Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,465
That's right. You heard me, bitch.
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,092
You got a problem?
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,344
Bring it on
if you're man enough,
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,555
or take it up the chain
if you're a pussy.
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,394
You heard me,
you pussy-ass noncom bitch.
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
You ain't deaf.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,231
Take it up
the damn chain of command
8
00:00:23,399 --> 00:00:27,985
or you can kiss my lily-white ass.
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,113
That's right.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
That's what I said.
You heard me.
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,118
And then this idiot,
he takes a swing,
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
you know, and well...
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,501
Oh, you should've seen
the look on his face
14
00:00:43,669 --> 00:00:46,963
when I punched out his front teeth.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,591
Yeah, five of 'em.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,553
Pow! Pow! Just like that.
17
00:00:53,721 --> 00:00:55,555
Huh.
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,724
Oh my god.
19
00:00:57,891 --> 00:01:01,102
16 months in the stockade--
20
00:01:01,270 --> 00:01:04,439
oh, that's what them teeth cost me.
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
That was--
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,862
that was hard time,
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,074
but by God,
it was worth every minute of it
24
00:01:16,368 --> 00:01:18,202
just to see that prick
25
00:01:18,370 --> 00:01:20,413
spit his teeth out on the ground.
26
00:01:22,833 --> 00:01:25,042
Yes sir,
27
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
worth every minute.
28
00:01:28,338 --> 00:01:30,131
Mmm.
29
00:01:49,693 --> 00:01:51,110
Oh no.
30
00:01:51,278 --> 00:01:54,113
No no! No no! No no!
31
00:01:54,281 --> 00:01:55,823
God! God!
32
00:01:55,991 --> 00:01:58,326
No no!
33
00:01:58,494 --> 00:02:00,536
God! Jesus!
34
00:02:00,704 --> 00:02:02,121
No no, merciful Christ!
35
00:02:02,289 --> 00:02:03,790
No no. No no.
36
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
God, help me! God! God!
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,254
Jesus, please!
Jesus, please.
38
00:02:10,422 --> 00:02:12,965
Help me! Come on now!
39
00:02:13,133 --> 00:02:14,675
Help me.
40
00:02:23,060 --> 00:02:24,435
No no. Oh, no no.
41
00:02:24,603 --> 00:02:25,895
Oh my God.
42
00:02:26,063 --> 00:02:28,356
Shh shh shh shh shh.
43
00:02:28,524 --> 00:02:31,943
Oh, Jesus. Jesus.
44
00:02:36,532 --> 00:02:38,491
No no no no no no.
45
00:02:38,659 --> 00:02:40,159
Please.
46
00:02:40,327 --> 00:02:42,537
I didn't behave, I know.
47
00:02:42,704 --> 00:02:44,664
I know I'm being punished.
48
00:02:44,832 --> 00:02:46,874
I know. I--
49
00:02:47,042 --> 00:02:49,377
oh, I deserve it. I deserve it.
50
00:02:49,545 --> 00:02:50,962
I've been bad.
51
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Help me now.
Show me the way.
52
00:02:56,009 --> 00:02:58,344
Go on, tell me what to do.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,012
Tell me. Tell me.
54
00:03:02,558 --> 00:03:04,100
God!
55
00:03:15,821 --> 00:03:17,697
That's okay.
56
00:03:18,740 --> 00:03:21,450
Never you mind, silly Christ boy.
57
00:03:21,618 --> 00:03:23,536
I ain't begged you before.
58
00:03:23,704 --> 00:03:26,038
I ain't gonna start begging now.
59
00:03:26,206 --> 00:03:28,624
I ain't gonna beg you now!
60
00:03:28,792 --> 00:03:31,711
Don't you worry about me
61
00:03:31,879 --> 00:03:34,839
begging you ever!
I'll never beg you!
62
00:03:35,007 --> 00:03:37,216
I ain't gonna beg you!
63
00:03:37,384 --> 00:03:39,552
I never begged you before.
64
00:03:42,598 --> 00:03:45,474
Oh shit.
65
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
No!
66
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
Best not to dwell on it.
67
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Merle got left behind.
68
00:04:35,567 --> 00:04:37,568
Nobody's gonna be sad
he didn't come back...
69
00:04:39,613 --> 00:04:41,572
except maybe Daryl.
70
00:04:41,740 --> 00:04:44,408
- Daryl?
- His brother.
71
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Whoo-hoo!
72
00:04:56,213 --> 00:04:58,798
At least somebody's
having a good day.
73
00:05:01,885 --> 00:05:05,096
- Give it back.
- Stop it.
74
00:05:05,263 --> 00:05:09,225
- No!
- I found it.
75
00:05:09,393 --> 00:05:11,310
- No!
- Give it.
76
00:05:11,478 --> 00:05:13,104
M'hijo, leave your sister alone.
77
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
- Why?
- Come on.
78
00:05:14,773 --> 00:05:16,732
Baby, the more you fidget,
the longer it takes.
79
00:05:16,900 --> 00:05:19,485
- So don't, okay?
- I'm trying.
80
00:05:19,653 --> 00:05:20,736
Well, try harder.
81
00:05:20,904 --> 00:05:22,154
If you think this is bad,
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,782
wait till you start shaving.
83
00:05:24,950 --> 00:05:26,158
That stings.
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,577
That day comes,
you'll be wishing
85
00:05:28,745 --> 00:05:30,037
for one of your mama's haircuts.
86
00:05:30,205 --> 00:05:32,665
I'll believe that when I see it.
87
00:05:32,833 --> 00:05:35,001
I'll tell you what--
you just get through this
88
00:05:35,168 --> 00:05:39,046
with some manly dignity and tomorrow
I'll teach you something special.
89
00:05:40,090 --> 00:05:42,758
I will teach you to catch frogs.
90
00:05:42,926 --> 00:05:46,012
- I've caught a frog before.
- I said frogs-- plural.
91
00:05:46,179 --> 00:05:49,181
And it is an art, my friend.
It is not to be taken lightly.
92
00:05:49,349 --> 00:05:51,934
There are ways and means.
93
00:05:52,102 --> 00:05:53,602
Few people know about it.
94
00:05:53,770 --> 00:05:56,063
I'm willing to share my secrets.
95
00:05:57,941 --> 00:06:00,526
Oh, I'm a girl.
You talk to him.
96
00:06:00,694 --> 00:06:03,904
It's a one-time offer,
bud-- not to be repeated.
97
00:06:04,072 --> 00:06:07,324
Why do we need frogs, plural?
