All language subtitles for The Temptations true story 1998
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,784 --> 00:00:09,676
Esto es Detroit,
por all� en 1958.
2
00:00:09,755 --> 00:00:11,849
Y ese que va all�, soy yo.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,413
Otis Williams,
17 a�os y a punto de estallar.
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
5
00:00:27,022 --> 00:00:30,378
En aquel entonces, s�lo hab�an
dos opciones para un joven como yo:
6
00:00:30,696 --> 00:00:32,880
La planta ensambladora
o la m�sica.
7
00:00:32,881 --> 00:00:36,339
Ahora s� que estaba destinado
para la segunda.
8
00:00:36,417 --> 00:00:38,355
Lo que no sab�a era que viv�a
en la ciudad...
9
00:00:38,356 --> 00:00:39,693
...que pronto ser�a conocida
en el mundo...
10
00:00:39,788 --> 00:00:42,666
...como la cuna
de Motown Records.
11
00:00:42,724 --> 00:00:45,318
Lo recuerdo como si fuera ayer.
12
00:00:45,393 --> 00:00:47,620
El momento exacto en que
el canto se convirti�...
13
00:00:47,621 --> 00:00:49,648
...en la cosa m�s importante
de mi vida.
14
00:00:49,731 --> 00:00:51,756
�Al!
�Al!
15
00:00:52,877 --> 00:00:53,913
�Al!
16
00:00:53,968 --> 00:00:57,847
�Otis! �Aqu� arriba!
�Date prisa, hombre!
17
00:00:59,741 --> 00:01:02,130
Oye, llegas tarde.
Te perdiste a The Chantels.
18
00:01:02,210 --> 00:01:05,304
�D�mosle una gran bienvenida a Detroit
a The Cadillacs!
19
00:01:27,936 --> 00:01:32,396
# Ahora a menudo me llaman Speedoo
pero mi verdadero nombre es Earl #
20
00:01:35,376 --> 00:01:39,346
# Ahora a menudo me llaman Speedoo
pero mi verdadero nombre es Earl #
21
00:01:42,784 --> 00:01:44,877
# Conocido por encontrar
nuevos amigos #
22
00:01:44,953 --> 00:01:50,027
# Y ser popular
entre las chicas #
23
00:01:50,091 --> 00:01:54,300
# Bien, algunos me llaman Joe
otros me llaman Moe #
24
00:01:54,662 --> 00:01:57,597
# Pero recuerda que Speedoo
es el nombre que la gente me dio #
25
00:01:57,832 --> 00:02:00,050
# Bien, ahora a menudo
me llaman Speedoo #
26
00:02:00,168 --> 00:02:02,386
# Pero mi verdadero nombre es Earl #
27
00:02:27,328 --> 00:02:29,137
# Bien, ahora algunos
me llaman Moe #
28
00:02:29,197 --> 00:02:31,119
# Algunos me llaman Joe #
29
00:02:31,199 --> 00:02:34,555
# Pero recuerda que Speedoo
es el nombre que la gente me dio #
30
00:02:34,636 --> 00:02:36,558
# Bien, ahora a menudo
me llaman Speedoo #
31
00:02:36,905 --> 00:02:39,157
# Pero mi verdadero nombre es Earl #
32
00:02:42,176 --> 00:02:44,269
# Ahora tienen
que llamarme Speedo #
33
00:02:44,345 --> 00:02:47,166
# Como me llaman
las chicas bonitas #
34
00:03:11,358 --> 00:03:13,758
M�S TARDE, ESE D�A...
35
00:03:16,711 --> 00:03:18,838
Quiero este de aqu�.
36
00:03:19,280 --> 00:03:20,963
�El Tony Curtis?
37
00:03:21,416 --> 00:03:23,350
No, no, no.
El D.A. Este de aqu�.
38
00:03:23,418 --> 00:03:26,797
Creo que con la forma de tu cabeza,
querr�s el New Yorker.
39
00:03:28,790 --> 00:03:31,361
El Tony Curtis ser�.
40
00:03:32,393 --> 00:03:35,351
�Hombre, esta cosa quema!
41
00:03:35,430 --> 00:03:37,659
Ahora, mientras m�s tiempo
lo mantienes en tu cabello...
42
00:03:37,660 --> 00:03:38,888
...m�s liso te quedar�.
43
00:03:41,069 --> 00:03:43,754
Y pens� que todos ustedes
eran cantantes.
44
00:04:01,322 --> 00:04:05,247
�Mam�?
Mam�, �d�nde est�s?
45
00:04:05,326 --> 00:04:08,250
Donde hay trabajo que hacer.
46
00:04:10,292 --> 00:04:12,166
�Te lo hiciste!
47
00:04:15,562 --> 00:04:16,703
�Te gusta?
48
00:04:16,823 --> 00:04:20,431
Te lo har� saber.
Toma.
49
00:04:25,513 --> 00:04:28,437
�Mira tu cabeza!
50
00:04:28,516 --> 00:04:32,612
Ya llegu�.
�Mira este lugar!
51
00:04:32,820 --> 00:04:35,582
Allan, �qu� te dije sobre
dejar tus juguetes...
52
00:04:35,583 --> 00:04:36,945
...por toda la casa?
53
00:04:39,961 --> 00:04:42,088
Chico, �qu� diablos te hiciste?
54
00:04:42,163 --> 00:04:45,849
- Parece que perdi� una apuesta.
- Se llama moderno, Edgar.
55
00:04:45,933 --> 00:04:47,293
S� c�mo se llama.
56
00:04:47,294 --> 00:04:50,654
Me preguntaba, �en qu� pensabas
cuando te lo hiciste?
57
00:04:50,738 --> 00:04:53,491
Bueno... a m� me gusta.
58
00:04:55,309 --> 00:04:59,063
Lo acabo de decidir.
Vamos. Si�ntate.
59
00:04:59,147 --> 00:05:00,538
Ay�dame.
60
00:05:00,705 --> 00:05:02,742
Y ser� mejor que no sea
por esa cosa de cantar.
61
00:05:02,817 --> 00:05:06,309
Bes� unos traseros para conseguirte
una entrevista en la ensambladora...
62
00:05:06,387 --> 00:05:07,462
...y este es el
agradecimiento que recibo.
63
00:05:07,463 --> 00:05:08,940
Estoy agradecido.
64
00:05:09,088 --> 00:05:12,263
Si as� fuera, ir�as
y te lavar�as eso ya mismo.
65
00:05:12,326 --> 00:05:15,011
Mam�, dile que
no se puede lavar.
66
00:05:15,096 --> 00:05:18,065
- �Entonces af�itate!
- �Hombre!
67
00:05:18,299 --> 00:05:21,041
Cari��, todos los chicos
usan este estilo ahora.
68
00:05:21,135 --> 00:05:22,463
No uno de mis chicos.
69
00:05:22,464 --> 00:05:24,992
Y mientras vivan en mi casa
y coman mi comida...
70
00:05:25,106 --> 00:05:27,324
...vivir�n de acuerdo a mis reglas.
71
00:05:27,408 --> 00:05:29,467
- Eso se puede arreglar.
- �Ad�nde vas?
72
00:05:29,544 --> 00:05:30,972
Te dir� ad�nde no ir�.
73
00:05:30,973 --> 00:05:33,401
No ir� a trabajar en ninguna
maldita l�nea de ensamblaje.
74
00:05:33,481 --> 00:05:35,972
- Eso es absolutamente seguro.
- �Otis!
75
00:05:36,050 --> 00:05:38,052
Muestra respeto.
76
00:05:52,333 --> 00:05:55,894
Me disculpo con todos.
Especialmente contigo, Edgar.
77
00:05:55,970 --> 00:06:00,407
Siempre me hiciste hacer lo correcto.
Pero ahora soy cantante.
78
00:06:02,743 --> 00:06:04,608
Eso es justo lo que soy.
79
00:06:06,848 --> 00:06:08,839
Demos las gracias.
80
00:06:14,071 --> 00:06:15,371
SEIS MESES DESPU�S
81
00:06:15,389 --> 00:06:17,350
# �Oh, qu� noche! #
82
00:06:17,425 --> 00:06:20,952
# Te voy a amar, querida #
83
00:06:21,028 --> 00:06:23,087
# �Oh, qu� noche! #
84
00:06:23,164 --> 00:06:26,691
# Voy a sostenerte, querida #
85
00:06:26,767 --> 00:06:29,122
# �Oh, qu� noche! #
86
00:06:29,203 --> 00:06:32,593
# Voy a darte un beso, querida #
87
00:06:32,673 --> 00:06:36,097
# Es por eso que #
88
00:06:36,177 --> 00:06:38,463
# Te quiero tanto #
89
00:06:38,546 --> 00:06:41,106
# Eso #
# No lo voy a olvidar #
90
00:06:41,182 --> 00:06:42,477
# Oh, no #
91
00:06:42,478 --> 00:06:45,573
# Todas esas cosas
que me has dicho #
92
00:06:45,653 --> 00:06:50,579
# No las olvidar�, beb�
oh, no, no, no, no #
93
00:06:50,658 --> 00:06:53,377
# Esas cosas en mi coraz�n #
94
00:06:53,461 --> 00:06:57,670
# No me dejan olvidar
tu amor #
95
00:06:58,132 --> 00:07:00,054
# Tu amor #
96
00:07:00,134 --> 00:07:02,728
# �Oh, qu� noche! #
97
00:07:05,173 --> 00:07:07,562
# Oh, me pregunto #
98
00:07:07,675 --> 00:07:10,417
- Vamos.
- Vamos.
