All language subtitles for The.Protègè.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:13,880 --> 00:02:15,720 Hello, is this all your doing? 3 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Beretta 93 4 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 Usually reliable. 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 We better leave. 6 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 You come. 7 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Courage. 8 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 What the fuck are you doing? A party? 9 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Where is Anton? 10 00:04:08,760 --> 00:04:09,840 He has the phone off the hook. 11 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 Worth it! 12 00:04:13,080 --> 00:04:14,400 Your father is looking for you, 13 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 get up! 14 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Move, Vali! 15 00:04:19,240 --> 00:04:21,400 Come on, girls, come on. At home. 16 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 Away, away, away, away! Come on, get out of here. 17 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 Come on Vali, it's time. 18 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Anton? 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,160 Where the fuck is Vàli? 20 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 You had to look at him on sight, can you know where the fuck is he? 21 00:04:40,600 --> 00:04:41,536 Yup? Ready? 22 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Who's talking? 23 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 It's me, Vali. 24 00:04:43,840 --> 00:04:45,160 Vàli? Ah well, 25 00:04:45,520 --> 00:04:46,760 Can you explain to me where you ended up? 26 00:04:47,240 --> 00:04:47,680 Why don't you- 27 00:04:47,720 --> 00:04:50,056 Assholes kidnapped me outside the hotel and are taking me away. 28 00:04:50,080 --> 00:04:50,760 Thing? 29 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 Who? 30 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 Who kidnapped you? 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 And how the fuck do I know who he kidnapped me? 32 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 They want three million euros now. 33 00:04:57,400 --> 00:04:59,360 Take it easy. Tell me how I am. 34 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 But who the fuck does not care how they are, just pay! 35 00:05:02,600 --> 00:05:06,200 They want three million euros... in two hours. Or they cut my throat like a pig. 36 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 How dare you take my boyfriend? 37 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 I'm there. Do you want to count them? 38 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Do you know who you are in front of? 39 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Don Preda. 40 00:07:25,360 --> 00:07:27,680 The butcher of Bucharest, Killer. 41 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 Tell your boss it's done. 42 00:07:35,160 --> 00:07:36,760 Who exactly would you be? 43 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 We're just- 44 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 We find people who are not found. 45 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Know 46 00:07:46,120 --> 00:07:47,680 that you will keep the money for an hour, 47 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 then I'll come and take them back, I'll tear you both apart and feed you to the pigs. 48 00:07:56,160 --> 00:07:57,480 Doesn't that worry you? 49 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 No. 50 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Because? 51 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 I'm not here for the money. 52 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 I'm just here for you. 53 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 Stop the girl. She killed everyone, take her out. 54 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 Why do you bust my balls so hard? 55 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 You go home, quiet. Fuck you. 56 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Everything good! 57 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 You pieces of shit, you can't leave me here! 58 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 Fuck you, you bastards! 59 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 You don't have them, do you? 60 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 I don't have what? 61 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Money. 62 00:09:49,360 --> 00:09:50,360 You left them there, didn't you? 63 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 They paid us to eliminate the target, that's enough. 64 00:09:53,240 --> 00:09:56,736 Yes, I know, but three million of dirty money nobody knows about... 65 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 Just to say. 66 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 Oh, I'm sorry, I didn't think you cared. 67 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 Stop that. 68 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Hi, I'm the plumber, I'm done. The loss is fixed. 69 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 You can pay the invoice directly with a 70 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Done. 71 00:10:20,080 --> 00:10:21,960 You need to get this cough treated. 72 00:10:22,360 --> 00:10:23,680 Traditional doctor or a witch? 73 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 You? Certainly a witch. 74 00:10:26,280 --> 00:10:28,200 Ah. I just have one on hand. 75 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 In Chelmsford it felt like we were at war. 76 00:12:22,320 --> 00:12:23,920 All trains half an hour late and 77 00:12:23,960 --> 00:12:26,640 packed as always. Welcome back. 78 00:12:26,880 --> 00:12:30,360 Thanks for keeping it for me, you know you're the only one he's with, right? 79 00:12:30,520 --> 00:12:32,600 Ah, it gets unbearable when you're not around. 80 00:12:32,640 --> 00:12:34,320 She was practically always with Proust. 81 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Oh, bad girl, is that true? 82 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 Three weeks... and only these? 83 00:12:38,600 --> 00:12:39,680 You know what the salespeople are like. 84 00:12:39,880 --> 00:12:42,040 When you arrive from afar, the precious ones do even more. 85 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 Wouldn't you feel like killing them? 86 00:12:50,960 --> 00:12:52,920 Mm. Where do you think you're going, huh? 87 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 So, the other day, he came up with "70 is better than 30". 88 00:13:35,880 --> 00:13:37,560 Well, typical phrase of an elderly person, isn't it? 89 00:13:40,280 --> 00:13:43,040 How's it going with the therapy? Does he do what the doctor tells him? 90 00:13:43,080 --> 00:13:45,240 In fact, more what he says. 91 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Congratulations! 92 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 I stopped having my birthday. 93 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 Grab the celebration and stick it up your ass! 94 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 Bastard. 95 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 What a wonderful toy! 96 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 You saved on the candles, huh? 97 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 With seventy we risked a fire. 98 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 Would you make us some tea? 99 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Of course. 100 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Then, 101 00:14:34,720 --> 00:14:35,920 make a wish. 102 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Happy birthday. 103 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Yup. 104 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 To thank. 105 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 A 1958 Gibson Flying V. Mm. 106 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 They only produced it for two years, 107 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 there are 90 of them... all over the world. 