98
00:06:07,492 --> 00:06:10,119
- You ever eat frog legs?
- Eww!
99
00:06:10,287 --> 00:06:13,039
- No, yum!
- No, he's right. Eww.
100
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
When you get down
to that last can of beans,
101
00:06:15,834 --> 00:06:17,626
you're gonna be loving
those frog legs, lady.
102
00:06:17,794 --> 00:06:21,005
I can see it now-- "Shane, do you think
I could have a second helping, please?
103
00:06:21,173 --> 00:06:23,924
- Please? Just one?"
- Yeah, I doubt that.
104
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
Don't listen to her, man.
105
00:06:26,303 --> 00:06:28,596
You and me, we'll be heroes.
We'll feed these folks
106
00:06:28,764 --> 00:06:30,639
Cajun-style Kermit legs.
107
00:06:30,807 --> 00:06:32,725
I would rather eat Miss Piggy.
108
00:06:32,893 --> 00:06:35,728
Yes, that came out wrong.
109
00:06:35,896 --> 00:06:38,439
Heroes, son,
spoken of in song and legend.
110
00:06:38,607 --> 00:06:40,316
You and me, Shane and Carl.
111
00:06:42,486 --> 00:06:45,112
Hey, Dale, can you see what that is?
112
00:06:45,280 --> 00:06:46,906
Talk to me, Dale!
113
00:06:47,074 --> 00:06:50,076
- I can't tell yet.
- Let him get a good look at it.
114
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
Is it them? Are they back?
115
00:07:00,045 --> 00:07:01,545
I'll be damned.
116
00:07:01,713 --> 00:07:05,049
- What is it?
- A stolen car is my guess.
117
00:07:17,270 --> 00:07:20,606
- Holy crap. Turn that damn thing off!
- I don't know how!
118
00:07:20,774 --> 00:07:22,441
- Pop the hood, please. Pop the hood.
- My sister Andrea--
119
00:07:22,609 --> 00:07:24,777
- Pop the damn hood, please!
- What? Okay okay. Yeah yeah yeah
120
00:07:24,945 --> 00:07:27,738
- yeah yeah!
- Is she okay? Is she all right?
121
00:07:27,906 --> 00:07:30,074
- Yeah yeah. She's okay! She's okay!
- Is she coming back?
122
00:07:30,242 --> 00:07:32,034
- Yes!
- Why isn't she with you?
123
00:07:32,202 --> 00:07:34,954
- Where is she? She's okay?
- Yes!
124
00:07:35,122 --> 00:07:37,039
Yeah, fine. Everybody is.
125
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
Well, Merle not so much.
126
00:07:40,252 --> 00:07:42,169
Are you crazy, driving this
wailing bastard up here?
127
00:07:42,337 --> 00:07:44,046
Are you trying to draw
every walker for miles?
128
00:07:44,214 --> 00:07:47,091
- I think we're okay.
- You call being stupid okay?
129
00:07:47,259 --> 00:07:48,801
Well, the alarm was
echoing all over these hills.
130
00:07:48,969 --> 00:07:51,137
Hard to pinpoint the source.
131
00:07:51,304 --> 00:07:53,472
I'm not arguing.
I'm just saying.
132
00:07:53,640 --> 00:07:55,307
It wouldn't hurt you
to think things through
133
00:07:55,475 --> 00:07:57,434
a little more carefully
next time, would it?
134
00:07:58,478 --> 00:07:59,603
Sorry.
135
00:07:59,771 --> 00:08:02,481
Got a cool car.
136
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
Come meet everybody.
137
00:08:25,046 --> 00:08:28,048
- Amy.
- Andrea!
138
00:08:30,760 --> 00:08:34,346
- Oh!
- Oh my God!
139
00:08:34,514 --> 00:08:37,516
You scared the shit out of me.
140
00:08:37,684 --> 00:08:41,020
- Papi! Daddy!
- Hey.
141
00:08:41,188 --> 00:08:42,980
Come here, sweetie.
142
00:08:43,148 --> 00:08:44,523
Hey.
143
00:08:44,691 --> 00:08:47,443
I told you I'd be back, didn't I?
144
00:08:56,536 --> 00:08:59,705
You are a welcome sight.
145
00:08:59,873 --> 00:09:02,833
I thought we had lost
you folks for sure.
146
00:09:03,001 --> 00:09:04,752
How'd y'all get out
of there anyway?
147
00:09:04,920 --> 00:09:08,047
- New guy-- he got us out.
- New guy?
148
00:09:08,215 --> 00:09:10,174
Yeah, crazy vato
just got into town.
149
00:09:10,342 --> 00:09:13,802
Hey, helicopter boy!
Come say hello.
150
00:09:16,056 --> 00:09:18,224
The guy's a cop like you.
151
00:09:36,618 --> 00:09:38,285
Oh my God.
152
00:09:41,248 --> 00:09:43,207
Dad! Dad!
153
00:09:46,044 --> 00:09:47,628
Carl.
154
00:09:49,714 --> 00:09:51,423
Oh!
155
00:10:26,626 --> 00:10:29,753
Disoriented.
156
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
I guess that comes closest.
157
00:10:33,049 --> 00:10:34,466
Disoriented.
158
00:10:36,219 --> 00:10:39,096
Fear, confusion--
all those things but...
159
00:10:40,932 --> 00:10:43,309
disoriented comes closest.
160
00:10:43,476 --> 00:10:45,602
Words can be
meager things.
161
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
Sometimes they fall short.
162
00:10:48,648 --> 00:10:50,983
I felt like I'd been
ripped out of my life
163
00:10:51,151 --> 00:10:53,152
and put somewhere else.
164
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
For a while
I thought I was trapped
165
00:10:57,282 --> 00:10:59,491
in some coma dream,
166
00:10:59,659 --> 00:11:02,453
something I might not
wake up from ever.
167
00:11:04,789 --> 00:11:06,498
Mom said you died.
168
00:11:10,503 --> 00:11:13,464
She had every reason
to believe that.
169
00:11:13,631 --> 00:11:15,674
Don't you ever doubt it.
170
00:11:18,136 --> 00:11:20,262
When things started
to get really bad,
171
00:11:20,430 --> 00:11:22,639
they told me at the hospital that
172
00:11:22,807 --> 00:11:25,976
they were gonna medevac you
and the other patients to Atlanta,
173
00:11:27,145 --> 00:11:29,271
and it never happened.
174
00:11:29,439 --> 00:11:31,899
Well, I'm not surprised
after Atlanta fell.