99
00:07:10,511 --> 00:07:12,763
# �Qui�n escribi� el libro del amor? #
100
00:07:12,847 --> 00:07:14,633
# El cap�tulo uno dice que la ames #
101
00:07:14,715 --> 00:07:16,808
# Amarla con todo tu coraz�n #
# S�, s�, s� #
102
00:07:16,884 --> 00:07:18,840
# El cap�tulo dos que le digas #
103
00:07:18,920 --> 00:07:21,047
# Que nunca, nunca, nunca,
nunca, nunca la dejar�s #
104
00:07:21,122 --> 00:07:23,340
- # El cap�tulo tres te recuerda #
- # Recuerda #
105
00:07:23,424 --> 00:07:25,380
- # El significado del romance #
- # Romance #
106
00:07:25,459 --> 00:07:28,314
# El cap�tulo cuatro que si rompen
tendr�s s�lo una oportunidad #
107
00:07:28,396 --> 00:07:29,692
# S�lo una oportunidad #
108
00:07:29,693 --> 00:07:32,389
# �Oh, me pregunto, me pregunto
qui�n, qui�n, qui�n #
109
00:07:32,466 --> 00:07:33,868
# �Qui�n escribi� el libro del amor? #
110
00:07:33,869 --> 00:07:36,470
Tenemos que aprender algunas
canciones m�s movidas.
111
00:07:36,671 --> 00:07:39,048
No, tenemos que practicar m�s duro.
112
00:07:39,140 --> 00:07:41,290
# S� #
113
00:07:41,609 --> 00:07:43,668
M�s que nada,
lo necesitamos a �l.
114
00:07:48,416 --> 00:07:51,692
Desde el principio,
yo era el organizador.
115
00:07:51,786 --> 00:07:54,607
Ver�n, Al, Richard y Pee Wee
siempre corr�an a alg�n lugar.
116
00:07:54,689 --> 00:07:56,611
- Consegu� los Medias Rojas.
- S�.
117
00:07:56,691 --> 00:07:59,285
�Para d�nde van? Se supon�a
que trabajar�amos en las letras.
118
00:07:59,360 --> 00:08:00,732
Tengo que trabajar
en la lecher�a con mi pap�, O.
119
00:08:00,733 --> 00:08:03,649
Debemos esforzarnos m�s.
Tenemos que lograr algo nuevo.
120
00:08:03,731 --> 00:08:06,074
Hay mucha competencia
aqu�, ya lo saben.
121
00:08:06,133 --> 00:08:07,453
Oye, echa un vistazo a Lamont.
122
00:08:07,454 --> 00:08:09,773
Piensa que es tan genial
desde que firm�.
123
00:08:09,870 --> 00:08:11,105
�Qui�n firm� qu�?
124
00:08:11,106 --> 00:08:13,340
Lamont Dozier, hombre.
Fox Records.
125
00:08:13,407 --> 00:08:16,797
Hombre, �por qu� todos firman,
menos nosotros?
126
00:08:16,877 --> 00:08:20,301
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
Porque no trabajamos lo suficiente.
127
00:08:20,414 --> 00:08:22,837
No me hables de trabajo.
128
00:08:22,917 --> 00:08:25,841
Me levanto a las 4:00 am para ir
a conducir un cami�n de leche.
129
00:08:25,920 --> 00:08:28,172
No me refer�a
a ese tipo de trabajo.
130
00:08:31,092 --> 00:08:33,231
�Mira este auto!
131
00:08:35,930 --> 00:08:38,831
- Nos vemos luego.
- De acuerdo.
132
00:08:43,404 --> 00:08:46,589
Oye... T�.
133
00:08:46,674 --> 00:08:50,394
Espera un momento.
Espera, espera. Espera.
134
00:08:50,478 --> 00:08:51,808
�Por qu� no te detienes?
135
00:08:51,809 --> 00:08:54,539
S�lo necesito hablar contigo
un segundo.
136
00:08:54,982 --> 00:08:58,122
�Qu� pasa contigo?
Vamos, no voy a hacerte da�o.
137
00:08:58,185 --> 00:09:02,212
Espera.
�Oh, vamos, hombre!
138
00:09:02,290 --> 00:09:05,942
Espera un segundo.
�Espera, espera, espera!
139
00:09:14,101 --> 00:09:16,626
Oye, hombre,
tienes que calmarte.
140
00:09:16,704 --> 00:09:20,026
Soy Otis Williams,
de Otis Williams y los Siberians.
141
00:09:20,107 --> 00:09:23,497
�Vaya, hombre! Me asustaste.
Pens� que eran problemas.
142
00:09:23,577 --> 00:09:26,037
Cantas con
los Voice Masters, �verdad?
143
00:09:26,038 --> 00:09:27,297
S�, bueno, ya no m�s.
144
00:09:27,381 --> 00:09:28,758
Bueno, este es tu d�a de suerte...
145
00:09:28,759 --> 00:09:31,135
...porque estamos buscando
un cantante bajo...
146
00:09:31,218 --> 00:09:34,676
...y tu voz realmente me llega.
147
00:09:34,755 --> 00:09:37,474
- �S�?
- �Diablos, s�!
148
00:09:37,558 --> 00:09:41,210
�Qu�? �No te lo dicen
todo el tiempo?
149
00:09:41,295 --> 00:09:43,820
- Entonces, �qu� dices?
- �Sobre qu�?
150
00:09:43,898 --> 00:09:46,321
- �Sobre cantar con nosotros?
- S�, s�.
151
00:09:46,400 --> 00:09:49,085
Pero eso no depende de m�.
152
00:09:49,170 --> 00:09:52,799
- Hola. �Se�ora Franklin?
- �Y qui�n eres t�?
153
00:09:52,873 --> 00:09:56,684
- Bueno... se�orita... yo--
- Se acab� el tiempo. �Tiempo fuera!
154
00:09:56,744 --> 00:09:59,816
Soy Otis Williams.
155
00:09:59,914 --> 00:10:01,825
Ver�, tengo un grupo de cantantes.
156
00:10:01,882 --> 00:10:03,941
�Y quieres a mi Melvin?
157
00:10:04,018 --> 00:10:06,441
Bueno, supongo que de eso se trata.
158
00:10:06,520 --> 00:10:08,613
T� sabes, Melvin ya ha grabado.
159
00:10:08,689 --> 00:10:11,465
S�, se�ora.
Tengo dos de sus discos.
160
00:10:11,559 --> 00:10:14,471
�Cu�l es el nombre
de este grupo tuyo?
161
00:10:14,528 --> 00:10:16,996
Otis Williams y los Siberians.
162
00:10:17,098 --> 00:10:20,420
Esc�chame, Otis.
163
00:10:20,501 --> 00:10:21,962
Hasta ahora, mi Melvin
siempre ha sido...
164
00:10:21,963 --> 00:10:24,900
...un poco demasiado confiado
con todos estos grupos.
165
00:10:24,905 --> 00:10:29,296
- �C�mo s� que eres diferente?
- �Se�ora?
166
00:10:30,711 --> 00:10:32,895
Te voy a decir una cosa.
167
00:10:32,980 --> 00:10:37,906
Si me prometes cuidarlo,
hacer lo correcto por �l...
168
00:10:39,587 --> 00:10:41,521
...entonces pensar� en ello.
169
00:10:41,589 --> 00:10:44,797
Le prometo dar
lo mejor de m�, Srta. Franklin.
170
00:10:46,260 --> 00:10:49,912
Todos me llaman Mam� Rose.
Tambi�n deber�as hacerlo.
171
00:10:49,997 --> 00:10:53,899
Melvin, sal de atr�s
de ese �rbol.
172
00:10:54,135 --> 00:10:57,536
- Y sube el cierre de tu chaqueta.
- S�, mam�.
173
00:10:57,605 --> 00:11:00,515
Vayamos adentro a preparar
algo para comer.
174
00:11:00,516 --> 00:11:01,826
Vamos. Vamos.
175
00:11:04,378 --> 00:11:08,382
�Siberians!
176
00:11:08,482 --> 00:11:12,145
# �ngel de la tierra #
# �ngel de la tierra #
177
00:11:12,219 --> 00:11:15,211
# �Ser�s m�a? #
178
00:11:15,289 --> 00:11:17,439
# Mi amor querido #
179
00:11:17,525 --> 00:11:21,450
# Mi amor querido #
# Te quiero todo el tiempo #
180
00:11:21,529 --> 00:11:24,953
# S�lo soy un tonto #
# S�lo soy un tonto #
181
00:11:25,032 --> 00:11:29,184
# Un tonto enamorado de ti #
182
00:11:33,007 --> 00:11:36,920
# �ngel de la tierra #
# �ngel de la tierra #
183
00:11:36,977 --> 00:11:39,366
# La �nica que adoro #
184
00:11:39,447 --> 00:11:41,108
�Oigan, oigan!
�Chicos!
185
00:11:41,182 --> 00:11:42,249
# Ahora y siempre #
186
00:11:42,250 --> 00:11:43,539
Vamos.
187
00:11:43,589 --> 00:11:45,742
# Cada vez m�s #
188
00:11:45,820 --> 00:11:48,482
# S�lo soy un tonto #
189
00:11:48,556 --> 00:11:53,152
# Un tonto enamorado de ti #
190
00:11:56,330 --> 00:11:58,252
�Pasa la pelota!
191
00:11:58,332 --> 00:12:01,654
# Me enamor� de ti #
192
00:12:01,735 --> 00:12:04,329
# Y yo sab�a #
193
00:12:04,405 --> 00:12:07,329
Oye, chica,
sabes que te hablo a ti.
194
00:12:10,277 --> 00:12:13,599
# Espero y rezo #
195
00:12:13,681 --> 00:12:15,774
# Para que alg�n d�a #
196
00:12:15,850 --> 00:12:19,775
# Pueda ser la visi�n
de tu felicidad #
197
00:12:19,854 --> 00:12:22,106
�Qui�nes son ellos?
198
00:12:22,189 --> 00:12:23,848
�Suenan muy bien!
199
00:12:23,849 --> 00:12:26,307
# �ngel de la tierra #
# �ngel de la tierra #
200
00:12:26,393 --> 00:12:29,351
# Por favor se m�a #
201
00:12:29,430 --> 00:12:31,921
# Mi amor querido #
202
00:12:31,999 --> 00:12:33,276
- Nos vemos luego, �s�?
- Adi�s.
203
00:12:33,277 --> 00:12:34,354
# Todo el tiempo #
204
00:12:34,435 --> 00:12:35,823
Adi�s.
