All language subtitles for The.Rebels.of.PT-218.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:21,500
September 1943, after 4 years of war, the entirety of Europe is now under german
domination.
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,500
However, with allied victories in Stalingrad and El Alamein,
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
the tide of the war seems to be turning.
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,500
But it will never turn in full until the allied invasion, of Europe.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,500
With the French coast still an impenetrable fortress, the best way in
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,500
is the enemy's soft underbelly, Italy.
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
Fortunately, the landing in Sicily means british, and american forces are now lapping at the
heels
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
of the Axis war machine.
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Thus, operation Avalanche is born.
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
On September 9th 1943, the Allies will attempt to land, in the back door of the nazi empire
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
along the coast of Italy, at Salerno.
12
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
To punch a hole in the door means first clearing, the enemy waters of the deadly U-Boats
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
and coastal guns.
14
00:00:58,500 --> 00:01:03,500
For that, the Navy will rely on its smallest, and swiftest vessel, patrol torpedo boat
15
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
also known as the PT.
16
00:01:05,500 --> 00:01:10,500
While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, the only defense for the PTs are a
single ship
17
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
of the Merchant Marines.
18
00:01:12,500 --> 00:01:17,500
Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine, fights for the supply
19
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
and the men of the U.S. armed forces, with all the resources they'll need.
20
00:01:20,500 --> 00:01:24,500
Tonight the fight, no less important than the liberation of the free world
21
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
will rest in the hands of that lone vessel, the S.S. Lawton B. Evans
22
00:01:28,500 --> 00:01:32,500
and her brave crew aboard.
This is our story.
23
00:01:49,500 --> 00:01:52,500
That's that german barge irish warned us about.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
We got bigger guns. Should we go in?
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Not our job, Buck. It's a Liberty ship.
26
00:01:56,500 --> 00:02:00,500
We can deliver 10 tons of K-ration, lumber and cotton blankets to Palermo.
27
00:02:00,500 --> 00:02:05,500
Let the warships take care of the war.
General quarters.
28
00:02:05,500 --> 00:02:08,500
General quarters.
29
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
Let's go!
30
00:02:40,500 --> 00:02:45,500
F-Lighter on target.
31
00:02:45,500 --> 00:02:51,500
We're on target, on target.
Looks like he's going to fire the torpedoes.
32
00:02:51,500 --> 00:02:56,500
Those F-Lighters are tough, but nothing a couple of fish can't take down real fast.
33
00:02:56,500 --> 00:02:59,500
Okay man, prepare the torpedoes.
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
Starboard torpedo! Fire!
35
00:03:10,500 --> 00:03:15,500
Portside torpedo! Fire!
36
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
Come on.
37
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
Yes!
38
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
There she goes.
39
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Direct hit!
40
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
Good work men.
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
Direct hit, direct hit.
42
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Got him! Took about time!
43
00:03:37,500 --> 00:03:41,500
- Did you see that, Tommy?
- I saw it. Beautiful, beautiful!
44
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
Couldn't have done better myself.
45
00:03:48,500 --> 00:03:50,500
4 marks.
46
00:03:50,500 --> 00:03:54,500
- They got eyes on us!
- Shit.
47
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
It's a coastal battery!
48
00:04:02,500 --> 00:04:06,500
Get the hell outta here! Flank speed ahead!
Flank speed ahead!
49
00:04:06,500 --> 00:04:09,500
- Hard right rudder, 10 degrees!
- Hard right rudder, 10 degrees!
50
00:04:09,500 --> 00:04:12,500
Avoid fire!
51
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
Redeker!
52
00:04:20,500 --> 00:04:23,500
- Full speed ahead!
- Full speed ahead!
53
00:04:32,500 --> 00:04:35,500
- All hands to battle stations!
- All hands to battle stations!
54
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
All under fire! We are under fire!
55
00:04:37,500 --> 00:04:40,500
We're gonna lose that PT, if we don't do something now.
56
00:04:40,500 --> 00:04:42,500
Get ready! Get loaded!
57
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
- I need to be...
- Load up! Load up!
58
00:04:44,500 --> 00:04:47,500
- They're sitting ducks out there, Skip!
- Collective fire to the shore!
59
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
Repeat, collective fire to the shore!
60
00:04:49,500 --> 00:04:52,500
Fire on land! On land!
61
00:04:59,500 --> 00:05:02,500
- Flank speed ahead!
- Flank speed ahead!
62
00:05:08,500 --> 00:05:11,500
Skip, that was the last of our escorts.
63
00:05:16,500 --> 00:05:20,500
- Damn it! We gotta take out those guns!
- It's no use Skip.
64
00:05:20,500 --> 00:05:24,500
I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it.
65
00:05:24,500 --> 00:05:28,500
- Rapid continual fire at shoreline, now!
- Rapid continual fire on shoreline!
66
00:05:28,500 --> 00:05:31,500
Repeat, rapid continuous fire to the shoreline!
67
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
Let's kick their asses! Come on! Come on!
68
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
100 degrees to port!
69
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
Lined up. Fire!
70
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
Reload! Reload!
71
00:06:12,500 --> 00:06:16,500
Recover! Reload!
Recover, recover, reload, reload!
72
00:06:24,500 --> 00:06:27,500
Go check the boilers for damage!
73
00:06:29,500 --> 00:06:31,500
How is it?
74
00:06:31,500 --> 00:06:36,500
- Can't take another one of those, Skipper.
- Charlie, go around for another pass.
75
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
- Hard left rudder.
- Hard left rudder.
76
00:06:38,500 --> 00:06:42,500
This is not a destroyer, Bill.
We've gotta turn around!
77
00:06:48,500 --> 00:06:54,500
- Get us the hell outta here, helmsman.
- Aye, aye sir.
78
00:07:34,500 --> 00:07:38,500
Let's pick it up, boys!
Wanna finish this detail before Christmas!
79
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
I don't see you helping.
80
00:07:40,500 --> 00:07:44,500
You're working like you play chess, Moose.
Let's pick it up.
81
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
Think we're taking this baby, all the way to Berlin?
82
00:07:47,500 --> 00:07:53,500
That's not how depth charges work, Bauer.
All right, ladies.
83
00:07:53,500 --> 00:07:57,500
You got 5 minutes, let's pick it up!
84
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
Couple of dents that could use hammering.
Otherwise, she held up okay.
85
00:08:11,500 --> 00:08:15,500
- This isn't what I had in mind.
- Redeker, I didn't sign up to get shot at.
86
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
Krauts ruin everything.
87
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
This isn't the navy! We're merchant marines!
88
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
Well, you'd think the germans would grant us a deferment.
89
00:08:22,500 --> 00:08:25,500
- All those guardboys topside?
- They're the ones trained for this nonsense!
90
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
- I'm just here to keep this baby afloat.
- Look, it's all a matter of luck.
91
00:08:28,500 --> 00:08:33,500
When was the last time you were back home in Mill Valley? Let's see. 1941?
92
00:08:33,500 --> 00:08:37,500
I've been home since then. And I'll tell you, you wouldn't like it.
93
00:08:37,500 --> 00:08:41,500
You liar. You got the prettiest little family I've ever seen.
94
00:08:41,500 --> 00:08:45,500
That's what I'm saying! I am fabulously lucky!
95
00:08:45,500 --> 00:08:52,500
- You, on the other hand, not so much.
- Look, it's like poker.
96
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
Out here, you're a respected sailor with a full house.
97
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
Back home, you maybe got a pair of sixes.
98
00:08:59,500 --> 00:09:04,500
At sea, you ain't never getting these aces, kid.
99
00:09:04,500 --> 00:09:09,500
- Are you trying to make me feel better?
- Not really.
100
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Mission accomplished, chief.
101
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
I'm always here for you.
I'm like the ship therapist.
102
00:09:15,500 --> 00:09:18,500
I'm gonna start charging you guys.
103
00:09:22,500 --> 00:09:27,500
- I heard things got a little hairy out there.
- How's things on Lawton B. Evans?
104
00:09:27,500 --> 00:09:31,500
Our last escort was destroyed, and we barely escaped alive.
105
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
But the ship took the brunt of it.
106
00:09:33,500 --> 00:09:37,500
We're leaking oil like a sieve, and we'll be vulnerable until we can repair it.
107
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
- Sounds like it was hell.
- I misjudged the situation, sir.
108
00:09:40,500 --> 00:09:44,500
Bullshit! The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth.
109
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
They been interrupting our movements, in that sector for weeks.
110
00:09:47,500 --> 00:09:51,500
It's only a matter of time, til you came upon a coastal battery.
111
00:09:51,500 --> 00:09:55,500
Now listen Snow, I know you had a bit of bad luck, back in Tunisia, but...
112
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
I wasn't cut out for convoys, sir.
I was trained to fight.
113
00:09:58,500 --> 00:10:02,500
Yeah, well, those fighting instincts of yours, almost cost a thousand men their lives.
114
00:10:02,500 --> 00:10:05,500
I take full responsibility for my actions, sir.
115
00:10:05,500 --> 00:10:09,500
I alone am to blame. That's why I'm gonna give you a shot at redemption.
116
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Sir?
117
00:10:11,500 --> 00:10:14,500
Landing troops on Salerno beach, in less than 48 hours.
118
00:10:14,500 --> 00:10:18,500
- The invasion of Europe?
- Commander?
119
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
- This is major general Bradley.
- General?
120
00:10:22,500 --> 00:10:26,500
Listen. We're looking to stick it to Hitler, by taking out his buddy, Mussolini.
121
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
- That sound good to you?
- Great, sir! Great.
122
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
You might have noticed the coast around Salerno, is heavily armed with a battery of
SS88s
123
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
the toughest gun in their army.
124
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
Yes sir.
125
00:10:38,500 --> 00:10:41,500
We're sending in 2 PT boats, with commandos, to take out those guns.
126
00:10:41,500 --> 00:10:45,500
We're gonna need your men, to provide artillery support as needed.
127
00:10:45,500 --> 00:10:48,500
- The Lawton B. Evans, general?
- That's right.
128
00:10:48,500 --> 00:10:51,500
The Krauts are looking to get a foothold back, in Italy.
129
00:10:51,500 --> 00:10:56,500
Fact is, your little cargo ship is the most powerful vessel that we have in that sector.
130
00:10:56,500 --> 00:11:01,500
- I won't let you down, general.
- You're damn right, you won't.
131
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
This is gonna be the single most important mission
132
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted.
133
00:11:07,500 --> 00:11:10,500
- Thousands of lives depend on it.
- Understood sir!
134
00:11:10,500 --> 00:11:15,500
You got 36 hours to get in there, and knock out all the enemy vessels before daybreak
135
00:11:15,500 --> 00:11:20,500
or the invasion of Salerno, will be in jeopardy. Understood?
136
00:11:20,500 --> 00:11:22,500
- Yes sir!
- Commander?
137
00:11:24,500 --> 00:11:28,500
Listen lieutenant, I know this is a dangerous mission, but...
138
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
I am honored to be chosen for this duty, sir.
139
00:11:31,500 --> 00:11:35,500
All I can think about is getting back in the fight.