108 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 I know it. 109 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 Do you hear it, the sound? 110 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 It's the wood. 111 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 African limba. 112 00:15:34,760 --> 00:15:35,960 Nothing sounds like that. 113 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Ah, by now I had lost all hope of finding one. 114 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 How the hell did you do it? 115 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Thanks to you. 116 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 It is you who taught me how to find the unobtainable. 117 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 Albert King had one like that. 118 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 Albert King had that. 119 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 No! 120 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 No! 121 00:16:00,480 --> 00:16:01,920 Now you're going to cry, right? 122 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 Just because I'll never play it the way it deserves to be played. 123 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Thanks. 124 00:16:12,600 --> 00:16:15,040 Last night he called me one of the twins, she's pregnant. 125 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Daisy of Dover? 126 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 No, Daisy from Manchester. 127 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 Daisy from Dover likes pussy. 128 00:16:34,880 --> 00:16:37,240 It is a precious gift 129 00:16:37,720 --> 00:16:39,960 have friends that they trust so much from 130 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 not wanting to help you before you ask. 131 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 If you end up in the water with those you drown. 132 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Well, without it, the current would probably take me away. 133 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 - Hello Beautiful. - Ha, ha, ha. She pays attention to her fingers. 134 00:17:10,600 --> 00:17:11,760 The girl bites. 135 00:17:12,280 --> 00:17:14,360 She is still small, she puts everything in her mouth. 136 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Please. 137 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 You have a secret hiding place. 138 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Why doesn't she surprise me? 139 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 I bought the building. 140 00:17:37,760 --> 00:17:38,200 Which? 141 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 The bookstore. 142 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 It's yours. Keys in hand. 143 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 Because? This was not the case. 144 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 I know, but it's your passion. 145 00:17:49,440 --> 00:17:53,200 Besides, I wanted you to have something to do when I'm gone. 146 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 What is that? 147 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 Those are the souls waiting for me in the afterlife, 148 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 I'm sure they'll throw me a good party. 149 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Ah... how many have I shipped prematurely. 150 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 Either with my own hands or using you. 151 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 None of them deserved anything different. 152 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 He may be. 153 00:18:17,960 --> 00:18:21,416 But... I guess there's more than one spirit 154 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 up there waiting for me to settle the score. 155 00:18:25,960 --> 00:18:27,720 Are you convinced to end up "up there"? 156 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Not you? 157 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Lucas Hayes. 158 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 Tell our friend that I want to find him. 159 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 There are traces of him until 1998, in Paris, after which nothing more. 160 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Just find it? - Just find it. 161 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Discreetly, and quickly. 162 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 That is fine. 163 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Maybe I'll have to go back to Vietnam. 164 00:19:01,880 --> 00:19:03,320 It would be nice if you came with me. 165 00:19:05,200 --> 00:19:06,360 I don't want to go back ever again. 166 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Our past 167 00:19:10,640 --> 00:19:13,200 it is not where we left it, little chameleon. 168 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 We all have scars. 169 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 If you look at them long enough, you remember how you made them. 170 00:19:53,280 --> 00:19:53,840 Greetings. 171 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 Good morning. 172 00:19:56,840 --> 00:19:59,680 The blue dress has a small tear, can I talk to Benny about it? 173 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 What do you think about it? 174 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 About what? 175 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 Of mine, well, here, mustache. 176 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 Oh, you know, I didn't wear contact lenses. I am sorry. 177 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Nice, 178 00:20:33,080 --> 00:20:36,880 but wait for me to grow up and women like you will- 179 00:20:38,080 --> 00:20:39,896 No, okay, forget it, it doesn't matter. 180 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 You have to find it. 181 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 More satellite photos of mafia properties in Bucharest? 182 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 No, but that was a masterpiece. 183 00:20:47,640 --> 00:20:51,640 Moody wants to find him: Lucas Hayes, in Paris in 1998 and then nothing more. 184 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Okay. 185 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 I am immediately with her. 186 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Please tell me. 187 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 Yes, I was looking for a book, 188 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 a book, old. A little rare. 189 00:21:08,320 --> 00:21:09,040 "A little rare"? 190 00:21:09,080 --> 00:21:09,560 Yup. 191 00:21:09,640 --> 00:21:14,056 Either it is or it isn't. A book is not a steak, it cannot be, on average rare. 192 00:21:14,080 --> 00:21:14,776 Nice. 193 00:21:14,800 --> 00:21:15,600 Sarcastic. 194 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 Yes, but nice 195 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 Look, my boss's wife is having a party and, she collects books, first editions. 196 00:21:22,440 --> 00:21:23,376 Special interests? 197 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 Volatiles. I was thinking about Audubon, uh... 198 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 "Birds of America". 199 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 Yes, right. She said she was looking for a copy. 200 00:21:29,280 --> 00:21:30,040 A first edition? 201 00:21:30,080 --> 00:21:30,480 Yup. 202 00:21:30,960 --> 00:21:31,640 I'm sorry. 203 00:21:31,760 --> 00:21:32,320 You don't have it, do you? 204 00:21:32,480 --> 00:21:34,920 Nobody has it, the only first edition was bought by a 205 00:21:34,960 --> 00:21:37,760 private individual in 1991 for 9 and a half million dollars. 206 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 However. Okay. 207 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Well, I was out of luck. 208 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 So, can you advise me, maybe some poetry? 209 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 We see. 210 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 He will be furious with this. 211 00:21:58,800 --> 00:22:00,936 I don't know, I don't-I don't know him. 212 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Poems by Edgar Allan Poe. 213 00:22:02,640 --> 00:22:05,416 It is the first collection of him, it was published anonymously. 