205
00:12:35,942 --> 00:12:38,155
# S�lo soy un tonto #
206
00:12:38,239 --> 00:12:40,935
# Un tonto-- #
207
00:12:41,008 --> 00:12:43,909
# Contigo #
208
00:12:50,824 --> 00:12:53,770
- Gracias, caballeros.
- Pero no hemos terminado.
209
00:12:53,854 --> 00:12:56,664
Ya hiciste suficiente.
210
00:12:58,692 --> 00:13:01,911
Muy bien. Vamos, hombre.
Vamos a la biblioteca.
211
00:13:01,996 --> 00:13:03,987
Tendr� que terminarla
el s�bado en la noche.
212
00:13:04,431 --> 00:13:07,616
- �Es una cita?
- As� es.
213
00:13:07,701 --> 00:13:09,885
- No puedo.
- �Por qu�?
214
00:13:09,970 --> 00:13:13,781
- Josephine.
- �S�, mam�?
215
00:13:13,841 --> 00:13:17,254
Creo que es hora de que le des
a tu amigo las buenas noches.
216
00:13:19,713 --> 00:13:22,489
- Buenas noches, Sr--
- Williams.
217
00:13:22,550 --> 00:13:26,953
Williams.
Muy amable por pasar por aqu�.
218
00:13:27,788 --> 00:13:30,473
Buenas noches, Sr. Williams.
219
00:13:30,558 --> 00:13:32,879
Y buenas noches
para usted tambi�n, se�ora.
220
00:13:40,000 --> 00:13:43,083
S�bado.
�S�bado!
221
00:14:09,997 --> 00:14:13,489
�No era eso muy rom�ntico?
222
00:14:13,567 --> 00:14:15,046
Aqu� Joltin Joe Howard...
223
00:14:15,047 --> 00:14:17,526
...enviando un pedido especial a todos
en la tierra de la radio.
224
00:14:17,605 --> 00:14:20,135
Si alguien sabe el paradero
de Otis Williams...
225
00:14:20,136 --> 00:14:21,666
...d�ganle que tiene diez minutos--
226
00:14:21,742 --> 00:14:23,926
- �Qu�?
- Dijo mi nombre.
227
00:14:24,011 --> 00:14:26,605
S�, s�, correcto,
dijo tu nombre.
228
00:14:26,680 --> 00:14:29,387
Una vez m�s, enviando un A.P.B...
229
00:14:29,450 --> 00:14:31,650
...para un aullido a Otis Williams
de los Siberians.
230
00:14:31,652 --> 00:14:33,345
Ven al 1953 de Avenida Cranebrook.
231
00:14:33,346 --> 00:14:34,439
Dijo mi nombre.
232
00:14:34,521 --> 00:14:36,773
Dijo tu nombre.
233
00:14:36,890 --> 00:14:38,203
Bones, dijo nuestro nombre tambi�n.
234
00:14:38,204 --> 00:14:39,916
Quiere que nos acerquemos
a la estaci�n de radio--
235
00:14:39,994 --> 00:14:43,179
�Alguien que anote la direcci�n!
236
00:14:43,297 --> 00:14:45,447
Anota la direcci�n.
237
00:14:45,532 --> 00:14:48,137
- 1953 de Cranebrook Avenue.
- Dijo mi nombre.
238
00:14:48,369 --> 00:14:50,587
- �No tengo l�piz!
- �Vamos a la estaci�n!
239
00:14:50,671 --> 00:14:53,947
- Olv�dalo. Tengo la direcci�n.
- �Y qu� con las chicas?
240
00:14:54,141 --> 00:14:56,271
La casa de Jo est� en la v�a.
Podemos dejarlas all�.
241
00:14:56,272 --> 00:14:57,301
�Qu� dijo?
242
00:15:00,848 --> 00:15:03,988
�Salgamos r�pido!
�R�pido! �Vamos, hombre!
243
00:15:04,051 --> 00:15:07,077
�Cuidado!
244
00:15:07,554 --> 00:15:10,432
Oye, date prisa, hombre.
Date prisa.
245
00:15:10,524 --> 00:15:14,119
�Que lleguemos vivos
a la estaci�n, Al!
246
00:15:16,497 --> 00:15:18,522
Al, no te estaciones al frente.
247
00:15:18,599 --> 00:15:21,625
- �Por qu� no?
- Es un cami�n de leche, por eso.
248
00:15:24,972 --> 00:15:27,930
- �Est�s contento?
- Loco de alegr�a. Vamos.
249
00:15:28,008 --> 00:15:30,283
Llega a ti en vivo
desde la WCHB...
250
00:15:30,377 --> 00:15:32,834
...el m�s definitivo,
el Joltin J-O-E...
251
00:15:32,913 --> 00:15:35,564
...brind�ndoles lo esencial
de la ciudad de Detroit.
252
00:15:35,649 --> 00:15:37,970
Y ahora, una del
Sr. Emoci�n, Jackie Wilson.
253
00:15:38,052 --> 00:15:39,296
Una verdadera joya...
254
00:15:39,297 --> 00:15:41,340
...ligero sobre sus pies,
y quiere ser amado.
255
00:15:41,422 --> 00:15:45,609
El coj�n de este gato nunca se seca
porque tiene l�grimas solitarias.
256
00:15:48,028 --> 00:15:50,246
- No me digas. Otis, �verdad?
- S�, Otis Williams--
257
00:15:50,330 --> 00:15:51,607
Espera un segundo.
258
00:15:51,608 --> 00:15:54,084
Tenemos que llevar tu trasero
al estudio de grabaci�n...
259
00:15:54,168 --> 00:15:56,710
...y traer mi trasero de vuelta antes
que caiga la �ltima l�grima de Jackie.
260
00:15:56,737 --> 00:15:58,659
- Vamos.
- �Quieres ir?
261
00:15:58,739 --> 00:16:01,765
- Vamos.
- Muy bien. Vamos, vamos.
262
00:16:01,842 --> 00:16:04,493
- Esto es una ventana.
- Vamos.
263
00:16:05,679 --> 00:16:07,897
Guarden total silencio.
264
00:16:07,981 --> 00:16:10,836
A la administraci�n no le gusta
que deje el programa desatendido.
265
00:16:10,918 --> 00:16:13,091
Especialmente si no es
por asuntos de la estaci�n.
266
00:16:13,153 --> 00:16:15,540
Trato de que no me sacudan
de mi trabajo, �me entiendes?
267
00:16:15,556 --> 00:16:17,020
Miren esto.
268
00:16:17,021 --> 00:16:20,159
Supongo que necesitar� algo de leche
para el camino de regreso.
269
00:16:20,160 --> 00:16:24,119
Que no te enga�en las apariencias.
Lotta Records graba todo aqu�.
270
00:16:24,198 --> 00:16:28,889
Adem�s, Johnnie Mae
siempre hace bien su trabajo.
271
00:16:29,636 --> 00:16:32,708
- Me tengo que ir.
- �Qui�n es Johnnie Mae?
272
00:16:34,775 --> 00:16:36,868
Yo soy Johnnie Mae.
Johnnie Mae Matthews...
273
00:16:36,944 --> 00:16:39,697
...tu representante,
productora y promotora.
274
00:16:39,780 --> 00:16:42,590
Ahora vengan por aqu�.
275
00:16:47,254 --> 00:16:49,825
Oigan, oigan, chicos.
Vamos a empezar.
276
00:16:49,923 --> 00:16:51,579
- Estamos listos.
- Mi grupo est� aqu�.
277
00:16:51,825 --> 00:16:54,726
Srta. Matthews,
con todo respeto...
278
00:16:54,795 --> 00:16:57,468
Soy Otis Williams,
y este es mi grupo.
279
00:16:57,798 --> 00:17:00,175
�Oh, perd�name!
280
00:17:00,234 --> 00:17:03,294
Pens� que quer�an triunfar
en el negocio de la m�sica.
281
00:17:03,370 --> 00:17:07,056
- Bueno, s�, pero...
- D�jame explic�rtelo despacito.
282
00:17:07,141 --> 00:17:10,235
Veras, los he estado observando
desde hace alg�n tiempo...
283
00:17:10,310 --> 00:17:12,403
...y creo que les puedo
ayudar a lograrlo.
284
00:17:12,479 --> 00:17:13,990
Iniciando el 08 de mayo...
285
00:17:13,991 --> 00:17:16,301
...podr�an presentarse en
las Bodas de Plata del Belle Isle.
286
00:17:16,383 --> 00:17:19,068
10 de mayo, gran inauguraci�n
del concesionario Chevrolet.
287
00:17:19,153 --> 00:17:22,338
19 de mayo, teloneros de...
288
00:17:22,422 --> 00:17:25,391
"The Miracles"...
Centro Comunitario de San Esteban.
289
00:17:25,492 --> 00:17:28,370
- De eso es lo que hablo.
- �Debo seguir?
290
00:17:29,830 --> 00:17:32,230
Hombre, �qu� esperas?
291
00:17:32,332 --> 00:17:34,823
O, estr�chale la mano.
Estr�chale la mano.
292
00:17:37,004 --> 00:17:39,598
Vamos.
293
00:17:39,673 --> 00:17:43,336
Est� bien, est� bien.
Bueno, a moverse.
294
00:17:43,410 --> 00:17:47,335
�El tiempo es dinero!
Mi dinero.
295
00:17:47,414 --> 00:17:50,906
Ah, y por cierto...
296
00:17:50,984 --> 00:17:53,544
...estoy cambi�ndoles el nombre.
297
00:18:01,962 --> 00:18:05,454
Otis Williams
y los Distants, toma uno.
298
00:18:13,874 --> 00:18:16,547
# �Vamos, vamos,
vamos. Vamos! #
299
00:18:16,610 --> 00:18:19,761
# �Sabes que me dan ganas
de amarte... #
300
00:18:25,652 --> 00:18:30,225
�Oye! �Tratamos
de hacer un disco aqu�!
301
00:18:30,324 --> 00:18:33,748
Desde el principio.
302
00:18:33,827 --> 00:18:35,920
Toma dos.