175
00:11:32,067 --> 00:11:34,735
- Yeah.
- And from the look of that hospital,
176
00:11:34,903 --> 00:11:36,445
it got overrun.
177
00:11:36,613 --> 00:11:40,407
Yeah, looks don't deceive.
I barely got them out,
178
00:11:40,575 --> 00:11:42,368
you know?
179
00:11:42,535 --> 00:11:45,579
I can't tell you how grateful
I am to you, Shane.
180
00:11:46,706 --> 00:11:48,457
I can't begin to express it.
181
00:11:50,585 --> 00:11:53,212
There go those words
falling short again.
182
00:11:53,380 --> 00:11:55,422
Paltry things.
183
00:12:04,891 --> 00:12:08,185
Hey, Ed, you want
to rethink that log?
184
00:12:08,353 --> 00:12:10,229
It's cold, man.
185
00:12:13,900 --> 00:12:16,068
The cold don't change
the rules, does it?
186
00:12:16,236 --> 00:12:20,072
Keep our fires low,
just embers, so we can't be seen
187
00:12:20,240 --> 00:12:22,574
- from a distance, right?
- I said it's cold.
188
00:12:22,742 --> 00:12:24,743
You should mind your own
business for once.
189
00:12:32,919 --> 00:12:34,586
Hey, Ed...
190
00:12:36,256 --> 00:12:38,715
are you sure you want
to have this conversation, man?
191
00:12:42,137 --> 00:12:44,721
Go on.
Pull the damn thing out.
192
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
Go on!
193
00:12:49,436 --> 00:12:51,270
Christ.
194
00:13:06,244 --> 00:13:09,121
Hey, Carol, Sophia,
how are y'all this evening?
195
00:13:09,289 --> 00:13:12,124
- Fine. We're just fine.
- Okay.
196
00:13:13,460 --> 00:13:14,835
- I'm sorry about the fire.
- No no no no.
197
00:13:15,003 --> 00:13:16,587
No apology needed.
198
00:13:18,089 --> 00:13:19,798
Y'all have a good night, okay?
199
00:13:20,842 --> 00:13:22,468
Thank you.
200
00:13:22,635 --> 00:13:24,803
I appreciate the cooperation.
201
00:13:34,564 --> 00:13:37,065
Have you given
any thought to Daryl Dixon?
202
00:13:37,233 --> 00:13:39,943
He won't be happy to hear
his brother was left behind.
203
00:13:40,111 --> 00:13:43,155
I'll tell him.
I dropped the key. It's on me.
204
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
I cuffed him.
That makes it mine.
205
00:13:45,241 --> 00:13:46,742
Guys, it's not a competition.
206
00:13:46,910 --> 00:13:48,577
I don't mean to bring race into this,
207
00:13:48,745 --> 00:13:50,954
but it might sound better
coming from a white guy.
208
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
I did what I did.
209
00:13:55,335 --> 00:13:57,503
Hell if I'm gonna hide from him.
210
00:13:57,670 --> 00:14:00,631
- We could lie.
- Or tell the truth.
211
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
Merle was out of control.
212
00:14:03,218 --> 00:14:06,136
Something had to be done
or he'd have gotten us killed.
213
00:14:07,263 --> 00:14:09,097
Your husband did
what was necessary.
214
00:14:09,265 --> 00:14:10,682
And if Merle got left behind,
215
00:14:10,850 --> 00:14:12,851
it is nobody's fault but Merle's.
216
00:14:13,019 --> 00:14:15,270
And that's what we tell Daryl?
217
00:14:17,148 --> 00:14:19,525
I don't see a rational discussion
218
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
to be had from that, do you?
219
00:14:24,572 --> 00:14:26,114
Word to the wise--
220
00:14:27,283 --> 00:14:28,867
we're gonna have our hands full
221
00:14:29,035 --> 00:14:30,702
when he gets back from his hunt.
222
00:14:32,539 --> 00:14:35,832
I was scared and I ran.
223
00:14:36,000 --> 00:14:38,210
- I'm not ashamed of it.
- We were all scared.
224
00:14:38,378 --> 00:14:40,837
We all ran. What's your point?
225
00:14:41,005 --> 00:14:43,090
I stopped long enough
to chain that door.
226
00:14:45,218 --> 00:14:46,677
Staircase is narrow.
227
00:14:46,844 --> 00:14:49,304
Maybe half a dozen geeks
can squeeze against it
228
00:14:49,472 --> 00:14:51,223
at any one time.
229
00:14:51,391 --> 00:14:53,642
It's not enough
to break through that--
230
00:14:53,810 --> 00:14:55,894
not that chain, not that padlock.
231
00:14:58,064 --> 00:15:01,692
My point-
- Dixon's alive
232
00:15:01,859 --> 00:15:04,778
and he's still up there,
handcuffed on that roof.
233
00:15:06,030 --> 00:15:07,739
That's on us.
234
00:15:20,753 --> 00:15:24,339
I found you, didn't I?
235
00:15:26,926 --> 00:15:28,093
I love you, Dad.
236
00:15:30,763 --> 00:15:32,764
I love you, Carl.
237
00:16:12,055 --> 00:16:14,139
I found you both.
238
00:16:15,308 --> 00:16:16,933
Yeah.
239
00:16:20,521 --> 00:16:22,189
I knew I would.
240
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
You're getting cocky now,
a little bit.
241
00:16:26,653 --> 00:16:28,945
No. No, I knew.
242
00:16:30,657 --> 00:16:33,659
Walking into our home,
finding an empty house,
243
00:16:33,826 --> 00:16:35,661
- both of you gone.
- I'm so sorry.
244
00:16:35,828 --> 00:16:38,914
I knew you were alive.
245
00:16:40,833 --> 00:16:42,834
How?
246
00:16:44,504 --> 00:16:46,880
The photos were gone,
247
00:16:47,048 --> 00:16:49,174
all our family albums.
248
00:17:12,532 --> 00:17:14,366
I told you so.
249
00:17:14,534 --> 00:17:17,035
Now you're getting cocky, huh?
250
00:17:17,203 --> 00:17:18,704
A lot.
251
00:17:32,385 --> 00:17:34,386
It belongs in here.
252
00:17:40,560 --> 00:17:43,603
Baby, I really thought
I would never see you again.
253
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
I'm so sorry...
254
00:17:51,404 --> 00:17:53,071
for everything.