214 00:22:05,440 --> 00:22:06,496 And could he have it? 215 00:22:06,520 --> 00:22:10,080 I doubt it. It came out in 50 copies and there are only 12 left. 216 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 How much do you want? 217 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 I can give it to him for $ 256,000. 218 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 Maybe, better a bracelet. 219 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 He has a wonderful wrist, great idea. 220 00:22:30,800 --> 00:22:31,840 Can I do anything else? 221 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 She is very interesting. 222 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 - You mean... - Interesting. Um, 223 00:22:35,600 --> 00:22:38,120 beautiful, of course, but not in an ornamental sense, 224 00:22:38,160 --> 00:22:40,920 let's say. It is the interesting part that intrigues me. 225 00:22:41,200 --> 00:22:42,176 What would you like to know? 226 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 How long would it take you, if I gave you my number, 227 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 to decide that I too am interesting enough to call me? 228 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 27 minutes. 229 00:22:49,840 --> 00:22:50,360 So much? 230 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 First I should pretend to free myself and then feed my cat... 231 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 And they make six. 232 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 The rest to make me want. 233 00:23:06,520 --> 00:23:07,520 Cute. 234 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 How many of these do you have to distribute, mister... 235 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 Rembrandt. Michael. Rembrandt. 236 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 Actually, I've never... had the opportunity to use them, until now. 237 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Therefore... 238 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Interesting. 239 00:23:27,960 --> 00:23:29,400 A spring there once stood 240 00:23:30,360 --> 00:23:32,936 there, among a thousand, 241 00:23:32,960 --> 00:23:34,120 a pale flower raised its head. 242 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 These are lines from the poem, aren't they? 243 00:23:43,760 --> 00:23:47,800 But the one who raised him was no longer, unaware of the present follies. 244 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 You almost screwed me this time. 245 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 You didn't tell me he was eight. 246 00:24:06,640 --> 00:24:09,256 Lucas Hayes is, yes, arrived in Paris in 1998, 247 00:24:09,280 --> 00:24:11,800 but he returned to Dà Nàng in March 1999. 248 00:24:13,120 --> 00:24:14,600 Everything I have found is here. 249 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Benny? 250 00:27:32,360 --> 00:27:34,280 Do not close until I arrive, three quarters of an hour. 251 00:30:19,440 --> 00:30:22,200 Lucas Hayes, born April 5, 1990, 252 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 father Edward Hayes. Mother Mary Christian. 253 00:30:30,960 --> 00:30:34,680 St. Quiteria Hospital. Lucas Hayes, hospitalized June 2, 1999 254 00:30:41,120 --> 00:30:44,320 Father: Edward Hayes, killed at Christmas of 1991. No other information found. 255 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 Businessman accused of war crimes dies of a car bomb. 256 00:31:17,800 --> 00:31:19,936 Edward Arthur Hayes, on trial for selling chemical weapons to 257 00:31:19,960 --> 00:31:22,680 Vietnamese rebels, was killed yesterday in Dà Nàng in a car bomb. 258 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 Moody. 259 00:31:32,640 --> 00:31:36,016 The company will go ahead, promises the CEO. 260 00:31:36,040 --> 00:31:38,321 I will continue to ride it as he would have wanted me to. 261 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 Jossino Vohl. 262 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Hey! 263 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 What the fuck are you doing? 264 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Fuck. 265 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 Love! Come away. 266 00:34:55,680 --> 00:34:57,440 I didn't think I'd ever see you again. 267 00:34:58,120 --> 00:34:59,560 Maybe you don't even see me now. 268 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 Who's the bitch? 269 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Billy Boy... 270 00:35:02,280 --> 00:35:04,800 I know you go with everyone, but do you like fools now? 271 00:35:04,880 --> 00:35:05,440 Fuck you. 272 00:35:05,480 --> 00:35:09,160 Hey! Go get a drink, we grownups have a chat, huh? 273 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 Beer! 274 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 Is that jewel yours? 275 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Now it's yours. 276 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 It's not my birthday 277 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 Jossino Vohl. 278 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 How's Moody doing? 279 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 Died. 280 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 A Moody. 281 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 Does Vohl have to do with it? 282 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 I do not know. But he knows who did it. 283 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 - It will be difficult to kill him. - I just want to talk to him. 284 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Steverino! 285 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Yes Boss? 286 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Who do we know at the State Tower? 287 00:35:59,880 --> 00:36:02,016 My friend would like to speak to Vohl. 288 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 She alone. 289 00:36:04,640 --> 00:36:09,360 I'm sorry, but, you forget it. She always moves with the bodyguards. 290 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 The guy is never alone. 291 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 What is happening? 292 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 As you can see, it was easy for me to get to you, Mr. Vohl. 293 00:37:41,560 --> 00:37:42,600 Do you understand the concept? 294 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 She was a friend and partner of Edward Hayes, 295 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 so she will know all about him... short, but interesting life. 296 00:37:50,720 --> 00:37:52,296 Well, because I have questions. 297 00:37:52,320 --> 00:37:54,960 And she has the answers: if she satisfies me she will never see 298 00:37:55,040 --> 00:37:58,280 me again, but if she doesn't she will never see anyone else. 299 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 I'm waiting for a call from her. 300 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 Good evening Miss. 301 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 It has been a long time since a beautiful woman like her has given me her number. 302 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 I guess you know who I am 303 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 Jossino Vohl, born in April of '45, 304 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 French nationality, but always in Vietnam. 305 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 He was a partner of Edward Hayes until his untimely death. 306 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 Now he's an influential political mediator with... some interesting hobbies. 307 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 Apparently he read my resume. 308 00:38:50,680 --> 00:38:53,000 I don't care about his personal activities, I 309 00:38:53,040 --> 00:38:55,480 want to talk about the son of his friend, Lucas. 310 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 In my office, in an hour. 311 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Will we be alone? 312 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 My lawyer will be there. 