Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,708 --> 00:00:31,000
Demonio!
2
00:00:41,583 --> 00:00:43,541
Come here, my love.
3
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
Don't be afraid.
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,333
I'm not afraid, Mama.
I'm strong.
5
00:00:56,875 --> 00:00:58,916
You'll see…
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,458
Everything's going
to be all right, okay?
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,250
Everything's going to be all right.
8
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
My little girl, look at me.
9
00:01:11,333 --> 00:01:12,500
Don't be afraid.
10
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Don't be--
11
00:02:11,916 --> 00:02:13,291
Hello?
12
00:02:19,708 --> 00:02:21,500
Do you speak English?
13
00:02:27,125 --> 00:02:29,916
My name is Cristina Lopez.
14
00:02:31,916 --> 00:02:35,291
I, I am an American…
15
00:02:37,291 --> 00:02:38,791
A reporter.
16
00:03:02,083 --> 00:03:04,333
Why were you at La Boca?
17
00:03:07,500 --> 00:03:10,791
La Boca?
18
00:03:10,875 --> 00:03:14,833
Okay, yes…
19
00:03:14,916 --> 00:03:17,791
I'm doing a story.
20
00:03:17,875 --> 00:03:19,625
I'm here…
21
00:03:19,708 --> 00:03:21,416
I was invited to do a story
22
00:03:21,500 --> 00:03:24,625
on some of the local tribes
and cultures.
23
00:03:35,916 --> 00:03:37,875
What were you looking for
in La Boca?
24
00:03:38,916 --> 00:03:42,541
I'm trying to tell you,
to explain why--
25
00:03:42,625 --> 00:03:44,833
background…
26
00:03:44,916 --> 00:03:48,416
research for the story,
for the piece.
27
00:03:48,500 --> 00:03:51,583
You understand?
28
00:03:51,666 --> 00:03:54,916
Is this about money?
Because I can get that for you.
29
00:03:58,833 --> 00:04:01,208
This is how it is.
This is how it will be.
30
00:04:01,291 --> 00:04:02,833
I have a number
that you can call,
31
00:04:02,916 --> 00:04:05,083
and they'll pay, I swear.
32
00:04:06,958 --> 00:04:10,291
Please, I just--
33
00:04:10,375 --> 00:04:12,916
I need my bag.
34
00:04:22,708 --> 00:04:24,416
Do you, um…
35
00:04:24,500 --> 00:04:25,833
No.
36
00:04:25,916 --> 00:04:28,958
Uh, do you know
37
00:04:29,041 --> 00:04:31,208
Miranda Flores?
38
00:04:36,541 --> 00:04:40,083
-Miranda?
- Yes, yes.
39
00:04:41,500 --> 00:04:43,958
Yes, she'll tell you.
She's my cousin.
40
00:04:44,041 --> 00:04:45,666
If you find her,
she'll tell you.
41
00:04:45,750 --> 00:04:49,208
I should not be here.
42
00:04:49,291 --> 00:04:52,833
I should not be here!
43
00:05:49,291 --> 00:05:50,666
She has it.
44
00:05:50,750 --> 00:05:52,833
"Has it"?
45
00:05:52,916 --> 00:05:55,208
No. No.
46
00:05:55,291 --> 00:05:56,833
No, I don't have anything.
47
00:05:56,916 --> 00:05:59,791
I don't have anything!
No, no, no, no! No!
48
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
- This is how it is.
49
00:06:01,791 --> 00:06:03,291
This is how it will be.
50
00:06:07,958 --> 00:06:10,833
This is how it is.
This is how it will be.
51
00:06:13,875 --> 00:06:16,625
This is how it will be.
52
00:06:30,458 --> 00:06:35,166
What. The actual. Fuck?
53
00:09:44,250 --> 00:09:46,416
May I?
54
00:09:46,500 --> 00:09:48,208
- Go ahead.
-Miranda.
55
00:09:48,291 --> 00:09:49,833
Oh, thank God.
Are you all right?
56
00:09:49,916 --> 00:09:52,375
No, I'm pretty goddamn
far from all right.
57
00:09:52,458 --> 00:09:54,000
Look, I tried to tell them
58
00:09:54,083 --> 00:09:55,750
I am not whoever
they think I am.
59
00:09:55,833 --> 00:09:58,041
They just don't understand
what I'm saying.
60
00:09:58,125 --> 00:10:00,041
They don't believe
they can let you go.
61
00:10:00,125 --> 00:10:02,666
Well, tell them they can.
62
00:10:02,750 --> 00:10:05,083
Please.
63
00:10:05,166 --> 00:10:09,041
La Boca, why did you go there?
64
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
Why does that even matter now?
65
00:10:11,083 --> 00:10:13,083
I told you not to.
66
00:10:13,166 --> 00:10:15,791
-It was not safe.
-Are you serious?
67
00:10:17,208 --> 00:10:18,625
Because it's my job
68
00:10:18,708 --> 00:10:21,375
to go to places
people tell me not to go.
69
00:10:21,458 --> 00:10:23,291
There are 10,000 caves
in these jungles.
70
00:10:23,375 --> 00:10:25,833
-What difference does it make?
-It's not a cave. It's a ruin.
71
00:10:25,916 --> 00:10:27,291
What does it matter?
72
00:10:27,375 --> 00:10:31,500
What matters
is that I told you not to go.
73
00:10:36,083 --> 00:10:38,541
Do you know these people?
74
00:10:38,625 --> 00:10:42,125
They've always been here.
75
00:10:42,208 --> 00:10:45,833
The old man, Javi…
76
00:10:45,916 --> 00:10:47,916
He's her son.
