All language subtitles for The.Walking Dead S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:11,302 Mom! 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,388 Right here. 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 Any luck? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,823 How do we tell if they're poison? 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,327 Uh, there's only one sure way I know of. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,248 Ask Shane when he gets back? 7 00:00:40,416 --> 00:00:41,916 Yeah, you've got it. 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,418 Thank you. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,464 Dale, I'm heading out. 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,342 Sweetheart, I want you to stay where Dale can see you, okay? 11 00:00:51,510 --> 00:00:53,094 Yes, Mom. 12 00:00:53,262 --> 00:00:55,346 You too. Don't wander too far. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,931 Stay within shouting distance. 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,767 And if you see anything, holler. I'll come running. 15 00:00:59,935 --> 00:01:01,811 Yes, Mom. 16 00:02:36,782 --> 00:02:39,075 Shh shh shh shh shh shh shh. 17 00:02:41,370 --> 00:02:43,204 You scared the hell out of me. 18 00:02:43,372 --> 00:02:45,498 I bet. That's what you get for keeping me waiting. 19 00:02:45,666 --> 00:02:46,999 I was trying to be quiet. 20 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 - Where you been? - Amy the mushroom queen-- 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,504 I had to wait for her to get back. 22 00:02:57,636 --> 00:02:59,846 - How much time we have? - Enough. 23 00:03:53,692 --> 00:03:55,568 - Come here. - Okay. 24 00:04:59,675 --> 00:05:01,092 Hey, are you alive in there? 25 00:05:03,971 --> 00:05:06,597 - Hello? Hello? - There you are. 26 00:05:06,765 --> 00:05:08,349 You had me wondering. 27 00:05:08,517 --> 00:05:09,934 Where are you? Outside? 28 00:05:10,102 --> 00:05:11,560 Can you see me right now? 29 00:05:11,728 --> 00:05:13,771 Yeah, I can see you. 30 00:05:13,939 --> 00:05:16,565 You're surrounded by walkers. That's the bad news. 31 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 There's good news? 32 00:05:18,652 --> 00:05:21,320 - No. - Listen, whoever you are, 33 00:05:21,488 --> 00:05:23,948 I don't mind telling you I'm a little concerned in here. 34 00:05:24,116 --> 00:05:27,576 Oh man. You should see it from over here. 35 00:05:27,744 --> 00:05:30,121 You'd be having a major freak-out. 36 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Got any advice for me? 37 00:05:32,791 --> 00:05:36,127 Yeah, I'd say make a run for it. 38 00:05:38,046 --> 00:05:40,131 That's it? "Make a run for it"? 39 00:05:40,298 --> 00:05:41,841 My way's not as dumb as it sounds. 40 00:05:42,009 --> 00:05:43,884 You've got eyes on the outside here. 41 00:05:44,052 --> 00:05:46,512 There's one geek still up on the tank but the others have climbed down 42 00:05:46,680 --> 00:05:48,806 and joined the feeding frenzy where the horse went down. 43 00:05:48,974 --> 00:05:50,683 - With me so far? - So far. 44 00:05:50,851 --> 00:05:53,477 Okay, the street on the other side of the tank is less crowded. 45 00:05:53,645 --> 00:05:56,063 If you move now while they're distracted, you stand a chance. 46 00:05:56,231 --> 00:05:58,232 - You got ammo? - In that duffel bag 47 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 I dropped out there, and guns. Can I get to it? 48 00:06:00,527 --> 00:06:02,862 Forget the bag, okay? It's not an option. 49 00:06:03,030 --> 00:06:05,364 - What do you have on you? - Hang on. 50 00:06:23,175 --> 00:06:26,302 Yeah. Yeah. 51 00:06:26,470 --> 00:06:28,971 I've got a Beretta with one clip, 52 00:06:29,139 --> 00:06:31,891 - 15 rounds. - Make 'em count. 53 00:06:32,059 --> 00:06:34,685 Jump off the right side of the tank, keep going in that direction. 54 00:06:34,853 --> 00:06:37,229 There's an alley up the street, maybe 50 yards. 55 00:06:37,397 --> 00:06:39,148 Be there. 