303
00:18:44,238 --> 00:18:46,138
# Vamos
Vamos #
304
00:18:46,206 --> 00:18:47,865
# �Sabes que me dan ganas
de amarte por la ma�ana? #
305
00:18:47,866 --> 00:18:48,925
# En la ma�ana #
306
00:18:49,409 --> 00:18:50,933
- # Por la tarde #
- # Por la tarde #
307
00:18:51,011 --> 00:18:52,320
# En la noche
es el momento adecuado #
308
00:18:52,321 --> 00:18:53,730
# En la noche #
309
00:18:53,850 --> 00:18:55,281
# Es el momento adecuado #
# Quiero amarte #
310
00:18:55,382 --> 00:18:57,304
# Vamos #
# Vamos #
311
00:18:57,384 --> 00:18:59,306
# Vamos ahora #
# Vamos #
312
00:18:59,386 --> 00:19:02,298
# Quiero hacerte el amor #
313
00:19:03,868 --> 00:19:06,968
Centro Comunitario San Esteban
ABRIL 1960
314
00:19:21,808 --> 00:19:23,546
Muy bien, O, �d�nde est� Al?
315
00:19:23,547 --> 00:19:26,484
Comienzo a pensar
que va a volar este lugar.
316
00:19:26,580 --> 00:19:28,575
Sabe que se supone
que debe venir, �cierto?
317
00:19:28,576 --> 00:19:29,970
Se lo dije unas 50 veces.
318
00:19:30,050 --> 00:19:34,305
- Somos los pr�ximos.
- Esperemos que toquen un largo set.
319
00:19:34,388 --> 00:19:36,913
�Qui�nes son?
320
00:19:43,931 --> 00:19:46,616
Oye, hombre, son los
"Primes and the Primettes".
321
00:19:46,700 --> 00:19:48,884
Les toca despu�s de nosotros.
322
00:19:48,969 --> 00:19:52,530
Espero que no canten
tan bien como caminan.
323
00:20:03,717 --> 00:20:06,470
Te apuesto a que
ha estado bebiendo, O
324
00:20:09,189 --> 00:20:11,692
- �D�nde has estado, Bones?
- Hola, �c�mo est� todo?
325
00:20:11,758 --> 00:20:15,580
- Llegas tarde.
- Eso es una multa de 50 centavos.
326
00:20:15,662 --> 00:20:17,574
S�, ya estoy aqu�,
y cantar� mejor...
327
00:20:17,575 --> 00:20:20,486
...que cualquier flacucho
que se arrastra por el suelo.
328
00:20:21,601 --> 00:20:23,523
S�, estoy hablando de ti.
329
00:20:23,603 --> 00:20:26,458
- Tranquilo, Bones.
- S�lo digo las cosas como son.
330
00:20:26,540 --> 00:20:30,499
- �C�mo se llaman ustedes?
- Otis Williams y los Distants.
331
00:20:30,577 --> 00:20:33,421
- �Y qui�n es Otis?
- Ese soy yo.
332
00:20:33,513 --> 00:20:35,868
Bueno, hola, Otis.
333
00:20:35,949 --> 00:20:38,258
Y yo soy Josephine.
334
00:20:38,318 --> 00:20:40,502
Hola, Jo. Soy Flo.
335
00:20:42,189 --> 00:20:45,909
Ella es Florence Ballard,
Mary Wilson.
336
00:20:45,993 --> 00:20:48,314
Yo soy Diane Ross.
Somos las Primettes.
337
00:20:49,863 --> 00:20:53,071
Y este es Paul Williams y
Eddie Kendricks, los Primes.
338
00:20:53,266 --> 00:20:56,190
S�, y volviendo a ti, Diane.
�C�mo llegaste a ser tan "Prime"?
339
00:20:56,269 --> 00:20:57,862
�Por qu� no te ocupas
de tus malditos asuntos?
340
00:20:57,863 --> 00:20:59,056
Ya tiene novio.
341
00:20:59,139 --> 00:21:01,255
- As� que al�jate.
- �Por qu� no me obligas?
342
00:21:01,341 --> 00:21:04,765
�Por qu� los dos
no se calman, de acuerdo?
343
00:21:06,313 --> 00:21:08,850
- Estamos calmados.
- Eso no es lo que parece.
344
00:21:11,151 --> 00:21:14,075
�The Rumblers!
Siguiendo nuestra tradici�n...
345
00:21:14,154 --> 00:21:17,078
...de presentarles
siempre lo mejor...
346
00:21:17,157 --> 00:21:19,284
...ay�denme a darles
la bienvenida al escenario a...
347
00:21:19,593 --> 00:21:22,403
�Otis Williams y los Distants!
348
00:21:22,863 --> 00:21:25,479
Me tengo que ir. Te amo.
349
00:21:25,565 --> 00:21:29,410
�Vamos! �Vamos!
350
00:21:29,503 --> 00:21:31,926
�S�! �S�!
351
00:21:38,011 --> 00:21:39,933
Somos Otis Williams y los Distants...
352
00:21:40,013 --> 00:21:43,164
...y este es nuestro nuevo sencillo,
"Come on."
353
00:21:43,250 --> 00:21:46,037
Uno, dos,
y uno, dos, tres, cuatro...
354
00:21:51,725 --> 00:21:53,784
# �Vamos, vamos,
vamos, vamos #
355
00:21:53,860 --> 00:21:55,919
# �Sabes que me dan ganas
de amarte por la ma�ana? #
356
00:21:55,996 --> 00:21:59,250
# Por la tarde #
# Por la noche #
357
00:21:59,332 --> 00:22:01,368
# En la noche
es el momento adecuado #
358
00:22:01,468 --> 00:22:03,561
# Quiero amarte #
# Vamos #
359
00:22:03,637 --> 00:22:06,071
# �Vamos, vamos,
vamos, vamos a #
360
00:22:06,139 --> 00:22:09,427
# Quiero hacerte el amor #
361
00:22:09,509 --> 00:22:11,830
Suenan bien.
362
00:22:11,912 --> 00:22:15,006
S�, pero, m�ralos.
S�lo est�n all� parados.
363
00:22:15,082 --> 00:22:17,607
�Qu� es esto?
364
00:22:17,684 --> 00:22:20,812
# Yo quiero ser tu todo #
365
00:22:20,887 --> 00:22:22,889
# �T� piensas en m�? #
366
00:22:23,223 --> 00:22:24,408
# Oh, �qu� piensas de m�? #
367
00:22:24,409 --> 00:22:25,794
# Quiero amarte
con todas mis fuerzas #
368
00:22:25,859 --> 00:22:29,351
# Que dama tan dulce
y maravillosa #
369
00:22:29,429 --> 00:22:32,523
# Quiero hacerte el amor #
370
00:22:32,599 --> 00:22:36,820
�Ese es Smokey,
y Berry Gordy viene con �l!
371
00:22:37,304 --> 00:22:39,022
# Quiero hacerte el amor #
372
00:22:39,372 --> 00:22:41,124
# S�, s�, s�
Vamos #
373
00:22:41,208 --> 00:22:43,130
# �Vamos, vamos,
vamos ahora #
374
00:22:43,210 --> 00:22:46,236
# �Vamos, vamos ahora #
375
00:22:46,313 --> 00:22:49,032
# M�s cansado
M�s cansado #
376
00:22:49,116 --> 00:22:51,573
# Vamos #
# Vamos #
377
00:22:53,120 --> 00:22:57,011
�Otis Williams y los Distants!
378
00:22:57,090 --> 00:23:01,094
- �Bien! �Vamos!
- �Otis Williams y los Distants!
379
00:23:04,731 --> 00:23:06,009
Supera eso.
380
00:23:06,410 --> 00:23:08,087
Y ahora est�n de vuelta--
381
00:23:08,168 --> 00:23:11,820
- Oye, oye. Eso estuvo genial.
- Gracias, hombre.
382
00:23:11,905 --> 00:23:15,056
Las Primes y los Primettes.
383
00:23:19,112 --> 00:23:22,354
- �Mam�, mam�!
- �Estuvieron maravillosos!
384
00:23:22,449 --> 00:23:24,383
�Maravilloso! �Al!
385
00:23:24,451 --> 00:23:26,669
Cari�o, estuvieron tan bien.
386
00:23:26,753 --> 00:23:28,971
# �Para! #
# Oh #
387
00:23:29,055 --> 00:23:31,512
# S�lo un poco m�s #
# S�lo un poco #
388
00:23:31,591 --> 00:23:35,049
# Un poco #
# Espera s�lo un poco #
389
00:23:35,128 --> 00:23:37,232
# Por favor, #
# Por favor, por favor, #
390
00:23:37,330 --> 00:23:39,753
# S�lo un poco m�s #
# Dime que lo har�s #
391
00:23:39,966 --> 00:23:41,934
# S�lo un poco #
392
00:23:42,269 --> 00:23:44,794
# Ahora que a tu papi no le importa #
393
00:23:45,005 --> 00:23:48,714
# Y a tu mami no le importa #
394
00:23:48,808 --> 00:23:51,595
# Si tenemos otro baile #
395
00:23:51,678 --> 00:23:54,101
# S�, s�lo uno m�s #
396
00:23:54,181 --> 00:23:56,399
# Una vez m�s #
# Una vez m�s #
397
00:23:56,483 --> 00:23:58,838
# �Oh, no te quedas! #
398
00:23:58,919 --> 00:24:01,740
�Son buenos!
�Qu�?
399
00:24:01,821 --> 00:24:04,210
- C�llate.
- Est�n bien.
400
00:24:04,291 --> 00:24:08,512
# Por favor, no digas
que no lo har�s #
401
00:24:08,595 --> 00:24:12,235
# Decir que lo har�s #
402
00:24:12,299 --> 00:24:15,405
# Que no pondr�s tus dulces labios #
403
00:24:15,502 --> 00:24:19,825
# sobre los m�os #
404
00:24:20,140 --> 00:24:24,053
# No dices que me amas #
405
00:24:24,110 --> 00:24:26,738
# Todo el tiempo #
# Todo el tiempo #
406
00:24:26,813 --> 00:24:28,963
# �Para! #
407
00:24:29,049 --> 00:24:32,132
# S�lo un poco m�s #
# S�lo un poco m�s, para #
408
00:24:32,619 --> 00:24:35,406
# S�lo un poco, por favor #
# Por favor, por favor, por favor, #
409
00:24:35,488 --> 00:24:39,049
# S�lo un poco m�s #
# Por favor, dime que lo har�s #
410
00:24:39,125 --> 00:24:41,252
# S�lo un poco #
411
00:24:41,328 --> 00:24:44,445
Oye, ah� va Berry Gordy.