77
00:10:48,000 --> 00:10:51,500
He helps. The woman,
she practices the old ways.
78
00:10:52,916 --> 00:10:56,208
She's… a bruja?
79
00:10:57,708 --> 00:10:59,625
This is…
80
00:10:59,708 --> 00:11:01,750
insane.
81
00:11:01,833 --> 00:11:05,000
They wish to help you.
82
00:11:05,083 --> 00:11:07,625
Miranda, I'm in chains.
83
00:11:07,708 --> 00:11:09,583
They're forcing goat milk
down my throat.
84
00:11:09,666 --> 00:11:11,000
I'm pissing in a bucket.
85
00:11:11,083 --> 00:11:15,083
They have seen…
something inside you.
86
00:11:17,833 --> 00:11:19,791
You care to elaborate?
87
00:11:22,458 --> 00:11:24,500
A demon.
88
00:11:24,583 --> 00:11:26,500
A demon?
89
00:11:29,041 --> 00:11:32,083
They think I have
a demon inside me?
90
00:11:34,250 --> 00:11:37,166
Okay.
So this is easy.
91
00:11:37,250 --> 00:11:38,625
I don't.
92
00:11:38,708 --> 00:11:42,416
Tell them and get me
the fuck out of here.
93
00:11:42,500 --> 00:11:46,416
They won't let you leave
with whatever is in you.
94
00:11:46,500 --> 00:11:49,791
You have to do something,
call someone,
95
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
get the authorities.
96
00:11:51,083 --> 00:11:53,000
These people here…
97
00:11:53,083 --> 00:11:56,250
they are the authorities.
98
00:12:10,500 --> 00:12:12,708
I need my--my bag.
99
00:12:14,958 --> 00:12:17,083
Can you ask them
if they have it?
100
00:12:17,166 --> 00:12:19,916
I can show them
what I've been doing.
101
00:12:23,541 --> 00:12:26,500
Javi, did she have a bag?
102
00:12:41,291 --> 00:12:42,833
-Look.
103
00:12:42,916 --> 00:12:44,750
You see?
104
00:12:44,833 --> 00:12:48,708
Nothing, no demons.
105
00:12:52,250 --> 00:12:54,041
La Boca.
106
00:12:59,875 --> 00:13:02,000
Javi, please.
107
00:13:21,750 --> 00:13:23,208
-Carson?
-Cristina?
108
00:13:23,291 --> 00:13:25,458
I'm being held hostage.
I'm somewhere west of Catemaco.
109
00:13:25,541 --> 00:13:27,083
Please, you have
to come find me!
110
00:13:27,166 --> 00:13:29,000
Call someone!
Call the embassy!
111
00:13:29,083 --> 00:13:30,750
-I'm in the fucking jungle!
-Cristina!
112
00:13:45,500 --> 00:13:48,708
She'll begin tomorrow,
first light.
113
00:13:50,500 --> 00:13:51,916
Hold on.
114
00:13:54,083 --> 00:13:56,708
If they think it worked…
115
00:13:56,791 --> 00:13:59,916
if they cure me or exorcise me
or whatever…
116
00:14:01,708 --> 00:14:03,458
Will they let me go?
117
00:14:38,916 --> 00:14:40,208
Hey.
118
00:14:40,291 --> 00:14:42,166
Hey, wait, wait, wait.
It's okay.
119
00:14:42,250 --> 00:14:47,000
No, do you speak English?
120
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
Do you speak English?
121
00:15:01,041 --> 00:15:04,291
How about you, huh?
Little help?
122
00:15:04,375 --> 00:15:07,625
Any idea where we are?
123
00:15:09,666 --> 00:15:12,000
Oh, no English either.
124
00:15:12,083 --> 00:15:13,833
Got it.
125
00:16:13,583 --> 00:16:16,250
Don't give me that look, Chip.
126
00:16:26,291 --> 00:16:29,625
It's the place, isn't it?
127
00:16:31,083 --> 00:16:33,625
Where you grew up?
128
00:16:33,708 --> 00:16:36,583
You don't want
to talk about it.
129
00:16:36,666 --> 00:16:39,416
You never talk about it,
which is why
130
00:16:39,500 --> 00:16:42,291
I'm more than a little
concerned you want this one.
131
00:16:43,583 --> 00:16:46,125
When's the last time you slept?
132
00:16:46,208 --> 00:16:49,791
When's the last time
I missed a deadline?
133
00:16:49,875 --> 00:16:52,000
-Carson…
-Hmm.
134
00:16:52,083 --> 00:16:53,708
I'm good.
135
00:16:56,791 --> 00:16:58,625
I mean…
136
00:16:58,708 --> 00:17:00,583
I could be better.
137
00:17:04,625 --> 00:17:06,166
Yeah.
138
00:17:54,500 --> 00:17:56,000
Oh, shit.
139
00:18:05,916 --> 00:18:08,583
-Okay, we're--we're starting?
-Breathe.
140
00:18:11,708 --> 00:18:13,416
W-w-what's happening?
141
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
What are they doing
right now exactly?
142
00:18:15,083 --> 00:18:16,708
They say it came last night.
143
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
No, no, no, no, no,
that was not that.
144
00:18:18,333 --> 00:18:19,958
This will show them more.
145
00:18:23,916 --> 00:18:26,125
There are many demons
that live in those ruins.
146
00:18:29,625 --> 00:18:32,625
She says this will show
her its name.
147
00:18:35,250 --> 00:18:37,333
She says you will see many things.
148
00:18:39,625 --> 00:18:42,250
Maybe not now…
but soon.