56 00:06:39,316 --> 00:06:41,317 Hey, what's your name? 57 00:06:41,485 --> 00:06:44,153 Have you been listening? You're running out of time. 58 00:06:44,321 --> 00:06:45,571 Right. 59 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 Ah! 60 00:07:16,311 --> 00:07:17,853 Whoa! Not dead! 61 00:07:18,021 --> 00:07:19,396 Come on! Come on! 62 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Back here! 63 00:07:22,359 --> 00:07:24,985 Come on! Come on! 64 00:07:30,283 --> 00:07:32,284 What are you doing?! Come on! 65 00:07:43,630 --> 00:07:45,297 Come on, get up. 66 00:07:56,476 --> 00:07:58,644 Nice moves there, Clint Eastwood. 67 00:07:58,812 --> 00:08:01,939 You the new sheriff come riding in to clean up the town? 68 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 - It wasn't my intention. - Yeah, whatever. Yeehaw. 69 00:08:05,318 --> 00:08:07,945 You're still a dumbass. 70 00:08:08,113 --> 00:08:10,823 Rick. Thanks. 71 00:08:11,867 --> 00:08:14,160 Glenn. You're welcome. 72 00:08:15,662 --> 00:08:16,829 Oh no. 73 00:08:24,462 --> 00:08:26,005 The bright side: 74 00:08:26,173 --> 00:08:28,174 it'll be the fall that kills us. 75 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 I'm a glass-half-full kind of guy. 76 00:08:37,267 --> 00:08:39,143 Are you the one that barricaded the alley? 77 00:08:39,311 --> 00:08:42,354 Somebody did-- I guess when the city got overrun. 78 00:08:42,522 --> 00:08:45,232 Whoever did it was thinking not many geeks would get through. 79 00:08:45,400 --> 00:08:47,401 Back at the tank, why'd you stick your neck out for me? 80 00:08:47,569 --> 00:08:49,778 Call it foolish, naive hope 81 00:08:49,946 --> 00:08:52,072 that if I'm ever that far up Shit Creek, 82 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 somebody might do the same for me. 83 00:08:53,783 --> 00:08:56,368 Guess I'm an even bigger dumbass than you. 84 00:09:14,095 --> 00:09:16,347 I'm back. Got a guest plus four geeks in the alley. 85 00:09:32,489 --> 00:09:34,406 Let's go! 86 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 Morales, let's go! 87 00:09:41,081 --> 00:09:42,748 You son of a bitch. We ought to kill you. 88 00:09:42,916 --> 00:09:45,876 - Just chill out, Andrea. Back off. - Come on, ease up. 89 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Ease up? You're kidding me, right? 90 00:09:47,545 --> 00:09:49,713 We're dead because of this stupid asshole. 91 00:09:49,881 --> 00:09:53,509 Andrea, I said back the hell off. 92 00:09:59,766 --> 00:10:01,058 Or pull the trigger. 93 00:10:04,479 --> 00:10:06,855 We're dead-- all of us-- 94 00:10:07,941 --> 00:10:09,775 because of you. 95 00:10:11,611 --> 00:10:14,029 I don't understand. 96 00:10:14,197 --> 00:10:17,116 Look, we came into the city to scavenge supplies. 97 00:10:17,284 --> 00:10:19,368 You know what the key to scavenging is? Surviving! 98 00:10:19,536 --> 00:10:22,329 You know the key to surviving? Sneaking in and out, tiptoeing. 99 00:10:22,497 --> 00:10:24,456 Not shooting up the streets like it's the O.K. Corral. 100 00:10:24,624 --> 00:10:27,167 Every geek for miles around heard you popping off rounds. 101 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 You just rang the dinner bell. 102 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 Get the picture now? 103 00:10:38,471 --> 00:10:40,472 Oh God. 104 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 What the hell were you doing out there anyway? 105 00:10:48,148 --> 00:10:49,481 Trying to flag the helicopter. 106 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Helicopter? Man, that's crap. 107 00:10:51,568 --> 00:10:53,110 - There ain't no damn helicopter. - You were chasing 108 00:10:53,278 --> 00:10:54,653 a hallucination, imagining things. It happens. 109 00:10:54,821 --> 00:10:56,155 I saw it. 110 00:10:57,657 --> 00:11:00,117 Hey, T-Dog, try that CB. Can you contact the others? 111 00:11:00,285 --> 00:11:02,369 Others? The refugee center? 112 00:11:02,537 --> 00:11:05,289 Yeah, the refugee center. They've got biscuits waiting at the oven for us. 113 00:11:05,457 --> 00:11:08,542 Got no signal. Maybe the roof. 114 00:11:08,710 --> 00:11:12,046 Oh no. Was that Dixon? 