412
00:24:44,698 --> 00:24:45,776
Vamos.
413
00:24:45,777 --> 00:24:48,054
# �Vamos, vamos,
Ven y qu�date #
414
00:24:48,535 --> 00:24:50,813
# �Vamos, vamos,
Ven y qu�date #
415
00:24:58,778 --> 00:25:01,770
- �C�mo te va?
- No podr�a ser mejor, se�or.
416
00:25:01,848 --> 00:25:04,305
Se�or Berry Gordy, �verdad?
417
00:25:04,384 --> 00:25:06,602
S�, es correcto.
418
00:25:10,056 --> 00:25:12,581
- Gracias.
- Otis Williams.
419
00:25:12,659 --> 00:25:14,171
�Otis!
Hola, hombre...
420
00:25:14,172 --> 00:25:17,084
...estuvieron muy bien
ah� esta noche.
421
00:25:17,163 --> 00:25:18,533
Smokey tendr� que cuidarse.
422
00:25:18,534 --> 00:25:20,303
Y no mostramos
lo buenos que somos.
423
00:25:20,367 --> 00:25:22,653
Tenemos otras canciones.
424
00:25:22,736 --> 00:25:24,988
- # Paco's kid, Paco's kid #
- # Bang, bang #
425
00:25:25,071 --> 00:25:27,562
# S�, Paco's kid #
426
00:25:27,641 --> 00:25:30,109
# Bang, bang #
427
00:25:30,210 --> 00:25:32,269
Gracias.
428
00:25:32,345 --> 00:25:35,951
Disculpe, se�or.
S�lo quer�a...
429
00:25:36,016 --> 00:25:38,041
- �l es Blue.
- Hola, Blue.
430
00:25:38,118 --> 00:25:41,155
Es decir, nuestro bajo,
Melvin Franklin.
431
00:25:41,254 --> 00:25:42,541
S�lo quer�a decirle...
432
00:25:42,542 --> 00:25:44,428
...que es un gran placer
conocerle al fin...
433
00:25:44,491 --> 00:25:47,449
...porque las cosas que hace
con Motown son grandiosas.
434
00:25:47,527 --> 00:25:48,581
Muchas gracias.
435
00:25:48,582 --> 00:25:51,236
- Fue muy grato escucharles, chicos.
- Gracias. Se lo agradezco.
436
00:25:53,700 --> 00:25:55,918
Chicos, �tienen representante?
437
00:25:56,002 --> 00:25:57,424
- S�.
- No.
438
00:25:57,504 --> 00:26:00,746
Es decir... bueno, ya sabe.
No hemos firmado nada.
439
00:26:00,807 --> 00:26:03,230
- Es complicado.
- Ya sabe, un amigo--
440
00:26:03,310 --> 00:26:06,199
Escucha, si alguna vez
logran resolverlo...
441
00:26:06,279 --> 00:26:08,338
...aqu� est� mi tarjeta.
442
00:26:08,415 --> 00:26:10,849
Gusto en conocerlos.
443
00:26:12,619 --> 00:26:16,146
El placer ha sido nuestro,
Sr. Gordy.
444
00:26:18,291 --> 00:26:20,885
- Una tarjeta.
- Una tarjeta.
445
00:26:29,302 --> 00:26:32,556
Aqu� viene Johnnie Mae.
446
00:26:32,639 --> 00:26:34,561
�Dios--
447
00:26:34,641 --> 00:26:36,700
�Diablos!
�Se�orita Matthews!
448
00:26:36,776 --> 00:26:40,667
- �Te gusta? �Te gusta?
- Diablos, me encanta.
449
00:26:40,747 --> 00:26:42,567
�De d�nde lo ha sacado?
450
00:26:42,782 --> 00:26:45,558
En la ciudad de New York, beb�.
Con parte del acuerdo con RCA...
451
00:26:45,618 --> 00:26:47,815
...caminando a media cuadra
de Broadway...
452
00:26:47,816 --> 00:26:49,213
...pagado en efectivo.
453
00:26:49,289 --> 00:26:52,577
Den un vistazo a la tapicer�a.
Cuero genuino.
454
00:26:52,659 --> 00:26:55,583
Oye, dije s�lo un vistazo,
no lo ensucien.
455
00:26:57,664 --> 00:26:59,632
As� que a nuestro disco
le debe ir bien, �no?
456
00:26:59,733 --> 00:27:03,578
D�melo a m�.
�Luce bien para ti?
457
00:27:06,573 --> 00:27:08,495
�As� que cuando es el d�a de pago?
458
00:27:08,842 --> 00:27:10,764
Tan pronto como las regal�as
comiencen a llover, beb�.
459
00:27:10,844 --> 00:27:12,926
Pero ese es
nuestro dinero, �verdad?
460
00:27:13,012 --> 00:27:15,105
�No podemos recibir
algo ahora?
461
00:27:15,181 --> 00:27:18,776
Amigos, me encantar�a,
pero tenemos cuentas que pagar.
462
00:27:19,252 --> 00:27:21,777
- �Qu� cuentas son esas?
- La promoci�n, por un lado.
463
00:27:21,855 --> 00:27:23,850
El tiempo en la radio
no es barato, ya saben.
464
00:27:23,851 --> 00:27:25,245
Palmas que hay que engrasar.
465
00:27:25,325 --> 00:27:27,930
�Eso es todo?
466
00:27:29,696 --> 00:27:33,848
�Y a qu� viene ese interrogatorio?
�No conf�an en m�?
467
00:27:35,368 --> 00:27:37,962
No, no, no.
Claro que confiamos.
468
00:27:38,037 --> 00:27:40,961
S�lo tratamos de
aprender el negocio.
469
00:27:41,040 --> 00:27:44,259
Bueno, aprendan en
su propio maldito tiempo.
470
00:27:44,344 --> 00:27:45,557
Y no confundan...
471
00:27:45,558 --> 00:27:48,371
...mi dinero con el que ni siquiera
se han ganado todav�a.
472
00:27:48,448 --> 00:27:51,372
No son mi �nico grupo.
473
00:27:51,451 --> 00:27:53,772
Es m�s, de hecho,
b�jense de all�.
474
00:27:54,220 --> 00:27:55,354
�Salgan de mi maldito auto!
475
00:27:55,355 --> 00:27:56,688
No s� en qu�
estaba pensando--
476
00:27:56,790 --> 00:27:59,964
Permitirle conducir a unos
ingratos de todos modos.
477
00:28:00,026 --> 00:28:02,119
S�, pero
�qu� pasa con el auto?
478
00:28:02,195 --> 00:28:05,403
- No es de ustedes. Pagu� por �l.
- Pero tiene nuestro nombre all�.
479
00:28:05,498 --> 00:28:07,534
No es su nombre, tampoco.
Ya no.
480
00:28:07,600 --> 00:28:09,954
El auto, el nombre,
todo me pertenece.
481
00:28:09,955 --> 00:28:11,309
Tambi�n las canciones.
482
00:28:11,404 --> 00:28:15,094
Ya me alteraron los nervios.
483
00:28:16,776 --> 00:28:18,053
�Puede hacer eso, O?
484
00:28:18,054 --> 00:28:20,610
�Puede quedarse con nuestro nombre as�?
485
00:28:20,613 --> 00:28:22,604
No lo s�.
486
00:28:24,150 --> 00:28:25,262
�No hay dinero?
487
00:28:25,263 --> 00:28:28,575
Estoy harto de esta mierda.
�Renuncio!
488
00:28:28,655 --> 00:28:30,577
- �Qu�?
- �Renuncio!
489
00:28:30,657 --> 00:28:33,683
�As� de sencillo, Bones,
te vas y sales de m�?
490
00:28:33,760 --> 00:28:36,570
Esp�rame, Al.
Me voy contigo.
491
00:28:38,998 --> 00:28:41,705
- Richie.
- Al diablo con todo.
492
00:28:41,801 --> 00:28:44,258
Oh, no.
Vamos, Richard.
493
00:28:44,337 --> 00:28:47,084
�Demonios! Es decir,
como que s�lo se van...
494
00:28:47,085 --> 00:28:48,831
...y salen de nosotros.
495
00:28:48,908 --> 00:28:51,934
�S�lo porque no se les paga!
496
00:28:52,011 --> 00:28:54,297
S�.
497
00:28:54,380 --> 00:28:56,803
Tal vez tengan raz�n, O.
498
00:28:56,883 --> 00:28:59,761
No puedo creer
que hayas dicho eso, Blue.
499
00:29:01,321 --> 00:29:04,495
Nosotros no abandonamos.
500
00:29:04,591 --> 00:29:08,083
Tenemos una tarjeta.
501
00:29:09,963 --> 00:29:12,022
S�lo que no tenemos un grupo.
502
00:29:14,434 --> 00:29:16,356
�Tienes hambre?
503
00:29:16,436 --> 00:29:18,529
Siempre tengo hambre.
504
00:29:18,605 --> 00:29:20,596
�Mam� Rose?
505
00:29:25,311 --> 00:29:27,233
�Qu� hay, O?
506
00:29:27,313 --> 00:29:29,770
Ser� mejor que sean buenas noticias,
porque no puedo con otra mala.
507
00:29:29,849 --> 00:29:31,908
Bueno, ser� mejor que creas
que son buenas noticias, hombre.
508
00:29:31,985 --> 00:29:33,907
- �Qu� conseguiste?
- Cantante y bailar�n.
509
00:29:33,987 --> 00:29:36,239
�S�? �S�?
Su�ltalo.
510
00:29:36,322 --> 00:29:38,414
Paul Williams y
Eddie Kendricks, amigo.