149
00:18:45,250 --> 00:18:48,416
The demon will
show itself to you.
150
00:18:48,500 --> 00:18:52,541
When you see, you must
tell her right away.
151
00:18:54,458 --> 00:18:56,625
That way it won't get stronger.
152
00:18:56,708 --> 00:18:58,916
What happens
if I don't see it?
153
00:19:00,083 --> 00:19:04,000
She wants to know what
happens if she can't see it?
154
00:19:10,375 --> 00:19:13,166
You will see.
155
00:19:13,250 --> 00:19:15,833
You will see.
156
00:19:30,791 --> 00:19:32,916
Wait, Miranda,
where are you going?
157
00:19:35,250 --> 00:19:37,583
This part you do alone.
158
00:19:58,625 --> 00:20:00,625
Okay.
159
00:20:00,708 --> 00:20:02,625
Fuck it.
160
00:20:02,708 --> 00:20:04,708
Here we go.
161
00:20:07,500 --> 00:20:09,833
Oh, God.
162
00:20:09,916 --> 00:20:11,416
Oh.
163
00:20:11,500 --> 00:20:13,208
Oh, my God.
164
00:20:15,833 --> 00:20:18,500
It's happening!
165
00:20:18,583 --> 00:20:21,208
I see it!
166
00:20:21,291 --> 00:20:26,000
It's a really fucking
horrible thing!
167
00:20:26,083 --> 00:20:28,291
Aah!
168
00:21:01,416 --> 00:21:03,125
Hey.
169
00:21:04,916 --> 00:21:06,291
Hey!
170
00:21:08,291 --> 00:21:09,333
Hey!
171
00:21:12,333 --> 00:21:14,291
There's a snake in here!
172
00:21:19,291 --> 00:21:21,500
There's a fucking snake in here!
173
00:21:23,291 --> 00:21:24,708
Hello?
174
00:21:24,791 --> 00:21:26,833
Help!
175
00:21:26,916 --> 00:21:28,500
Miranda?
176
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Someone help!
177
00:21:37,375 --> 00:21:39,125
Oh, my God.
178
00:21:41,708 --> 00:21:43,208
Oh.
179
00:21:48,875 --> 00:21:50,208
Help!
180
00:22:00,500 --> 00:22:02,208
Oh, my God.
181
00:22:02,291 --> 00:22:04,000
Someone!
182
00:22:04,083 --> 00:22:06,083
Miranda!
183
00:22:06,166 --> 00:22:08,000
Please!
184
00:23:37,916 --> 00:23:39,208
Can I bring you anything else?
185
00:23:39,291 --> 00:23:42,416
Where were you?
186
00:23:42,500 --> 00:23:45,625
When you heard me screaming…
187
00:23:45,708 --> 00:23:47,708
Why didn't you help me?
188
00:23:50,916 --> 00:23:52,916
I am helping.
189
00:23:56,708 --> 00:23:58,500
You believe them.
190
00:23:59,916 --> 00:24:03,750
You actually believe in this shit?
191
00:24:03,833 --> 00:24:06,083
Didn't you go to school
in Mexico City?
192
00:24:06,166 --> 00:24:09,375
You should know things.
193
00:24:09,458 --> 00:24:12,500
You're supposed
to at least be my family.
194
00:24:12,583 --> 00:24:17,208
Don't say that word
like you know what it means.
195
00:24:17,291 --> 00:24:20,208
Yes, you are my family,
196
00:24:20,291 --> 00:24:24,625
but you haven't been for a lifetime.
197
00:24:24,708 --> 00:24:26,375
That wasn't my choice.
198
00:24:26,458 --> 00:24:28,125
Twenty years?
199
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
Never once?
200
00:24:33,916 --> 00:24:37,458
I didn't ask…
201
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
when you returned here
202
00:24:39,500 --> 00:24:41,708
because you are family.
203
00:24:46,083 --> 00:24:47,916
You want to help me?
204
00:24:50,083 --> 00:24:53,625
I need you to convince them
that this is working.
205
00:24:53,708 --> 00:24:55,500
It will show itself.
206
00:24:55,583 --> 00:24:58,416
They will know.
207
00:25:12,708 --> 00:25:15,458
This isn't where I was meant to die.
208
00:26:55,166 --> 00:26:56,708
Aah!
209
00:27:01,291 --> 00:27:03,416
What happened?
210
00:27:03,500 --> 00:27:05,208
I don't know.
211
00:27:07,708 --> 00:27:10,416
You couldn't see?
212
00:27:10,500 --> 00:27:12,291
I felt sick.
213
00:27:15,083 --> 00:27:18,416
Maybe it was something I ate.
214
00:27:18,500 --> 00:27:20,833
I…
215
00:27:20,916 --> 00:27:22,916
was confused.
216
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Bad goat's milk?
217
00:27:38,666 --> 00:27:40,708
It's almost here.
218
00:27:45,541 --> 00:27:47,000
What are those?
219
00:27:47,083 --> 00:27:49,833
Thought you might like
to know what's inside you.
220
00:27:49,916 --> 00:27:52,708
You know I can't
read this, right?
221
00:28:12,875 --> 00:28:14,458
You still don't believe?
222
00:28:14,541 --> 00:28:16,416
I mean,
this is a little much.
223
00:28:16,500 --> 00:28:18,875
-And before?
-What do you mean before?
224
00:28:21,083 --> 00:28:22,125
Are you talking about my--
225
00:28:22,208 --> 00:28:24,166
What happened
with your mother.
226
00:28:28,333 --> 00:28:31,083
You can't remember
what you saw then?
227
00:28:34,375 --> 00:28:38,166
You can't understand
what you see now?
228
00:28:38,250 --> 00:28:41,125
I don't know
what's in my food.
229
00:28:41,208 --> 00:28:44,416
I don't know what's in my milk.
230
00:28:44,500 --> 00:28:47,083
I don't know what day it is.
231
00:28:47,166 --> 00:28:50,583
I don't even know
what time it is.
232
00:28:50,666 --> 00:28:52,916
One phone call…
233
00:28:53,000 --> 00:28:55,041
how much?
234
00:28:55,125 --> 00:28:58,333
They don't have to know it was you.
235
00:28:58,416 --> 00:29:00,708
I don't want money.
236
00:29:11,083 --> 00:29:14,208
I won't make it.
237
00:29:30,958 --> 00:29:33,041
This isn't you.
238
00:29:36,083 --> 00:29:38,458
It's what's inside you.
239
00:29:39,875 --> 00:29:44,375
It fears that you will let it go.
240
00:29:51,458 --> 00:29:53,625
Miranda…
241
00:29:53,708 --> 00:29:55,416
Wait.
242
00:30:01,416 --> 00:30:04,000
Which one is it?
243
00:30:05,375 --> 00:30:08,625
That she can see?
244
00:30:08,708 --> 00:30:12,208
The red book.
245
00:30:12,291 --> 00:30:14,791
I marked the page.
246
00:31:34,625 --> 00:31:36,833
"Postehki."
247
00:33:56,583 --> 00:33:58,416
What's that?
248
00:33:58,500 --> 00:34:02,416
Something to protect you.
249
00:34:02,500 --> 00:34:05,833
Our abuelita made one for each of us
250
00:34:05,916 --> 00:34:10,208
to ward off
any evil spirits
251
00:34:10,291 --> 00:34:12,000
that escaped.
252
00:34:12,083 --> 00:34:15,416
You don't believe…
253
00:34:15,500 --> 00:34:18,375
but I do.
254
00:34:30,083 --> 00:34:32,000
That one was yours.
255
00:34:32,083 --> 00:34:35,416
I saved it.
256
00:34:35,500 --> 00:34:38,083
I don't remember this.
257
00:34:42,083 --> 00:34:44,708
Why did you go to La Boca?
258
00:34:46,500 --> 00:34:49,791
You can't speak Spanish anymore.
259
00:34:49,875 --> 00:34:54,625
You don't believe in
the culture or the traditions.
260
00:34:54,708 --> 00:34:57,416
I saw it…
261
00:34:57,500 --> 00:34:59,125
in your eyes.
262
00:35:02,250 --> 00:35:05,625
When I told you to stay away
from that place,
263
00:35:05,708 --> 00:35:10,583
that it had always been
a dangerous, cursed place,
264
00:35:10,666 --> 00:35:13,875
that people do not return
from La Boca…
265
00:35:16,708 --> 00:35:19,291
Your eyes…
266
00:35:19,375 --> 00:35:21,375
they came to life.
267
00:35:23,333 --> 00:35:27,000
You had found what you came back for.
268
00:35:27,083 --> 00:35:29,416
After your mother…
269
00:35:29,500 --> 00:35:31,166
Aah!
270
00:35:31,250 --> 00:35:34,291
After you were taken…
271
00:35:36,083 --> 00:35:39,833
Abuelita told me
there was a sadness
272
00:35:39,916 --> 00:35:41,583
inside of me,
273
00:35:41,666 --> 00:35:43,208
like a seed,
274
00:35:43,291 --> 00:35:45,208
and for a time,
275
00:35:45,291 --> 00:35:49,000
I could nurture it, feed it,
give it what it needed,
276
00:35:49,083 --> 00:35:53,375
but then I would have to starve it
277
00:35:53,458 --> 00:35:55,708
before it bore fruit…
278
00:35:57,708 --> 00:36:00,958
Because that is what they feast upon.
279
00:36:03,125 --> 00:36:06,000
But you were found
280
00:36:06,083 --> 00:36:09,916
before it could consume you,
thank God.
281
00:36:11,500 --> 00:36:13,416
How did they find me?
282
00:36:22,083 --> 00:36:23,541
Cristina?
283
00:36:24,916 --> 00:36:26,000
What?
284
00:36:30,750 --> 00:36:33,833
I… I don't…
285
00:37:08,208 --> 00:37:11,333
This is a spirit healing,
a psychic surgery.
286
00:37:33,083 --> 00:37:34,708
Hey.
287
00:37:48,500 --> 00:37:52,500
Ah.
288
00:37:56,583 --> 00:37:58,708
What is that?
289
00:38:24,208 --> 00:38:26,708
That was different.
290
00:38:31,250 --> 00:38:34,708
We need to go deeper.
291
00:38:45,708 --> 00:38:48,625
Oh!
What the fuck?
292
00:38:48,708 --> 00:38:50,916
Aah! My--
293
00:38:51,000 --> 00:38:54,708
No!
294
00:38:54,791 --> 00:38:57,291
Oh, my God!
295
00:38:57,375 --> 00:38:58,500
Aah!
296
00:38:58,583 --> 00:39:00,791
Stop, stop, please! God!
297
00:39:00,875 --> 00:39:02,500
No!
298
00:39:04,500 --> 00:39:06,833
Get it out, get it out.
299
00:39:06,916 --> 00:39:09,083
Oh!
300
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
Oh, please!
301
00:39:21,250 --> 00:39:22,625
No.
302
00:39:22,708 --> 00:39:24,750
Oh.
303
00:39:29,500 --> 00:39:31,583
Oh, my God.
304
00:39:35,416 --> 00:39:37,791
Pull it, help me.
305
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Help me.
306
00:39:40,000 --> 00:39:42,500
Miranda.
307
00:39:52,333 --> 00:39:53,625
Miranda.
308
00:39:53,708 --> 00:39:56,000
Please help me!
309
00:39:56,083 --> 00:39:57,500
Miranda!
310
00:40:15,916 --> 00:40:17,833
Mm.
311
00:40:23,291 --> 00:40:27,208
I, um--
312
00:40:30,291 --> 00:40:35,000
-It was only--
-Don't say necessary.
313
00:40:35,083 --> 00:40:38,125
None of this is fucking necessary.
314
00:40:41,541 --> 00:40:43,250
It was you.
315
00:40:46,916 --> 00:40:50,583
No one goes to this place.
316
00:40:50,666 --> 00:40:54,000
No one else could find me…
317
00:40:54,083 --> 00:40:56,416
except you.
318
00:40:56,500 --> 00:41:00,166
You brought me to them.
319
00:41:00,250 --> 00:41:02,416
I didn't know how far
they would have to go,
320
00:41:02,500 --> 00:41:04,708
-how deep it was--
-Of course you wouldn't call.
321
00:41:04,791 --> 00:41:08,208
Of course
you wouldn't do anything.
322
00:41:08,291 --> 00:41:10,208
This is what you wanted.
323
00:41:10,291 --> 00:41:11,833
Only to help, Cristina.
324
00:43:05,250 --> 00:43:07,625
No!
325
00:43:07,708 --> 00:43:08,833
No!
326
00:43:25,500 --> 00:43:27,416
In the corner.
327
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
This is a holy place.
328
00:43:36,208 --> 00:43:38,500
You are not welcome here.
329
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
You want milk?
330
00:47:41,916 --> 00:47:44,666
It's still inside of me,
isn't it?
331
00:47:50,916 --> 00:47:52,500
Help me.
332
00:47:53,916 --> 00:47:55,541
Please.
333
00:48:15,375 --> 00:48:18,916
Where there is forgiveness,
there is peace.
334
00:48:49,291 --> 00:48:51,916
I'm sorry…
335
00:48:52,000 --> 00:48:54,791
if you even understand that.
336
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
Oh, here, I-I got it.
337
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Hand me some bandages?
338
00:49:22,125 --> 00:49:25,291
Wait, you understand me?
339
00:49:28,916 --> 00:49:30,833
Okay.
340
00:49:30,916 --> 00:49:32,875
Well, that would have been
helpful to know.
341
00:49:41,500 --> 00:49:46,208
How come you didn't let me know
that you understood me?
342
00:49:51,333 --> 00:49:55,500
Because I'm not the first
person who's attacked you.
343
00:49:58,458 --> 00:50:00,958
Yeah.
344
00:50:01,041 --> 00:50:03,291
I guess I'd keep
my distance, too.
345
00:50:04,416 --> 00:50:06,708
You will keep talking?
346
00:50:08,916 --> 00:50:11,041
I ask a lot of questions.
347
00:50:11,125 --> 00:50:12,541
Force of habit.
348
00:50:16,916 --> 00:50:18,458
What's that?
349
00:50:25,125 --> 00:50:29,416
How did she know that
there was something inside me?
350
00:50:29,500 --> 00:50:31,458
What did she see?
351
00:50:31,541 --> 00:50:35,000
Well sometimes,
when she looks…
352
00:50:35,083 --> 00:50:37,500
something else looks back.
353
00:50:40,458 --> 00:50:43,125
How long have you been doing this?
354
00:50:43,208 --> 00:50:47,625
My father helped.
355
00:50:47,708 --> 00:50:51,708
He died when I was
around 16 years old.
356
00:50:51,791 --> 00:50:55,625
Naturally or…
357
00:50:55,708 --> 00:50:57,583
unnaturally?
358
00:51:01,791 --> 00:51:05,208
Something went wrong…
359
00:51:05,291 --> 00:51:07,375
with an exorcism.
360
00:51:07,458 --> 00:51:10,208
It found my father.
361
00:51:10,291 --> 00:51:13,458
My mother,
she couldn't get it out.
362
00:51:14,875 --> 00:51:18,250
He was strong… for us.
363
00:51:23,750 --> 00:51:25,583
He went to the river…
364
00:51:29,333 --> 00:51:31,875
swallowed stones…
365
00:51:39,291 --> 00:51:41,583
and was gone.
366
00:51:45,916 --> 00:51:49,041
What happens
when your mother's gone?
367
00:51:49,125 --> 00:51:51,791
Will you be taking over?
368
00:51:51,875 --> 00:51:54,166
Not my path.
369
00:51:56,208 --> 00:52:00,083
My mother, she got very sick.
370
00:52:00,166 --> 00:52:04,291
We didn't even have money
for her medicine…
371
00:52:04,375 --> 00:52:08,583
but somehow we managed
to get a healer.
372
00:52:11,000 --> 00:52:13,958
After it didn't work…
373
00:52:14,041 --> 00:52:15,958
I was put into foster care.
374
00:52:20,833 --> 00:52:24,958
You know, one little dose
of medicine instead…
375
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
It could have
changed everything.
376
00:52:38,416 --> 00:52:41,958
That healer…
377
00:52:42,041 --> 00:52:45,791
she had no idea
what she did to my life.
378
00:52:48,375 --> 00:52:51,000
Or maybe, I don't know,
maybe…
379
00:52:52,958 --> 00:52:54,958
Maybe it was something.
380
00:52:58,625 --> 00:53:02,125
Someone needs to fight these demons
381
00:53:02,208 --> 00:53:06,500
or spirits or whatever.
382
00:53:06,583 --> 00:53:08,916
No…
383
00:53:10,833 --> 00:53:15,958
The old ways die with her.
384
00:53:22,041 --> 00:53:24,750
We have no moves left.
385
00:54:40,250 --> 00:54:43,291
Demons…
386
00:54:43,375 --> 00:54:46,083
Demons…
387
00:54:46,166 --> 00:54:48,500
Demons.
388
00:55:12,166 --> 00:55:13,666
The broken man.
389
00:55:19,958 --> 00:55:23,375
Postehki, the death god
of broken things.
390
00:55:28,666 --> 00:55:31,083
Fills you with darkness,
feeds on pain.
391
00:55:36,250 --> 00:55:40,916
Broken souls returning
to be consumed.
392
00:55:51,041 --> 00:55:53,833
This. What about this?
393
00:55:53,916 --> 00:55:55,083
The broken man?
394
00:55:55,166 --> 00:55:58,416
-No.
-No, what?
395
00:55:58,500 --> 00:56:01,375
-This is--
-Drawing it out.
396
00:56:01,458 --> 00:56:03,583
Making it real.
397
00:56:05,541 --> 00:56:09,041
If we bring it out,
can we destroy it?
398
00:56:11,083 --> 00:56:13,875
It's very dangerous.
399
00:56:13,958 --> 00:56:17,208
It's very painful.
400
00:56:17,291 --> 00:56:18,625
Can we do it?
401
00:56:27,208 --> 00:56:28,583
Okay, is it focused?
402
00:56:28,666 --> 00:56:30,291
Am I in focus?
403
00:56:32,125 --> 00:56:35,000
Okay, just fuck it.
Press the record button.
404
00:56:37,333 --> 00:56:39,333
In three, two…
405
00:56:39,416 --> 00:56:42,083
This is Cristina Lopez.
406
00:56:42,166 --> 00:56:44,541
A few weeks ago,
I came to the city of Catemaco
407
00:56:44,625 --> 00:56:46,333
looking for a lost culture,
408
00:56:46,416 --> 00:56:48,416
one of people whose beliefs
409
00:56:48,500 --> 00:56:51,083
couldn't be more different from…
410
00:56:54,708 --> 00:56:55,708
I'm sorry.
411
00:57:04,083 --> 00:57:05,916
Just one more time.
412
00:57:17,083 --> 00:57:19,291
My name is Cristina Lopez.
413
00:57:21,708 --> 00:57:24,208
I came to this place to die.
414
00:57:27,500 --> 00:57:31,875
I took this assignment
because I knew it would keep me
415
00:57:31,958 --> 00:57:34,708
as far away from the things I had seen
416
00:57:34,791 --> 00:57:37,625
and the things I had done
417
00:57:37,708 --> 00:57:40,375
than I could ever hope for.
418
00:57:43,333 --> 00:57:45,208
I chose to go to a place
419
00:57:45,291 --> 00:57:48,291
where no one would find me…
420
00:57:49,791 --> 00:57:53,208
Where people warned me
to keep away from…
421
00:57:55,125 --> 00:57:59,041
A place where I could die
in the darkness.
422
00:58:02,333 --> 00:58:04,625
I wouldn't be here,
423
00:58:04,708 --> 00:58:07,833
except…
424
00:58:07,916 --> 00:58:09,958
there are people in this world
425
00:58:10,041 --> 00:58:13,416
that are very different than me…
426
00:58:13,500 --> 00:58:16,708
people who see someone in pain
427
00:58:16,791 --> 00:58:19,833
and suffering…
428
00:58:19,916 --> 00:58:22,250
and they don't turn away in disgust.
429
00:58:29,666 --> 00:58:31,833
So if you want to follow me,
430
00:58:31,916 --> 00:58:34,250
I can show you
around a little bit.
431
00:58:34,333 --> 00:58:36,541
Over here, we got my bed,
432
00:58:36,625 --> 00:58:40,166
also occasionally
breakfast nook.
433
00:58:40,250 --> 00:58:44,125
Oh, over in this corner,
we got a…
434
00:58:44,208 --> 00:58:46,333
a half bath,
435
00:58:46,416 --> 00:58:48,583
and, uh…
436
00:58:51,750 --> 00:58:54,291
This…
437
00:58:54,375 --> 00:58:58,833
this was a gift from my family.
438
00:59:14,791 --> 00:59:16,375
What's your name?
439
00:59:16,458 --> 00:59:17,500
Hmm?
440
00:59:19,291 --> 00:59:21,000
What's your name?
441
00:59:22,291 --> 00:59:23,500
Luz.
442
00:59:25,791 --> 00:59:27,500
Luz.
443
00:59:34,000 --> 00:59:35,916
Thank you, Luz.
444
00:59:38,500 --> 00:59:40,291
It's time.
445
01:00:27,375 --> 01:00:29,125
Okay, she's ready.
446
01:01:26,041 --> 01:01:27,708
You will see.
447
01:02:20,083 --> 01:02:21,666
Don't be afraid.
448
01:02:38,000 --> 01:02:40,625
Mama?
449
01:04:00,041 --> 01:04:01,875
I saw it.
450
01:04:01,958 --> 01:04:04,166
It only showed itself to you now.
451
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
What else did you see?
452
01:04:05,958 --> 01:04:07,791
I saw the boy.
453
01:04:09,583 --> 01:04:12,208
-What boy?
-The boy.
454
01:04:12,291 --> 01:04:14,583
The boy that lives around here.
455
01:04:27,625 --> 01:04:29,458
Do you see him now?
456
01:04:45,666 --> 01:04:46,875
There!
457
01:04:46,958 --> 01:04:48,375
Move the bed!
458
01:05:30,750 --> 01:05:32,916
Demon, out!
459
01:05:33,875 --> 01:05:36,833
- Demon, out!
460
01:05:42,041 --> 01:05:44,791
Demon, out!
461
01:06:07,916 --> 01:06:12,250
With this strength…
462
01:06:19,958 --> 01:06:22,750
With this faith…
463
01:06:25,625 --> 01:06:26,708
No.
464
01:06:26,791 --> 01:06:29,166
I cast you out!
465
01:06:29,250 --> 01:06:32,125
-No!
466
01:07:39,291 --> 01:07:42,416
This is how it is.
This is how it will be.
467
01:08:01,250 --> 01:08:02,708
The old ways…
468
01:08:04,083 --> 01:08:05,500
die with you.
469
01:08:09,625 --> 01:08:11,916
I wish I was a better person.
470
01:08:13,791 --> 01:08:15,708
For her sacrifice.
471
01:08:19,291 --> 01:08:21,708
Do not wish to be better.
472
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
Just be.
473
01:09:00,041 --> 01:09:01,833
Is it really gone?
474
01:09:15,625 --> 01:09:19,208
Venti, extra-hot,
half-caff soy latte.
475
01:09:20,666 --> 01:09:24,125
I ordered the…
476
01:09:24,208 --> 01:09:25,333
pumpkin spice?
477
01:09:25,416 --> 01:09:27,666
-Is that right?
-Oh, that's right.
478
01:09:33,208 --> 01:09:35,958
Perfect.
479
01:09:36,041 --> 01:09:38,083
You will go back
to Los Angeles?
480
01:09:38,166 --> 01:09:41,666
To the traffic and the bars…
481
01:09:41,750 --> 01:09:45,333
and forget about all of this again?
482
01:09:45,416 --> 01:09:48,666
I mean,
what's the alternative?
483
01:09:48,750 --> 01:09:53,291
Maybe this is
where you belong.
484
01:09:55,666 --> 01:09:57,750
That place doesn't exist.
485
01:10:00,666 --> 01:10:04,125
I never thought
you'd come back, Cristina.
486
01:10:04,208 --> 01:10:06,375
None of us did.
487
01:10:06,458 --> 01:10:07,416
-And…
488
01:10:07,500 --> 01:10:10,333
-Hold on.
-Here you are.
489
01:10:10,416 --> 01:10:11,750
-Hold on.
490
01:10:11,833 --> 01:10:13,458
-Hello?
-Cristina?
491
01:10:13,541 --> 01:10:14,750
-Carson.
-Cristina?
492
01:10:14,833 --> 01:10:16,750
Can you hear me?
Hold on.
493
01:10:16,833 --> 01:10:18,500
I'm sorry.
I have to take this.
494
01:10:18,583 --> 01:10:20,958
-Carson?
495
01:10:21,041 --> 01:10:23,458
-Can you hear me?
496
01:10:25,583 --> 01:10:27,250
I can--I can hear you, yeah.
497
01:10:27,333 --> 01:10:28,708
-Are you okay?
-Yeah.
498
01:10:28,791 --> 01:10:31,291
-Are you hurt?
-No, I'm fine.
499
01:10:31,375 --> 01:10:34,375
-How can you be fine?
-Well, I'm alive.
500
01:11:06,125 --> 01:11:08,541
No.
No, no, stop.
501
01:11:08,625 --> 01:11:10,750
Don't come looking for me.
502
01:11:10,833 --> 01:11:13,208
Just--just go to the village, okay?
503
01:11:13,291 --> 01:11:14,541
I'll find you.
504
01:11:21,250 --> 01:11:22,875
Miranda?
505
01:11:26,625 --> 01:11:28,833
Miranda?
506
01:11:34,625 --> 01:11:36,708
Leave.
507
01:11:36,791 --> 01:11:38,625
You have no reason to stay.
508
01:11:40,125 --> 01:11:40,958
Miranda--
509
01:11:41,041 --> 01:11:44,458
-Leave!
-I want to be here.
510
01:11:44,541 --> 01:11:47,375
I asked for more time
to be here…
511
01:11:47,458 --> 01:11:49,250
with you.
512
01:11:49,333 --> 01:11:51,958
You don't belong here.
513
01:11:52,041 --> 01:11:53,416
Miranda--
514
01:12:02,791 --> 01:12:04,500
Oh, God.
515
01:12:06,250 --> 01:12:09,250
She didn't destroy it.
516
01:12:09,333 --> 01:12:11,208
It got out.
517
01:12:11,291 --> 01:12:13,833
Cristina…
518
01:12:13,916 --> 01:12:15,375
stop it.
519
01:12:15,458 --> 01:12:17,041
Oh, it's inside you.
520
01:12:17,125 --> 01:12:19,000
You're scaring me!
521
01:12:19,083 --> 01:12:21,000
I'm so sorry, Miranda.
522
01:12:24,583 --> 01:12:27,416
I don't feel it.
523
01:12:27,500 --> 01:12:31,000
I don't feel anything.
I-I only feel--
524
01:12:31,083 --> 01:12:32,833
Empty.
525
01:12:35,708 --> 01:12:38,208
She's gone.
526
01:12:38,291 --> 01:12:40,916
They're gone.
We can't stop it.
527
01:12:43,000 --> 01:12:45,750
-You can.
-No.
528
01:12:45,833 --> 01:12:48,958
You know what this is.
You've faced it.
529
01:12:49,041 --> 01:12:51,500
-You read the books. You--
-No, I can't.
530
01:12:51,583 --> 01:12:54,750
I'll only hurt you.
I'll make it worse. I can't.
531
01:12:54,833 --> 01:12:58,583
You don't believe, but I do.
532
01:13:13,375 --> 01:13:15,208
Cristina?
533
01:13:54,666 --> 01:13:56,583
What is it?
534
01:13:59,916 --> 01:14:01,916
It's time.
535
01:14:49,791 --> 01:14:51,041
You ready?
536
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
No. You?
537
01:14:54,916 --> 01:14:57,208
No.
538
01:15:48,083 --> 01:15:54,791
"Light fall
upon the darkness.
539
01:15:54,875 --> 01:15:59,416
Fire wash the soul."
540
01:15:59,500 --> 01:16:01,750
Cristina…
541
01:16:01,833 --> 01:16:04,083
you're hurting me.
542
01:16:06,958 --> 01:16:11,458
"To the earth you are driven.
543
01:16:11,541 --> 01:16:15,875
To the ground you are trapped."
544
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
"You are broken."
545
01:16:30,750 --> 01:16:33,208
"You are bare.
546
01:16:35,041 --> 01:16:36,541
You are lost."
547
01:16:45,083 --> 01:16:46,625
"You are found."
548
01:16:46,708 --> 01:16:48,333
Cristina, stop.
549
01:16:48,416 --> 01:16:51,083
Please stop.
550
01:16:51,166 --> 01:16:53,541
Stop!
551
01:16:57,916 --> 01:17:00,333
You want this.
552
01:17:03,458 --> 01:17:05,583
You want me to hurt her.
553
01:17:08,500 --> 01:17:11,791
You need me to hurt her.
554
01:17:30,958 --> 01:17:33,250
She must be broken.
555
01:17:33,333 --> 01:17:36,708
Hear my voice and understand.
556
01:17:38,333 --> 01:17:40,958
I won't leave you alone again.
557
01:17:41,041 --> 01:17:43,708
She cannot be saved.
558
01:17:43,791 --> 01:17:46,541
Only sacrificed.
559
01:17:46,625 --> 01:17:49,291
Miranda, listen to me.
560
01:17:49,375 --> 01:17:51,125
It can't live inside you.
561
01:17:51,208 --> 01:17:52,708
It's starving.
562
01:17:54,750 --> 01:17:56,875
She must die…
563
01:17:56,958 --> 01:17:59,708
for the darkness to grow.
564
01:18:09,375 --> 01:18:11,416
I see you.
565
01:18:21,750 --> 01:18:23,458
Miranda?
566
01:18:48,041 --> 01:18:49,375
What is it?
567
01:18:56,333 --> 01:18:59,666
What do you see?
568
01:18:59,750 --> 01:19:01,166
It's here.
569
01:19:05,708 --> 01:19:07,875
Postehki.
570
01:19:16,708 --> 01:19:18,208
"You will see."
571
01:19:38,416 --> 01:19:40,000
-Can you see some--
572
01:19:40,083 --> 01:19:41,916
-Miranda!
573
01:19:59,625 --> 01:20:00,958
-Can you stand?
574
01:20:01,041 --> 01:20:03,125
It's okay.
Come on.
575
01:20:07,541 --> 01:20:09,000
What?
576
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
It'll find us.
577
01:20:19,083 --> 01:20:22,166
It won't stop.
578
01:20:22,250 --> 01:20:25,416
Cristina, please.
579
01:20:56,083 --> 01:20:57,583
Come on.
580
01:21:01,708 --> 01:21:04,666
This is why you brought me here.
581
01:21:12,166 --> 01:21:14,625
I'm not what you made me.
582
01:21:23,291 --> 01:21:26,291
I'm a motherfucking Bruja.
583
01:23:02,958 --> 01:23:04,875
We found an American at La Boca.
584
01:23:09,291 --> 01:23:10,708
Get the fuck off of me!
585
01:23:19,541 --> 01:23:23,416
Look, I, uh-- I don't know
what this is about.
586
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
If it's money,
I can pay you money.
587
01:23:29,958 --> 01:23:31,750
I have--
588
01:23:54,250 --> 01:23:57,125
What's happening?
What is this?
589
01:24:09,791 --> 01:24:12,916
Carson…
590
01:24:13,000 --> 01:24:15,666
you have a demon inside of you.
591
01:24:24,000 --> 01:24:26,625
Cristina…
592
01:24:26,708 --> 01:24:28,875
you're not well.
593
01:24:28,958 --> 01:24:31,541
I have to warn you,
594
01:24:31,625 --> 01:24:34,000
we're not good at this,
595
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
but we're gonna get better.
596
01:24:36,416 --> 01:24:39,750
Look, I--I brought you
what you need, okay?
597
01:24:39,833 --> 01:24:43,458
It's in my bag.
We're gonna get you even, deal?
598
01:24:43,541 --> 01:24:46,416
No.
599
01:24:46,500 --> 01:24:49,083
I don't think we're gonna do that.
600
01:24:50,541 --> 01:24:54,125
There is no demon, Cristina.
601
01:24:56,208 --> 01:24:59,000
Please, let me take you back.
602
01:24:59,083 --> 01:25:01,875
-Okay? Please?
603
01:25:09,958 --> 01:25:13,125
How about we get you some milk?
37545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.