255
00:17:55,908 --> 00:17:57,868
I feel like--
256
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
when you were
in the hospital, I just--
257
00:18:00,329 --> 00:18:02,080
I wanted to take it all back--
258
00:18:02,248 --> 00:18:04,666
the anger and the bad times.
259
00:18:04,834 --> 00:18:07,335
But the mistakes--
260
00:18:10,757 --> 00:18:12,924
Maybe we got a second chance.
261
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
Not many people get that.
262
00:18:32,320 --> 00:18:34,321
I wondered where that went.
263
00:18:36,115 --> 00:18:38,575
Do you want it back?
264
00:18:40,620 --> 00:18:42,496
Of course.
265
00:19:28,292 --> 00:19:30,293
He won't wake up.
266
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
- Morning.
- Morning.
267
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
- Hey.
- Hi.
268
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
- Morning.
- Morning.
269
00:20:43,034 --> 00:20:44,284
They're still a little damp.
270
00:20:44,452 --> 00:20:45,744
The sun'll have 'em
dry in no time.
271
00:20:45,912 --> 00:20:48,872
- You washed my clothes?
- Well, best we could.
272
00:20:49,040 --> 00:20:50,248
Scrubbing on a washboard
273
00:20:50,416 --> 00:20:52,500
ain't half as good
as my old Maytag back home.
274
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
That's very kind.
Thank you.
275
00:20:57,214 --> 00:21:00,425
Look at 'em.
276
00:21:00,593 --> 00:21:02,677
Vultures.
277
00:21:02,845 --> 00:21:04,721
Yeah, go on, strip it clean.
278
00:21:04,889 --> 00:21:06,640
Generators need every drop
of fuel they can get.
279
00:21:06,807 --> 00:21:10,018
Got no power without it.
Sorry, Glenn.
280
00:21:10,186 --> 00:21:12,938
Thought I'd get to drive it
at least a few more days.
281
00:21:13,105 --> 00:21:16,358
Maybe we'll get to steal
another one someday.
282
00:21:21,530 --> 00:21:23,281
Morning, officer.
283
00:21:23,449 --> 00:21:25,283
Hey.
284
00:21:29,205 --> 00:21:30,997
You sleep okay?
285
00:21:32,041 --> 00:21:34,459
Better than in a long time.
286
00:21:36,295 --> 00:21:39,839
Well, I didn't want to wake you.
I figured you could use it.
287
00:21:42,802 --> 00:21:45,470
- God. What?
- I've been thinking
288
00:21:45,638 --> 00:21:47,931
about the man we left behind.
289
00:21:51,102 --> 00:21:52,852
You're not serious.
290
00:22:01,654 --> 00:22:02,988
Water's here, y'all.
291
00:22:03,155 --> 00:22:05,740
Just a reminder to boil before use.
292
00:22:12,289 --> 00:22:14,833
Are you asking me or telling me?
293
00:22:16,002 --> 00:22:17,836
- Asking.
- Well, I think it's crazy.
294
00:22:18,004 --> 00:22:20,171
I think it is just
the stupidest way
295
00:22:20,339 --> 00:22:21,673
to break your son--
296
00:22:21,841 --> 00:22:23,133
- Mom!
- Carl?
297
00:22:23,300 --> 00:22:24,467
It's over there!
298
00:22:24,635 --> 00:22:25,844
- Dad!
- Baby!
299
00:22:26,012 --> 00:22:28,304
- Mama! Mommy!
- Rick!
300
00:22:28,472 --> 00:22:30,348
- Carl!
- Over here! Come on, come on!
301
00:22:30,516 --> 00:22:32,892
Carl! Baby!
302
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
- Mom!
- You're okay! I've got him.
303
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
Nothing bit you?
Nothing scratched you?
304
00:22:37,314 --> 00:22:38,481
No, I'm okay.
305
00:23:35,873 --> 00:23:37,916
It's the first one
we've had up here.
306
00:23:38,084 --> 00:23:40,251
They never come this far
up the mountain.
307
00:23:40,419 --> 00:23:43,004
Well, they're running out
of food in the city, that's what.
308
00:24:05,361 --> 00:24:09,239
- Oh, Jesus.
- Son of a bitch.
309
00:24:10,741 --> 00:24:12,742
That's my deer!
310
00:24:14,829 --> 00:24:16,746
Look at it.
All gnawed on by this...
311
00:24:16,914 --> 00:24:18,790
filthy, disease-bearing,
312
00:24:18,958 --> 00:24:21,709
motherless poxy bastard!
313
00:24:21,877 --> 00:24:23,294
Calm down, son.
That's not helping.
314
00:24:23,462 --> 00:24:24,963
What do you know
about it, old man?
315
00:24:25,131 --> 00:24:27,799
Why don't you take that stupid hat
and go back to "On Golden Pond"?
316
00:24:27,967 --> 00:24:31,636
I've been tracking
this deer for miles.
317
00:24:31,804 --> 00:24:33,638
Gonna drag it back to camp,
318
00:24:33,806 --> 00:24:35,765
cook us up some venison.
319
00:24:35,933 --> 00:24:37,767
What do you think?
Do you think we can cut around
320
00:24:37,935 --> 00:24:39,310
this chewed up part
right here?
321
00:24:39,478 --> 00:24:40,937
I would not risk that.
322
00:24:41,105 --> 00:24:43,606
That's a damn shame.
323
00:24:43,774 --> 00:24:46,276
I got some squirrel--
about a dozen or so.
324
00:24:46,443 --> 00:24:49,154
That'll have to do.
325
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Oh God.
326
00:24:56,912 --> 00:24:58,913
Come on, people.
What the hell?
327
00:25:06,547 --> 00:25:08,339
It's gotta be the brain.
328
00:25:08,507 --> 00:25:10,592
Don't y'all know nothing?
329
00:25:19,185 --> 00:25:20,518
Merle!
330
00:25:22,354 --> 00:25:25,773
Merle! Get your ugly ass out here!
331
00:25:26,942 --> 00:25:28,359
I got us some squirrel!
332
00:25:28,527 --> 00:25:30,320
Let's stew 'em up.
333
00:25:31,697 --> 00:25:35,408
Daryl, just slow up a bit.
I need to talk to you.
334
00:25:38,037 --> 00:25:39,704
About what?
335
00:25:39,872 --> 00:25:42,040
About Merle.
336
00:25:42,208 --> 00:25:43,666
There was a--
337
00:25:43,834 --> 00:25:45,835
there was a problem in Atlanta.
338
00:25:53,761 --> 00:25:55,678
He dead?
339
00:25:57,056 --> 00:25:59,098
We're not sure.
340
00:25:59,266 --> 00:26:01,226
He either is or he ain't!
341
00:26:01,393 --> 00:26:03,895
No easy way to say this,
so I'll just say it.
342
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
- Who are you?
- Rick Grimes.
343
00:26:07,399 --> 00:26:10,818
Rick Grimes, you got something
you want to tell me?
344
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
Your brother was
a danger to us all,
345
00:26:13,072 --> 00:26:16,032
so I handcuffed him on a roof,
hooked him to a piece of metal.
346
00:26:16,200 --> 00:26:18,326
He's still there.
347
00:26:18,494 --> 00:26:22,080
Hold on.
Let me process this.
348
00:26:22,248 --> 00:26:25,124
You're saying you handcuffed
my brother to a roof
349
00:26:25,292 --> 00:26:26,834
and you left him there?!
350
00:26:27,002 --> 00:26:28,920
Yeah.
351
00:26:31,548 --> 00:26:34,884
Hey.
352
00:26:36,178 --> 00:26:37,595
Watch the knife!
353
00:26:42,101 --> 00:26:43,893
Okay. Okay.
354
00:26:44,061 --> 00:26:47,230
- You'd best let me go!
- Nah, I think it's better if I don't.
355
00:26:47,398 --> 00:26:49,357
Choke hold's illegal.
356
00:26:49,525 --> 00:26:51,192
You can file a complaint.
357
00:26:51,360 --> 00:26:53,194
Come on, man.
We'll keep this up all day.
358
00:26:54,655 --> 00:26:57,282
I'd like to have
a calm discussion on this topic.
359
00:26:57,449 --> 00:26:59,325
Do you think
we can manage that?
360
00:26:59,493 --> 00:27:02,662
- Do you think we can manage that?
- Hmm?
361
00:27:03,831 --> 00:27:05,623
Mmm. Yeah.
362
00:27:08,252 --> 00:27:10,628
What I did was not on a whim.
363
00:27:10,796 --> 00:27:14,757
Your brother does not work
and play well with others.
364
00:27:14,925 --> 00:27:18,720
It's not Rick's fault.
I had the key.
365
00:27:18,887 --> 00:27:21,431
- I dropped it.
- You couldn't pick it up?
366
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
Well, I dropped it
in a drain.
367
00:27:31,859 --> 00:27:34,027
If it's supposed to make me
feel better, it don't.
368
00:27:34,194 --> 00:27:35,611
Well, maybe this will.
369
00:27:35,779 --> 00:27:37,572
Look, I chained
the door to the roof--
370
00:27:37,740 --> 00:27:39,324
so the geeks couldn't
get at him--
371
00:27:39,491 --> 00:27:43,244
- with a padlock.
- It's gotta count for something.
372
00:27:48,876 --> 00:27:50,626
Hell with all y'all!
373
00:27:50,794 --> 00:27:52,962
Just tell me where he is
374
00:27:53,130 --> 00:27:55,006
so's I can go get him.
375
00:27:55,174 --> 00:27:57,633
He'll show you.
376
00:27:57,801 --> 00:27:59,635
Isn't that right?
377
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
I'm going back.
378
00:28:25,037 --> 00:28:26,829
So that's it, huh?
379
00:28:26,997 --> 00:28:28,831
You're just gonna walk off?
380
00:28:28,999 --> 00:28:30,708
Just to hell with everybody else?
381
00:28:30,876 --> 00:28:32,627
I'm not saying
to hell with anybody--
382
00:28:32,795 --> 00:28:34,962
not you, Shane;
Lori least of all.
383
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Tell her that.
384
00:28:39,343 --> 00:28:40,676
She knows.
385
00:28:41,720 --> 00:28:43,221
Well, look, I--
386
00:28:43,389 --> 00:28:45,390
I don't, okay, Rick?
So could you just--
387
00:28:45,557 --> 00:28:47,475
could you throw me
a bone here, man?
388
00:28:47,643 --> 00:28:49,185
Could you just tell me why?
389
00:28:49,353 --> 00:28:51,521
Why would you risk your life
for a douche bag like Merle Dixon?
390
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
Hey, choose your words
more carefully.
391
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
No, I did.
Douche bag's what I meant.
392
00:28:55,651 --> 00:28:57,485
Merle Dixon--
393
00:28:57,653 --> 00:29:00,196
the guy wouldn't give you a glass
of water if you were dying of thirst.
394
00:29:00,364 --> 00:29:02,073
What he would
or wouldn't do doesn't interest me.
395
00:29:02,241 --> 00:29:04,659
I can't let a man
die of thirst-- me.
396
00:29:04,827 --> 00:29:06,953
Thirst and exposure.
397
00:29:07,121 --> 00:29:09,580
We left him like
an animal caught in a trap.
398
00:29:09,748 --> 00:29:12,041
That's no way for anything to die,
let alone a human being.
399
00:29:14,253 --> 00:29:17,088
So you and Daryl,
that's your big plan?
400
00:29:20,926 --> 00:29:22,593
Oh, come on.
401
00:29:22,761 --> 00:29:24,887
You know the way.
You've been there before--
402
00:29:25,055 --> 00:29:27,348
in and out, no problem.
You said so yourself.
403
00:29:28,851 --> 00:29:30,560
It's not fair of me to ask--
I know that--
404
00:29:30,727 --> 00:29:32,145
but I'd feel a lot better
with you along.
405
00:29:32,312 --> 00:29:34,105
I know she would too.
406
00:29:34,273 --> 00:29:37,442
That's just great. Now you're
gonna risk three men, huh?
407
00:29:37,609 --> 00:29:39,944
Four.
408
00:29:40,112 --> 00:29:42,113
My day just gets better
and better, don't it?
409
00:29:42,281 --> 00:29:44,198
You see anybody else
here stepping up
410
00:29:44,366 --> 00:29:47,410
- to save your brother's cracker ass?
- Why you?
411
00:29:47,578 --> 00:29:48,953
You wouldn't even
begin to understand.
412
00:29:49,121 --> 00:29:51,831
- You don't speak my language.
- That's four.
413
00:29:51,999 --> 00:29:55,293
It's not just four. You're putting
every single one of us at risk.
414
00:29:55,461 --> 00:29:57,920
Just know that, Rick.
Come on, you saw that walker.
415
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
It was here.
It was in camp.
416
00:29:59,756 --> 00:30:01,090
They're moving out of the cities.
417
00:30:01,258 --> 00:30:03,009
They come back, we need
every able body we've got.
418
00:30:03,177 --> 00:30:04,802
We need 'em here.
We need 'em to protect camp.
419
00:30:04,970 --> 00:30:06,971
It seems to me what
you really need most here
420
00:30:08,098 --> 00:30:12,226
- are more guns.
- Right, the guns.
421
00:30:12,394 --> 00:30:14,145
- Wait. What guns?
- Six shotguns,
422
00:30:14,313 --> 00:30:17,190
two high-powered rifles,
over a dozen handguns.
423
00:30:17,357 --> 00:30:19,775
I cleaned out the cage
back at the station before I left.
424
00:30:19,943 --> 00:30:22,487
I dropped the bag
in Atlanta when I got swarmed.
425
00:30:22,654 --> 00:30:25,281
It's just sitting there on the street,
waiting to be picked up.
426
00:30:25,449 --> 00:30:29,869
- Ammo?
- 700 rounds, assorted.
427
00:30:30,037 --> 00:30:32,830
You went through
hell to find us.
428
00:30:32,998 --> 00:30:36,000
You just got here and you're gonna
turn around and leave?
429
00:30:37,169 --> 00:30:39,378
Dad, I don't want you to go.
430
00:30:41,798 --> 00:30:44,342
To hell with the guns.
Shane is right.
431
00:30:44,510 --> 00:30:46,511
Merle Dixon?
432
00:30:46,678 --> 00:30:50,014
He's not worth one of your lives,
even with guns thrown in.
433
00:30:51,683 --> 00:30:53,559
Tell me.
Make me understand.
434
00:30:53,727 --> 00:30:58,189
I owe a debt to a man
I met and his little boy.
435
00:30:58,357 --> 00:31:00,691
Lori, if they hadn't
taken me in,
436
00:31:00,859 --> 00:31:02,693
I'd have died.
437
00:31:02,861 --> 00:31:05,488
It's because of them
that I made it back to you at all.
438
00:31:05,656 --> 00:31:07,907
They said they'd
follow me to Atlanta.
439
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
They'll walk into the same trap
I did if I don't warn him.
440
00:31:11,703 --> 00:31:14,038
What's stopping you?
441
00:31:14,206 --> 00:31:16,916
The walkie-talkie,
the one in the bag I dropped.
442
00:31:17,084 --> 00:31:20,419
He's got the other one. Our plan was
to connect when they got closer.
443
00:31:20,587 --> 00:31:23,422
- These are our walkies?
- Yeah.
444
00:31:23,590 --> 00:31:25,424
So use the CB.
What's wrong with that?
445
00:31:25,592 --> 00:31:27,385
The CB's fine.
446
00:31:27,553 --> 00:31:29,303
It's the walkies
that suck to crap--
447
00:31:29,471 --> 00:31:32,056
date back to the '70s,
don't match any other bandwidth--
448
00:31:32,224 --> 00:31:33,933
not even the scanners
in our cars.
449
00:31:36,562 --> 00:31:38,563
I need that bag.
450
00:31:51,159 --> 00:31:52,785
Okay?
451
00:31:57,583 --> 00:31:59,542
All right.
452
00:32:02,212 --> 00:32:05,673
Rumor is you have bolt cutters.
453
00:32:07,509 --> 00:32:11,053
- Maybe.
- Yeah, we get to that roof,
454
00:32:11,221 --> 00:32:13,973
we'll need to cut that chain
and the handcuffs.
455
00:32:15,475 --> 00:32:17,310
I never like lending tools.
456
00:32:17,477 --> 00:32:19,061
The last time I did--
457
00:32:19,229 --> 00:32:21,272
and yes, I am talking
about you--
458
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
let's just say your bag of guns
459
00:32:23,775 --> 00:32:25,443
wasn't the only bag
that was dropped.
460
00:32:25,611 --> 00:32:28,070
My tools got
left behind with Merle.
461
00:32:28,238 --> 00:32:30,114
We'll bring your tools back too.
462
00:32:30,282 --> 00:32:33,576
Think of the bolt cutters
as an investment.
463
00:32:35,162 --> 00:32:37,246
Sounds like more of a gamble.
464
00:32:44,338 --> 00:32:46,881
- What do I get in return?
- What do you want?
465
00:32:47,049 --> 00:32:48,674
How about one of those guns
you bring back?
466
00:32:48,842 --> 00:32:51,093
- My pick.
- Done.
467
00:32:51,261 --> 00:32:54,096
Dale, let's...
468
00:32:54,264 --> 00:32:56,307
sweeten the deal a bit.
469
00:32:57,476 --> 00:32:58,976
Now that cube van of yours--
470
00:32:59,144 --> 00:33:01,145
What about it?
471
00:33:01,313 --> 00:33:03,439
The RV's radiator hose is shot.
472
00:33:03,607 --> 00:33:07,026
That's a problem if we need to get
somewhere and wanna get very far.
473
00:33:07,194 --> 00:33:10,780
And the hose on that van is
just about a perfect match--
474
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
well, enough that I can make it fit.
475
00:33:12,949 --> 00:33:14,825
I'll tell you what-- we get back,
476
00:33:14,993 --> 00:33:18,454
you can strip that van down
to the bare metal.
477
00:33:21,166 --> 00:33:23,876
- Come on, let's go!
- Thank you.
478
00:33:28,840 --> 00:33:32,593
Hey, Rick,
got any rounds in the Python?
479
00:33:34,137 --> 00:33:35,179
No.
480
00:33:35,347 --> 00:33:36,806
Last time we were
on the gun range,
481
00:33:36,973 --> 00:33:40,226
I'm sure I wound up
with a few loose rounds of yours.
482
00:33:41,812 --> 00:33:44,855
You and that bag--
like the bottom of an old lady's purse.
483
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
I hate that you're doing this, man.
484
00:33:46,650 --> 00:33:49,026
I think that
it's foolish and reckless.
485
00:33:49,194 --> 00:33:51,570
But if you're gonna go,
you're taking bullets.
486
00:33:51,738 --> 00:33:55,032
I'm not sure I'd want
to fire a shot in the city,
487
00:33:55,200 --> 00:33:57,743
- not after what happened last time.
- That's up to you.
488
00:33:59,079 --> 00:34:00,746
Well...
489
00:34:03,417 --> 00:34:05,543
four men, four rounds.
490
00:34:05,711 --> 00:34:08,504
What are the odds, huh?
491
00:34:09,673 --> 00:34:11,257
Well, let's just hope that--
492
00:34:11,425 --> 00:34:14,093
let's just hope that four is
your lucky number, okay?
493
00:34:15,345 --> 00:34:18,013
- Thank you.
- All right.
494
00:34:48,587 --> 00:34:51,338
Hey.
495
00:34:51,506 --> 00:34:53,340
You know,
I bet they'll be just fine.
496
00:34:54,509 --> 00:34:56,552
I'm not worried.
497
00:34:59,347 --> 00:35:00,973
Are you?
498
00:35:03,560 --> 00:35:05,561
Yeah, a little.
499
00:35:06,730 --> 00:35:08,147
Don't be.
500
00:35:09,608 --> 00:35:11,776
- Why?
- Think about it, Mom.
501
00:35:11,943 --> 00:35:14,570
Everything that's
happened to him so far--
502
00:35:15,614 --> 00:35:17,364
nothing's killed him yet.
503
00:35:34,800 --> 00:35:36,467
He'd better be okay.
504
00:35:36,635 --> 00:35:38,636
It's my only word on the matter.
505
00:35:38,804 --> 00:35:40,554
I told you the geeks
can't get at him.
506
00:35:40,722 --> 00:35:44,475
The only thing that's gonna
get through that door is us.
507
00:35:46,520 --> 00:35:49,355
We walk from here.
508
00:36:09,209 --> 00:36:10,835
Dale.
509
00:36:11,002 --> 00:36:14,463
- Have you seen Carl?
- Shane took him down to the quarry.
510
00:36:14,631 --> 00:36:17,842
There was some mighty bold talk
about catching frogs.
511
00:36:27,978 --> 00:36:29,812
I'm not getting anything.
512
00:36:29,980 --> 00:36:31,772
Yeah.
513
00:36:31,940 --> 00:36:34,024
Being all wily,
staying submerged.
514
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Little suckers,
they know something's up.
515
00:36:36,152 --> 00:36:37,486
That's what's going on.
516
00:36:37,654 --> 00:36:40,531
Just going to have to do this
the old-fashioned way.
517
00:36:41,700 --> 00:36:43,200
All right, little man, look.
518
00:36:43,368 --> 00:36:45,744
You are the-- you are
the key in all this, okay?
519
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
All I'm gonna do is
I'm gonna go after one of them,
520
00:36:48,039 --> 00:36:50,207
all right, scare the rest of them off.
They're all gonna scatter.
521
00:36:50,375 --> 00:36:52,251
- I'm gonna drive 'em your way, okay?
- All right.
522
00:36:52,419 --> 00:36:53,544
What you need to do
is you need to round up
523
00:36:53,712 --> 00:36:55,713
every bad boy you see,
all right? Are you with me?
524
00:36:55,881 --> 00:36:57,548
- Yeah. Yeah.
- Hells yeah. Give me your mean face.
525
00:36:57,716 --> 00:36:59,425
Yes sir. Are you ready?
526
00:36:59,593 --> 00:37:00,926
- Yeah!
- Are you ready? Here we go, boy.
527
00:37:01,094 --> 00:37:02,887
Here we go.
528
00:37:12,606 --> 00:37:14,398
All right, they're coming your way.
529
00:37:14,566 --> 00:37:16,025
They're coming your way.
Go on, get 'em, get 'em.
530
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
They're coming
your way, come on.
531
00:37:17,569 --> 00:37:20,237
Catch them frogs.
Catch them frogs.
532
00:37:20,405 --> 00:37:23,198
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
533
00:37:23,366 --> 00:37:27,119
I'm beginning to question
the division of labor here.
534
00:37:27,287 --> 00:37:29,705
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
535
00:37:29,873 --> 00:37:32,750
What have you got, bad boy?
What do you got? What do you got?
536
00:37:32,918 --> 00:37:35,711
- Dirt.
- Oh boy.
537
00:37:35,879 --> 00:37:37,129
All right, we've got to start over.
538
00:37:37,297 --> 00:37:40,883
Come on, let's find this bucket.
539
00:37:41,051 --> 00:37:42,927
Can someone explain to me
how the women wound up
540
00:37:43,094 --> 00:37:44,261
doing all the Hattie McDaniel work?
541
00:37:44,429 --> 00:37:46,889
The world ended.
Didn't you get the memo?
542
00:37:50,268 --> 00:37:51,644
It's just the way it is.
543
00:38:02,864 --> 00:38:05,282
- Merle first or guns?
- Merle! We ain't even having
544
00:38:05,450 --> 00:38:07,493
- this conversation.
- We are.
545
00:38:07,661 --> 00:38:09,119
You know the geography.
It's your call.
546
00:38:09,287 --> 00:38:12,247
Merle's closest.
The guns would mean doubling back.
547
00:38:12,415 --> 00:38:14,041
Merle first.
548
00:38:18,046 --> 00:38:20,589
I do miss my Maytag.
549
00:38:22,550 --> 00:38:26,053
I miss my Benz, my sat nav.
550
00:38:26,221 --> 00:38:27,763
I miss my coffeemaker
551
00:38:27,931 --> 00:38:29,682
with that dual-drip filter
552
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
and built-in grinder, honey.
553
00:38:32,227 --> 00:38:33,727
My computer...
554
00:38:33,895 --> 00:38:35,562
and texting.
555
00:38:36,731 --> 00:38:37,940
I miss my vibrator.
556
00:38:38,108 --> 00:38:40,442
Oh!
557
00:38:40,610 --> 00:38:43,278
Oh my God!
558
00:38:46,199 --> 00:38:48,617
Me too.
559
00:38:53,957 --> 00:38:56,000
What's so funny?
560
00:38:56,167 --> 00:38:58,252
Just swapping war stories, Ed.
561
00:38:59,337 --> 00:39:00,879
Yeah.
562
00:39:12,517 --> 00:39:14,309
Problem, Ed?
563
00:39:15,311 --> 00:39:17,062
Nothin' that concerns you.
564
00:39:18,231 --> 00:39:20,858
And you ought to focus
on your work.
565
00:39:21,026 --> 00:39:23,569
This ain't no comedy club.
566
00:39:26,531 --> 00:39:28,323
Hey, Carl,
567
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
what did I tell you about
not leaving Dale's sight?
568
00:39:30,827 --> 00:39:33,245
But Shane said we could
catch frogs, remember?
569
00:39:33,413 --> 00:39:35,289
It doesn't matter what Shane says.
It matters what I say.