511
00:29:38,415 --> 00:29:39,607
�Los "Primes"?
512
00:29:39,859 --> 00:29:42,498
Bueno, eso fue
s�lo por un tiempo.
513
00:29:42,562 --> 00:29:43,724
�Qu� pas�?
514
00:29:43,725 --> 00:29:45,486
�Qu� nos importa
lo que pas�, Ot?
515
00:29:45,565 --> 00:29:47,749
Estos gatos est�n ahora disponibles.
516
00:29:47,834 --> 00:29:50,758
No s�, Blue. Simplemente
no me gusta su actitud.
517
00:29:50,837 --> 00:29:53,488
Vamos, Ot.
Sabes que cantan bien.
518
00:29:53,573 --> 00:29:56,383
Se mueven bien.
Tienen hambre, igual que nosotros.
519
00:29:58,845 --> 00:30:00,904
Y quieren unirse
a nuestro grupo.
520
00:30:00,980 --> 00:30:03,403
Ahora te digo, Ot,
te lo digo...
521
00:30:03,483 --> 00:30:06,600
Me llamaron pidiendo
unirse a nuestro grupo.
522
00:30:06,686 --> 00:30:08,802
�Sabes a lo que me refiero?
523
00:30:10,690 --> 00:30:12,806
�Hola, chicos!
524
00:30:21,167 --> 00:30:22,873
�Que suplicaron?
525
00:30:22,936 --> 00:30:24,903
S�.
Bueno, pr�cticamente.
526
00:30:24,904 --> 00:30:26,181
Ahora, el punto es...
527
00:30:26,182 --> 00:30:28,658
...�qu� da�o puede hacer
un ensayo, cierto?
528
00:30:28,741 --> 00:30:31,699
- Vamos.
- Oye...
529
00:30:31,778 --> 00:30:33,666
...cuando termines aqu�,
puedes venir a hacer mi jard�n.
530
00:30:36,349 --> 00:30:40,206
- Era un chiste, hombre.
- Hola, �qu� hay?
531
00:30:40,320 --> 00:30:42,641
- �C�mo est�n?
- Hola.
532
00:30:42,722 --> 00:30:45,395
As� que, �hemos o�do que quieren
unirse a nuestro grupo?
533
00:30:45,491 --> 00:30:48,380
- �Su grupo?
- S�.
534
00:30:48,461 --> 00:30:52,090
Pens� que dijiste que quer�an
unirse a nuestro grupo.
535
00:30:52,165 --> 00:30:55,657
�Al!
536
00:30:55,735 --> 00:30:57,703
Mi amigo.
537
00:30:59,639 --> 00:31:01,914
Bueno, �t� qu� sabes?
538
00:31:04,444 --> 00:31:05,605
Lo podemos hacer mejor que eso.
539
00:31:05,806 --> 00:31:08,767
A la una, dos, uno, dos, tres.
540
00:31:13,419 --> 00:31:15,569
# Madre #
541
00:31:15,655 --> 00:31:19,295
# �Oh, madre m�a! #
# Oh, madre #
542
00:31:19,359 --> 00:31:21,384
# Oh, madre #
543
00:31:21,461 --> 00:31:23,429
# Las cosas que me dijo--
544
00:31:23,529 --> 00:31:26,020
Espera, espera, espera, espera.
Para, para. Para.
545
00:31:26,099 --> 00:31:28,988
Miren, amigos,
s� que suenan bien, pero--
546
00:31:29,068 --> 00:31:31,093
Ya saben, all� parados
y chasqueando los dedos.
547
00:31:31,170 --> 00:31:33,730
Est� bien, ya saben,
es de la vieja escuela.
548
00:31:33,806 --> 00:31:36,400
Pero, miren, somos j�venes,
y soy un poco juguet�n.
549
00:31:36,576 --> 00:31:38,953
As� que tienen que moverse.
�Saben lo que digo?
550
00:31:41,447 --> 00:31:43,631
S�, s�, s�.
Es decir, en eso estaba pensando.
551
00:31:43,716 --> 00:31:44,888
De acuerdo.
552
00:31:45,048 --> 00:31:46,207
As� que, �por qu�
no nos muestras lo que tienes?
553
00:31:46,285 --> 00:31:48,715
Todo lo que har�n
es dar un paso atr�s as�.
554
00:31:48,716 --> 00:31:50,346
Uno, dos, tres
y chasquido, chasquido.
555
00:31:50,423 --> 00:31:52,914
�Lo tienen?
Como uno, dos, tres y chasquido.
556
00:31:52,992 --> 00:31:55,381
# �Oh, madre! #
# Oh, madre #
557
00:31:55,461 --> 00:31:58,533
# �Oh, madre! #
# Oh, madre #
558
00:31:58,598 --> 00:32:00,223
Ahora ve a tu izquierda.
A tu izquierda.
559
00:32:00,224 --> 00:32:01,249
# Oh, madre #
560
00:32:01,334 --> 00:32:02,377
A tu otra izquierda.
561
00:32:02,378 --> 00:32:03,620
Vamos, hombre.
�Somos cantantes!
562
00:32:03,703 --> 00:32:05,807
No veo por qu�
tenemos que bailar.
563
00:32:05,905 --> 00:32:07,834
S�lo tratamos de vender
algo sexy aqu�...
564
00:32:07,835 --> 00:32:09,363
...as� que tienes que moverte,
�de acuerdo?
565
00:32:09,442 --> 00:32:11,553
Adem�s, tenemos que dar
a la gente algo que ver...
566
00:32:11,554 --> 00:32:13,264
...mientras canto algo dulce.
567
00:32:13,346 --> 00:32:16,486
Hombre, mira que
se amontonan hoy aqu�.
568
00:32:16,949 --> 00:32:18,084
Vamos, Al, vamos.
569
00:32:18,085 --> 00:32:20,419
Hag�moslo juntos ahora.
Ahora, desde el principio.
570
00:32:20,520 --> 00:32:22,431
- Empieza.
- Aqu� vamos.
571
00:32:22,488 --> 00:32:24,945
# �Oh, madre! #
# Oh, madre #
572
00:32:25,024 --> 00:32:28,016
# Oh, mam� #
# Oh, madre #
573
00:32:28,094 --> 00:32:30,483
# Oh, mam� #
�Haze!
574
00:32:30,563 --> 00:32:31,625
# Oh, madre #
575
00:32:31,626 --> 00:32:33,487
Ahora ensayan en mi casa.
576
00:32:34,568 --> 00:32:36,457
La cena est� lista.
577
00:32:38,603 --> 00:32:39,754
Toc, toc.
578
00:32:39,772 --> 00:32:43,196
Hola, �c�mo est�s?
Acaban de empezar.
579
00:32:43,276 --> 00:32:46,097
�C�mo te va?
Se�or, ten piedad.
580
00:32:46,179 --> 00:32:50,138
Son los cinco hombres
m�s guapos de Detroit.
581
00:32:50,216 --> 00:32:54,277
No tienen necesidad de cantar.
S�lo desfilar de ida y vuelta.
582
00:32:54,353 --> 00:32:55,593
# Oh, madre #
583
00:32:55,688 --> 00:32:58,111
Ahora ten�amos un grupo.
584
00:32:58,191 --> 00:33:01,103
Eddie y Paul resultaron ser
justo lo que necesit�bamos...
585
00:33:01,160 --> 00:33:04,721
...y Al, que renunciaba cada semana,
tambi�n estaba muy emocionado.
586
00:33:04,864 --> 00:33:08,539
Y all� estaba,
el edificio Hitsville...
587
00:33:08,634 --> 00:33:11,057
...el hogar de Motown Records.
588
00:33:11,137 --> 00:33:14,459
Mary Wells, Marvin Gaye,
The Miracles, The Marvelettes.
589
00:33:14,540 --> 00:33:16,440
Era demasiado.
590
00:33:16,509 --> 00:33:18,932
Bueno... aqu� estamos.
591
00:33:20,679 --> 00:33:23,333
Melvin, �te enganchaste
con The Primes?
592
00:33:23,416 --> 00:33:25,338
De cierta manera, �no?
593
00:33:25,418 --> 00:33:27,886
- Hombre, patearemos algunos traseros.
- �C�mo se llaman?
594
00:33:27,987 --> 00:33:29,625
The Elgins.
595
00:33:29,689 --> 00:33:32,112
�Elgins?
�Como el reloj de pulsera?
596
00:33:32,191 --> 00:33:34,295
S�.
597
00:33:36,729 --> 00:33:39,721
Genial.
�Y buena suerte!
598
00:33:39,799 --> 00:33:41,915
Bueno, gracias.
599
00:33:43,836 --> 00:33:45,758
�Qui�nes son?
600
00:33:45,838 --> 00:33:48,591
Ese es Jimmy Ruffin
y su hermano menor, David.
601
00:33:48,674 --> 00:33:51,325
- Ambos con discos como solistas.
- �Con Motown?
602
00:33:51,410 --> 00:33:53,503
No, no, pero eso esperan.
603
00:33:56,983 --> 00:33:58,951
Bueno.
604
00:34:02,855 --> 00:34:05,346
- Adelante.
- Estoy yendo.
605
00:34:22,542 --> 00:34:24,999
Lo siento. El Sr. Gordy est�
en una sesi�n de grabaci�n.
606
00:34:25,077 --> 00:34:26,999
Le volver� a contactar.
607
00:34:29,849 --> 00:34:32,420
Disculpe.
Soy Otis Williams.
608
00:34:32,518 --> 00:34:35,089
Hola. Martha Reeves.
609
00:34:35,555 --> 00:34:38,262
El Sr. Gordy espera a mi grupo
para una audici�n.
610
00:34:38,324 --> 00:34:40,133
�Nombre del grupo?
611
00:34:40,226 --> 00:34:42,038
Bueno, �l nos conoce
como The Distants...
612
00:34:42,039 --> 00:34:43,650
...pero ahora somos The Elgins.
613
00:34:43,729 --> 00:34:47,290
�Como el reloj?
Espera aqu�.
614
00:34:51,938 --> 00:34:53,860
Oye, entonces, �qu� te dijeron?