313 00:39:03,160 --> 00:39:05,680 Or that gentleman behind her pouring himself whiskey? 314 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 Enchanté mademoiselle. 315 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 Perfectly on time. 316 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Please. 317 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 Monsieur Duquet, my personal attorney. 318 00:40:07,240 --> 00:40:07,920 Does he like champagne? 319 00:40:07,960 --> 00:40:09,280 Edward Arthur Hayes. 320 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 Eddie and I were collaborating on a project for the extraction of bauxite, 321 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 until his accident. 322 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 It wasn't an accident, the exact term is murder. 323 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 We have been helpful, 324 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 the country was malleable, ripe for starting a certain business culture. 325 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 Eddie was juggling various sensitive fronts. 326 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 Why are you so interested in a man who died, now thirty years ago? 327 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 I'm interested in his son. 328 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 Lucas Hayes. 329 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 How, sorry? 330 00:40:45,360 --> 00:40:47,440 Three of them died for looking for him. 331 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 He got them killed, so I want to find him. 332 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 Should I speak to him? 333 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 I have no connection with, Lucas Hayes. 334 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 And I don't understand why he came here to me. 335 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 I was thinking the same thing. 336 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 Mr. Vohl's old friendships concern only him. 337 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 And above all not her. 338 00:41:10,120 --> 00:41:11,320 They do concern me, however. 339 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Sin. 340 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 I need to know everything. 341 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 Who is she? 342 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 Who do you work for? 343 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 Why are you interested in Lucas Hayes? 344 00:41:56,200 --> 00:41:57,520 If you want, I can change methods. 345 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 Leave me alone. 346 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Go get it. 347 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 Give me the gun. 348 00:42:50,160 --> 00:42:51,760 Where the fuck do you think you're going? 349 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 Tell him. 350 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 Fuck you. 351 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Tell him! 352 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 Down there! 353 00:45:05,880 --> 00:45:06,920 Let's start with your name. 354 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Why was Moody looking for Edward Hayes' son? 355 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 Is there anyone else I need to know about? 356 00:46:15,320 --> 00:46:16,320 Shit! 357 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 Nobody can resist that long. 358 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 However, it no longer concerns us. 359 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 He? 360 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 Long, these 27 minutes. 361 00:46:38,720 --> 00:46:40,040 I'm still waiting for you to call me. 362 00:46:41,320 --> 00:46:42,320 It does not matter. 363 00:46:42,520 --> 00:46:43,840 I am not one to take offense. 364 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Bone broth. 365 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 It heals inflammations and wounds. 366 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 Here. 367 00:46:54,040 --> 00:46:54,520 Floor. 368 00:46:54,560 --> 00:46:55,160 It burns. 369 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Be careful. 370 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 Good. 371 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 I did it. 372 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 A little more, small sips. 373 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 Like this. 374 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 I will be sincere: 375 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 you don't have a great chance it will end well. 376 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 The guy over there? 377 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 We work for the same person. 378 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 Does the boss have a problem? She calls him and he takes care of it. 379 00:47:27,320 --> 00:47:30,280 For me, his hand is a little too heavy, but that's none of my business. 380 00:47:32,840 --> 00:47:34,200 I'm sorry for your friend. 381 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 I'm not involved. 382 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 Not even with the shooting in the library 383 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 I get to things done. 384 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 And I check that nothing has escaped. 385 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 I dig into things that seem harmless, but are not. 386 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Like a bookstore run by a killer, I would never have said that. 387 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 I failed miserably. 388 00:48:00,760 --> 00:48:01,960 I can get you out of here. 389 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Okay? 390 00:48:04,200 --> 00:48:05,200 But you have to help me. 391 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 I am your last hope. 392 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 End, no other lifeline. 393 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 Is that clear to you? 394 00:48:19,920 --> 00:48:20,920 That is fine. 395 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 You didn't blanch the bones. 396 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 For the broth. 397 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 You need to blanch them before putting them in the oven. 398 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 It fixes the minerals, increases the healing action 399 00:48:53,200 --> 00:48:54,280 Did you get anything? 400 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 Yes and no. 401 00:48:56,160 --> 00:48:57,760 What the fuck does that mean? 402 00:48:58,280 --> 00:49:00,296 He means that tomorrow morning I'll go ahead. 403 00:49:00,320 --> 00:49:01,560 I don't need you, Rembrandt. 404 00:49:01,600 --> 00:49:02,280 Well, 405 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 whoever pays for the hut thinks differently. 406 00:49:04,680 --> 00:49:05,360 Oh yes? 407 00:49:05,400 --> 00:49:05,880 Yup 408 00:49:06,080 --> 00:49:07,080 And why? 409 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 Oh I do not know. 410 00:49:09,080 --> 00:49:11,456 Maybe because you killed Vohl without his permission. 411 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 Vohl knew everything, he was a direct link. 412 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 It would have collapsed like nothing. 413 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 You, you make me die, all the same: first you shoot and then you think. 414 00:49:20,440 --> 00:49:22,600 And put your fine interrogation methods on 415 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 hold, I want her polished, tomorrow morning. 416 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 Tomorrow it will collapse. 417 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Perhaps he has already done so. 418 00:49:35,760 --> 00:49:37,840 The old man wants to know what she knows. 