140
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we?
141
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
- Barnes out.
- 06:00, we're outta here.
142
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
Italy.
143
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
All right, all right, all right.
144
00:12:01,500 --> 00:12:03,500
Chorizo.
145
00:12:04,500 --> 00:12:09,500
- Orozco, could we have some eggs with Spam?
- Mr Ford! I been looking for you!
146
00:12:09,500 --> 00:12:13,500
- Yeah, what do you got?
- Well, you know how we were out of bacon.
147
00:12:13,500 --> 00:12:16,500
- You got bacon.
- I got something better than bacon.
148
00:12:16,500 --> 00:12:19,500
- I got chorizo.
- Never heard of it.
149
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
You'll love it.
150
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
I don't care about protein.
You know what I want.
151
00:12:24,500 --> 00:12:29,500
Yeah, I know what you want.
I knew you'd come through!
152
00:12:29,500 --> 00:12:36,500
- What do I owe you?
- Just your friendship, homes, and $10.
153
00:12:36,500 --> 00:12:40,500
Deal. Orozco.
154
00:12:40,500 --> 00:12:44,500
- When you gonna shave that moustache?
- When Hitler shaves his.
155
00:12:47,500 --> 00:12:52,500
- Come get your eggs!
- Come on Moosie.
156
00:12:52,500 --> 00:12:56,500
Before Snider does some more sit-ups?
157
00:13:08,500 --> 00:13:13,500
Would y'all quit it? You're giving me performance anxiety.
158
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
- Are you sure you wanna do that?
- Yeah, why not?
159
00:13:21,500 --> 00:13:25,500
Because. Go ahead.
160
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
- What?
- Nothing.
161
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
Just tell me what I'm doing wrong.
You're gonna do it anyway.
162
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
No, I'm not. You're doing great.
Don't listen to me.
163
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
- You sure?
- Promise.
164
00:13:42,500 --> 00:13:46,500
You know, the funny thing about chess is, if you do the best move too early
165
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
it's a wasted move.
166
00:13:48,500 --> 00:13:53,500
That's right. You gotta save the piece with the most potential, which in this case, is the
queen
167
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
until you've exhausted all the other options.
168
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
Come on Moose, this year.
169
00:14:21,500 --> 00:14:23,500
For crying out loud.
170
00:14:23,500 --> 00:14:26,500
You know what? Put a shirt on!
You're already making me feel like crap!
171
00:14:26,500 --> 00:14:31,500
I gotta stop betting on you, Moose.
Be the butt of the prank.
172
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
Come on, fishy, fishy. Come on.
173
00:14:49,500 --> 00:14:54,500
Bauer! You think you're gonna catch a german U-boat with this thing?
174
00:14:54,500 --> 00:14:59,500
- It'd make quite a trophy.
- Ensign! I got Barnes calling for you!
175
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
Yeah, it would.
176
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
- Commander?
- Ensign Ford?
177
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
Yes sir?
178
00:15:16,500 --> 00:15:20,500
I have a very important, and rather unique request.
179
00:15:20,500 --> 00:15:25,500
I'd very much appreciate it that you'd keep it, between the two of us.
180
00:15:25,500 --> 00:15:27,500
Of course sir.
181
00:15:27,500 --> 00:15:32,500
I want you to keep an eye on our friend, lieutenant Snow.
182
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
I don't understand, commander.
183
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
I know Snow is a great fighter.
184
00:15:39,500 --> 00:15:43,500
I've known that ever since he, and I met on the battlefield back in Tunisia.
185
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
Toughest in the navy, sir.
186
00:15:45,500 --> 00:15:49,500
But this is not the navy, Ensign, this is the merchant marine.
187
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
You've got a fine capable crew.
188
00:15:52,500 --> 00:15:57,500
But you and I both know that those boys have neither the discipline or the training
189
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
to go against those germans, on their own.
190
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
And that's just the fight that he's looking for, sir.
191
00:16:02,500 --> 00:16:07,500
Which is exactly why I need you to make sure, that he does not jump out of his frigging
boots
192
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
at the first smell of combat.
193
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
I'd rather not challenge the lieutenant, in front of the men, sir.
194
00:16:13,500 --> 00:16:16,500
I'm not asking you to challenge him.
Just be straight with him, Ford.
195
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
He'll listen to you.
196
00:16:18,500 --> 00:16:22,500
If there's any problem, I've got your back on this.
197
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Understood. Thank you sir.
198
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
And you'll be off the shore of Salerno, in 34 hours.
199
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
That gives you 12 hours, until the invasion fleet arrives.
200
00:16:31,500 --> 00:16:35,500
We cannot allow any diversions to get in the way of landing on Italy.
201
00:16:35,500 --> 00:16:39,500
- Are we clear on this?
- Understood. I will do my best, sir.
202
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
That's all I ask.
203
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
Ensign out, sir.
204
00:16:58,500 --> 00:17:00,500
Skip?
205
00:17:00,500 --> 00:17:04,500
Irish says by tomorrow, visibility should be close to nil.
206
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
I heard.
207
00:17:06,500 --> 00:17:10,500
Well, you think that's gonna interfere with us, taking out those 88s?
208
00:17:10,500 --> 00:17:15,500
They're not gonna call the invasion just because it's foggy.
209
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
Fancy a snort?
210
00:17:17,500 --> 00:17:21,500
Only if you can figure out a way to get this bucket, to the italian coast
211
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
without it falling apart.
212
00:17:23,500 --> 00:17:26,500
You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill.
213
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
Spare me. You've seen the battle maps.
214
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
All of us are just pins on a piece of paper, the admirals stick in there.
215
00:17:31,500 --> 00:17:35,500
At the end of the day, both of us are just trying to survive.
216
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
And not be that pin, thrown in the trash.
217
00:17:37,500 --> 00:17:41,500
I lost my buddy, because I failed to do my job.
218
00:17:41,500 --> 00:17:45,500
Doug died because he was picked off by a german U-boat.
219
00:17:45,500 --> 00:17:49,500
- I abandoned my convoy chasing shadows, pal.
- You saw a chance.
220
00:17:49,500 --> 00:17:53,500
You had an opportunity to take out a pack of german U-boats.
221
00:17:53,500 --> 00:17:57,500
If I were in your position, I'd have done the same thing.
222
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
- Excuse me, mr Snow?
- Yeah?
223
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
- I got a reading a mile East.
- What do you figure?
224
00:18:03,500 --> 00:18:08,500
- It's pretty big. Could be a U-boat.
- Thanks Irish.
225
00:18:08,500 --> 00:18:12,500
If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it.
226
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Let's bag it.
227
00:18:15,500 --> 00:18:18,500
Jesus, Bill! It's a U-boat! We should steer clear.
228
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
This is my command, damn it.
229
00:18:20,500 --> 00:18:24,500
If we can catch that submarine on the surface, we can take her out.
230
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
- I say let's do it.
- Yes sir.
231
00:18:27,500 --> 00:18:30,500
Tell the men to man the guns, and prepare the depth charges.
232
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
The moon's not gonna rise, for a couple of hours.
233
00:18:33,500 --> 00:18:38,500
- The bastards will never see us coming.
- Aye Skip.
234
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
General quarters.
235
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
All men, man your battle stations.
General quarters, general quarters.
236
00:18:49,500 --> 00:18:57,500
All men, man your battle stations.
General quarters, general quarters.
237
00:18:57,500 --> 00:19:05,500
- All men, man your battle stations!
- General quarters, guys. General quarters.
238
00:19:33,500 --> 00:19:37,500
- How's she looking, Irish?
- I think we got the drop on him, lieutenant.
239
00:19:37,500 --> 00:19:40,500
Should be 2:00, 800 yards out.
240
00:19:40,500 --> 00:19:45,500
- Say it! He shoulda won MVP, is all!
- Well, he didn't, so you know! Who cares?
241
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
Does that matter?
242
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
Do you always blindly accept the judgment of your betters?
243
00:19:50,500 --> 00:19:54,500
That, and the Yankees won the world series, while the Red Sox finished what?
244
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
- 20 games back?
- And that's Ted Williams' fault?
245
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
It's called MVP, Most Valuable Player.
246
00:19:58,500 --> 00:20:02,500
How valuable can Ted Williams be, if the Red Sox can't win the Pennant?
247
00:20:02,500 --> 00:20:06,500
I'm disgusted my friend, that you could be so cavalier when it comes to the injustice
248
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
delivered by the hands of the Baseball Writers Association of america!
249
00:20:09,500 --> 00:20:13,500
- I think Robert Feller should have won.
- What? He had more strikeouts.
250
00:20:13,500 --> 00:20:16,500
- Feller? You're an idiot!
- Don't you have work to do?
251
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
Come on! I'm not even half-cocked. Let's get loaded!
252
00:20:19,500 --> 00:20:22,500
Reload Jeffries! Loading!
253
00:20:22,500 --> 00:20:27,500
I confirm that U-boat. At 2:00 o'clock.
254
00:20:35,500 --> 00:20:40,500
- Shall we blast him, with a 5-inch?
- Not yet. I want to get a little closer.
255
00:20:40,500 --> 00:20:46,500
- Is that really necessary?
- If you want a confirmed hit, it is.
256
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
I wanna sink that bastard.
257
00:20:49,500 --> 00:20:53,500
Yeah, but the closer we get to them, the better chance the germans gonna see us
258
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
and those U-boats have 88mm.
259
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
And I've had a taste of them, and I'm not really up for another one!
260
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Or we can miss, and end up with nothing.
261
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
We've got the best gunners in the Mediterranean.
262
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
They can hit an ice cream truck from this distance!
263
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
If you don't like it, get your own command.
We're going in.
264
00:21:07,500 --> 00:21:09,500
- Take her slow ahead.
- Swell.
265
00:21:09,500 --> 00:21:12,500
Aye, aye. Slow ahead.
266
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
- 300 yards, Skipper.
- I need 12 degrees to starboard!
267
00:21:35,500 --> 00:21:40,500
- 12 degrees to starboard!
- 200 yards, Skipper!
268
00:21:40,500 --> 00:21:45,500
- 5-inch, lock and load.
- 5-inch, lock and load!
269
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
Grovener, I'm lined up, and I'm ready to kill it!
270
00:21:55,500 --> 00:21:58,500
- Snow, we're locked and loaded!
- On target!
271
00:21:58,500 --> 00:22:02,500
- Fire when ready.
- 5-inch fire! Repeat, 5-inch fire!
272
00:22:02,500 --> 00:22:05,500
- Fire at will!
- Fire!
273
00:22:23,500 --> 00:22:26,500
Take cover!
274
00:22:26,500 --> 00:22:29,500
- Hard right rudder, full throttle!
- Hard right rudder, full throttle!
275
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
Give them hell, boys!
276
00:22:36,500 --> 00:22:40,500
- Hard right rudder, full throttle!
- Hard right rudder, full throttle!
277
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
- Where'd it go?
- I don't see it!
278
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
- You see it Grovener?
- No, not from me!
279
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
What about you Jeffries?
280
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
- Nothing over here!
- Who's got the binoculars?
281
00:23:00,500 --> 00:23:03,500
Eyes on the horizon!
282
00:23:07,500 --> 00:23:10,500
- He's out of sight.
- Yeah, give me those.
283
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
He is not getting away.
284
00:23:18,500 --> 00:23:23,500
- Prepare depth charges starboard.
- Aye, aye. Prepare depth charges, starboard!
285
00:23:23,500 --> 00:23:26,500
- Depth charge Jeffries!
- On it!
286
00:23:26,500 --> 00:23:29,500
Get the lead out Jeffries! Come on!
287
00:23:29,500 --> 00:23:32,500
- Release depth charges!
- Release depth charges!
288
00:23:53,500 --> 00:23:57,500
- Any sign of that sub?
- Not on the surface, Skip.
289
00:23:57,500 --> 00:24:01,500
- Another 200 yards should do it.
- We need to disengage.
290
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
Not a chance!
291
00:24:03,500 --> 00:24:08,500
Without the element of surprise, a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat!
292
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
We've got more guns, we've got bigger guns.
Simple.
293
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
It's not gonna matter if we can't see the enemy!
294
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign?
295
00:24:17,500 --> 00:24:20,500
- No sir.
- Dead slow ahead.
296
00:24:21,500 --> 00:24:25,500
- Aye, aye, dead slow ahead!
- Slow ahead!
297
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Aye, aye.
298
00:24:30,500 --> 00:24:36,500
- Where is it? Anyone got eyes on it?
- No sir.
299
00:24:36,500 --> 00:24:39,500
Come on baby, come on.
300
00:24:43,500 --> 00:24:46,500
- Hell, that sub could be anywhere.
- He's beneath us.
301
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
U-boats can't go faster than 3 knots submerged.
302
00:24:49,500 --> 00:24:54,500
If we can't knock him out, at least you can give him a wakeup call.
303
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
- Drop depth charges!
- Depth charges portside.
304
00:24:58,500 --> 00:25:03,500
Depth charges portside! Repeat!
Depth charges portside!
305
00:25:19,500 --> 00:25:23,500
- Torpedo! Torpedo!
- Torpedo! Portside!
306
00:25:28,500 --> 00:25:32,500
Let's get some distance!
Flank speed, 10 degrees right!
307
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
Aye, aye, flank speed, 10 degrees right!
308
00:25:38,500 --> 00:25:42,500
- Hard left! We're turning around.
- Aye, aye! Hard left!
309
00:25:45,500 --> 00:25:48,500
There! There he is! I see him!
310
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
Skip! I got 2 Krauts, about to man that deck gun!
311
00:25:55,500 --> 00:25:58,500
Take them out! Do you want me to hold your hand?
312
00:25:58,500 --> 00:26:00,500
Yes sir!
313
00:26:04,500 --> 00:26:08,500
We've got maybe 30 seconds, before they unload those guns.
314
00:26:08,500 --> 00:26:12,500
- Get closer. Await orders.
- But sir...
315
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
Incoming!
316
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
Incoming!
317
00:26:27,500 --> 00:26:31,500
- What'd I say about those deck guns, Bauer?
- I'm getting my bearings.
318
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Get your bearings faster!
319
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Cover!
320
00:26:39,500 --> 00:26:42,500
Christ! Jeffries is shot!
321
00:26:42,500 --> 00:26:46,500
Come on buddy!
We got you kid! It's gonna be all right!
322
00:26:46,500 --> 00:26:49,500
Come on, now you better breathe!
You ain't got permission to die!
323
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
Come on, come on, come on.
324
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
- No, no, no.
- No!
325
00:26:55,500 --> 00:26:59,500
That's it. That does it! Who wants to sink a Kraut submarine?
326
00:26:59,500 --> 00:27:04,500
I never thought you'd ask.
This ends right here, and now!
327
00:27:04,500 --> 00:27:07,500
Collective fire, continuous!
328
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Collective fire, continuous! Repeat!
Collective fire at will continuous!
329
00:27:11,500 --> 00:27:15,500
- On the right, on the right!
- All right!
330
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
I'm lined up, and I'm ready to kill them!
331
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
- Fire at will!
- Prepare to fire!
332
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
Firing!
333
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
Firing!
334
00:27:41,500 --> 00:27:44,500
- I got him!
- Target down! Target down!
335
00:27:44,500 --> 00:27:48,500
- Yeah!
- Good work Bauer.
336
00:27:50,500 --> 00:27:54,500
Yeah, we did it! We got them!
Yeah!
337
00:27:54,500 --> 00:27:59,500
- We did it!
- Yeah! That's what I'm talking about!
338
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
Looks like Bauer got his U-boat after all.
339
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
- Good work, men. Great work!
- Skip?
340
00:28:11,500 --> 00:28:16,500
- What is it?
- Jeffries is dead.
341
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
Damn it.
342
00:28:36,500 --> 00:28:40,500
- Donald Jeffries didn't sign up for this.
- None of you men did.
343
00:28:40,500 --> 00:28:44,500
A merchant ship is built to move supplies, not to go head to head with enemy U-boats
344
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
and destroyers.
345
00:28:46,500 --> 00:28:49,500
But that's what we've been assigned to do.
346
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
No, Jeffries didn't volunteer, for this kind of work.
347
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
But when called to duty, he performed valiantly.
348
00:28:54,500 --> 00:28:59,500
He did what he had to when he had to do it, without concern for his own safety.
349
00:28:59,500 --> 00:29:03,500
He wanted nothing more than to get off this bucket, so he could head home
350
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
and take over the family farm.
351
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
But he didn't get that chance.
352
00:29:07,500 --> 00:29:11,500
He's not gonna get to go home because he got killed doing his job, his job
353
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
as an american.
354
00:29:13,500 --> 00:29:17,500
The best we can do going forward is to respect his sacrifice, by doing our job
355
00:29:17,500 --> 00:29:23,500
so we can all get outta this mess, and get back to our families where we belong.
356
00:29:31,500 --> 00:29:37,500
Commander Barnes?
I understand that you ran into some action.
357
00:29:37,500 --> 00:29:41,500
Yes sir. We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir.
358
00:29:41,500 --> 00:29:45,500
Jesus. This is exactly what I did not want to happen.
359
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
It couldn't be avoided, commander.
360
00:29:47,500 --> 00:29:51,500
Are you telling me, there was nowhere else, in the entire ocean, for you to go
361
00:29:51,500 --> 00:29:53,500
except head to head with a german U-boat?
362
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
It was us or them, sir.
363
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
Lieutenant Snow saw an opportunity, and he took it.
364
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
There was no opportunity!
365
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
You have a mission! This is Snow being Snow!
366
00:30:02,500 --> 00:30:05,500
I know you're going to need his fighting spirit, when you reached that coast
367
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
but not one damn minute before.
368
00:30:07,500 --> 00:30:12,500
Now I want you to tell me, between the two of us, can you keep lieutenant Snow
369
00:30:12,500 --> 00:30:15,500
on course?
370
00:30:15,500 --> 00:30:21,500
I will do everything short of mutiny, to keep the lieutenant on target, sir.
371
00:30:21,500 --> 00:30:24,500
- But sir...
- But what, Ensign?
372
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
We're sitting ducks out here.
373
00:30:26,500 --> 00:30:29,500
And we both know the men are not combat-ready.
374
00:30:29,500 --> 00:30:33,500
- They got a lot of heart, but...
- What are you driving at, Ford?
375
00:30:33,500 --> 00:30:37,500
Is there really no help in the area for us, commander?
376
00:30:37,500 --> 00:30:41,500
Every damn vessel is accounted for, and you know that.
377
00:30:41,500 --> 00:30:45,500
Any escort would be much appreciated, sir.
378
00:30:45,500 --> 00:30:48,500
You do your part, and make sure Snow clears that beach
379
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
and I'll see if I can find someone to divert.
380
00:30:51,500 --> 00:30:54,500
Thank you sir.
381
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
Come in!
382
00:31:10,500 --> 00:31:13,500
Those were some nice words you said out there.
383
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
Well, the kid was 19 years old.
384
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
How do you sum up a man's life, when he never got to live one?
385
00:31:19,500 --> 00:31:23,500
We wouldn't be burying him, if you didn't take on that sub.
386
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
What's that supposed to mean?
387
00:31:26,500 --> 00:31:32,500
We're burying a man at sea because you're acting, like you have something to prove.
388
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
We had a chance to sink a U-boat.
389
00:31:34,500 --> 00:31:38,500
I'm not gonna back down, from that responsibility. That's my job.
390
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
Not on this mission.
391
00:31:40,500 --> 00:31:45,500
With all due respect sir, your recklessness has caused a young man to lose his life
392
00:31:45,500 --> 00:31:50,500
when we should be on our way to Italy, to clear that coast out, for our boys invading
393
00:31:50,500 --> 00:31:54,500
so they don't get cut to shreds, by the most dangerous gun the germans have!
394
00:31:54,500 --> 00:31:58,500
A PT boat was lost, and an entire crew killed, because I didn't have the guts to take
action!
395
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
I'm not gonna make that mistake again.
396
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
They were killed because of your recklessness.
397
00:32:03,500 --> 00:32:08,500
Jeffries was killed because you didn't listen to your crew.
398
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
We're in a war.
399
00:32:10,500 --> 00:32:14,500
You told me yourself, you cannot choose your battle.
400
00:32:14,500 --> 00:32:17,500
- You said that.
- Well, I was mistaken.
401
00:32:17,500 --> 00:32:21,500
Sometimes you can make a choice.
And you made the wrong choice.
402
00:32:21,500 --> 00:32:26,500
It could happen to any one of us.
So just stop worrying about your guts!
403
00:32:26,500 --> 00:32:30,500
You are the toughest man I know!
404
00:32:30,500 --> 00:32:36,500
- Are you finished?
- I make no promises.
405
00:32:36,500 --> 00:32:39,500
Sir, I have general Bradley on the radio.
406
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
- Bradley?
- Bradley?
407
00:32:41,500 --> 00:32:45,500
Don't let that go to your head!
408
00:32:48,500 --> 00:32:52,500
Lieutenant, good news!
The italians are out of the war.
409
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
- Italy surrendered?
- That's right.
410
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
Ike announced it 10 minutes ago.
411
00:32:57,500 --> 00:33:00,500
We always knew the italians were paper tigers.
412
00:33:00,500 --> 00:33:04,500
They quit the minute we took Sicily, which means those 88s are gonna be manned
413
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
by crack nazi troops.
414
00:33:06,500 --> 00:33:10,500
- And they never faced U.S. navy, sir.
- It's gonna be one hell of a fight.
415
00:33:10,500 --> 00:33:14,500
- But I'm counting on you to take that beach.
- I got the best crew in the U.S. navy.
416
00:33:14,500 --> 00:33:18,500
So I've heard. Commander, anything you'd like to add?
417
00:33:18,500 --> 00:33:23,500
Well Snow, you can expect the germans to take over naval operations as well.
418
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
- Nazis don't miss a beat, do they, sir?
- No, they do not.
419
00:33:27,500 --> 00:33:32,500
You're gonna be faced with german destroyers, and F-Lighters up and down that coast.
420
00:33:32,500 --> 00:33:38,500
- These boys don't play nice.
- Neither do we, sir. Neither do we.
421
00:33:46,500 --> 00:33:49,500
Come on. Act like you wanna win some money.
422
00:33:49,500 --> 00:33:54,500
- He doesn't wanna win. He's gonna lose.
- Give it right here. Put it on the table.
423
00:33:54,500 --> 00:33:58,500
- How about not cheating this time?
- Yeah, I heard about you.
424
00:33:58,500 --> 00:34:02,500
You know exactly what you're doing.
Yeah, you're the guy with 3 aces.
425
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
I don't know why you're dealing.
426
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
- He had 6 aces at once.
- Yeah.
427
00:34:06,500 --> 00:34:08,500
I'll tell you what, boys.
428
00:34:08,500 --> 00:34:12,500
With all this money I'm about to win, I'm gonna get a tattoo of my girl.
429
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
Yeah!
430
00:34:14,500 --> 00:34:16,500
- Romeo!
- Bauer!
431
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
- Your meatloaf special!
- Grovener, you got that?
432
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
- Yeah, I got it.
- Thanks pal.
433
00:34:20,500 --> 00:34:24,500
You gotta try this.
This is the best meatloaf in the world.
434
00:34:24,500 --> 00:34:29,500
Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. You know what?
435
00:34:29,500 --> 00:34:33,500
Every one you get will desensitize her.
I know mine did.
436
00:34:33,500 --> 00:34:36,500
You're gonna love Cookie's special meatloaf.
437
00:34:36,500 --> 00:34:38,500
- Best meal of the month.
- Yeah.
438
00:34:38,500 --> 00:34:42,500
I could eat a bear. Cookie, you want in on this game or what?
439
00:34:42,500 --> 00:34:47,500
I need someone with some balls, and isn't afraid to lose some money.
440
00:34:47,500 --> 00:34:54,500
I gotta get back to the kitchen, and make another special meatloaf.
441
00:34:54,500 --> 00:34:59,500
Take a little bite. Yeah, yeah, the whole thing.
442
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
That's real good? What you think about that?
443
00:35:02,500 --> 00:35:05,500
You like it? It's real tasty, isn't it?
444
00:35:05,500 --> 00:35:11,500
What's wrong? That's not hot. Keep going.
445
00:35:11,500 --> 00:35:13,500
Owie, that's hot!
446
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
- Yeah?
- It's real hot!
447
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
Give me some water! Give me the water!
448
00:35:21,500 --> 00:35:25,500
What are you doing? What are you doing?
What the hell, Cookie?
449
00:35:25,500 --> 00:35:28,500
Want to make the meal a little less spicy next time?
450
00:35:28,500 --> 00:35:33,500
That's the way we do it in Texas, okay?
Put a little hair on your nuts!
451
00:35:36,500 --> 00:35:39,500
Where you going?
452
00:35:41,500 --> 00:35:46,500
So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal?
453
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
It's a huge deal, but it's trivia.
454
00:35:48,500 --> 00:35:52,500
Come on, when somebody puts milk bottles on their heads, and balances them
455
00:35:52,500 --> 00:35:55,500
it's impressive.
But it don't mean they should be president!
456
00:35:55,500 --> 00:35:59,500
- That is the dumbest thing I have ever heard.
- Milk bottles?
457
00:35:59,500 --> 00:36:02,500
DiMaggio is the greatest centerfielder, of all times.
458
00:36:02,500 --> 00:36:04,500
But did he bat .400?
459
00:36:04,500 --> 00:36:09,500
- I hear the Braves are doing good this year.
- That's just, what?
460
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
I'm beginning to think, you don't know what you're talking about.
461
00:36:12,500 --> 00:36:15,500
- Get this guy, outta here.
- Yeah, get out of here.
462
00:36:15,500 --> 00:36:19,500
- You're not here, you're not here.
- Who wants to finish this?
463
00:36:19,500 --> 00:36:22,500
Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table.
464
00:36:22,500 --> 00:36:25,500
All right, let's go.
465
00:36:29,500 --> 00:36:35,500
Counterintelligence, is now reporting increased german naval activity, off Salerno.
466
00:36:35,500 --> 00:36:39,500
Looks like Hitler wants to hold onto Italy, as long as he can.
467
00:36:39,500 --> 00:36:43,500
Yeah. And air reconnaissance, just spotted what looks like
468
00:36:43,500 --> 00:36:47,500
an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit.
469
00:36:47,500 --> 00:36:51,500
- I hope Snow, and his cowboys are ready.
- They'll be ready, sir.
470
00:36:51,500 --> 00:36:55,500
Think they can handle a Kraut destroyer, with 5-inch guns?
471
00:36:55,500 --> 00:37:00,500
Snow's a salty son of a bitch, sir.
If anyone can, it's him.
472
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
Better be right.
473
00:37:07,500 --> 00:37:11,500
A roof! Now that's major home improvement!
474
00:37:11,500 --> 00:37:14,500
- That's what I've been trying to tell her.
- Yeah.
475
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
Definitely something that she shouldn't try on her own.
476
00:37:17,500 --> 00:37:19,500
It leaks a little. I get it.
477
00:37:19,500 --> 00:37:23,500
But you know, put a bucket down or something until I get back.
478
00:37:23,500 --> 00:37:26,500
I don't wanna be ripped off, because some jerk knows I'm overseas.
479
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
- A guy could take advantage.
- Yeah, exactly.
480
00:37:28,500 --> 00:37:31,500
Single woman at home by herself, helpless?
481
00:37:31,500 --> 00:37:35,500
- Come on, it happens all the time.
- Wait. What? What do you mean?
482
00:37:35,500 --> 00:37:38,500
No. We're in love. She wouldn't do that, right?
483
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
She wouldn't do that.
484
00:37:40,500 --> 00:37:44,500
- Irish to the bridge, Irish to the bridge.
- You better go!
485
00:37:44,500 --> 00:37:49,500
Don't try to change the subject!
I'm coming right back!
486
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
You thinking about swimming to Italy?
487
00:38:08,500 --> 00:38:12,500
I wasn't supposed to get into another firefight again.
488
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
That wasn't the plan, but here we are, pal.
489
00:38:16,500 --> 00:38:20,500
Well, I been in one war, and that's one too many.
490
00:38:20,500 --> 00:38:25,500
I'd feel the same way if I served, on the Jacob Jones.
491
00:38:25,500 --> 00:38:31,500
I was so proud to be manning a 4-incher, on a world-class destroyer.
492
00:38:31,500 --> 00:38:37,500
- I was good, too. Boy, I was real good.
- So I heard, Cookie.
493
00:38:37,500 --> 00:38:42,500
You know, after we got torpedoed, the Jacob Jones went down so fast
494
00:38:42,500 --> 00:38:46,500
we didn't even send out a distress call.
495
00:38:48,500 --> 00:38:52,500
60 men, 60 men lost, in 8 minutes.
496
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
I swore I'd never be on a combat ship again.
497
00:38:58,500 --> 00:39:04,500
Well, if it helps, if it's any consolation at all, you are the best cook in the U.S. navy.
498
00:39:04,500 --> 00:39:08,500
- Damn right.
- I take care of my men.
499
00:39:08,500 --> 00:39:11,500
If there's one thing, I've learned in this man's navy
500
00:39:11,500 --> 00:39:14,500
is that everybody's got their own part of the play.
501
00:39:14,500 --> 00:39:20,500
From the galley to the head, and all the assholes in between, it takes all of us to make a
navy ship
502
00:39:20,500 --> 00:39:24,500
even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans.
503
00:39:24,500 --> 00:39:27,500
You know what? I'd better get back to the kitchen.
504
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
Okay.
505
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
You know, why can't we have any tequila on this boat?
506
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Because, we're in Europe.
507
00:39:34,500 --> 00:39:38,500
If we get over to Acapulco, I will get you some tequila.
508
00:39:38,500 --> 00:39:41,500
Acapulco, here we come.
509
00:39:48,500 --> 00:39:52,500
Keep an eye out for any vessels, that might try to kill us in this mess.
510
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
As always Skip.
511
00:39:54,500 --> 00:39:58,500
Yeah, watch out for some giant squid while you're at it.
512
00:39:58,500 --> 00:40:02,500
- Definitely. That's the last thing we need.
- Not too far from the coast, are we?
513
00:40:02,500 --> 00:40:07,500
- Just out of our radar.
- So about 30 miles?
514
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
You know, you got a hell of a crew here.
515
00:40:11,500 --> 00:40:17,500
Best in the Navy and that's not just something I tell people.
516
00:40:31,500 --> 00:40:36,500
- You can't do that.
- Why not?
517
00:40:36,500 --> 00:40:40,500
It's not a move. It's not a chess move.
But it makes sense.
518
00:40:40,500 --> 00:40:43,500
That's where I want my piece to go, so I put it there.
519
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
- Knights don't move like that.
- Why not?
520
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
What do you mean, why not?
Those are the rules.
521
00:40:47,500 --> 00:40:50,500
But...
Jeez.
522
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
- Can a pawn do that?
- Yeah, of course.
523
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Well then, why not the horse guy?
We've been over this.
524
00:40:55,500 --> 00:40:58,500
The knights do this L-shaped thing.
525
00:41:00,500 --> 00:41:04,500
- Aren't knights more valuable than pawns?
- Yeah.
526
00:41:04,500 --> 00:41:07,500
- Then why can't they move like pawns?
- I don't know. Just...
527
00:41:07,500 --> 00:41:11,500
Knights can't do the thing you're trying to do.
528
00:41:11,500 --> 00:41:16,500
They only move in this L-shaped way like we talked about.
529
00:41:20,500 --> 00:41:25,500
- Is that better?
- Yeah, that's...
530
00:41:25,500 --> 00:41:28,500
- Look at that.
- What?
531
00:41:28,500 --> 00:41:31,500
- What's happening?
- Noth, nothing.
532
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
- Did I just...
- Seriously?
533
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
Did I win?
534
00:41:35,500 --> 00:41:39,500
- You better tell him.
- I won, didn't I?
535
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Yeah!
536
00:41:42,500 --> 00:41:45,500
One for Minnesota!
General quarters!
537
00:41:45,500 --> 00:41:48,500
All men, man your battle stations!
538
00:41:48,500 --> 00:41:50,500
- I win!
- It doesn't count.
539
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
General quarters!
540
00:41:52,500 --> 00:41:57,500
All men, man your battle stations!
General quarters!
541
00:41:57,500 --> 00:42:02,500
Bauer, we got a destroyer in the area.
General quarters.
542
00:42:02,500 --> 00:42:06,500
- If I catch one, I'll let you know.
- Man your post, sailor!
543
00:42:14,500 --> 00:42:18,500
Get us lined up Grovener. Get you lined up.
I'll get you lined up.
544
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
- All right, all right.
- We're in line, we're in line.