615
00:34:53,940 --> 00:34:56,261
Dijo que esper�ramos afuera
y que ide�ramos un nuevo nombre.
616
00:34:56,342 --> 00:34:59,266
�Un nombre nuevo?
Demonios.
617
00:34:59,345 --> 00:35:01,404
- S�.
- Gracias a Dios.
618
00:35:01,480 --> 00:35:03,835
No, no. Mira, Blue,
no te preocupes por eso, �bien?
619
00:35:03,916 --> 00:35:06,407
Lo que haremos,
ser� unir nuestras cabezas...
620
00:35:06,485 --> 00:35:09,909
...y saldremos con
un nombre nuevo de aqu�.
621
00:35:09,989 --> 00:35:11,957
The Edsels.
622
00:35:12,024 --> 00:35:14,208
The Pontiacs.
623
00:35:14,293 --> 00:35:17,512
- The Corvairs.
- No, no, no.
624
00:35:22,869 --> 00:35:25,224
- Los Radicales.
- No.
625
00:35:25,304 --> 00:35:27,989
- The Spectacles.
- Test�culos.
626
00:35:28,074 --> 00:35:32,397
Probablemente no.
S�. Lo siento.
627
00:35:38,651 --> 00:35:40,573
La Carroza.
628
00:35:40,653 --> 00:35:42,575
�Los Enterradores?
629
00:35:42,655 --> 00:35:44,577
Los Cad�veres.
630
00:35:44,657 --> 00:35:46,452
No, no, amigos.
Chicos, miren...
631
00:35:46,453 --> 00:35:49,447
...tiene que ser algo
como prohibido, �saben?
632
00:35:49,528 --> 00:35:53,100
Algo que todos quieren,
pero nadie puede tener.
633
00:35:53,199 --> 00:35:55,918
Tiene que ser algo sexy.
634
00:35:59,872 --> 00:36:03,547
S�, s�, pon los hombros
hacia arriba.
635
00:36:05,845 --> 00:36:10,020
Oigan, ya est�n listos
para recibirlos.
636
00:36:10,116 --> 00:36:13,017
Muy bien, muchachos,
vamos a hacerlo.
637
00:36:13,085 --> 00:36:16,077
Oye, no podemos
dejar nada al azar.
638
00:36:19,191 --> 00:36:22,183
Se�or, te pedimos
que nos des la fe...
639
00:36:22,261 --> 00:36:24,442
...y el valor para
aprovechar al m�ximo...
640
00:36:24,443 --> 00:36:26,823
...esta gran oportunidad
que nos has dado.
641
00:36:26,899 --> 00:36:29,493
- Am�n.
- Am�n.
642
00:36:29,568 --> 00:36:32,594
- Ahora, hag�moslo.
- Oh, s�.
643
00:36:36,275 --> 00:36:39,642
Entonces chicos, �ya tienen
un nombre para ustedes?
644
00:36:41,447 --> 00:36:44,098
The Temptations.
645
00:36:44,183 --> 00:36:46,606
"Tentaciones".
646
00:36:46,686 --> 00:36:49,246
No est� mal.
647
00:36:49,322 --> 00:36:51,313
No est� nada mal.
648
00:36:53,292 --> 00:36:56,147
Muy bien, se�ores,
vamos a o�rlos.
649
00:36:56,629 --> 00:37:00,531
# Ohhhh #
650
00:37:00,633 --> 00:37:02,555
# �Madre! #
651
00:37:02,635 --> 00:37:07,095
# Oh, madre m�a #
652
00:37:07,173 --> 00:37:10,916
# He estado ciego #
# Tan ciego #
653
00:37:10,977 --> 00:37:13,172
# Las cosas que me dec�as, s� #
654
00:37:13,173 --> 00:37:14,367
# Oh, madre #
655
00:37:14,714 --> 00:37:17,217
# Yo pagu�, realmente
pagu� mi deuda #
656
00:37:17,316 --> 00:37:19,488
# �Oh, por favor, por favor,
perd�name, s�! #
657
00:37:19,489 --> 00:37:20,661
# Oh, madre #
658
00:37:20,720 --> 00:37:23,177
# S� que estaba equivocado #
659
00:37:23,522 --> 00:37:27,197
# Pero ahora, ahora que s� #
# �Oh, madre! #
660
00:37:27,293 --> 00:37:30,046
# Madre m�a #
# Mi lugar, mi lugar, es en casa #
661
00:37:30,129 --> 00:37:32,814
# �No puedes ver que he estado llorando? #
# �Oh, s�! #
662
00:37:32,898 --> 00:37:35,366
# Ha estado llorando #
# Casi muriendo #
663
00:37:35,434 --> 00:37:37,607
# Casi, casi muriendo #
664
00:37:37,703 --> 00:37:40,524
# �Oh, madre! #
# Por favor, madre #
665
00:37:40,606 --> 00:37:43,564
# �Oh, mam�! #
# Por favor, madre #
666
00:37:43,642 --> 00:37:47,100
# �Oh, mam�! #
# Por favor. Mam� #
667
00:37:47,179 --> 00:37:50,296
# Ven y dime ahora #
# �Cu�nto es el amor de madre? #
668
00:37:50,383 --> 00:37:53,511
# No entiendes #
# Doo-doo, doo doo-doo, doo #
669
00:37:53,586 --> 00:37:57,761
# Cuando dijiste
que estabas equivocada #
670
00:37:57,823 --> 00:38:00,530
# S�, fue que tu ni�a #
# Doo-doo, doo #
671
00:38:00,626 --> 00:38:03,686
# Te puso en un torbellino #
# Doo-doo, doo #
672
00:38:03,763 --> 00:38:06,256
# Bueno, no ser� m�s
ning�n tonto #
673
00:38:06,257 --> 00:38:07,950
# No ser� m�s un tonto #
674
00:38:08,034 --> 00:38:11,253
# �Oh, lo lamento ahora! #
# Mam�, todo saldr� bien #
675
00:38:11,337 --> 00:38:14,977
# Oh, madre m�a #
# Madre m�a #
676
00:38:24,683 --> 00:38:26,708
Bueno, �le gust�?
677
00:38:29,188 --> 00:38:31,156
No.
678
00:38:32,191 --> 00:38:34,216
Me encant�.
679
00:38:34,293 --> 00:38:36,545
Me encant�.
680
00:38:36,629 --> 00:38:38,597
�Motown?
681
00:38:38,664 --> 00:38:40,939
S�.
682
00:38:41,033 --> 00:38:43,251
- Muy bien.
- Lo hicimos.
683
00:38:43,335 --> 00:38:47,226
Felicitaciones, chicos.
Bienvenidos a Motown.
684
00:38:51,043 --> 00:38:52,965
- Gracias.
- El placer es m�o.
685
00:38:53,045 --> 00:38:56,037
- Gracias, se�or.
- S�.
686
00:39:02,021 --> 00:39:06,048
�Oigan, oigan, chicos, chicos!
Un momento, un momento.
687
00:39:06,125 --> 00:39:09,720
S�, Temptations... por siempre.
688
00:39:09,795 --> 00:39:13,071
- S�.
- Por siempre.
689
00:39:25,578 --> 00:39:27,569
Jo.
690
00:39:27,646 --> 00:39:30,558
Lo logramos.
�Firmamos con Motown!
691
00:39:30,616 --> 00:39:33,244
Berry Gordy dijo que le encantamos.
692
00:39:33,319 --> 00:39:35,662
�Qu� te pasa?
693
00:39:35,888 --> 00:39:39,255
Otis, estoy embarazada.
694
00:40:00,813 --> 00:40:02,906
No te preocupes por nada.
695
00:40:04,850 --> 00:40:07,091
Todo va a estar bien.
696
00:40:22,468 --> 00:40:24,993
As� que en un instante,
ya era hombre de familia.
697
00:40:25,070 --> 00:40:28,164
Nuestro hijo Lamont
lleg� justo a tiempo.
698
00:40:28,240 --> 00:40:30,811
Si tan s�lo nuestra carrera
hubiera arrancado tan r�pido.
699
00:40:30,876 --> 00:40:32,285
# �Por qu� no ven, ven. ven? #
700
00:40:32,286 --> 00:40:34,095
S�, eso me gusta.
701
00:40:34,180 --> 00:40:38,105
# A mi para�so #
# Beb� #
702
00:40:38,184 --> 00:40:41,802
# A mi para�so #
703
00:40:41,887 --> 00:40:44,811
Ya lo tengo.
704
00:40:44,890 --> 00:40:48,348
# �Vuelve, a mi para�so! #
705
00:40:48,427 --> 00:40:51,214
# Beb� #
706
00:40:51,297 --> 00:40:54,221
# A mi para�so #
707
00:40:54,300 --> 00:40:56,905
The Temptations se convirti�
en parte de la maquinaria Motown.
708
00:40:56,931 --> 00:40:59,408
La l�nea de montaje de Berry Gordy
al servicio del desarrollo del artista.
709
00:41:00,366 --> 00:41:02,207
Ten�amos como entrenador vocal
a Maurice King...
710
00:41:02,633 --> 00:41:03,945
JULIO, 1962
711
00:41:04,035 --> 00:41:05,930
Y en incontables sesiones
en el estudio de Motown...
712
00:41:06,011 --> 00:41:08,935
...con la banda de la casa
conocida como The Funk Brothers.
713
00:41:09,014 --> 00:41:12,939
Berry Gordy escribi� y produjo
la mayor�a de nuestros primeros discos.
714
00:41:19,225 --> 00:41:22,717
Y all� estaba la coreograf�a
del legendario bailar�n...
715
00:41:22,795 --> 00:41:25,013
...Charlie Atkins.
716
00:41:27,032 --> 00:41:29,125
Paul y Charlie...
717
00:41:29,201 --> 00:41:31,624
...no siempre estaban de acuerdo.
718
00:41:31,704 --> 00:41:34,389
# Con toda su charla #
719
00:41:34,473 --> 00:41:37,567
# Y no me quiero despertar #
720
00:41:37,643 --> 00:41:39,793
# No quiero despertar #
721
00:41:39,878 --> 00:41:42,301
# No quiero despertar #
722
00:41:42,381 --> 00:41:44,804
# �Oh, no, no, no! #
723
00:41:44,883 --> 00:41:47,568
Probablemente la parte m�s exclusiva
de toda la operaci�n...