419 00:49:40,960 --> 00:49:44,760 How would she feel if her protégé killed her before she found out? 420 00:49:47,200 --> 00:49:49,040 Maybe he would look for another one. 421 00:51:44,800 --> 00:51:46,400 Just as we were getting closer. 422 00:51:47,960 --> 00:51:50,360 We have men in all airports, ports and stations. 423 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 He won't run away, he'll lick his wounds and hunt you down. 424 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 Good. 425 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 For real? 426 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 Because for now we are four to zero. She wins. 427 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 Where do you buy your clothes? 428 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Because I have a cousin who is tall like you 429 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 and he is having a bad time. 430 00:52:18,880 --> 00:52:19,880 Nobody in the house. 431 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 We can get you to the border, 432 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 but London may not be the best choice. 433 00:52:33,680 --> 00:52:35,296 We are in Vietnam, Anna, 434 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 you know how it works. 435 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 You can't die, you owe it to Moody. 436 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 I know what I owe him. 437 00:52:55,080 --> 00:52:56,080 Go. 438 00:52:58,560 --> 00:52:59,960 Why the fuck would I give you sol- 439 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 End of the trip 440 00:53:28,400 --> 00:53:29,400 Street! 441 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 Run Run. 442 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 Moody, it was wonderful. 443 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 And in his own way 444 00:53:39,040 --> 00:53:40,040 he was kind. 445 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 Not because he struggled, he was just like that. 446 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 He didn't save my life, he gave me a life. 447 00:53:51,480 --> 00:53:53,680 He knew who I was, what I was 448 00:53:54,800 --> 00:53:57,720 become, he protected me. 449 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 Hayes has been dead for thirty years, 450 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 Vohl is gone 451 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 whoever is on you is very dangerous 452 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 Lucas Hayes killed Moody, he knows I'm looking for him. 453 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 The last traces of him are at the Saint Quiteria Hospital. 454 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 No one is as deaf as someone who does not want to listen. 455 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 You know, Ms. Nguyen 456 00:55:36,160 --> 00:55:38,880 unusual to receive a visit from the Ministry of Health. 457 00:55:39,560 --> 00:55:41,200 And that you dig into the past, then... 458 00:55:41,240 --> 00:55:44,360 Yes, I guess so, but we hope these documents allow us to 459 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 highlight the environmental factors we are studying. Thanks. 460 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 Lucas Hayes. It was here before I arrived. 461 00:55:57,000 --> 00:55:59,800 2 5 8 5 0 2 4 5 8 6. 462 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 Received, I put under Doc. 463 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Okay. 464 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 Doc did it, found documents. 465 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 So what? 466 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 Hold on tight: Lucas Hayes joined Saint Quiteria on June 2, 1991, 467 00:56:29,760 --> 00:56:31,200 but apparently 468 00:56:31,640 --> 00:56:32,640 he never left. 469 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 I beg your pardon, he was re-registered as "Christian". 470 00:56:37,920 --> 00:56:39,720 It's his mother's maiden name. 471 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 He was already here when I arrived, he has 472 00:56:41,480 --> 00:56:43,280 been our patient for more than twenty years. 473 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 He doesn't want to be touched. 474 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 He cannot speak. And he is also deaf and blind. 475 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 How long has it been like this? 476 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 He was diagnosed with the disease at the age of six, and it rapidly degenerated. 477 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 It's a miracle that he's still alive. 478 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 Who pays for his care? 479 00:57:05,880 --> 00:57:07,360 We receive generous grants. 480 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 No patient has to pay. 481 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 However! Four dead and the cameras 482 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 off, it looked like a slaughterhouse. 483 00:57:20,680 --> 00:57:21,360 Is it for the broth? 484 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 No. For bad manners. 485 00:57:23,320 --> 00:57:25,056 Yes, this is not the case with a lady. 486 00:57:25,080 --> 00:57:26,520 I'm not a lady. 487 00:57:26,560 --> 00:57:28,280 And I'm not a knight. 488 00:57:28,480 --> 00:57:29,800 Ah, I wouldn't put myself so down. 489 00:57:30,840 --> 00:57:32,360 Mm, coming from you is a compliment. 490 00:57:32,960 --> 00:57:34,336 Look, I've got things to do, if you don't mind prefer- 491 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 Tell me, how are the sisters of the Saint Quiteria? 492 00:57:41,200 --> 00:57:43,400 Well, they made me realize I was the wrong person. 493 00:57:44,040 --> 00:57:45,040 I'm very smart. 494 00:57:45,680 --> 00:57:47,160 Do you know who the saint in question was? 495 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 Quiteria, fifteen, led a guerrilla war against the Romans. 496 00:57:51,720 --> 00:57:52,416 Tough guy. 497 00:57:52,440 --> 00:57:54,416 They cut off her head and fed her to the dogs. 498 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 Again, bad manners. 499 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 Would you like a dinner? I could answer a few questions and save you some time. 500 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 Shall we say to La Cinq? Tomorrow evening, at 8. 501 00:58:02,880 --> 00:58:04,000 You can say it if you 502 00:58:04,040 --> 00:58:05,200 want, but I won't be there. 503 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 I'll let you know the time and place. 504 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 She fascinated you. 505 00:58:14,080 --> 00:58:15,080 Intrigued. 506 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 I worry? 507 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 The list for the gala, 200 guests, all verified 508 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 Ah, the joy of a hall full of wealthy people 509 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 who donate large sums to a noble cause. 510 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 It is always in fashion. 511 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 Good. 512 00:58:43,680 --> 00:58:44,680 Why does he do it? 513 00:58:45,840 --> 00:58:48,120 People like me have to do this, Michael. 514 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 Give to the less fortunate. 515 00:58:51,200 --> 00:58:52,520 I was wondering if I should worry. 516 00:58:53,800 --> 00:58:54,800 For the girl. 517 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 No. 518 00:58:57,400 --> 00:58:57,960 Not yet. 519 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 Please pack the whole thing up by Sunday. 520 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 I don't want embarrassment before the ceremony. 521 00:59:24,280 --> 00:59:25,280 However. 522 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Thanks Ben. 523 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 They know me. 524 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 Health. 525 00:59:38,360 --> 00:59:42,240 Someone killed a friend of mine for a job done a long time ago, 526 00:59:42,400 --> 00:59:44,496 and everyone I talked to about it is dead. 527 00:59:44,520 --> 00:59:45,536 How come this? 528 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 I don't know, but there are those who would take it as a sign. 529 00:59:48,640 --> 00:59:50,360 Why don't you consider it a mystery... 530 00:59:50,560 --> 00:59:51,576 which is better not to solve? 531 00:59:51,600 --> 00:59:53,280 I like mysteries. 532 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 At first I was just curious, then I went from curious to worried. 533 00:59:58,000 --> 00:59:58,656 And now? 534 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 Annoyed. 535 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 And believe me, it's not nice when I'm annoyed. 536 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 HK 9mm. 537 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 Very good. 538 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 Not for me. 539 01:00:13,280 --> 01:00:15,920 Who subsidizes the orphan? I'd like to talk to him. 540 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 It would be reckless. 541 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 "Reckless" was killing a man who was like a father to me. 542 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 We have now gone further. 543 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 This is the wrong place to act. 544 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 Luxury restaurant, guards at every exit, not to mention the cameras. 545 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 But I guess... you already knew. 546 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 I don't care about killing you. 547 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 At the moment. Seeking answers. 548 01:00:36,760 --> 01:00:37,840 And do you always ask like this? 549 01:00:37,960 --> 01:00:40,480 I love having the attention of my interlocutor. 550 01:00:40,520 --> 01:00:41,520 Well, 551 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 you certainly have the attention of the boy below. 552 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 So, you have to shoot me at least three times to be safe. 553 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 Four. 554 01:00:50,280 --> 01:00:51,880 Okay, okay, you have five left. 555 01:00:52,120 --> 01:00:53,000 If it gets bad... 556 01:00:53,040 --> 01:00:53,416 A-ha... 557 01:00:53,440 --> 01:00:54,760 They are not enough to get out of here. 558 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 Four quick shots and a slow walk through the chaos? They are enough. 559 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 There may be some surprises. 560 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 It usually happens. 561 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 SIG 226, mm, it sounds so harsh... 562 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 Hard. Yup. 563 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 And here we are. The first awkward silence. 564 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 Wait a minute: I don't know your name. 565 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 Anna. 566 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 Pleasure. 567 01:01:25,600 --> 01:01:26,600 We'll see. 568 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 How about we leave everything here 569 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 and are we looking for a nice hotel? 570 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 You point a gun between my legs and ask me to do it? 571 01:01:38,760 --> 01:01:39,760 I like your style. 572 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 The woman said she was aiming straight for my balls. 573 01:01:42,680 --> 01:01:45,640 Let's hope nothing happens, I have my favorite shoes. 574 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 Manolo, classic twelve heel. 575 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 A man who knows about Poe and shoes. 576 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 Mm, I'll try to be nice: 577 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 keep meddling and you will die. 578 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 Vietnam has always been a place of death. 579 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 Only those who have luck survive and I have had it. 580 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 It won't happen again. 581 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 I'll find out who killed my friend. 582 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 After that? 583 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 I'll take the life of the culprit... and anyone else who gets in the way. 584 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 Thanks for the pleasant evening. 585 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 You know, it will seem absurd, but 586 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 I would like to see you again. 587 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 Maybe I don't know in other circumstances. 588 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 I took some time for you, 589 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 are the best circumstances you'll ever see me in. 590 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 Tell me. 591 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 Call when you are done. 592 01:03:32,680 --> 01:03:34,480 I thought you were looking for corrupt officials. 593 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 I know which hotel he's in, I found stuff, including his passport. 594 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 She is called Nadia Zhukova. 595 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 She is a Russian Asian. 596 01:03:43,040 --> 01:03:44,040 However. 597 01:03:44,320 --> 01:03:46,000 I would never have... ever said. 598 01:03:46,280 --> 01:03:47,280 For real. 599 01:03:47,920 --> 01:03:50,280 Great job, you must be exhausted. 600 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 Apparently I'm late. 601 01:07:08,800 --> 01:07:11,376 Unfortunately for you it didn't take long, I'm sorry. 602 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 Did she sing like a nightingale? 603 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 Ah, how many things have I known. 604 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 I know who your boss is, I know who got Moody killed. 605 01:07:18,960 --> 01:07:19,960 Mm. 606 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 A big fish. 607 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 It is worth fishing for. 608 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 Well, at this point 609 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 I guess we will meet again very soon. 610 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 Sooner than you think. 611 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 What did you do to your hand? 612 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Choose what you prefer: 613 01:09:32,640 --> 01:09:33,640 kill myself 614 01:09:34,400 --> 01:09:35,400 or fuck me? 615 01:09:47,200 --> 01:09:49,280 It's weird to be in his bed while he is 616 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 up there. 617 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 In short, hung. 618 01:09:57,200 --> 01:09:58,200 No. 619 01:09:58,600 --> 01:09:59,920 It would have been a waste 620 01:10:00,960 --> 01:10:01,960 Right. 621 01:10:06,320 --> 01:10:07,480 How long have you been doing this? 622 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 No, not this, though. 623 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 Enough not to go wrong. 624 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 You are lucky. 625 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 Naa. 626 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 You don't want me dead. 627 01:10:19,600 --> 01:10:20,600 Still. 628 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 Why didn't you kill me? 629 01:10:24,160 --> 01:10:25,160 Could you do it? 630 01:10:28,520 --> 01:10:31,080 I could shoot you two shots in the head and then make myself a sandwich. 631 01:10:34,040 --> 01:10:35,040 Good. 632 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 In your opinion, there can be no solution. 633 01:10:40,480 --> 01:10:41,480 No. 634 01:10:42,040 --> 01:10:45,640 I speak from experience, it never happens. At least not with people like that. 635 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Do we have no escape? 636 01:10:48,360 --> 01:10:49,840 You are the one who has the cards in hand. 637 01:10:53,600 --> 01:10:55,720 I see a woman walking on a shark tank, 638 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 on a thin line and the wind in her face. 639 01:10:59,560 --> 01:11:00,880 You won't make it, Anna. 640 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 She is a bad person, 641 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 she that she did terrible things. 642 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 So, do you plan to stay there? 643 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 It's nice to see you again. 644 01:12:07,160 --> 01:12:09,640 He went in and out. 645 01:12:10,320 --> 01:12:12,720 Fortune like this only happens once. 646 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 Yes. They have already told me such a thing. 647 01:12:15,160 --> 01:12:16,160 Okay. 648 01:12:17,560 --> 01:12:19,360 Aaah! Take it easy. Ouch! 649 01:12:19,400 --> 01:12:21,336 Ah, ah, ah, don't worry. It's just glue, just a little glue. 650 01:12:21,360 --> 01:12:22,320 Are you crazy? 651 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 Come on, grit your teeth. 652 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Okay. 653 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 You know, I still feel terrible for Claudia. 654 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 It is true that she cooked like shit, but not so much that she would die like that. 655 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 Done. 656 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 Thanks. 657 01:12:37,680 --> 01:12:39,120 Okay, okay, okay, I'll take care of it. 658 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 Did you seriously think it was so easy to kill me? 659 01:12:54,120 --> 01:12:57,320 I tanned it so that there was no longer a face to start from. 660 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 And then I left enough traces to make the police think, it was me. 661 01:13:07,240 --> 01:13:09,160 I'm sorry you found it. 662 01:13:13,680 --> 01:13:15,600 Anyway, it seems to me that you got away with it. 663 01:13:16,200 --> 01:13:17,560 Not so much tonight. 664 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 That's what friends are for, isn't it? 665 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 Oh good. We're friends again. 666 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Uuh, you did stuff, didn't you? 667 01:13:42,840 --> 01:13:44,720 I depend more and more on this crap 668 01:13:45,560 --> 01:13:47,040 not to kick the bucket. 669 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 Then? What's the plan? 670 01:13:58,920 --> 01:14:03,920 160 hectares, to get there you have to go through 20 kilometers of haunted jungle. 671 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 Not to mention, the river, the cameras, the sonars and the patrol boats. 672 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 Always pessimistic as shit, huh? 673 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 And you always a cockroach that never dies. 674 01:14:12,800 --> 01:14:13,960 In a good way, of course. 675 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 I believe they are waiting for you. 676 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 What is this? 677 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 A panic room, or rather a panic bunker. 678 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 If it closes in there, there is no hope. 679 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 Guests all arrive by boat, 680 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 with checks on disembarkation. 681 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 The security area is under surveillance. 682 01:14:35,240 --> 01:14:38,856 And for the evening there will be a reinforcement team of 16 Israelis. 683 01:14:38,880 --> 01:14:40,640 I think you've thought of everything. 684 01:14:41,120 --> 01:14:42,120 Michael. 685 01:14:43,360 --> 01:14:44,360 Thoughts? 686 01:14:46,840 --> 01:14:47,840 Venice. 687 01:14:49,200 --> 01:14:50,640 She is gorgeous in this period. 688 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 Take a little trip. Now. 689 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 These guys don't know who they're dealing with. 690 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 Okay, let's put it here. 691 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 You seem a bit tense. 692 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 I've secured everyone from crowned heads to drug traffickers. 693 01:17:02,360 --> 01:17:05,200 Nothing will happen, especially since we know what he looks like. 694 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 In any case 695 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 I hope you got paid in advance. 696 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Gentleman. 697 01:17:42,840 --> 01:17:43,840 Nothing? 698 01:17:43,960 --> 01:17:48,560 No, not for now. Sectors 1, 2 and 3 are in place, we are waiting for the report of 4. 699 01:17:49,760 --> 01:17:50,760 Mm. 700 01:18:07,160 --> 01:18:08,336 This time he has truly outdone himself. 701 01:18:08,360 --> 01:18:09,696 What a pleasure, we haven't seen each other for a long time. 702 01:18:09,720 --> 01:18:10,920 I spent two years in India. 703 01:18:10,960 --> 01:18:12,040 For real? 704 01:18:12,200 --> 01:18:13,600 Yes we have opened a new branch 705 01:18:31,320 --> 01:18:32,320 Thanks. 706 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 It is with great pleasure that I welcome you to this very expensive evening. 707 01:18:38,720 --> 01:18:42,640 It warms my heart to see so many familiar faces gathered here: 708 01:18:42,680 --> 01:18:45,576 dear friends, companions in life and work. 709 01:18:45,600 --> 01:18:50,640 But also a number of unknown faces that I hope will not remain so for long. 710 01:18:50,920 --> 01:18:54,336 And perhaps I think I have even identified some of my old 711 01:18:54,360 --> 01:18:57,480 adversaries, whom I particularly thank for being here. 712 01:18:57,680 --> 01:19:00,720 And, to have reconsidered the mistakes made. 713 01:19:00,760 --> 01:19:04,640 During all these years... I have pleasantly learned 714 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 that there is no better way to ennoble one's spirit 715 01:19:08,320 --> 01:19:10,616 what to do good, act selflessly and without 716 01:19:10,640 --> 01:19:14,360 ulterior motives, sacrifice oneself for others and, 717 01:19:14,760 --> 01:19:17,720 above all, give generously. 718 01:19:18,120 --> 01:19:20,616 And it is thanks to your generosity of spirit 719 01:19:20,640 --> 01:19:22,920 that we have been able to improve and transform 720 01:19:22,960 --> 01:19:25,376 lives of so many children, boys, young women 721 01:19:25,400 --> 01:19:27,720 and men, in conditions of extreme need, 722 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 to an extent that would have been impossible without the help of each of you. 723 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 Ladies and gentlemen, thank you for giving me the privilege of hosting you here tonight 724 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 So let me slip into your pockets and wallets, 725 01:19:42,240 --> 01:19:45,480 but you know it's for a good cause. The sisters of 726 01:19:45,520 --> 01:19:48,680 San Quiteria do an amazing job, then 727 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 donate... with your heart. 728 01:19:53,560 --> 01:19:54,496 Good boy! 729 01:19:54,520 --> 01:19:55,480 Thanks! 730 01:19:55,520 --> 01:19:56,520 Excellent! 731 01:20:04,400 --> 01:20:05,336 Help! 732 01:20:05,360 --> 01:20:06,216 No! What happens? 733 01:20:06,240 --> 01:20:07,080 What was it? 734 01:20:07,120 --> 01:20:08,080 Go! Go! Go! 735 01:20:08,120 --> 01:20:09,280 From there, come with us! 736 01:20:10,000 --> 01:20:11,240 Let us out! 737 01:20:12,800 --> 01:20:13,480 They shot! 738 01:20:13,520 --> 01:20:14,440 Floor! 739 01:20:14,480 --> 01:20:15,360 Wait! 740 01:20:15,400 --> 01:20:16,360 Beyond, beyond! 741 01:20:16,400 --> 01:20:17,440 Where is the exit? 742 01:20:17,480 --> 01:20:18,360 Let me through! 743 01:20:18,400 --> 01:20:19,440 Help! 744 01:20:19,880 --> 01:20:20,880 Out out! 745 01:20:24,760 --> 01:20:25,936 Open the door! 746 01:20:25,960 --> 01:20:27,400 Help! Out out! 747 01:20:27,440 --> 01:20:28,680 But why? 748 01:20:28,720 --> 01:20:30,120 This way, this way, don't push! 749 01:20:30,160 --> 01:20:31,520 Fast, fast 750 01:20:31,560 --> 01:20:33,040 There is a door immediately in front of you. 751 01:20:35,200 --> 01:20:36,400 All out, come on! 752 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 I find you, definitely fit for someone who has been dead for thirty years, Mr. Hayes. 753 01:23:15,320 --> 01:23:16,720 How did he get in here? 754 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 Technology. He'll screw us all, sooner or later. 755 01:23:26,600 --> 01:23:27,720 Who are you? 756 01:23:27,960 --> 01:23:30,640 I'm the big bad wolf who comes to hunt you down 757 01:23:30,680 --> 01:23:33,240 when someone decides your time has come to an end. 758 01:23:35,960 --> 01:23:36,960 Moody. 759 01:23:42,880 --> 01:23:44,560 Resurrecting isn't bad, huh? 760 01:23:45,480 --> 01:23:47,280 Did you come to finish the job, then? 761 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 Well, thirty years ago she hired me to kill her. 762 01:24:01,320 --> 01:24:03,720 Who was actually in that car? 763 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Does it matter? Expendable resources, without consequences. 764 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 He knows? It is exactly what is expected of a subject like her. 765 01:24:15,480 --> 01:24:17,560 "Sacrificable without consequences". 766 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 A subject like me? 767 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 Look, I certainly don't want to be a moralist, I kill 768 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 people by profession, bad people, by the way, but anyway 769 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 I never pretended to be different. 770 01:24:29,640 --> 01:24:33,960 While she heads dozens of billionaire charities, 771 01:24:34,280 --> 01:24:37,280 the world considers it as candid as... 772 01:24:37,440 --> 01:24:39,560 the snow just fallen from the sky. 773 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 But she has blood on her hands, 774 01:24:42,520 --> 01:24:46,720 she shit, anything from nerve gas to... human trafficking 775 01:24:48,560 --> 01:24:51,840 So it's clear to you why I had to stage my demise. 776 01:24:58,720 --> 01:25:00,120 I had a son. 777 01:25:00,560 --> 01:25:02,360 In many ways unexpected. 778 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 I couldn't explain the immense love 779 01:25:05,960 --> 01:25:08,040 that I felt for that child, that one 780 01:25:08,400 --> 01:25:11,840 imperfect, marvelous and vulnerable creature. 781 01:25:12,800 --> 01:25:16,856 If I were dead, Lucas would have been free from all kinds of threats. 782 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 This is bullshit. 783 01:25:18,800 --> 01:25:21,560 Maybe you also love your son, Mr. Hayes, but 784 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 that was his chance 785 01:25:24,920 --> 01:25:26,640 to disappear. 786 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 You are very smart. 787 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 Nobody is looking for a dead man. 788 01:25:34,720 --> 01:25:38,680 I was able to continue behind an aura of respectability that allowed me to- 789 01:25:38,720 --> 01:25:40,560 Becoming an unclean monster. 790 01:25:41,360 --> 01:25:43,560 The irony of the matter, Mr. Hayes, 791 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 is that I just wanted to make amends for the harm I did 792 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 to his son by taking his father away from him as a child. 793 01:25:50,760 --> 01:25:52,640 She's the one who brought me here. 794 01:26:12,360 --> 01:26:13,360 Anna. 795 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 You don't look great. 796 01:26:24,640 --> 01:26:25,640 I do not know. 797 01:26:26,240 --> 01:26:28,080 Nothing but an Apple Martini 798 01:26:28,520 --> 01:26:30,840 and a liter of positive AB does not settle. 799 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 Hey, what do you think I have to do to get them? 800 01:26:35,680 --> 01:26:36,680 Faint. 801 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 Are you having fun? 802 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 I find it funny that you think you're better than me. 803 01:26:48,840 --> 01:26:49,840 Not better. 804 01:26:50,880 --> 01:26:51,880 Different. 805 01:26:56,160 --> 01:26:58,520 You see, there are people 806 01:26:59,320 --> 01:27:00,960 respectable, Mr. Hayes, 807 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 who sometimes intentionally do something wrong. 808 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 There are bad people... who fight every day to control themselves. 809 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 Others... ah, they're rotten to the core and they don't give a damn, people like me. 810 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 But the evil, 811 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 monsters are completely, other creatures, Mr. Hayes. 812 01:27:25,560 --> 01:27:31,456 A monster believes that evil is right, that his actions are justified. 813 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 Violence detached from conscience, no matter what 814 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 means it requires or which human being it overwhelms. 815 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 And it is here, my friend, that the two of us do not meet. 816 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 I'm just a bad guy who wants to pay for his sins. 817 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Ah here. 818 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 So you are here to clear your conscience. 819 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 You'll never get out of here alive. 820 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 I never even thought of it. 821 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 I've got a curiosity. 822 01:28:21,640 --> 01:28:23,240 You could have killed him 823 01:28:23,680 --> 01:28:24,680 but you didn't. 824 01:28:26,560 --> 01:28:28,080 That wasn't the plan. 825 01:29:51,040 --> 01:29:51,960 Do not move! 826 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 Leave me! 827 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 No! No, no, nooo! 828 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 Nooo! Mom! 829 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 Mom! 830 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 You took it... 831 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 I ate a bite. 832 01:34:40,600 --> 01:34:41,760 Are you standing? 833 01:34:43,760 --> 01:34:44,760 Currently. 834 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 We are not obliged to do this. 835 01:34:51,400 --> 01:34:52,400 Not anymore. 836 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 We have to pay for our sins, don't you think? 837 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 Not necessarily today. 838 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 I am exhausted. 839 01:35:02,760 --> 01:35:03,760 I need peace 840 01:35:04,640 --> 01:35:06,720 and I'll never find her around with you. 841 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 What if I told you you can? 842 01:35:12,680 --> 01:35:13,680 Oh yes? 843 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 Two shots to the head... and then you make yourself a sandwich? 844 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 You can't change the past, Anna, erase what you've been through, 845 01:35:24,360 --> 01:35:25,640 but you can change the future. 846 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 Which could be? 847 01:35:31,305 --> 01:36:31,471 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.