115 00:11:12,213 --> 00:11:14,673 - What is that maniac doing? - Come on, let's go. 116 00:11:31,733 --> 00:11:34,777 Hey, Dixon, are you crazy?! 117 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Oh jeez. 118 00:11:38,156 --> 00:11:41,867 Huh? Hey! You ought to be more polite to a man with a gun! 119 00:11:42,035 --> 00:11:44,370 Huh? Ah! 120 00:11:44,537 --> 00:11:46,205 Only common sense. 121 00:11:46,373 --> 00:11:48,707 Man, you wasting bullets we ain't even got, man! 122 00:11:48,875 --> 00:11:51,377 And you're bringing even more of them down on our ass! Man, just chill. 123 00:11:51,544 --> 00:11:54,046 Hey, bad enough I've got this taco-bender on my ass all day. 124 00:11:54,214 --> 00:11:56,048 Now I'm gonna take orders from you? 125 00:11:56,216 --> 00:11:59,259 I don't think so, bro. That'll be the day. 126 00:11:59,427 --> 00:12:01,261 "That'll be the day"? You got something 127 00:12:01,429 --> 00:12:03,639 - you want to tell me? - Hey, T-Dog man, just leave it. 128 00:12:03,807 --> 00:12:05,182 - No. - All right? It ain't worth it. 129 00:12:05,350 --> 00:12:08,352 Now, Merle, just relax, okay? 130 00:12:08,520 --> 00:12:10,354 We've got enough trouble. 131 00:12:10,522 --> 00:12:12,856 - You want to know the day? - Yeah. 132 00:12:13,024 --> 00:12:16,652 I'll tell you the day, Mr. "Yo." It's the day I take orders 133 00:12:16,820 --> 00:12:17,986 - from a nigger. - Mother-- 134 00:12:18,154 --> 00:12:19,947 Hey, come on, Merle. That's enough. 135 00:12:20,115 --> 00:12:21,698 Okay, come on. Come on. 136 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 Dixon! Dixon! 137 00:12:24,077 --> 00:12:25,411 Whoa, cut it out, man! 138 00:12:25,578 --> 00:12:28,705 Stop it! Dixon, come on! Get off him! 139 00:12:28,873 --> 00:12:30,165 Dixon, you're gonna hurt him. 140 00:12:33,461 --> 00:12:35,879 Merle, cut it out! 141 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 No no no, please. Please. 142 00:13:04,409 --> 00:13:07,202 Yeah! All right! 143 00:13:07,370 --> 00:13:10,581 We're gonna have ourselves a little powwow, huh? 144 00:13:10,748 --> 00:13:14,209 Talk about who's in charge. 145 00:13:14,377 --> 00:13:17,129 I vote me. Anybody else? 146 00:13:17,297 --> 00:13:20,132 Huh? Democracy time, y'all. 147 00:13:20,300 --> 00:13:22,634 Show of hands, huh? 148 00:13:22,802 --> 00:13:25,512 All in favor? Huh? 149 00:13:25,680 --> 00:13:28,056 Come on. Let's see 'em. 150 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 Oh, come on. 151 00:13:29,434 --> 00:13:31,143 All in favor? 152 00:13:31,311 --> 00:13:34,646 Yeah. That's good. 153 00:13:34,814 --> 00:13:38,108 Yeah, that means I'm the boss, right? 154 00:13:38,276 --> 00:13:41,487 Yeah. Anybody else? 155 00:13:41,654 --> 00:13:44,448 - Hmm? Anybody? - Yeah. 156 00:13:55,168 --> 00:13:57,836 - Who the hell are you, man?! - Officer Friendly. 157 00:14:00,256 --> 00:14:03,175 Look here, Merle. Things are different now. 158 00:14:03,343 --> 00:14:06,261 There are no niggers anymore. 159 00:14:06,429 --> 00:14:09,389 No dumb-as-shit, inbred white-trash fools either. 160 00:14:09,557 --> 00:14:12,017 Only dark meat and white meat. 161 00:14:12,185 --> 00:14:13,852 There's us and the dead. 162 00:14:14,020 --> 00:14:15,812 We survive this by pulling together, 163 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 - not apart. - Screw you, man. 164 00:14:20,193 --> 00:14:22,569 I can see you make a habit of missing the point. 165 00:14:22,737 --> 00:14:25,072 Yeah? Well, screw you twice. 166 00:14:25,240 --> 00:14:27,282 Ought to be polite to a man with a gun. 167 00:14:27,450 --> 00:14:29,159 Only common sense. 168 00:14:31,871 --> 00:14:34,540 You wouldn't. You're a cop. 169 00:14:36,167 --> 00:14:37,543 All I am anymore 170 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 is a man looking for his wife and son. 171 00:14:40,213 --> 00:14:43,298 Anybody gets in the way of that is gonna lose. 172 00:14:45,176 --> 00:14:47,719 I'll give you a moment to think about that. 173 00:14:58,231 --> 00:15:00,232 Got some on your nose there. 174 00:15:00,400 --> 00:15:02,526 What are you gonna do? 175 00:15:02,694 --> 00:15:04,152 Arrest me? 176 00:15:04,320 --> 00:15:07,155 Hey! Dude, what are you doing? Man, that's my stuff! 