724
00:41:47,653 --> 00:41:49,871
...eran las reuniones
de control de calidad.
725
00:41:49,955 --> 00:41:52,879
Berry tom� prestada esta idea,
de sus d�as en la planta Ford.
726
00:41:52,958 --> 00:41:56,280
Reun�a a los principales ejecutivos,
compositores y productores.
727
00:41:56,362 --> 00:42:00,184
Y cada grabaci�n deb�a ser votada
en funci�n de su �xito potencial.
728
00:42:00,366 --> 00:42:03,572
Durante mucho tiempo, parec�a que
no pod�amos tener ni una canci�n...
729
00:42:03,573 --> 00:42:05,178
...que consideraran
suficientemente buena.
730
00:42:05,237 --> 00:42:07,842
�Qui�n cree que es un �xito?
731
00:42:07,940 --> 00:42:10,659
Bien. Si tuvieras tu �ltimo d�lar...
732
00:42:10,743 --> 00:42:13,200
...�comprar�as este disco
o un s�ndwich?
733
00:42:13,512 --> 00:42:15,400
Un s�ndwich.
734
00:42:15,748 --> 00:42:17,420
�Qu� sigue?
735
00:42:23,555 --> 00:42:25,655
ENERO, 1963
736
00:42:28,994 --> 00:42:32,054
# Quiero un amor que pueda ver #
737
00:42:32,131 --> 00:42:36,318
# Es el �nico tipo
que significa algo para m� #
738
00:42:36,402 --> 00:42:39,278
# No quiero un amor
que me tengas que contar #
739
00:42:39,279 --> 00:42:40,554
# Ah-ah-ah #
740
00:42:40,639 --> 00:42:43,167
# Es el tipo de amor
que puedo prescindir #
741
00:42:43,168 --> 00:42:44,496
# Ah-ah-ah #
742
00:42:44,576 --> 00:42:47,295
# Seguro que puedo prescindir #
743
00:42:47,379 --> 00:42:51,634
# S�, s�, s�, s�
Quiero un amor que pueda ver #
744
00:42:51,717 --> 00:42:54,641
Smokey Robinson fue el siguiente
en tomar el desaf�o...
745
00:42:54,720 --> 00:42:57,644
...y sab�amos que ten�amos un �xito.
746
00:42:57,723 --> 00:43:02,251
# No quiero irme
por algo que escuch� hoy #
747
00:43:02,328 --> 00:43:05,286
# Porque, beb�, los hechos
dicen m�s que las palabras #
748
00:43:05,364 --> 00:43:08,140
Muy bien, �qui�n piensa
que es un �xito?
749
00:43:08,334 --> 00:43:12,373
Tan bueno como era,
no lo fue lo suficiente.
750
00:43:12,438 --> 00:43:15,396
Ni siquiera figur�
en las listas de �xitos.
751
00:43:15,474 --> 00:43:16,864
Dos a�os hab�an pasado...
752
00:43:16,865 --> 00:43:19,854
...y empez�bamos a ser conocidos
como las tentaciones sin impacto.
753
00:43:19,945 --> 00:43:23,039
No se preocupen.
El pr�ximo disco lo lograr�.
754
00:43:23,115 --> 00:43:25,572
Eso espero, porque estoy
empezando a preguntarme.
755
00:43:25,651 --> 00:43:26,928
Bueno, yo no.
756
00:43:26,929 --> 00:43:30,406
�Por qu� estamos
ensayando en Navidad?
757
00:43:30,489 --> 00:43:32,217
Si alguno tuviera algo de seso...
758
00:43:32,218 --> 00:43:35,745
...ir�a a buscarse un trabajo
de verdad. Feliz Navidad.
759
00:43:35,828 --> 00:43:39,184
�Una vez m�s,
ah� se va un imb�cil!
760
00:43:39,264 --> 00:43:43,132
Y una vez m�s, hombre,
ya sabes, tiene raz�n.
761
00:43:43,369 --> 00:43:44,566
No puedo mantener ni un beb�.
762
00:43:44,567 --> 00:43:45,963
Y aqu� estoy, a punto
de tener el cuarto.
763
00:43:46,205 --> 00:43:49,811
Vamos, Paul.
S� que va a mejorar.
764
00:43:50,042 --> 00:43:51,295
No veo c�mo.
765
00:43:51,296 --> 00:43:53,148
Si Smokey y Berry no pueden
escribirnos un �xito...
766
00:43:53,212 --> 00:43:55,897
...entonces tal vez no sea
culpa de las canciones.
767
00:44:00,018 --> 00:44:02,737
�Saben de lo que hablo?
768
00:44:04,857 --> 00:44:08,975
Bueno, yo lo veo de esta manera.
No tenemos a d�nde ir si no para arriba.
769
00:44:09,061 --> 00:44:12,235
Ver�n, de eso quer�a
hablarles a todos.
770
00:44:12,297 --> 00:44:16,222
Tengo un presentimiento.
Todos seremos grandes estrellas.
771
00:44:24,343 --> 00:44:26,868
�Feliz a�o nuevo!
772
00:44:26,945 --> 00:44:29,698
# �Deber�an olvidarse #
773
00:44:29,782 --> 00:44:31,932
# las viejas amistades #
774
00:44:32,017 --> 00:44:37,614
# y nunca recordarse? #
775
00:44:37,689 --> 00:44:41,819
# �Deber�an olvidarse #
776
00:44:41,894 --> 00:44:44,146
# las viejas amistades #
777
00:44:44,229 --> 00:44:50,088
# y los viejos tiempos? #
778
00:44:50,169 --> 00:44:56,062
# Por los viejos tiempos, cari�o #
779
00:44:56,141 --> 00:45:01,152
# por los viejos tiempos #
780
00:45:02,481 --> 00:45:08,329
# Tomemos una copa de cordialidad #
781
00:45:08,420 --> 00:45:12,877
# por los viejos tiempos. #
782
00:45:16,028 --> 00:45:21,568
Gracias por venir.
�Feliz a�o nuevo! �Los queremos!
783
00:45:24,670 --> 00:45:27,662
�Otra, otra!
�Otra, otra!
784
00:45:27,739 --> 00:45:29,661
�Feliz a�o nuevo!
785
00:45:32,511 --> 00:45:34,832
- Hombre, �oyen eso?
- Deber�amos regresar.
786
00:45:34,913 --> 00:45:36,788
Nos adoran.
Digo que regresemos.
787
00:45:36,789 --> 00:45:38,064
Bueno, cantemos "Chuck".
788
00:45:38,150 --> 00:45:40,607
Hombre, no vamos a volver all�.
789
00:45:40,686 --> 00:45:43,302
Y �por qu� no, Bones?
790
00:45:43,388 --> 00:45:45,150
Acabamos de cantar
"Auld Lang Syne".
791
00:45:45,151 --> 00:45:46,312
Diablos, estoy cansado.
792
00:45:46,391 --> 00:45:50,111
Ahora, mira, no es frecuente
que nos pidan salir una vez m�s.
793
00:45:50,195 --> 00:45:53,221
Tenemos familia ah�.
Tenemos amigos ah�.
794
00:45:53,298 --> 00:45:56,222
Diablos, nuestro jefe est�
ah� afuera y quiere una m�s.
795
00:45:56,301 --> 00:45:58,826
- As� que tengo ganas de cantar, �bien?
- Todos tenemos ganas de cantar.
796
00:45:58,904 --> 00:46:00,416
He dicho que estoy cansado.
797
00:46:00,417 --> 00:46:03,329
Bones, �estoy tan harto
de tus tonter�as!
798
00:46:03,408 --> 00:46:06,593
No tanto como yo
de las tuyas.
799
00:46:06,678 --> 00:46:08,288
De hecho, no tengo
m�s nada que decir.
800
00:46:08,648 --> 00:46:11,253
�Por qu� siempre tienes
que ser tan negativo?
801
00:46:11,254 --> 00:46:12,459
�Por qu�?
802
00:46:12,552 --> 00:46:15,373
D�jame ver
si te lo puedo explicar.
803
00:46:15,455 --> 00:46:18,697
- �Qu� te pasa, hombre?
- �Quietos!
804
00:46:18,758 --> 00:46:21,477
- �Vamos!
- �Eres un est�pido!
805
00:46:21,561 --> 00:46:24,183
Eso es todo. Est�s fuera.
Se va.
806
00:46:24,395 --> 00:46:26,062
�No puedes despedirme, Eddie!
807
00:46:26,063 --> 00:46:27,330
Bueno, yo s� puedo.
808
00:46:27,431 --> 00:46:29,991
- �Est�s fuera del grupo!
- �Me van bien 50 centavos?
809
00:46:30,067 --> 00:46:33,992
Eso es todo.
Est�s por tu cuenta.
810
00:46:37,074 --> 00:46:38,996
Muy bien.
811
00:46:51,822 --> 00:46:55,474
# Bien #
812
00:46:55,559 --> 00:46:57,481
# �Sabes que me das ganas de #
813
00:46:57,561 --> 00:46:58,608
# Gritar, gritar #
814
00:46:58,609 --> 00:47:00,655
# Patear mis talones
y echar mi cabeza hacia atr�s #
815
00:47:00,731 --> 00:47:01,852
# Gritar, gritar #
816
00:47:01,853 --> 00:47:03,973
# Echar mi cabeza hacia atr�s
y vamos ahora #
817
00:47:04,034 --> 00:47:06,855
# No te olvides de decir que vas #
818
00:47:06,937 --> 00:47:11,397
# No te olvides de decir
S�, s�, s�, s�, s� #
819
00:47:11,509 --> 00:47:14,615
# Dices que vas #
# Dilo ahora mismo, beb� #
820
00:47:14,712 --> 00:47:17,397
# Dice que vas #
# Vamos ahora #
821
00:47:17,481 --> 00:47:19,403
# Dilo, dilo #
# