:43:05,514 --> 00:43:07,075
Eso es, a no ser que...
577
00:43:07,178 --> 00:43:08,673
�A no ser qu�?
578
00:43:09,515 --> 00:43:11,906
A menos que puedas devolver
sus pensamientos contra �l mismo...
579
00:43:12,013 --> 00:43:13,574
...y contra cualquier pensamiento.
580
00:43:13,678 --> 00:43:17,477
Si te conviertes en pura negatividad,
puro odio, pura violencia...
581
00:43:17,584 --> 00:43:20,784
...entonces hay una oportunidad,
una peque�a posibilidad...
582
00:43:20,884 --> 00:43:22,774
...para destruir ese ente.
583
00:43:22,870 --> 00:43:25,458
Pero morir�s al mismo tiempo.
584
00:43:25,561 --> 00:43:28,493
Prefiero mil veces ser
destruido que esclavizado.
585
00:43:28,494 --> 00:43:29,555
�Est�n aqu�!
586
00:43:29,658 --> 00:43:32,376
Correr a la nave, y hacer
exactamente lo que os dije.
587
00:43:33,565 --> 00:43:35,158
�Obedeced!
588
00:43:35,293 --> 00:43:36,822
Adi�s, Jaffar.
589
00:43:36,926 --> 00:43:38,334
�De prisa!
590
00:43:41,091 --> 00:43:45,184
Jaffar, �piensas que soy una
cobarde llorica?
591
00:43:45,285 --> 00:43:47,294
�Y todas esas cosas que
me llam� Jad?
592
00:43:47,399 --> 00:43:50,336
Por supuesto que no,
eres un dulce y peque�o gnomo, Yula.
593
00:43:50,441 --> 00:43:53,191
Eres muy valiente, ahora, adi�s.
594
00:43:53,290 --> 00:43:54,852
Gracias, Jaffar.
595
00:43:58,127 --> 00:44:01,545
Aqu� est� la segunda individualidad...
596
00:44:01,649 --> 00:44:04,586
...para llevarla hacia la
gloria de la igualdad.
597
00:44:10,167 --> 00:44:12,142
�Felicidad!
598
00:44:13,496 --> 00:44:16,084
�Felicidad para ellos!
599
00:44:16,187 --> 00:44:18,578
�Felicidad para nosotros!
600
00:44:18,685 --> 00:44:20,092
�Felicidad!
601
00:44:22,880 --> 00:44:24,287
�Unidad!
602
00:44:26,883 --> 00:44:30,081
�Van a convertirnos en
forraje para esas cosas?
603
00:44:30,181 --> 00:44:32,124
Es algo m�s complicado...
604
00:44:32,229 --> 00:44:34,174
...pero �sa es la idea.
605
00:44:34,281 --> 00:44:36,671
Propongo que luchemos
juntos hasta la muerte.
606
00:44:36,779 --> 00:44:38,306
Eso no servir� para nada, Matt.
607
00:44:38,411 --> 00:44:41,642
No entiendes nada.
Si luchamos juntos...
608
00:44:41,774 --> 00:44:44,165
...podemos acabar con una docena
de ellos, antes de morir.
609
00:44:44,271 --> 00:44:46,727
El enemigo est� all�, Matt.
610
00:44:48,786 --> 00:44:51,506
Todas esas pobres criaturas,
no son m�s que marionetas.
611
00:44:51,605 --> 00:44:53,362
Entonces ataquemos al ente ahora.
612
00:44:53,463 --> 00:44:56,846
- �Debe haber algo que podamos hacer!
- S�, s�lo una cosa.
613
00:44:56,951 --> 00:44:58,546
Cuando seamos absorbidos a su interior,
614
00:44:58,649 --> 00:45:00,886
...cuando intente convertirnos
en felices t�teres,
615
00:45:00,986 --> 00:45:02,395
...debemos odiarnos,
616
00:45:02,492 --> 00:45:05,559
...y rechazarnos con toda la
fuerza de nuestras mentes.
617
00:45:05,661 --> 00:45:08,894
Debemos volvernos locos,
para ponerle furioso.