177 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 Hey! 178 00:15:09,576 --> 00:15:11,493 If I get loose, you'd better pray-- 179 00:15:11,661 --> 00:15:14,371 yeah, you hear me, you pig?! 180 00:15:14,539 --> 00:15:16,373 - You hear me?! - Yeah, your voice carries. 181 00:15:16,541 --> 00:15:18,625 You hear me, you filthy pig?! 182 00:15:20,587 --> 00:15:23,338 You're not Atlanta P.D. 183 00:15:24,549 --> 00:15:27,926 - Where you from? - Up the road a ways. 184 00:15:28,094 --> 00:15:32,764 Well, Officer Friendly from up the road a ways, 185 00:15:32,932 --> 00:15:36,435 welcome to the big city. 186 00:15:46,863 --> 00:15:48,947 God, it's like Times Square down there. 187 00:15:49,115 --> 00:15:53,285 - How's that signal? - Like Dixon's brain-- weak. 188 00:15:54,954 --> 00:15:56,079 Keep trying. 189 00:15:56,247 --> 00:15:57,706 Why? There's nothing they can do. 190 00:15:57,874 --> 00:15:59,333 Not a damn thing. 191 00:15:59,500 --> 00:16:01,793 Got some people outside the city is all. 192 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 There's no refugee center. That's a pipe dream. 193 00:16:04,339 --> 00:16:06,173 Then she's right. We're on our own. 194 00:16:06,341 --> 00:16:07,507 It's up to us to find a way out. 195 00:16:07,675 --> 00:16:09,051 Good luck with that. 196 00:16:09,218 --> 00:16:11,970 These streets ain't safe in this part of town from what I hear. 197 00:16:12,138 --> 00:16:15,182 Ain't that right, sugar tits? 198 00:16:15,350 --> 00:16:17,476 Hey, honeybunch, 199 00:16:17,644 --> 00:16:19,269 what say you get me out of these cuffs, 200 00:16:19,437 --> 00:16:22,522 we go off somewhere and bump some uglies? 201 00:16:22,690 --> 00:16:26,151 - Gonna die anyway. - I'd rather. 202 00:16:27,320 --> 00:16:30,822 Rug muncher. I figured as much. 203 00:16:30,990 --> 00:16:32,908 "The streets ain't safe." 204 00:16:33,076 --> 00:16:34,660 Now there's an understatement. 205 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 What about under the streets? The sewers? 206 00:16:37,664 --> 00:16:39,581 Oh man. 207 00:16:39,749 --> 00:16:41,667 Hey, Glenn, check the alley. 208 00:16:41,834 --> 00:16:43,502 You see any manhole covers? 209 00:16:52,220 --> 00:16:55,347 No, must be all out on the street where the geeks are. 210 00:16:55,515 --> 00:16:58,558 Maybe not. Old building like this built in the '20s-- 211 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 big structures often had drainage tunnels into the sewers 212 00:17:01,688 --> 00:17:03,939 in case of flooding down in the subbasements. 213 00:17:04,107 --> 00:17:06,692 - How do you know that? - It's my job-- was. 214 00:17:06,859 --> 00:17:08,568 I worked in the city zoning office. 215 00:17:20,832 --> 00:17:22,874 This is it? Are you sure? 216 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 I really scoped this place out the other times I was here. 217 00:17:26,003 --> 00:17:28,046 It's the only thing in the building that goes down. 218 00:17:29,215 --> 00:17:30,590 But I've never gone down it. 219 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Who'd want to, right? 220 00:17:37,890 --> 00:17:40,559 Oh. Great. 221 00:17:42,145 --> 00:17:44,438 - We'll be right behind you. - No, you won't. Not you. 222 00:17:44,605 --> 00:17:46,648 Why not me? Think I can't? 223 00:17:46,816 --> 00:17:48,650 I wasn't-- 224 00:17:48,818 --> 00:17:50,402 Speak your mind. 225 00:17:52,321 --> 00:17:56,450 Look, until now I always came here by myself-- 226 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 in and out, grab a few things-- no problem. 227 00:17:59,245 --> 00:18:01,747 The first time I bring a group-- everything goes to hell. 228 00:18:01,914 --> 00:18:03,707 No offense. 229 00:18:05,752 --> 00:18:08,378 If you want me to go down this gnarly hole, fine-- 230 00:18:09,422 --> 00:18:11,673 but only if we do it my way. 231 00:18:11,841 --> 00:18:14,593 It's tight down there. If I run into something and have to get out quick, 232 00:18:14,761 --> 00:18:16,928 I don't want you all jammed up behind me getting me killed. 233 00:18:18,139 --> 00:18:21,433 I'll take one person-- not you either. 234 00:18:21,601 --> 00:18:23,810 You've got Merle's gun and I've seen you shoot. 235 00:18:23,978 --> 00:18:25,729 I'd feel better if you were out in that store 236 00:18:25,897 --> 00:18:27,939 watching those doors, covering our ass. 237 00:18:28,107 --> 00:18:30,275 You've got the only other gun, so you should go with him. 238 00:18:30,443 --> 00:18:33,403 You be my wingman. Jacqui stays here. 239 00:18:33,571 --> 00:18:35,447 Something happens, yell down to us, 240 00:18:35,615 --> 00:18:37,032 - get us back up here in a hurry. - Okay. 241 00:18:37,200 --> 00:18:40,285 Okay, everybody knows their jobs. 242 00:19:20,827 --> 00:19:22,661 Dah! 243 00:19:47,228 --> 00:19:49,229 Sorry for the gun in your face. 244 00:19:50,481 --> 00:19:52,649 People do things when they're afraid. 245 00:19:52,817 --> 00:19:54,985 Not that it was entirely unjustified. 246 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 You did get us into this. 247 00:19:58,030 --> 00:20:00,031 If I get us out, would that make up for it? 248 00:20:00,199 --> 00:20:03,577 No. But it'd be a start. 249 00:20:15,882 --> 00:20:18,383 Next time though, take the safety off. 250 00:20:18,551 --> 00:20:20,051 It won't shoot otherwise. 251 00:20:22,138 --> 00:20:24,306 - Oh. - Is that your gun? 252 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 It was a gift. Why? 253 00:20:30,730 --> 00:20:32,814 Little red dot means it's ready to fire. 254 00:20:32,982 --> 00:20:35,317 You may have occasion to use it. 255 00:20:38,112 --> 00:20:40,071 Good to know. 256 00:20:42,909 --> 00:20:45,243 Anybody out there? 257 00:20:48,581 --> 00:20:51,207 Hello? Anybody read? 258 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 I'm hoping to hear somebody's voice, 259 00:20:52,877 --> 00:20:54,586 'cause I'm getting sick and tired of hearing mine. 260 00:20:54,754 --> 00:20:57,047 Yeah, well, that makes two of us. 261 00:20:57,214 --> 00:20:59,090 Why don't you knock that crap off? 262 00:20:59,258 --> 00:21:00,800 You're giving me a headache, boy. 263 00:21:02,094 --> 00:21:03,470 Why don't you pull your head out of your ass? 264 00:21:03,638 --> 00:21:05,305 Maybe your headache will go away. 265 00:21:05,473 --> 00:21:08,224 Try some positivity for a change. 266 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 - Damn. - I'll tell you what-- 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,562 you get me out of these cuffs 268 00:21:12,730 --> 00:21:15,440 and I'll be all "Sammy Sunshine" positive for you. 269 00:21:16,734 --> 00:21:21,112 Hey, see that hacksaw over there in that toolbag? 270 00:21:22,657 --> 00:21:26,451 Get it for me, hmm? Make it worth your while. 271 00:21:26,619 --> 00:21:28,203 What do you say, man? Come on. 272 00:21:28,371 --> 00:21:30,121 Get me out of these things. 273 00:21:30,289 --> 00:21:32,332 So you can beat my ass again? 274 00:21:33,960 --> 00:21:35,794 Or call me nigger some more? 275 00:21:35,962 --> 00:21:38,296 Come on now. It wasn't personal. 276 00:21:38,464 --> 00:21:41,299 It's just that your kind and my kind ain't meant to mix. 277 00:21:41,467 --> 00:21:43,510 That's all. 278 00:21:43,678 --> 00:21:46,304 It don't mean we can't... work together, 279 00:21:46,472 --> 00:21:49,557 parley, as long as there's some kind of mutual gain involved. 280 00:21:52,812 --> 00:21:56,106 So... about that hacksaw-- 281 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 I guess you want me to get that rifle over there too 282 00:21:58,359 --> 00:22:00,735 so you can shoot that cop when he comes back up, huh? 283 00:22:03,739 --> 00:22:06,825 Huh. 284 00:22:16,127 --> 00:22:19,337 Yeah, we've got ourselves a sewer tunnel. 285 00:22:19,505 --> 00:22:21,172 Jacqui was right. 286 00:22:22,341 --> 00:22:23,967 Can we cut through it? 287 00:22:24,135 --> 00:22:26,845 If we had a blowtorch and half a day, sure. 288 00:22:27,013 --> 00:22:29,806 Dale's hacksaw sure as hell won't do it. 289 00:22:44,363 --> 00:22:46,072 Mmm. 290 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 See something you like? 291 00:22:53,122 --> 00:22:56,541 Not me, but I know someone who would-- 292 00:22:58,044 --> 00:23:00,045 my sister. 293 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 She's still such a kid in some ways. 294 00:23:02,715 --> 00:23:04,466 Unicorns, dragons-- 295 00:23:04,633 --> 00:23:06,301 she's into all that stuff. 296 00:23:06,469 --> 00:23:08,636 But mermaids-- they rule. 297 00:23:08,804 --> 00:23:11,389 She loves mermaids. 298 00:23:11,557 --> 00:23:13,141 Why not take it? 299 00:23:14,393 --> 00:23:16,352 There's a cop staring at me. 300 00:23:21,108 --> 00:23:23,068 Would it be considered looting? 301 00:23:25,488 --> 00:23:28,573 I don't think those rules apply anymore. Do you? 302 00:23:46,717 --> 00:23:48,718 - What did you find down there? - Not a way out. 303 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 We need to find a way... 304 00:23:51,931 --> 00:23:53,556 soon. 305 00:24:01,649 --> 00:24:04,734 That construction site, those trucks-- they always keep keys on hand. 306 00:24:06,987 --> 00:24:09,155 You'll never make it past the walkers. 307 00:24:09,323 --> 00:24:10,573 You got me out of that tank. 308 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 Yeah, but they were feeding. They were distracted. 309 00:24:13,285 --> 00:24:14,619 Can we distract them again? 310 00:24:14,787 --> 00:24:16,996 Right. Listen to him. He's onto something. 311 00:24:17,164 --> 00:24:19,499 A diversion, like on "Hogan's Heroes." 312 00:24:19,667 --> 00:24:22,585 - God. Give it a rest. - They're drawn by sound, right? 313 00:24:22,753 --> 00:24:25,797 Right, like dogs. They hear a sound, they come. 314 00:24:25,965 --> 00:24:27,674 - What else? - Aside from they hear you? 315 00:24:27,842 --> 00:24:30,426 They see you, smell you and if they catch you, they eat you. 316 00:24:30,594 --> 00:24:33,471 - They can tell us by smell? - Can't you? 317 00:24:33,639 --> 00:24:36,266 They smell dead, we don't. It's pretty distinct. 318 00:24:41,230 --> 00:24:42,939 If bad ideas were an Olympic event, 319 00:24:43,107 --> 00:24:44,816 - this would take the gold. - He's right. 320 00:24:44,984 --> 00:24:47,026 Just stop, okay? Take some time to think this through. 321 00:24:47,194 --> 00:24:49,529 How much time? They already got through one set of doors, 322 00:24:49,697 --> 00:24:51,197 that glass won't hold forever. 323 00:25:47,922 --> 00:25:49,839 Wayne Dunlap. 324 00:25:50,007 --> 00:25:52,050 Georgia license. 325 00:25:52,218 --> 00:25:56,221 Born in 1979. 326 00:26:00,726 --> 00:26:04,145 He had $28 in his pocket when he died... 327 00:26:05,940 --> 00:26:07,941 and a picture of a pretty girl. 328 00:26:11,362 --> 00:26:14,656 "With love, from Rachel." 329 00:26:15,741 --> 00:26:17,033 He used to be like us-- 330 00:26:17,201 --> 00:26:19,285 worrying about bills 331 00:26:19,453 --> 00:26:22,914 or the rent or the Super Bowl. 332 00:26:25,376 --> 00:26:28,795 If I ever find my family, I'm gonna tell them about Wayne. 333 00:26:37,096 --> 00:26:39,180 One more thing-- 334 00:26:40,599 --> 00:26:42,767 he was an organ donor. 335 00:26:46,021 --> 00:26:47,313 Oh! 336 00:26:47,481 --> 00:26:49,983 Madre de Dios! 337 00:26:51,110 --> 00:26:53,653 Oh! God... 338 00:26:53,821 --> 00:26:55,196 damn it! 339 00:26:55,364 --> 00:26:58,199 - Oh God. - Oh. 340 00:26:58,367 --> 00:27:01,244 Dios! 341 00:27:01,412 --> 00:27:03,037 Oh God. 342 00:27:16,510 --> 00:27:18,553 Keep chopping. 343 00:27:21,849 --> 00:27:24,559 - I am so gonna hurl. - Later. 344 00:27:32,276 --> 00:27:33,484 Oh! 345 00:27:38,866 --> 00:27:40,742 Everybody got gloves? 346 00:27:42,703 --> 00:27:45,163 Don't get any on your skin or in your eyes. 347 00:28:13,484 --> 00:28:15,318 Oh God! 348 00:28:15,486 --> 00:28:18,363 Oh jeez. Oh, this is bad. 349 00:28:18,530 --> 00:28:19,989 This is really bad. 350 00:28:20,157 --> 00:28:21,491 Think about something else-- 351 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 puppies and kittens. 352 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 Dead puppies and kittens. 353 00:28:28,791 --> 00:28:31,250 That is just evil. What is wrong with you? 354 00:28:31,418 --> 00:28:33,753 Next time let the cracker beat his ass. 355 00:28:34,797 --> 00:28:37,340 - I'm sorry, yo. - You suck! 356 00:28:40,886 --> 00:28:44,055 - Do we smell like them? - Oh yeah. 357 00:28:45,557 --> 00:28:47,058 Glenn. 358 00:28:49,061 --> 00:28:50,895 Just in case. 359 00:28:58,654 --> 00:29:00,238 If we make it back, be ready. 360 00:29:00,406 --> 00:29:02,198 What about Merle Dixon? 361 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Give me the axe. 362 00:29:18,549 --> 00:29:21,801 - We nee-- we need more guts. - Oh God! 363 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 Hey, what's happening, man? 364 00:31:15,207 --> 00:31:17,333 Hey, T -Dog, try that CB. 365 00:31:17,501 --> 00:31:19,126 Hey, come on. Talk to me, y'all. 366 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 Base camp, this is T-Dog. Anybody hear me? 367 00:31:22,381 --> 00:31:24,423 Can anybody out there hear me? 368 00:31:26,343 --> 00:31:28,970 There. 369 00:31:29,137 --> 00:31:32,181 That asshole is out on the street with the handcuff keys? 370 00:31:43,068 --> 00:31:47,071 Boy, that hose isn't long for this world, is it? 371 00:31:48,156 --> 00:31:49,532 No sir. 372 00:31:49,700 --> 00:31:52,577 Where the hell are we gonna find a replacement? 373 00:31:53,870 --> 00:31:55,871 It's late. They should've been back by now. 374 00:31:56,039 --> 00:31:58,207 Worrying won't make it better. 375 00:32:04,798 --> 00:32:06,215 - Attaboy. - Yeah. 376 00:32:06,383 --> 00:32:08,259 And three, two, one-- pull it. 377 00:32:08,427 --> 00:32:10,428 Ah! 378 00:32:11,847 --> 00:32:13,806 Start it over. 379 00:32:15,309 --> 00:32:17,476 Make your "P" the other way-- around your finger. 380 00:32:17,644 --> 00:32:20,938 - Oops. - Good, just tie it around your finger. 381 00:32:22,149 --> 00:32:23,608 Attaboy. 382 00:32:23,775 --> 00:32:25,818 Hello, base camp! 383 00:32:27,321 --> 00:32:29,655 Can anybody out there hear me? 384 00:32:33,452 --> 00:32:36,287 Base camp, this is T-Dog. Anybody hear me? 385 00:32:36,455 --> 00:32:38,164 Hello? Hello? 386 00:32:38,332 --> 00:32:39,957 Reception's bad on this end. 387 00:32:40,125 --> 00:32:43,127 - Repeat. Repeat. - Shane, is that you? 388 00:32:43,295 --> 00:32:44,670 Is that them? 389 00:32:44,838 --> 00:32:46,672 We're in some deep shit. 390 00:32:46,840 --> 00:32:49,759 We're trapped in the department store. 391 00:32:49,926 --> 00:32:51,469 He say they're trapped? 392 00:32:51,637 --> 00:32:53,220 There are geeks all over the place. Hundreds of 'em. 393 00:32:53,388 --> 00:32:55,306 We're surrounded. 394 00:32:55,474 --> 00:32:57,475 T -Dog, repeat that last. Repeat. 395 00:33:04,816 --> 00:33:06,984 He said the department store. 396 00:33:07,152 --> 00:33:08,569 I heard it too. 397 00:33:09,988 --> 00:33:11,906 - Shane? - No way. 398 00:33:12,074 --> 00:33:13,658 We do not go after them. 399 00:33:13,825 --> 00:33:15,534 We do not risk the rest of the group. 400 00:33:15,702 --> 00:33:18,245 - Y'all know that. - So we're just gonna leave her there? 401 00:33:18,413 --> 00:33:21,832 Look, Amy, I know that this is not easy-- 402 00:33:22,000 --> 00:33:23,334 She volunteered to go 403 00:33:23,502 --> 00:33:25,002 to help the rest of us. 404 00:33:25,170 --> 00:33:27,672 I know, and she knew the risks, right? 405 00:33:27,839 --> 00:33:31,008 See, if she's trapped, she's gone. 406 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 So we just have to deal with that. 407 00:33:35,180 --> 00:33:36,597 There's nothing we can do. 408 00:33:38,016 --> 00:33:40,726 She's my sister, you son of a bitch. 409 00:33:53,782 --> 00:33:55,825 Amy... 410 00:33:58,662 --> 00:34:00,204 Come on. It's all right, buddy. 411 00:34:53,175 --> 00:34:56,552 It's gonna work. I can't believe it. 412 00:34:56,720 --> 00:34:59,930 Don't draw attention. 413 00:35:32,589 --> 00:35:34,465 Oh man. 414 00:35:50,315 --> 00:35:51,816 It's just a cloudburst. 415 00:35:51,983 --> 00:35:54,401 We get 'em all the time. It'll pass real quick. 416 00:36:25,141 --> 00:36:27,685 The smell's washing off. Isn't it? 417 00:36:27,853 --> 00:36:29,603 - Is it washing off? - No, it's not. 418 00:36:33,024 --> 00:36:36,068 Well, maybe. 419 00:36:38,280 --> 00:36:39,530 Oh shit! Run! 420 00:36:52,794 --> 00:36:54,837 Come on, come on, come on. 421 00:37:25,076 --> 00:37:26,535 Rick! 422 00:37:42,469 --> 00:37:43,719 Go go go go! 423 00:38:05,241 --> 00:38:06,283 They're leaving us. 424 00:38:06,451 --> 00:38:07,493 - No. No no no no no. - What? What? What do you mean? 425 00:38:07,661 --> 00:38:09,954 - Where they going? Where they going? - No no, come back. 426 00:38:14,960 --> 00:38:17,127 Oh God. Oh God. They're all over that place! 427 00:38:17,295 --> 00:38:18,462 You need to draw them away. 428 00:38:18,630 --> 00:38:20,422 Those roll-up doors at the front of the store-- 429 00:38:20,590 --> 00:38:22,091 that area? --that's what I need cleared. 430 00:38:22,258 --> 00:38:25,094 Raise your friends. Tell them to get down there and be ready. 431 00:38:25,261 --> 00:38:27,846 And I'm drawing the geeks away how? I-- I missed that part. 432 00:38:28,014 --> 00:38:29,515 Noise. 433 00:39:02,090 --> 00:39:03,924 Those roll-up doors at the front of the store 434 00:39:04,092 --> 00:39:05,884 facing the street-- meet us there and be ready. 435 00:39:21,109 --> 00:39:23,777 - Come on! Let's go, let's go! - Hey, you can't leave me here! 436 00:39:23,945 --> 00:39:25,571 I'm not fooling, man! Morales! 437 00:39:25,739 --> 00:39:28,198 - Hey, man! Don't do this, Morales! - Come on! 438 00:39:28,366 --> 00:39:30,117 Hey, that's my gun! You guys just can't leave me! 439 00:39:30,285 --> 00:39:32,369 - Don't leave me here, you guys! - Morales, come on! 440 00:39:32,537 --> 00:39:34,288 I'm coming! We've gotta go! 441 00:39:34,456 --> 00:39:36,874 Morales! You can't leave me like this, man! 442 00:39:37,042 --> 00:39:38,792 Hey, T-Dog. No, man. You can't leave me, man. 443 00:39:38,960 --> 00:39:40,461 You can't leave me here-- not like this. 444 00:39:40,628 --> 00:39:42,254 You can't, man. It's not human. 445 00:39:42,422 --> 00:39:44,798 Come on, don't do this. 446 00:39:44,966 --> 00:39:46,842 Come on, T. Come on! 447 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 Come on, yeah! Yeah! 448 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 Come on! Co-- that's it! Yes! Come on, baby! 449 00:39:51,848 --> 00:39:54,433 Come on. 450 00:40:05,070 --> 00:40:06,111 Go. 451 00:40:09,324 --> 00:40:11,825 Son of a bitch! You did that on purpose! 452 00:40:11,993 --> 00:40:14,328 - I didn't mean to! - You lie! You did it on purpose! 453 00:40:14,496 --> 00:40:17,122 - It was an accident! - Don't leave me, man! 454 00:40:17,290 --> 00:40:20,375 Don't leave me! Don't leave me! 455 00:40:20,543 --> 00:40:23,128 - I'm sorry. Man, I'm sorry. - You liar! 456 00:40:23,296 --> 00:40:25,923 - God damn it! Don't leave me! - I'm sorry. 457 00:40:26,091 --> 00:40:28,217 Don't do it, man! Damn you all! 458 00:40:28,384 --> 00:40:30,177 Don't leave me, man! 459 00:40:30,345 --> 00:40:33,555 - Don't leave-- don't leave me! - Ah! 460 00:40:34,974 --> 00:40:36,934 Hey! What are you doing, man? 461 00:40:37,102 --> 00:40:38,936 You're gonna rot in hell! 462 00:40:39,104 --> 00:40:40,562 You're gonna rot in hell! 463 00:40:40,730 --> 00:40:43,190 - Come back, man! - Wait a minute! 464 00:40:43,358 --> 00:40:45,442 Here I come! Don't leave me! 465 00:40:45,610 --> 00:40:47,402 Don't leave! 466 00:40:49,489 --> 00:40:51,615 Okay. Okay. 467 00:40:51,783 --> 00:40:53,617 I got it. 468 00:40:56,955 --> 00:40:58,872 Shh. 469 00:40:59,040 --> 00:41:01,291 What is that? 470 00:41:13,179 --> 00:41:15,097 Come on. Come on. 471 00:41:17,225 --> 00:41:20,018 Get closer. Get closer. Come on. Come on. 472 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 Hey, wait for me! 473 00:42:10,195 --> 00:42:12,571 They're here! Let's go! They're in here! 474 00:42:13,990 --> 00:42:15,574 - Let's go! - Open the door! 475 00:42:18,161 --> 00:42:20,412 - We've gotta go! - Go! 476 00:42:29,714 --> 00:42:32,633 I'm in! 477 00:42:44,479 --> 00:42:47,064 Damn it! Don't leave me! 478 00:42:47,232 --> 00:42:50,359 You'll die! Go to hell! Damn you! 479 00:42:54,614 --> 00:42:56,406 You'll rot in hell! 480 00:43:20,014 --> 00:43:22,557 I dropped the damn key. 481 00:43:31,484 --> 00:43:33,235 Where's Glenn? 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.