570
00:39:35,457 --> 00:39:37,958
Go on back to camp.
571
00:39:38,126 --> 00:39:40,127
I'll be right behind you.
572
00:39:43,840 --> 00:39:45,549
I've got to tell you,
573
00:39:45,717 --> 00:39:47,593
I do not think you should be
taking this out on him.
574
00:39:47,761 --> 00:39:49,887
You don't tell me what to do.
You lost that privilege.
575
00:39:50,055 --> 00:39:52,890
Lori, could you just wait up a sec?
I think we should talk.
576
00:39:53,058 --> 00:39:54,224
- We haven't had a chance--
- No. No no.
577
00:39:54,392 --> 00:39:56,226
That's over too.
You can tell that to the frogs.
578
00:39:56,394 --> 00:39:58,145
Damn it, Lori. Look, I don't know
how it appears to you
579
00:39:58,313 --> 00:40:00,105
- or what you think--
- How it appears to me? I'm sorry.
580
00:40:00,273 --> 00:40:02,816
Is there a gray area here?
Let me dispel it.
581
00:40:02,984 --> 00:40:04,943
You stay away from me.
You stay away from my son.
582
00:40:05,111 --> 00:40:06,987
You don't look at him.
You don't talk to him.
583
00:40:07,155 --> 00:40:09,740
From now on,
my family is off-limits to you.
584
00:40:12,077 --> 00:40:13,911
Lori, I don't think that's fair.
585
00:40:14,079 --> 00:40:17,039
- Shane, shut up. Don't!
- I don't think that--
586
00:40:17,207 --> 00:40:20,584
My husband is back.
He is alive.
587
00:40:20,752 --> 00:40:23,378
He's my best friend.
588
00:40:23,546 --> 00:40:26,256
Do you think
I'm not happy about that?
589
00:40:26,424 --> 00:40:28,425
How dare you?
Why would you be?
590
00:40:28,593 --> 00:40:31,929
You are the one that
told me that he died.
591
00:40:33,807 --> 00:40:35,891
You son of a bitch.
592
00:41:03,086 --> 00:41:06,839
Damn. You are one ugly skank.
593
00:41:32,448 --> 00:41:33,699
Ed, tell you what--
594
00:41:33,867 --> 00:41:35,659
you don't like how
your laundry is done,
595
00:41:35,827 --> 00:41:38,996
you are welcome to pitch in
and do it yourself. Here.
596
00:41:39,164 --> 00:41:41,832
- Oh!
- Ain't my job, missy.
597
00:41:42,000 --> 00:41:44,001
- Andrea, don't.
- What is your job, Ed?
598
00:41:44,169 --> 00:41:45,878
Sitting on your ass
smoking cigarettes?
599
00:41:46,045 --> 00:41:47,129
Well, it sure as hell
ain't listening
600
00:41:47,297 --> 00:41:48,589
to some uppity
smart-mouthed bitch.
601
00:41:48,756 --> 00:41:51,967
Tell you what--
come on. Let's go.
602
00:41:52,135 --> 00:41:54,136
I don't think she needs
to go anywhere with you, Ed.
603
00:41:54,304 --> 00:41:56,346
And I say it's none of your business.
Come on now.
604
00:41:56,514 --> 00:41:58,348
- You heard me.
- Carol.
605
00:41:58,516 --> 00:42:00,517
Andrea, please.
It doesn't matter.
606
00:42:00,685 --> 00:42:03,187
Hey, don't think
I won't knock you on your ass
607
00:42:03,354 --> 00:42:05,022
just 'cause you're some
college-educated cooze,
608
00:42:05,190 --> 00:42:06,690
All right?
609
00:42:06,858 --> 00:42:09,359
Now you come on now
or you gonna regret it later.
610
00:42:09,527 --> 00:42:11,695
So she can show up
with fresh bruises later, Ed?
611
00:42:11,863 --> 00:42:13,697
Yeah, we've seen them.
612
00:42:13,865 --> 00:42:15,908
Stay out of this.
Now come on!
613
00:42:16,075 --> 00:42:18,368
You know what?
This ain't none of y'all's business.
614
00:42:18,536 --> 00:42:20,996
You don't want to keep prodding
the bull here, okay?
615
00:42:21,164 --> 00:42:23,540
Now I am done talking.
Come on.
616
00:42:23,708 --> 00:42:25,834
No no. Carol, you don't have--
617
00:42:26,002 --> 00:42:28,337
You don't tell me what!
I tell you what!
618
00:42:30,673 --> 00:42:32,591
- You think you can--
Get off her!
619
00:42:32,759 --> 00:42:34,426
- Come here! Come here!
- Get off her!
620
00:42:34,594 --> 00:42:37,179
- Get off her! Get off her!
- Get off me!
621
00:42:37,347 --> 00:42:39,431
Ed?
622
00:42:39,599 --> 00:42:41,725
- It's okay. It's okay.
- No!
623
00:42:42,894 --> 00:42:44,353
- It's okay.
- No!
624
00:42:55,865 --> 00:42:57,866
Shane, stop!
625
00:42:58,034 --> 00:42:59,451
Just stop!
626
00:43:00,620 --> 00:43:02,996
Stop it!
627
00:43:03,164 --> 00:43:04,998
- Stop!
- You put your hands on your wife,
628
00:43:05,166 --> 00:43:06,959
your little girl
or anybody else in this camp
629
00:43:07,126 --> 00:43:09,336
one more time, I will not stop
next time. Do you hear me?
630
00:43:09,504 --> 00:43:11,255
- Do you hear me?!
- Yes.
631
00:43:11,422 --> 00:43:13,131
- I'll beat you to death, Ed.
- Ed!
632
00:43:13,299 --> 00:43:15,926
- I'll beat you to death.
- Oh God!
633
00:43:16,094 --> 00:43:17,469
No.
634
00:43:17,637 --> 00:43:20,097
God!
635
00:43:21,307 --> 00:43:24,101
Ed, I'm sorry.
636
00:43:24,269 --> 00:43:27,938
Oh my God. Ed, I'm sorry.
637
00:43:29,065 --> 00:43:31,942
I'm so sorry, Ed.
638
00:43:32,110 --> 00:43:34,528
Ed, I'm sorry.
639
00:43:34,696 --> 00:43:36,822
I'm sorry, Ed.
640
00:43:52,380 --> 00:43:55,507
Merle! Merle!
641
00:44:01,848 --> 00:44:04,808
No! No!
642
00:44:09,981 --> 00:44:11,606
No!
45339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.