618
00:45:08,992 --> 00:45:10,717
Pero, aunque tengamos �xito,
619
00:45:10,850 --> 00:45:13,721
...perderemos nuestra piel
y nuestra alma tambi�n.
620
00:45:13,827 --> 00:45:15,901
Eso me conviene.
621
00:45:16,006 --> 00:45:19,872
Mi piel no es gran cosa,
y mi alma no vale nada.
622
00:45:20,010 --> 00:45:21,767
La ceremonia,
623
00:45:21,866 --> 00:45:23,777
...�ha empezado!
624
00:45:23,883 --> 00:45:25,608
En unos momentos,
625
00:45:25,708 --> 00:45:28,614
...el infeliz individual,
626
00:45:28,719 --> 00:45:31,787
...perder� su individualidad.
627
00:45:31,890 --> 00:45:34,794
Ellos ser�n nosotros,
628
00:45:34,900 --> 00:45:37,804
...�nosotros seremos ellos!
�Todos seremos unidad!
629
00:45:45,115 --> 00:45:47,003
�Sabes una cosa, compa�ero?
630
00:45:47,100 --> 00:45:49,011
Tus pensamientos tienen un olor extra�o,
631
00:45:49,117 --> 00:45:51,354
...y tus intenciones un alegre color.
632
00:45:51,454 --> 00:45:54,686
Compa�ero, es porque no aprecio
tus pensamientos, soy un cobarde.
633
00:45:54,785 --> 00:45:58,201
Venga, tenemos poco tiempo
antes de que pase el Cometa Azul.
634
00:45:58,306 --> 00:46:00,250
De acuerdo �Suj�tate!
635
00:46:15,087 --> 00:46:17,872
All� voy Matt.
�Adi�s!
636
00:46:17,970 --> 00:46:19,913
�No, Jaffar, ir� yo!
637
00:46:20,019 --> 00:46:22,161
Y si consigues salir de �sta,
cuida de Belle.
638
00:46:31,707 --> 00:46:34,457
�Monstruosa vibraci�n!
639
00:46:34,557 --> 00:46:37,974
�La diferencia se opone a la unidad!
640
00:46:38,078 --> 00:46:42,306
�Un individuo ataca
la totalidad!
641
00:46:44,099 --> 00:46:45,661
La ceremonia,
642
00:46:45,765 --> 00:46:47,653
...�se destruye!
643
00:46:47,750 --> 00:46:50,655
�Este individuo la niega
con toda sus fuerzas!
644
00:46:50,761 --> 00:46:52,453
�Odia la totalidad!
645
00:46:53,291 --> 00:46:55,845
�La diferencia niega la unidad!
646
00:46:55,947 --> 00:46:58,056
�El odio niega felicidad!
647
00:46:58,799 --> 00:47:01,899
�La furia niega la paz!
648
00:48:04,476 --> 00:48:06,038
�Galaxias galopantes!
649
00:48:06,141 --> 00:48:08,217
�Qu� est�n haciendo all� abajo?
650
00:48:08,320 --> 00:48:11,040
�Han empezado una
guerra planetaria o qu�?
651
00:48:25,518 --> 00:48:27,756
�Por qu� no dices nada, Mike?
652
00:48:27,854 --> 00:48:29,416
�Pasa algo?
653
00:48:29,520 --> 00:48:31,975
No, todo va bien Piel.
654
00:48:36,021 --> 00:48:39,600
�Mira, Belle! �Lo consigui�!
�Jaffar regresa!
655
00:48:51,582 --> 00:48:53,493
Preparado para salir.
656
00:48:53,599 --> 00:48:56,351
- �Jaffar, me oyes?
- Roger.
657
00:48:56,450 --> 00:48:58,688
�Que la antimateria sideral
me golpee!
658
00:48:58,787 --> 00:49:00,479
�Pero qui�n diablos
son todos esos?
659
00:49:00,580 --> 00:49:03,518
Lo siento, estaba un poco ocupado
para avisarte Silbad.
660
00:49:03,623 --> 00:49:06,275
Tenemos invitados para la cena.
661
00:50:06,612 --> 00:50:09,231
�Eres una tipo de
"wah-wah", no?
662
00:50:09,332 --> 00:50:11,221
�Has perdido a tus compa�eros?
663
00:50:11,318 --> 00:50:13,557
Vamos a buscarlos
juntos.
664
00:50:39,627 --> 00:50:41,801
�Est�s seguro de que es manso?
665
00:50:41,901 --> 00:50:44,620
Oh, s�, Mike.
Es mi amigo.
666
00:50:45,872 --> 00:50:48,625
Piel est� caminando con algo
que hace "wah-wah".
667
00:50:49,747 --> 00:50:51,155
No hay nada que temer.
668
00:50:51,252 --> 00:50:53,324
Solamente es un "hyperniteryx".
669
00:50:53,428 --> 00:50:56,081
Manso como un cordero
y estrictamente vegetariano.
670
00:50:59,257 --> 00:51:01,014
�C�mo te encuentras Yula?
671
00:51:01,114 --> 00:51:03,351
Estoy muy bien.
672
00:51:03,451 --> 00:51:05,841
�Oh, mi pobre compa�ero espacial!
673
00:51:05,951 --> 00:51:08,505
S�, lo peor es que cuando
est�n dormidos,
674
00:51:08,639 --> 00:51:10,746
...sus pensamientos
huelen m�s fuerte.
675
00:51:10,881 --> 00:51:13,534
Lo que no entiendo es por qu�
los humanos empiezan...
676
00:51:13,636 --> 00:51:17,382
...a comer y beber inmediatamente
cuando se encuentran.
677
00:51:17,480 --> 00:51:19,552
No s�lo los humanos.
678
00:51:19,656 --> 00:51:22,789
�Viste a ese
Centauro anoche?
679
00:51:22,890 --> 00:51:24,900
Lo comprendo, pero...
680
00:51:25,005 --> 00:51:26,566
�Disculpa?
681
00:51:26,670 --> 00:51:30,927
Perdona, tengo hipo.
682
00:51:31,025 --> 00:51:32,586
Ese gran hombre con bigote,
683
00:51:32,690 --> 00:51:35,114
...bebi� tres cuartos
de gal�n de "moonshine" anoche
684
00:51:35,220 --> 00:51:37,936
�l no puede controlar su hipo,
685
00:51:38,035 --> 00:51:40,274
...y es contagioso.
686
00:51:40,374 --> 00:51:42,962
Intenta cerrar tu mente.
687
00:51:43,065 --> 00:51:44,440
No puedo,
688
00:51:44,570 --> 00:51:47,059
...tengo la resaca de treinta y...
689
00:51:47,163 --> 00:51:49,621
...dos personas, todas a la...
690
00:51:49,725 --> 00:51:50,871
...vez.
691
00:51:50,974 --> 00:51:53,823
- �Todo va bien?
- S�.
692
00:51:53,920 --> 00:51:56,377
Belle, no te he contado
como falleci� Matton.
693
00:51:57,250 --> 00:51:58,657
No es necesario.
694
00:51:58,754 --> 00:52:00,830
Estoy segura que muri�
como quise que viviera,
695
00:52:00,933 --> 00:52:03,172
...con generosidad y valor.
696
00:52:39,201 --> 00:52:41,951
- �Silbad? �Silbad?
- �Problemas?
697
00:52:42,050 --> 00:52:45,631
Si, nos est� siguiendo
un patrullero de la Reforma.
698
00:52:45,732 --> 00:52:49,280
- �Estupendo! �Vamos a atacar!
- Es f�cil de decir...
699
00:52:49,382 --> 00:52:52,800
Escuchadme todos, reuni�n
general en la sala de mapas.
700
00:52:57,582 --> 00:53:01,479
Aqu� el crucero espacial "Demonio
plateado" de la primera flota.
701
00:53:01,585 --> 00:53:04,205
Nave no identificada,
mantenga su velocidad.
702
00:53:04,307 --> 00:53:05,999
Nos acercamos para abordarles.
703
00:53:06,099 --> 00:53:09,166
Aqu� la nave "Doble tri�ngulo
22" acusando recibo.
704
00:53:09,269 --> 00:53:12,239
Esperamos su visita
con todos nuestros respetos.
705
00:53:14,458 --> 00:53:16,149
Capit�n Jaffar,
706
00:53:16,283 --> 00:53:18,357
...si no nos hubiera salvado la vida,
707
00:53:18,461 --> 00:53:21,212
...le cortar�a la garganta por cobarde.
708
00:53:21,311 --> 00:53:24,030
�Quiere rendirse?
709
00:53:24,672 --> 00:53:26,397
Quiero que ellos nos aborden, s�.
710
00:53:26,498 --> 00:53:29,884
T� y tus camaradas necesit�is
vuestra propia nave, �no?
711
00:53:30,021 --> 00:53:31,234
Si esa nave os interesa...
712
00:53:31,269 --> 00:53:34,877
...comenzaremos dejando que
embarquen en la nuestra.
713
00:53:40,109 --> 00:53:41,604
El capit�n tiene raz�n,
714
00:53:41,709 --> 00:53:43,270
...es un gran riesgo compa�eros,
715
00:53:43,374 --> 00:53:45,197
...debemos proceder con cautela.
716
00:53:45,327 --> 00:53:47,119
Si os hab�is decidido...
717
00:53:48,530 --> 00:53:50,157
Creo que lo tengo.
718
00:53:50,260 --> 00:53:54,801
Os presento a mi buen amigo
el Onyx, el "Deegwid de Gnaz".
719
00:53:58,905 --> 00:54:01,588
�Cu�l es ese m�todo? �Matarles de risa?
720
00:54:01,589 --> 00:54:02,761
Silencio.
721
00:54:05,086 --> 00:54:07,989
Mi amigo tiene un don
natural, es un genio mim�tico.
722
00:54:08,096 --> 00:54:11,992
Vamos, Onyx, haznos una
peque�a demostraci�n.
723
00:54:12,098 --> 00:54:15,363
�Asombroso!
Incluso huele.
724
00:54:17,607 --> 00:54:20,194
Onyx tiene absoluto control
sobre su estructura molecular...
725
00:54:20,296 --> 00:54:23,529
...y puede cambiarla en una
infinidad de personas o cosas
726
00:54:24,652 --> 00:54:29,544
Hey, Onyx, a ver si puedes
transf�rmate en un arma secreta.
727
00:54:29,648 --> 00:54:31,055
S�, en cualquier cosa
verdaderamente horrible.
728
00:54:35,363 --> 00:54:39,320
Yo soy Clochar el gal�ctico,
el que bebe mientras viaja lejos.
729
00:54:39,777 --> 00:54:44,054
Yo soy Clochar del cosmos,
el vagabundo astron�mico.
730
00:54:44,151 --> 00:54:45,557
�Por los anillos de Saturno!
731
00:54:46,522 --> 00:54:48,913
Es sorprendente lo que
se puede hacer hoy en d�a.
732
00:54:49,052 --> 00:54:51,804
Como pod�is ver,
la ilusi�n es perfecta.
733
00:54:51,903 --> 00:54:55,614
Debo admitir que nos abre
muchas posibilidades...
734
00:54:55,712 --> 00:54:57,273
�Qu� piensas Silbad?
735
00:54:57,409 --> 00:55:00,642
Pienso que los reformistas
las van a pasar canutas.
736
00:55:14,447 --> 00:55:17,582
Una nave est� acerc�ndose
llena de pensamientos negativos.
737
00:55:20,723 --> 00:55:22,349
Atenci�n, todos.
738
00:55:22,452 --> 00:55:24,527
En cuanto el tubo de uni�n
est� sellado...
739
00:55:24,630 --> 00:55:26,038
Silencio.
740
00:55:26,135 --> 00:55:28,723
Jad y Yula,
si algo va mal,
741
00:55:28,825 --> 00:55:31,030
...avisadme por telepat�a.
742
00:56:07,091 --> 00:56:09,996
Honorables representantes
de la Reforma,
743
00:56:10,102 --> 00:56:12,821
...les doy la bienvenida a bordo
de mi humilde nave.
744
00:56:12,920 --> 00:56:14,994
Su humilde nave est� refugiando...
745
00:56:15,097 --> 00:56:17,466
...al traidor Matton,
antiguo pr�ncipe de Atoll...
746
00:56:17,564 --> 00:56:20,982
...y el tesoro de guerra
que rob� el renegado.
747
00:56:21,087 --> 00:56:22,470
�Silencio!
748
00:56:22,471 --> 00:56:23,853
En realidad...
749
00:56:23,854 --> 00:56:27,943
...mientras defend�a ese
fabuloso tesoro con valor, Matt...
750
00:56:27,944 --> 00:56:32,032
...el pr�ncipe fue asesinado
por los piratas de "Gamma diez".
751
00:56:32,134 --> 00:56:34,754
�Matton ha muerto? �C�mo?
�Y ahora d�nde est� el tesoro?
752
00:56:34,857 --> 00:56:38,372
En la bodega, con los piratas
que hemos tomado prisioneros.
753
00:56:39,500 --> 00:56:42,567
Vamos a ver
ese famoso tesoro.
754
00:56:45,200 --> 00:56:46,925
�Alto! Deje eso aqu�.
755
00:56:47,025 --> 00:56:48,751
Pero, si no es un arma...
756
00:56:48,851 --> 00:56:50,443
�Haga lo que digo!
757
00:57:08,255 --> 00:57:10,843
Mike, yo y "Wah-wah"
hemos encontramos una cueva.
758
00:57:13,091 --> 00:57:15,963
Mientras vienen sus
compa�eros esperaremos aqu�.
759
00:57:24,300 --> 00:57:26,854
Vamos Wah-wah, entra dentro.
760
00:58:02,374 --> 00:58:05,376
Que alguien haga algo.
761
00:58:19,442 --> 00:58:21,231
�Qu� maravilla!
762
00:58:21,331 --> 00:58:24,017
Nuestros prisioneros,
los piratas de "Gamma Diez".
763
00:58:24,117 --> 00:58:26,509
�Puedo hacer una sugerencia?
Si vuestra excelencia...
764
00:58:26,615 --> 00:58:30,195
...tiene la voluntad de ordenar la
rehabilitaci�n de estos miserables.
765
00:58:30,297 --> 00:58:31,858
Quiz�s, ya veremos.
766
00:58:41,185 --> 00:58:43,554
Todo va bien, Jaffar.
767
00:58:43,651 --> 00:58:45,408
No se han dado cuenta de la trampa,
768
00:58:45,509 --> 00:58:47,397
...no han visto nada,
769
00:58:47,526 --> 00:58:49,087
...est�n totalmente ciegos.
770
00:58:49,191 --> 00:58:52,096
Capit�n, ha hecho
un buen trabajo.
771
00:58:52,202 --> 00:58:55,269
Guardias, procedan al
traslado a nuestra nave.
772
00:59:07,891 --> 00:59:09,975
Dime, Silbad �piensas que tardar�n
mucho en ser los amos de nave?
773
00:59:12,952 --> 00:59:15,824
Esos bucaneros,
con su arma secreta,
774
00:59:15,931 --> 00:59:17,492
...una, dos horas...
775
00:59:17,595 --> 00:59:20,183
...o podr�an hacer durar su placer...
776
00:59:23,103 --> 00:59:24,860
El micr�fono est�
silencioso, es inquietante.
777
00:59:27,780 --> 00:59:29,155
�Cont�stame peque�o!
778
00:59:29,253 --> 00:59:30,660
�Le hemos perdido Jaffar!
779
00:59:30,757 --> 00:59:33,378
�Temo que haya desparecido
para siempre!
780
00:59:33,479 --> 00:59:35,040
Vamos Belle,
781
00:59:35,144 --> 00:59:36,869
...no te preocupes,
782
00:59:36,970 --> 00:59:38,629
...Silbad lo arreglar�.
783
00:59:38,762 --> 00:59:40,389
Pero no hay nada roto,
784
00:59:40,491 --> 00:59:42,664
...el problema es que no
hay nadie al otro lado.
785
01:00:31,953 --> 01:00:33,512
�Sab�is una cosa?
786
01:00:33,616 --> 01:00:35,723
No sois muy guapos.
787
01:00:43,320 --> 01:00:47,032
De hecho, sois horribles.
788
01:00:47,130 --> 01:00:48,539
�Marchaos!
789
01:00:49,821 --> 01:00:53,565
�Me o�s? �Marchaos!
790
01:00:53,663 --> 01:00:55,389
�Fuera de aqu�!
791
01:01:06,217 --> 01:01:07,647
La he dado un sedante,
792
01:01:07,753 --> 01:01:09,664
...est� convencida de que todo
es por su culpa.
793
01:01:09,770 --> 01:01:13,157
Tonter�as, algo debe
haber pasado en Perdide.
794
01:01:13,296 --> 01:01:16,046
Afortunadamente,
no estamos muy lejos y...
795
01:01:16,144 --> 01:01:20,336
...en unos minutos, el ordenador nos dar�
el campo gravitatorio del Cometa Azul.
796
01:01:28,472 --> 01:01:29,880
�Piel? �Hola, Piel?
797
01:01:29,977 --> 01:01:31,572
�Me oyes?
798
01:01:38,016 --> 01:01:41,597
Las estrellas, se est�n apagando
en el sector de Perdide.
799
01:01:45,636 --> 01:01:48,256
�Qu� es eso?
�Una tormenta magn�tica?
800
01:01:50,536 --> 01:01:53,124
Las agujas de los detectores,
�se est�n volviendo locas!
801
01:01:53,226 --> 01:01:54,404
Estamos...
802
01:01:55,981 --> 01:01:57,388
�Qu� est� pasando?
803
01:02:00,176 --> 01:02:02,064
Seg�n estos instrumentos
del demonio,
804
01:02:02,191 --> 01:02:05,422
...todas las radiaciones en el sector de
Perdide, incluyendo la luz.
805
01:02:05,521 --> 01:02:06,898
�Van marcha atr�s!
806
01:02:28,516 --> 01:02:31,331
�Sujetaros, r�pido!
807
01:02:55,957 --> 01:02:59,986
Atenci�n, atenci�n,
808
01:03:00,088 --> 01:03:01,651
...atenci�n.
809
01:03:01,755 --> 01:03:05,652
Aqu� el piloto Robot n�mero cinco...
810
01:03:05,757 --> 01:03:09,306
...de la Flota de la Federaci�n
de los Amos del Tiempo.
811
01:03:09,408 --> 01:03:12,127
Esto es un aviso.
812
01:03:12,227 --> 01:03:16,419
Est�n acerc�ndose
a la zona prohibida de Perdide.
813
01:03:16,517 --> 01:03:21,093
Identifiquen su nave, desaceleren
y prep�rense para detenerse.
814
01:03:21,193 --> 01:03:23,528
Repito.
815
01:03:23,626 --> 01:03:26,596
Est�n entrando en una zona prohibida.
816
01:03:26,701 --> 01:03:30,446
Identifiquen su nave y paren.
817
01:03:30,544 --> 01:03:31,926
Llamando al consejero Pixa,
818
01:03:32,792 --> 01:03:37,578
...una nave no identificada a
penetrado en la zona prohibida,
819
01:03:37,684 --> 01:03:40,207
...sigue un rumbo irregular.
820
01:03:40,310 --> 01:03:42,580
�Debemos destruirlos?
821
01:03:42,679 --> 01:03:45,496
No, deseo investigar a fondo.
822
01:03:45,594 --> 01:03:48,596
Aborde la nave y esc�ltela hasta la base.
823
01:03:53,859 --> 01:03:57,078
El comandante Jaffar es joven y fuerte.
824
01:03:57,654 --> 01:04:00,043
Encontramos en su nave esas
extra�as peque�as criaturas.
825
01:04:00,044 --> 01:04:03,625
Mejor, cient�ficamente me interesan mucho.
826
01:04:20,210 --> 01:04:22,896
- �Y Silbad?
- Oh, s�.
827
01:04:22,997 --> 01:04:28,367
Su caso es diferente, el viejo se est�
muriendo, es cuesti�n de horas.
828
01:04:28,472 --> 01:04:31,574
Usted y los tripulantes estabais
en umbral de una zona peligrosa...
829
01:04:31,675 --> 01:04:34,010
...cuando comenz� la operaci�n.
830
01:04:34,108 --> 01:04:36,974
- �Qu� operaci�n?
- �Sabe d�nde se encuentra?
831
01:04:37,283 --> 01:04:40,649
Veo que estamos en una estaci�n
vital en alg�n lugar del espacio.
832
01:04:42,035 --> 01:04:44,774
No en alg�n lugar del espacio, Princesa.
833
01:04:45,252 --> 01:04:50,242
Nos encontramos en un sector particular
que est�n colonizando los amos del tiempo.
834
01:04:50,376 --> 01:04:52,384
�Ha o�do hablar de los
maestros del tiempo...
835
01:04:52,490 --> 01:04:55,241
...y su m�todo de
colonizaci�n acelerada?
836
01:04:55,339 --> 01:04:58,986
- No, nunca.
- Es una raza extra�a, Princesa.
837
01:04:59,086 --> 01:05:02,218
Capaz de manipular el propio tiempo.
838
01:05:02,319 --> 01:05:06,960
Cuando deciden colonizar un
planeta, lo proyectan en el pasado.
839
01:05:07,059 --> 01:05:10,061
Le hacen literalmente,
retroceden el tiempo.
840
01:05:10,198 --> 01:05:13,397
En el caso de Perdide, 60 a�os atr�s.
841
01:05:13,496 --> 01:05:16,149
Entonces, para un observador lejano,
842
01:05:16,251 --> 01:05:19,449
...parecer�a como si los rayos
de luz viajaran marcha atr�s...
843
01:05:19,548 --> 01:05:21,436
...y que todo el espacio estuviera loco.
844
01:05:21,533 --> 01:05:22,810
Exactamente.
845
01:05:22,910 --> 01:05:25,215
Pero para los habitantes del planeta
en v�as de colonizaci�n,
846
01:05:25,313 --> 01:05:28,129
...todo parecer�a perfectamente normal...
847
01:05:28,227 --> 01:05:32,540
...excepto que se han
precipitado 60 a�os atr�s.
848
01:05:32,646 --> 01:05:35,415
Y eso es lo que acaba de
ocurrir sobre el planeta Perdide.
849
01:05:35,780 --> 01:05:37,960
�Oh, Dios m�o! �Piel!
850
01:05:51,635 --> 01:05:53,873
Mike,
851
01:05:53,973 --> 01:05:56,112
...Mike...
852
01:05:57,206 --> 01:05:59,927
Jaffar �Cu�ntos a�os tiene Silbad?
853
01:06:00,025 --> 01:06:04,054
Nadie lo sabe, nunca habla
sobre su infancia y juventud.
854
01:06:04,155 --> 01:06:05,913
Est� inm�vil.
855
01:06:07,166 --> 01:06:10,104
Su pasado est� ascendiendo
de las profundidades.
856
01:06:10,210 --> 01:06:14,652
- Cerrad los ojos humanos.
- Y abrid vuestras mentes...
857
01:06:14,756 --> 01:06:19,463
...para percibir los secretos
que oculta el tiempo.
858
01:06:19,560 --> 01:06:22,147
Ahora los recuerdos perdidos...
859
01:06:22,249 --> 01:06:24,706
...y la memoria perdida
de un ni�o peque�o...
860
01:06:24,812 --> 01:06:27,629
...ser�n proyectado
en vuestras mentes.
861
01:06:27,726 --> 01:06:31,622
Cerrad los ojos humanos,
y abrid vuestras mentes...
862
01:06:36,948 --> 01:06:40,495
�Mike! �Mike!
863
01:06:40,598 --> 01:06:45,041
- �Es la voz de Piel!
- Silencio humanos.
864
01:06:45,146 --> 01:06:48,627
�Mike! �Mike!
865
01:06:48,732 --> 01:06:50,838
Es Piel...
866
01:06:50,941 --> 01:06:54,261
...como era cuando nos
aproxim�bamos a Perdide.
867
01:06:54,368 --> 01:06:57,304
No Belle, es Piel como
era hace 60 a�os.
868
01:06:57,410 --> 01:07:01,853
Es Piel proyectado en el
pasado junto al planeta entero,
869
01:07:01,957 --> 01:07:04,031
...por los amos del tiempo.
870
01:07:39,968 --> 01:07:42,391
�Lowry! �C�breme!
871
01:07:44,803 --> 01:07:48,036
�Atr�s! �Fuera!
872
01:08:12,952 --> 01:08:16,053
Espero que esas bestias voladoras,
no te hicieran mucho da�o, hijo.
873
01:08:16,155 --> 01:08:18,065
S�lo puedo limpiar tus heridas.
874
01:08:18,172 --> 01:08:20,923
Los doctores de mi
planeta har�n el resto.
875
01:08:21,020 --> 01:08:24,155
Ahora debes dormir, si puedes hacerlo.
876
01:08:24,256 --> 01:08:27,539
�D�nde estamos Lowry?
�Y en qu� sector?
877
01:08:27,540 --> 01:08:31,131
�Esos monstruos!
878
01:08:38,089 --> 01:08:40,711
�Lowry te hablo a ti!
�No me has o�do?
879
01:08:40,813 --> 01:08:43,116
Perdona, estaba pensando...
880
01:08:44,013 --> 01:08:47,846
- Est�s envejeciendo Lowry.
- Vamos Igor, no soy el �nico.
881
01:08:47,952 --> 01:08:50,289
�No consiento tu insolencia Lowry!
882
01:08:50,387 --> 01:08:53,169
Bien, hijo m�o,
quieres explicarme...
883
01:08:53,267 --> 01:08:57,012
...�C�mo nos encontramos de repente
en la superficie de un planeta...
884
01:08:57,110 --> 01:09:00,463
...cuando hace un momento est�bamos
tranquilamente en el espacio?
885
01:09:00,569 --> 01:09:03,767
- �Tienes mal la cabeza?
- No tengo nada que ver Igor,
886
01:09:03,867 --> 01:09:05,778
...el que est� loco es el planeta.
887
01:09:05,885 --> 01:09:09,751
- �Qu� planeta?
- El planeta Perdide...
888
01:09:09,857 --> 01:09:12,314
...es el que apareci� de
repente ante nuestros ojos.
889
01:09:12,418 --> 01:09:16,645
�No digas tonter�as, Lowry!,
seamos serios. �De d�nde vino?
890
01:09:16,742 --> 01:09:19,777
- Del futuro.
- Lowry...
891
01:09:19,879 --> 01:09:23,811
�Creo que est�s
completamente chiflado!
892
01:09:23,915 --> 01:09:26,154
No, no me estoy volviendo loco Igor.
893
01:09:26,253 --> 01:09:30,378
El planeta Perdide surgi� del
futuro y casi choca contra nosotros.
894
01:09:30,478 --> 01:09:33,962
Y el ni�o, Lowry, el ni�o.
895
01:09:34,098 --> 01:09:38,540
�El tambi�n ha surgido
del futuro?, como dices.
896
01:09:38,676 --> 01:09:41,548
Efectivamente, Igor, con el planeta.
897
01:09:41,655 --> 01:09:44,024
Ha parado.
898
01:09:44,121 --> 01:09:46,739
S� lo que pas� despu�s,
el ni�o se recuper�,
899
01:09:46,841 --> 01:09:49,691
...se convirti� en grumete,
luego en un marinero espacial,
900
01:09:49,788 --> 01:09:51,700
...piloto, mercenario...
901
01:09:51,807 --> 01:09:55,605
...y mil cosas m�s que llenaron
los 60 a�os de su vida.
902
01:09:57,153 --> 01:10:00,417
Piel, Silbad...
903
01:10:00,516 --> 01:10:03,486
El hu�rfano de Perdide est� muerto
humanos.
904
01:10:03,590 --> 01:10:07,074
Ha dejado nuestro tiempo
para entrar en la eternidad.
905
01:10:15,182 --> 01:10:17,486
Es extra�o.
906
01:10:17,584 --> 01:10:22,409
Hay s�lo una docena, pero percibo
las emociones de miles.
907
01:10:22,515 --> 01:10:26,260
- Lo s�, yo tambi�n.
- �De d�nde viene compa�ero?
908
01:10:27,352 --> 01:10:31,031
Del coraz�n, del coraz�n, Yula.
909
01:10:31,130 --> 01:10:35,289
Creo que quer�amos a ese viejo,
que lo quer�amos much�simo.
910
01:10:35,389 --> 01:10:39,353
�Mira all�!
Un amo del tiempo...
911
01:10:40,000 --> 01:10:43,129
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
71242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.