545
00:42:26,500 --> 00:42:30,500
- You sure it's that destroyer?
- I don't know, but it's big.
546
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Should we reverse course?
547
00:42:32,500 --> 00:42:37,500
Well, let's pause a while, and see what that thing is, and where it's headed.
548
00:42:37,500 --> 00:42:43,500
- Dead slow ahead.
- Aye, aye sir. Dead slow ahead.
549
00:42:58,500 --> 00:43:02,500
I don't see nothing.
550
00:43:02,500 --> 00:43:07,500
- Bauer! General quarters!
- I know, but sir...
551
00:43:07,500 --> 00:43:11,500
We're headlong into a destroyer, sailor!
Get the lead out!
552
00:43:11,500 --> 00:43:14,500
I got something sir! I don't know what it is, but it's gotta be pretty big!
553
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
Well, why didn't you tell me?
554
00:43:16,500 --> 00:43:19,500
Here. Let me reel it in! You go prep your gun!
555
00:43:19,500 --> 00:43:22,500
Thank you sir. You have no idea how much means to me!
556
00:43:22,500 --> 00:43:24,500
Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish.
557
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
Thank you, sir.
No!
558
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
We're in a war, sailor!
559
00:43:28,500 --> 00:43:33,500
You go man that gun, or I throw you in the drink!
560
00:43:38,500 --> 00:43:40,500
Do you see it?
561
00:43:40,500 --> 00:43:43,500
- God bless it.
- I don't hear anything.
562
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
Man.
563
00:43:46,500 --> 00:43:50,500
I can't believe that we're looking for a destroyer, instead of delivering supplies.
564
00:43:50,500 --> 00:43:55,500
If only my old man could see me now.
I hear nothing.
565
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
- Do you?
- Not a damn thing!
566
00:44:09,500 --> 00:44:13,500
- Do you see anything Grovener?
- I don't see nothing, Tony.
567
00:44:13,500 --> 00:44:16,500
That's what scares me.
568
00:44:19,500 --> 00:44:22,500
I know we got a destroyer out there.
I just can't see it.
569
00:44:22,500 --> 00:44:26,500
What's standard operating procedure for pea soup?
570
00:44:26,500 --> 00:44:29,500
What I'm doing, moving as little as possible.
571
00:44:29,500 --> 00:44:34,500
- Any update on that ship?
- It's close sir, real close.
572
00:44:34,500 --> 00:44:38,500
Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours.
573
00:44:38,500 --> 00:44:41,500
Also need to make sure we don't drift too close
574
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
to the shoreline in range of those 88s.
575
00:44:43,500 --> 00:44:48,500
Back in Annapolis, they don't tell you what to do, if you can't see or hear anything.
576
00:44:48,500 --> 00:44:51,500
That's why they pay you the big bucks, sir.
577
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
I expected more than $150 a week.
578
00:44:57,500 --> 00:45:00,500
- See anything?
- No.
579
00:45:13,500 --> 00:45:16,500
I got nothing!
580
00:45:19,500 --> 00:45:22,500
There's something on the radar.
581
00:45:22,500 --> 00:45:26,500
- You guys hear that?
- Yeah, I still hear it.
582
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
It's getting closer.
583
00:45:28,500 --> 00:45:31,500
Destroyer coming right at us! 30 degrees to port!
584
00:45:31,500 --> 00:45:34,500
30 degrees to port!
585
00:45:36,500 --> 00:45:38,500
It's coming right towards us.
586
00:45:38,500 --> 00:45:41,500
- Hard right rudder!
- Hard right rudder!
587
00:45:51,500 --> 00:45:56,500
Prepare depth charges! Full to starboard.
Fire at will, fire at will.
588
00:45:56,500 --> 00:46:02,500
Full to starboard. Depth charge starboard, now! Depth charge starboard, now!
589
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
- Fire! Fire!
- Light them up, boys.
590
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
Fire! Come on!
591
00:46:13,500 --> 00:46:16,500
- Bringing fire.
- Firing!
592
00:46:20,500 --> 00:46:23,500
Did we get them?
593
00:46:32,500 --> 00:46:36,500
- We got men on the shore!
- Krauts on the shore!
594
00:46:39,500 --> 00:46:42,500
We found those guns you're looking for!
They're gonna tear us to shreds!
595
00:46:42,500 --> 00:46:45,500
You think I don't know that?
596
00:46:45,500 --> 00:46:48,500
- Take cover!
- Take cover! Take cover!
597
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
We got shots coming from shore battery!
598
00:46:52,500 --> 00:46:56,500
I want to see heavy fire directed to that beach.
599
00:46:56,500 --> 00:46:59,500
Fire all guns!
600
00:47:08,500 --> 00:47:11,500
Reload! Reload!
601
00:47:12,500 --> 00:47:14,500
Firing!
602
00:47:16,500 --> 00:47:19,500
My foot!
603
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
Move out!
604
00:47:21,500 --> 00:47:24,500
I got it in the foot. Get off me! Get off me!
605
00:47:24,500 --> 00:47:27,500
- Don't you have a job to do?
- Shut up you moron! I'm trying.
606
00:47:27,500 --> 00:47:29,500
- My goddamned foot.
- It's just a nick, it's just a nick.
607
00:47:29,500 --> 00:47:34,500
No, you remember Curry? He almost died when he shot himself in the toe.
608
00:47:34,500 --> 00:47:38,500
- I'm not gonna die. You don't know that!
- Come on, let's get you below deck.
609
00:47:38,500 --> 00:47:42,500
Get you to see a medic.
Get up, you big lug!
610
00:47:42,500 --> 00:47:45,500
Come on.
611
00:47:49,500 --> 00:47:53,500
Sir, you gotta watch that portal!
You're gonna take a bullet!
612
00:47:53,500 --> 00:47:58,500
- My time will come when it comes.
- They better be avoiding those U-boats!
613
00:47:58,500 --> 00:48:01,500
They'd better!
614
00:48:17,500 --> 00:48:22,500
That wasn't good. It sounded like the engine room!
615
00:48:22,500 --> 00:48:27,500
- Redeker? Are you okay?
- I'm all right! Call top-side.
616
00:48:34,500 --> 00:48:38,500
- Clevenger, were you hit?
- A shell tore through the side!
617
00:48:38,500 --> 00:48:41,500
Boiler 1 is down, and boiler 2 is losing pressure fast!
618
00:48:41,500 --> 00:48:44,500
- Can you get them patched up?
- I can try.
619
00:48:44,500 --> 00:48:48,500
I can try and patch it, but what about getting to Salerno?
620
00:48:48,500 --> 00:48:52,500
I'll send some men to work the pumps.
621
00:48:52,500 --> 00:48:55,500
I'm fine! It's fine! I'm fine Tony!
622
00:48:55,500 --> 00:48:58,500
It's nothing, all right?
Let's see how nothing it is.
623
00:48:58,500 --> 00:49:00,500
- That hurts!
- How does that feel?
624
00:49:00,500 --> 00:49:02,500
- It hurts!
- And there?
625
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
It still hurts.
626
00:49:04,500 --> 00:49:07,500
Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range.
627
00:49:07,500 --> 00:49:09,500
God! What, are you trying to kill me?
628
00:49:09,500 --> 00:49:12,500
I'm not trying to kill you, I'm just trying to make sure, you're not dying!
629
00:49:12,500 --> 00:49:14,500
Listen, you can't say nothing to no one.
630
00:49:14,500 --> 00:49:17,500
I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine!
631
00:49:17,500 --> 00:49:20,500
- Maybe I want you to go back to Sicily!
- Maybe I'll shove my boot up your ass!
632
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot!
633
00:49:23,500 --> 00:49:26,500
- Well, it still hurts!
- It works because you're a wuss!
634
00:49:26,500 --> 00:49:28,500
- Come on, get back in the fight!
- Here we go.
635
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
Chief! Chief!
636
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
- No, no.
- We got help coming.
637
00:49:32,500 --> 00:49:36,500
- We got help coming, so just hold on.
- I don't think that's gonna be necessary.
638
00:49:36,500 --> 00:49:39,500
What are you talking about?
639
00:49:39,500 --> 00:49:42,500
- Clev.
- No, I just gotta hold pressure.
640
00:49:42,500 --> 00:49:49,500
- Would you just shut up, all right?
- Clev, stop! Clev, stop.
641
00:49:52,500 --> 00:49:59,500
When you get back to San Fran, I want you to tell Em, and the girls that I love them.
642
00:50:02,500 --> 00:50:06,500
- And that I'll see them on the other side.
- I will, buddy.
643
00:50:06,500 --> 00:50:11,500
- You do that for me.
- Yes. Okay.
644
00:50:11,500 --> 00:50:14,500
You're the best friend I got, Clev.
645
00:50:17,500 --> 00:50:21,500
No! No, no, no, no, please, please.
646
00:50:31,500 --> 00:50:35,500
The boys are stemming the bleeding.
We're powerless, for another hour.
647
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
But we'll stay afloat, if we don't take another hit like that!
648
00:50:38,500 --> 00:50:40,500
What should we do?
649
00:50:40,500 --> 00:50:46,500
We'll never make it out of here, without full power.
650
00:50:46,500 --> 00:50:50,500
- Maybe we don't have to.
- What?
651
00:50:50,500 --> 00:50:55,500
- Cease fire! Cease fire!
- Cease fire? We'll be sitting ducks!
652
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
Or maybe not!
What if they think they already sunk us?
653
00:50:58,500 --> 00:51:02,500
Have the boys throw everything we don't need overboard, pots, pans, clothes, pinup girls
654
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
and a bunch of our cargo.
655
00:51:04,500 --> 00:51:07,500
I don't care what it is. The tide's heading in.
656
00:51:07,500 --> 00:51:10,500
Everything we throw overboard, to make it look like we've sunk!
657
00:51:10,500 --> 00:51:13,500
Come on! Get to work!
Go, go, go!
658
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
I don't care what it is!
659
00:51:16,500 --> 00:51:19,500
We got Krauts firing at, us from all sides.
660
00:51:19,500 --> 00:51:22,500
If it's not essential to the war effort, I want it thrown into the briny deep
661
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
you understand?
662
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
- What if, it's a nice piece of jewelry?
- Toss it!
663
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
- Even if it's real small?
- No! Don't worry about it!
664
00:51:28,500 --> 00:51:32,500
Okay, so if it's a big gold necklace, for example, we should throw that in the ocean?
665
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
- Did you rob a pirate ship, Bauer?
- Well, a small ring, on the other hand.
666
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Shut the hell up, Bauer!
667
00:51:37,500 --> 00:51:40,500
I want all this stuff off the boat, in the ocean!
668
00:51:40,500 --> 00:51:42,500
So long, trash!
669
00:51:42,500 --> 00:51:46,500
You ever figure what happens, if we still get discovered by the germans?
670
00:51:46,500 --> 00:51:48,500
It's the law of averages, Moose.
671
00:51:48,500 --> 00:51:51,500
Maybe they find this stuff, maybe they won't.
672
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
- But are they supposed to?
- Ideally.
673
00:51:53,500 --> 00:51:57,500
See, I think about the ancient egyptians.
They were always hiding things.
674
00:51:57,500 --> 00:52:01,500
And they couldn't have known whether, we'd find them or we wouldn't.
675
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
- What's your point?
- Nothing.
676
00:52:03,500 --> 00:52:07,500
Just wondering if everything isn't pointless.
677
00:52:07,500 --> 00:52:11,500
We're on a junk detail, and you're getting existential on me?
678
00:52:13,500 --> 00:52:18,500
- Scheisse!
- Let's get outta here!
679
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Are we battened down?
680
00:52:25,500 --> 00:52:28,500
If they can't fire it or wear it, sir, it's headed towards shore.
681
00:52:28,500 --> 00:52:32,500
Let's hope that satisfies our german friends.
682
00:52:43,500 --> 00:52:47,500
Just unwarranted is all I'm saying.
683
00:52:47,500 --> 00:52:50,500
All right, hand me the Philips.
684
00:52:50,500 --> 00:52:58,500
That fishing pole, it survived Casablanca, algiers, Tunisia, Messina.
685
00:52:58,500 --> 00:53:01,500
- Did you catch anything?
- What?
686
00:53:01,500 --> 00:53:06,500
- You ever actually catch anything?
- So what, if I didn't?
687
00:53:06,500 --> 00:53:09,500
Then the pole itself doesn't matter much, does it?
688
00:53:09,500 --> 00:53:12,500
I mean, you might as well have used a baguette.
689
00:53:12,500 --> 00:53:14,500
It's the principle, irish.
690
00:53:14,500 --> 00:53:17,500
That fishing pole was not his to throw, in the ocean.
691
00:53:17,500 --> 00:53:21,500
Well, he's an officer, so it kind of is.
692
00:53:25,500 --> 00:53:30,500
- Will you listen to that?
- I'm a genius!
693
00:53:30,500 --> 00:53:35,500
For the boys working the pumps, we got maybe 40 minutes at 10% power.
694
00:53:35,500 --> 00:53:40,500
Make it last. We have less than 24 hours until the fleet arrives.
695
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
We'll try, sir.
696
00:53:53,500 --> 00:54:00,500
No sign of the enemy. I gotta hand it to you, sir. I thought we were goners.
697
00:54:00,500 --> 00:54:04,500
That idea of yours got us out of one heck of a pickle.
698
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Well, we're not out of the woods yet.
699
00:54:06,500 --> 00:54:12,500
- Captain, I have an update on the engine.
- All right, give it to me straight, Doc.
700
00:54:12,500 --> 00:54:16,500
Clev says we can't do better than a quarter power, until we get more parts.
701
00:54:16,500 --> 00:54:20,500
What about fuel? Do we have what we need to get back to Sicily?
702
00:54:20,500 --> 00:54:26,500
Probably have enough to get halfway to Palermo.
703
00:54:26,500 --> 00:54:30,500
Gather the men. We need to have a talk.
704
00:54:32,500 --> 00:54:35,500
That was quite a melee.
705
00:54:35,500 --> 00:54:41,500
The Krauts hit us, with everything they had, and you boys performed brilliantly.
706
00:54:41,500 --> 00:54:43,500
Yeah!
707
00:54:43,500 --> 00:54:47,500
You know, I've been eager to get back to Salerno, to take out those guns.
708
00:54:47,500 --> 00:54:51,500
But the engine room bore the brunt of the fighting, and our ship ain't much
709
00:54:51,500 --> 00:54:53,500
without her engines.
710
00:54:53,500 --> 00:54:58,500
Now the boys down below have done one hell of a job.
711
00:54:58,500 --> 00:55:01,500
But the truth is, we're down 75%.
712
00:55:01,500 --> 00:55:06,500
And we only have enough fuel to get us, about halfway back to base.
713
00:55:06,500 --> 00:55:11,500
The way I see it, there's no choice but to abort the mission.
714
00:55:13,500 --> 00:55:16,500
Lock it down, sailors!
715
00:55:19,500 --> 00:55:23,500
If we try to reach shore under these conditions, there is no going back.
716
00:55:23,500 --> 00:55:30,500
I mean, once we're onshore, we own it or we lose it.
717
00:55:30,500 --> 00:55:33,500
There's no middle ground.
718
00:55:33,500 --> 00:55:38,500
And if we're lucky enough to survive, until morning, and I say if, there's no guarantee
719
00:55:38,500 --> 00:55:42,500
we'll have enough fuel, to escape whatever fighters or destroyers they send after us.
720
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
Are you with me?
721
00:55:44,500 --> 00:55:48,500
What difference does it make, if we can't make it back to Palermo?
722
00:55:48,500 --> 00:55:51,500
We have enough fuel to steer clear, of the beach.
723
00:55:51,500 --> 00:55:53,500
We'll radio for a tender.
I'm not crazy about it.
724
00:55:53,500 --> 00:55:57,500
Yeah, I didn't get shot just so I could go back to Sicily, without seeing Salerno.
725
00:55:57,500 --> 00:56:01,500
Trying to reach the beach without enough fuel, is a suicide mission.
726
00:56:01,500 --> 00:56:06,500
I always wanted to go to Italy.
I hear it's lovely.
727
00:56:06,500 --> 00:56:10,500
I can't ask any more of you fellas, than you've already given.
728
00:56:10,500 --> 00:56:14,500
Skipper, I remember watching that PT getting hit the way they did, and I've been sick
729
00:56:14,500 --> 00:56:16,500
about it ever since.
730
00:56:16,500 --> 00:56:20,500
Everything we done all night, has been to get back at the germans.
731
00:56:20,500 --> 00:56:23,500
We're so close now, it'd be a crime to have to head back.
732
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
- Yes.
- It ain't just Moose.
733
00:56:25,500 --> 00:56:29,500
- I've been feeling the same way.
- Skip, we have Commander Barnes on the radio.
734
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
Dismissed men!
735
00:56:31,500 --> 00:56:34,500
- We can't just...
- This is too important to...
736
00:56:34,500 --> 00:56:37,500
- Do you mind?
- Not everyone's a coward like Marca here!
737
00:56:37,500 --> 00:56:39,500
You got some real nerve. You know that?
738
00:56:39,500 --> 00:56:42,500
Well, you know what, Boston? Just shut your mouth.
739
00:56:42,500 --> 00:56:45,500
- Come on, buddy boy!
- Yeah, what are you thinking?
740
00:56:45,500 --> 00:56:48,500
I'll make that pretty face something else!
741
00:56:53,500 --> 00:56:57,500
Lieutenant Snow, we're calling off your mission.
742
00:56:57,500 --> 00:57:00,500
Commander Barnes! Commander Barnes! Over!
743
00:57:04,500 --> 00:57:07,500
Commander Barnes. Commander Barnes, over.
744
00:57:07,500 --> 00:57:11,500
Come on. Damn it! Hello?
745
00:57:11,500 --> 00:57:16,500
- Bill, are you there?
- Commander Barnes?
746
00:57:18,500 --> 00:57:22,500
- Commander Barnes, over.
- Snow?
747
00:57:22,500 --> 00:57:25,500
Ford, fix this radio.
748
00:57:29,500 --> 00:57:31,500
Listen to me!
749
00:57:31,500 --> 00:57:36,500
If you can hear me, the 2 PTs that were carrying commandos, for the assault were
damaged by nazi fighters
750
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
and had to turn back.
751
00:57:38,500 --> 00:57:42,500
If you reach that beach, you are going to be, sitting ducks for those 88s.
752
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
Do you copy?
753
00:57:44,500 --> 00:57:48,500
- Snow, you need to pull back! Hello?
- Give me that!
754
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
God.
755
00:57:50,500 --> 00:57:56,500
Snow, you need to get the hell outta there, right now. You understand?
756
00:57:56,500 --> 00:57:59,500
Lieutenant, can you hear me?
757
00:57:59,500 --> 00:58:05,500
Lieutenant, you need to pull back immediately! Do you read?
758
00:58:09,500 --> 00:58:12,500
He better not blow that. You understand?
759
00:58:12,500 --> 00:58:16,500
- There's 10.500 lives at risk.
- Yes, general.
760
00:58:16,500 --> 00:58:18,500
Keep trying.
761
00:58:18,500 --> 00:58:21,500
You better get these goddamn coms working, one way or the other.
762
00:58:21,500 --> 00:58:23,500
- You hear me?
- Yes sir.
763
00:58:23,500 --> 00:58:29,500
Well, men, sounds like this is the end of the line for us.
764
00:58:29,500 --> 00:58:34,500
- You heard the man's orders.
- I didn't hear a thing.
765
00:58:34,500 --> 00:58:38,500
We had some kind of radio malfunction, mr Snow.
766
00:58:38,500 --> 00:58:42,500
- I didn't hear nothing, did you, fellas?
- I didn't hear nothing. Irish?
767
00:58:42,500 --> 00:58:45,500
I tried to fix it, but you know me, all thumbs.
768
00:58:45,500 --> 00:58:48,500
That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio.
769
00:58:48,500 --> 00:58:53,500
- It's been dead ever since.
- Don't look at me.
770
00:58:53,500 --> 00:58:56,500
My hearing's shot from all those depth charges.
771
00:58:56,500 --> 00:59:03,500
All right, men. Prepare for deployment.
We're about to invade Italy.
772
00:59:06,500 --> 00:59:09,500
Let's get outta here.
773
00:59:14,500 --> 00:59:21,500
Our mission gentlemen, is to take out two german 88mm guns, and the location
774
00:59:21,500 --> 00:59:23,500
is right here.
775
00:59:23,500 --> 00:59:28,500
About 50 yards South, is another german encampment, comprised of about 40 men.
776
00:59:28,500 --> 00:59:33,500
Then, to the North of that is an encampment much smaller between 5 and 10 men.
777
00:59:33,500 --> 00:59:38,500
If we reveal our position, they have enough fire power to blow us sky high.
778
00:59:38,500 --> 00:59:43,500
That's why we plan to land here, keeping the Evans safe, from harm.
779
00:59:43,500 --> 00:59:47,500
Now from here, you'll work your way down, to the guns.
780
00:59:47,500 --> 00:59:52,500
Stealth, is of the utmost importance, as you approach the encampment North, of the 88s.
781
00:59:52,500 --> 00:59:54,500
You'll need to take out the first gun.
782
00:59:54,500 --> 01:00:00,500
Then what's most important is these men, South of it in this foxhole.
783
01:00:00,500 --> 01:00:07,500
After killing these men as quietly, and quickly as possible, you can then proceed to destroy
the last gun
784
01:00:07,500 --> 01:00:12,500
before returning to the ship, for cake, and soda.
785
01:00:12,500 --> 01:00:15,500
- Any questions?
- No sir.
786
01:00:15,500 --> 01:00:21,500
I have to admit I'd say that's the craziest plan, I've ever heard.
787
01:00:21,500 --> 01:00:25,500
He's right. Let's go win a war.
788
01:00:35,500 --> 01:00:38,500
We want this short, and sweet. Got it?
789
01:00:38,500 --> 01:00:42,500
We're here to take out those 88s, and we only got 45 minutes to do it!
790
01:00:42,500 --> 01:00:45,500
So we want as little interaction, with the enemy as possible.
791
01:00:45,500 --> 01:00:48,500
The last thing I wanna see is an entire unit, of germans!
792
01:00:48,500 --> 01:00:50,500
- Are you with me?
- Ready and willing, sir!
793
01:00:50,500 --> 01:00:53,500
Good. Now here's some cold hard facts.
794
01:00:53,500 --> 01:00:58,500
If I hear sustained fire coming from the beach, I have no choice but to withdraw.
795
01:00:58,500 --> 01:01:00,500
- Do you understand?
- You got it, sir!
796
01:01:00,500 --> 01:01:05,500
This girl can't withstand one more hit, and I can't risk the rest of the fellas.
797
01:01:05,500 --> 01:01:10,500
Remember, you've got thousands, of American and British troops on their way.
798
01:01:10,500 --> 01:01:13,500
So if you get in any trouble, boys, fight like hell.
799
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
- Help's coming, all right?
- Aye Skip!
800
01:01:15,500 --> 01:01:17,500
Let's go fight a war!
801
01:01:17,500 --> 01:01:19,500
- Marca?
- Sir?
802
01:01:19,500 --> 01:01:22,500
Brew a pot of coffee.
We're gonna need it when we get back.
803
01:01:22,500 --> 01:01:26,500
- Yes sir, with cream.
- Lower the boat!
804
01:01:37,500 --> 01:01:40,500
We're about ashore now.
805
01:01:52,500 --> 01:01:57,500
- Are you sure they're still asleep?
- They are sailor.
806
01:01:57,500 --> 01:02:00,500
Better stay frosty.
807
01:02:04,500 --> 01:02:07,500
It's awfully quiet out there.
808
01:02:11,500 --> 01:02:17,500
All right guys, get ready to disembark.
Keep your head down, you stay low.
809
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Moose, and Snider, you're gonna take that North tower.
810
01:02:36,500 --> 01:02:40,500
You're going to take the satchels.
Bauer and I are going to take the South.
811
01:02:40,500 --> 01:02:43,500
We meet back here. Keep your head down low.
812
01:02:43,500 --> 01:02:47,500
- Go!
- Aye Skip.
813
01:02:49,500 --> 01:02:53,500
General, with our coms down, and knowing Lieutenant Snow, I have to assume he
814
01:02:53,500 --> 01:02:56,500
and his crew are proceeding, with the original plan.
815
01:02:56,500 --> 01:03:00,500
If the Lawton B. Evans is detected, it could compromise the entire mission.
816
01:03:00,500 --> 01:03:03,500
- Not if we take out those guns.
- What are you talking about?
817
01:03:03,500 --> 01:03:08,500
With those 88s out of the way, you can still establish that Salerno beachhead as planned.
818
01:03:08,500 --> 01:03:13,500
Barnes, I've gotta get 10.500 allied forces onto this beachhead! Do you understand that?
819
01:03:13,500 --> 01:03:15,500
Yes sir.
820
01:03:15,500 --> 01:03:20,500
And you think I wanna gamble it, with some cowboys in a cargo ship who think they can
pull off
821
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
some commando raid against an elite S.S. unit?
822
01:03:22,500 --> 01:03:26,500
Is that what you think?
10.500 men at risk!
823
01:03:26,500 --> 01:03:31,500
- You think they can pull that off?
- Yes sir.
824
01:03:31,500 --> 01:03:36,500
I'm calling off the invasion.
General, please!
825
01:03:36,500 --> 01:03:41,500
- You gotta trust me on this.
- Listen to me.
826
01:03:41,500 --> 01:03:45,500
- Snow, and I go way back.
- He is a hell of a skipper.
827
01:03:45,500 --> 01:03:50,500
And if these boys say they can get it done, then by God, they'll get it done!
828
01:03:50,500 --> 01:03:54,500
We're not out of this, sir.
829
01:04:01,500 --> 01:04:04,500
Get me general Donahue.
830
01:04:06,500 --> 01:04:11,500
If Snow and his men don't take those guns out, it's gonna be your ass.
831
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
The germans will never know what hit them, sir.
832
01:04:20,500 --> 01:04:27,500
Women, and wine are better.
Italian food is bad, for my stomach.
833
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
Nonsense, you're just going to the wrong shops.
834
01:04:30,500 --> 01:04:34,500
- I can get a better risotto, in Frankfurt.
- I don't believe that.
835
01:04:34,500 --> 01:04:39,500
- The meatballs are definitely better here.
- Women, too.
836
01:04:39,500 --> 01:04:43,500
- You're idiots.
- The wine is great.
837
01:04:43,500 --> 01:04:47,500
- Shit, Klaus.
- Well, I'm going for a piss.
838
01:04:47,500 --> 01:04:53,500
- Hold the position here, right!
- Got it. Shit, Klaus!
839
01:04:53,500 --> 01:04:56,500
- What's the matter?
- Are you alright?
840
01:06:12,500 --> 01:06:14,500
Grenade.
841
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
Grenade!
842
01:06:38,500 --> 01:06:42,500
- What's the plan, Skip?
- Prep your gun. We're moving in.
843
01:06:42,500 --> 01:06:47,500
By the time we're in range of those 88s, the dynamite will have blown them to kingdom
come.
844
01:06:47,500 --> 01:06:55,500
All men to general quarters!
Say again, all men to general quarters!
845
01:07:37,500 --> 01:07:40,500
Is it set?
846
01:07:40,500 --> 01:07:43,500
Let's move! Let's move!
847
01:08:31,500 --> 01:08:34,500
That ought to slow them germans down a little.
848
01:08:34,500 --> 01:08:37,500
Sir, it looks like they just took out one of the 88s.
849
01:08:37,500 --> 01:08:40,500
Waiting for visual confirmation on the second.
850
01:08:40,500 --> 01:08:43,500
- You guys get yours set?
- Yeah. It should have gone off by now.
851
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
This ain't good.
The fuse must have got wet. I'm going back.
852
01:08:46,500 --> 01:08:50,500
- Stay here.
- No Skip, it's too late!
853
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
- I got ya buddy.
- I'm hit!
854
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
Come on!
855
01:08:56,500 --> 01:09:01,500
- Got eyes, Bauer?
- I got you.
856
01:09:01,500 --> 01:09:04,500
Sir, I got 2 germans up on the ridge, 12:00.
857
01:09:04,500 --> 01:09:07,500
Take one on the right.
I take the one on the left.
858
01:09:07,500 --> 01:09:11,500
On 3.
1, 2, 3!
859
01:09:16,500 --> 01:09:19,500
- I got him!
- Nice shot.
860
01:09:26,500 --> 01:09:31,500
- Why is it so quiet?
- Maybe they've fallen back.
861
01:09:32,500 --> 01:09:35,500
Maybe we scared them off.
862
01:09:39,500 --> 01:09:43,500
Incoming Messerschmitts, sir!
Man the 50mm, Irish.
863
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
Me, sir? I'm an engineer!
864
01:09:45,500 --> 01:09:50,500
Make those nazis pay the price, for taking on the best damn gunners in the U.S. navy.
865
01:09:50,500 --> 01:09:53,500
- Yes sir!
- You guys hear that?
866
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away
867
01:09:57,500 --> 01:09:59,500
because they hear the giant ape coming?
868
01:09:59,500 --> 01:10:03,500
- Yeah.
- Sounds like they got their giant ape.
869
01:10:03,500 --> 01:10:07,500
Messerschmitts!
Get down.
870
01:10:13,500 --> 01:10:15,500
It's coming back around!
871
01:10:15,500 --> 01:10:18,500
All right boys, might as well go out fighting.
872
01:10:18,500 --> 01:10:21,500
- Got enough ammo?
- Enough for a couple minutes.
873
01:10:21,500 --> 01:10:24,500
- It ain't gonna last that long.
- Ready?
874
01:10:24,500 --> 01:10:26,500
Now!
875
01:10:40,500 --> 01:10:46,500
Light them up fellas!
Leave no stone unturned, or nazi unshot!
876
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
Fire at will!
877
01:10:52,500 --> 01:10:55,500
Moose? I'm not gonna lose anymore guys.
878
01:10:55,500 --> 01:10:58,500
Get Moose up! Let's get outta here!
Take him to the shore.
879
01:10:58,500 --> 01:11:00,500
- Come on.
- Come on Buddy.
880
01:11:00,500 --> 01:11:05,500
- Come on. Come on, come on.
- All right.
881
01:11:07,500 --> 01:11:11,500
Ready to get your ass beat, in another game of chess?
882
01:11:11,500 --> 01:11:15,500
- Remind me who won.
- You two can't quit.
883
01:11:15,500 --> 01:11:20,500
Didn't count, last time.
It's a rematch.
884
01:11:22,500 --> 01:11:26,500
Prepare for that high elevation shot!
You got it! You got it!
885
01:11:26,500 --> 01:11:29,500
- Loaded?
- Loaded! Fire at will!
886
01:11:35,500 --> 01:11:39,500
Come on! We got Messerschmitts coming in hot!
887
01:11:39,500 --> 01:11:42,500
Eat my shorts Hitler!
888
01:11:42,500 --> 01:11:45,500
- Locked and loaded?
- Locked and loaded.
889
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Fire at will!
890
01:11:51,500 --> 01:11:53,500
That's what I'm talking about!
891
01:12:05,500 --> 01:12:09,500
Holy cow! I got one!
Did you see that?
892
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
Paul, Jacob! Get in there, help him.
893
01:12:11,500 --> 01:12:14,500
- He's shot! Watch his leg!
- General quarters!
894
01:12:14,500 --> 01:12:18,500
Lt Snow, there's still one 88 remaining!
Irish, lend a hand portside!
895
01:12:18,500 --> 01:12:21,500
Let's go!
896
01:12:24,500 --> 01:12:28,500
Welcome back. Good job!
Let's go!
897
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
- Move! Move! You're all right?
- I've been better.
898
01:12:35,500 --> 01:12:37,500
Come on, come on.
899
01:12:37,500 --> 01:12:39,500
- Drop that gun!
- Orozco!
900
01:12:39,500 --> 01:12:41,500
Are you ready to get back in the fight?
901
01:12:41,500 --> 01:12:43,500
- Can I kill nazis?
- I hope so!
902
01:12:43,500 --> 01:12:45,500
- Where do I sign, sir?
- Man the 20mm!
903
01:12:45,500 --> 01:12:48,500
20mm? I'm about to kill some of them!
904
01:12:52,500 --> 01:12:58,500
Let's go, let's go, let's go!
Give me something to shoot at!
905
01:12:58,500 --> 01:13:01,500
Skip says to lay down fire at the coastline.
906
01:13:01,500 --> 01:13:04,500
There we are.
907
01:13:10,500 --> 01:13:14,500
Man down! Man down! Get the med kit.
908
01:13:23,500 --> 01:13:28,500
Get some ammo! Reload! Reload! Reload!
Let's go, let's move!
909
01:13:28,500 --> 01:13:33,500
- Come on, come on, come on!
- All right!
910
01:13:39,500 --> 01:13:43,500
Messerschmitts coming right for us!
Take cover!
911
01:13:48,500 --> 01:13:52,500
That was too close for comfort.
Get up, you goldbrick.
912
01:13:54,500 --> 01:13:58,500
Jesus.
No, no, no.
913
01:14:03,500 --> 01:14:05,500
No!
914
01:14:05,500 --> 01:14:10,500
Get back in your position, seaman!
We have to take out that last 88!
915
01:14:10,500 --> 01:14:14,500
I'm sorry sir.
My gunner trainer Grovener, he's dead.
916
01:14:14,500 --> 01:14:21,500
- Can you please take the point of position?
- Copy that seaman.
917
01:14:21,500 --> 01:14:27,500
- Time for some revenge killing.
- I got you sir.
918
01:14:40,500 --> 01:14:42,500
All right!
919
01:14:42,500 --> 01:14:47,500
- On my command.
- Time for that revenge killing, sir!
920
01:14:47,500 --> 01:14:53,500
- 5 degrees starboard!
- Yes sir! 5 degrees starboard!
921
01:14:53,500 --> 01:14:57,500
- Let's kill those nazi bastards.
- On target sir.
922
01:14:57,500 --> 01:15:01,500
- And fire!
- Fire!
923
01:15:11,500 --> 01:15:13,500
Yes, yes!
924
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
We got them!
925
01:15:19,500 --> 01:15:23,500
Way to go Cap, way to go!
Yeah!
926
01:15:23,500 --> 01:15:29,500
- That was one in a million, captain!
- You happy now, asshole?
927
01:15:29,500 --> 01:15:34,500
Thank you so much sir.
Grovener would have loved that.
928
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
Grovener.
929
01:15:47,500 --> 01:15:51,500
I guess we invaded Italy after all, buddy?
930
01:15:59,500 --> 01:16:03,500
- Not bad for a cargo ship.
- You're a hell of a shot, Skip.
931
01:16:03,500 --> 01:16:06,500
The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes.
932
01:16:06,500 --> 01:16:09,500
Well then, let's make it count.
933
01:16:17,500 --> 01:16:22,500
- Pleasure to serving with you, mr Ford.
- Pleasure's all mine, sir.
934
01:16:27,500 --> 01:16:30,500
Messerschmitt coming in!
935
01:16:35,500 --> 01:16:38,500
- Nice shot Irish.
- Thank you sir.
936
01:16:38,500 --> 01:16:41,500
You ought to be a gunner.
937
01:16:47,500 --> 01:16:50,500
Flight coming in!
938
01:16:51,500 --> 01:16:54,500
I got shot in the ass!
939
01:17:00,500 --> 01:17:04,500
Medic! Bring some morphine!
Medic! Medic.
940
01:17:04,500 --> 01:17:06,500
I got you.
941
01:17:06,500 --> 01:17:08,500
- Morphine.
- Stay calm, stay calm.
942
01:17:08,500 --> 01:17:10,500
- I'm always calm!
- I'll put pressure on the wound.
943
01:17:10,500 --> 01:17:13,500
- Get your hand off my ass!
- Stay calm, Cookie.
944
01:17:13,500 --> 01:17:16,500
- I just gotta stop the bleeding.
- All right.
945
01:17:16,500 --> 01:17:19,500
Tell me the truth. Am I ever gonna shit again?
946
01:17:19,500 --> 01:17:23,500
Not with this butt.
I had such a pretty butt too.
947
01:17:23,500 --> 01:17:27,500
- Looks like hamburger now.
- Chorizo! Say chorizo, cabron.
948
01:17:27,500 --> 01:17:32,500
Okay, chorizo.
It hurts!
949
01:17:38,500 --> 01:17:41,500
Coming back!
Good luck!
950
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
- Where'd that come from?
- Wait! What's that?
951
01:17:49,500 --> 01:17:54,500
Skip, look! It's our boys, come for the invasion!
952
01:17:54,500 --> 01:17:57,500
Yeah!
953
01:18:03,500 --> 01:18:06,500
USA baby!
954
01:18:12,500 --> 01:18:15,500
Well, I guess I figured I didn't have a choice.
955
01:18:15,500 --> 01:18:17,500
That's no excuse lieutenant.
956
01:18:17,500 --> 01:18:21,500
You were given a direct order to stand down, when you attacked those Kraut guns.
957
01:18:21,500 --> 01:18:25,500
- You put American lives at risk.
- Yes sir. It's entirely my fault.
958
01:18:25,500 --> 01:18:28,500
- I take full...
- Damn right! That was your fault.
959
01:18:28,500 --> 01:18:31,500
We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so...
960
01:18:31,500 --> 01:18:34,500
You chose to engage the enemy, in direct violation of my orders.
961
01:18:34,500 --> 01:18:38,500
We knew how important those 88s were to german defenses, sir.
962
01:18:38,500 --> 01:18:41,500
Did you or did you not receive my instructions
963
01:18:41,500 --> 01:18:44,500
to steer clear of the enemy, until further notice?
964
01:18:44,500 --> 01:18:48,500
Yes, and no.
965
01:18:48,500 --> 01:18:52,500
- Yes, or no lieutenant?
- Yes sir.
966
01:18:52,500 --> 01:18:57,500
Now you listen carefully, and you listen good, because I'm only gonna say this once.
967
01:18:57,500 --> 01:19:02,500
Although I'm tempted to court martial your ass, that was one of the most brilliantly executed
commando raids
968
01:19:02,500 --> 01:19:05,500
I've ever heard of.
969
01:19:05,500 --> 01:19:08,500
And I've been in this game a long, long time.
970
01:19:08,500 --> 01:19:10,500
Thank you sir.
971
01:19:10,500 --> 01:19:14,500
Snow, if you ever disobey an order of mine again, I'll have your ass in a sling.
972
01:19:14,500 --> 01:19:20,500
Having said that, and I can't endorse that behavior, we will now be in Rome
973
01:19:20,500 --> 01:19:23,500
in less than a week.
974
01:19:23,500 --> 01:19:26,500
Anything we can do to help, sir?
975
01:19:26,500 --> 01:19:30,500
I don't know much lieutenant, but I do know that the U.S. navy is gonna need
976
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese.
977
01:19:34,500 --> 01:19:36,500
Yes, sir.
978
01:19:36,500 --> 01:19:39,500
Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific?
979
01:19:39,500 --> 01:19:45,500
- Sir.
- We'll be in touch, lieutenant.
980
01:19:45,500 --> 01:19:47,500
We're doing okay.
981
01:19:56,500 --> 01:20:00,500
They're calling the invasion
"Operation Avalanche."
982
01:20:00,500 --> 01:20:02,500
I like that.
983
01:20:02,500 --> 01:20:05,500
The doc says they're gonna be sending you home, Moose.
984
01:20:05,500 --> 01:20:07,500
What do you think?
985
01:20:07,500 --> 01:20:10,500
You mean, you'd have to pull your own weight for a change?
986
01:20:10,500 --> 01:20:12,500
I don't like it any more than you do.
987
01:20:12,500 --> 01:20:16,500
The U.S. Fifth army, working in coordination with the british, who landed a division
988
01:20:16,500 --> 01:20:18,500
in Taranto.
989
01:20:18,500 --> 01:20:24,500
Throw in the fact that Italy surrendered, and this is big, very, very big.
990
01:20:24,500 --> 01:20:28,500
All right Moose, see you in the funny papers!
991
01:20:28,500 --> 01:20:31,500
- Aye, aye, you betcha!
- Cookie, wait!
992
01:20:31,500 --> 01:20:35,500
Just you know, in case you get in another scrape.
993
01:20:35,500 --> 01:20:38,500
You know me too well, Irish!
994
01:20:42,500 --> 01:20:46,500
Bauer, Ford wants to see you in the wardroom.
995
01:20:46,500 --> 01:20:50,500
- What does that jerk want?
- Ask him yourself.
996
01:21:01,500 --> 01:21:05,500
- Marca said you...
- You ever heard of knocking, sailor?
997
01:21:05,500 --> 01:21:07,500
Sorry sir.
998
01:21:09,500 --> 01:21:15,500
- Come in.
- Marca, said you wanted to see me, sir?
999
01:21:15,500 --> 01:21:17,500
Bauer, Bauer.
1000
01:21:17,500 --> 01:21:23,500
Yeah. Run those charts up to the skipper, on the bridge for me, would you?
1001
01:21:25,500 --> 01:21:28,500
- Seriously?
- Yes, seriously.
1002
01:21:35,500 --> 01:21:41,500
- It's all yours Bauer.
- Yes sir! It's, it's beautiful!
1003
01:21:41,500 --> 01:21:45,500
I knew you were gonna piss me off at some point.
1004
01:21:45,500 --> 01:21:50,500
But I didn't want you to be without a fishing rod, so you know.
1005
01:21:50,500 --> 01:21:53,500
This doesn't mean we're friends now, does it?
1006
01:21:53,500 --> 01:21:57,500
Don't get carried away, get out of here.
1007
01:21:57,500 --> 01:22:00,500
- Shut the door!
- Sorry sir. Thank you again, sir.
1008
01:22:00,500 --> 01:22:03,500
My God.
1009
01:22:20,500 --> 01:22:24,500
I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken.
1010
01:22:24,500 --> 01:22:32,500
I got a little something for you, just in case you get stuck with a pair of sixes.
1011
01:22:55,500 --> 01:22:57,500
She all battened down?
1012
01:22:57,500 --> 01:23:02,500
- She's not sinking anymore.
- Small victories.
1013
01:23:02,500 --> 01:23:05,500
How you holding up?
1014
01:23:05,500 --> 01:23:11,500
Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured.
1015
01:23:11,500 --> 01:23:14,500
Grovener was one hell of a sailor, wasn't he?
1016
01:23:14,500 --> 01:23:17,500
- One of the best.
- Yeah.
1017
01:23:17,500 --> 01:23:22,500
Right or wrong, when you're captain of the ship, you have to make decisions
1018
01:23:22,500 --> 01:23:25,050
where men's lives hang in the balance.
1019
01:23:25,500 --> 01:23:27,500
It just has to be that way.
1020
01:23:27,500 --> 01:23:31,500
That was no accident those thunderbolts, had their way with the germans.
1021
01:23:31,500 --> 01:23:34,500
The enemy had those 88s, that wouldn't have happened.
1022
01:23:34,500 --> 01:23:37,500
- That was your doing, Skip.
- Suppose it was.
1023
01:23:39,500 --> 01:23:45,500
You think these actions are gonna get you, back on a warship where you belong?
1024
01:23:45,500 --> 01:23:51,500
Well, if it does, would you care to be my second in command?
1025
01:23:51,500 --> 01:23:55,500
And miss running fruits, and vegetables up the coast?
1026
01:23:55,500 --> 01:23:58,500
I'd be honored.
1027
01:24:00,500 --> 01:24:04,500
- Let's get this thing up and running.
- Yes sir.
89212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.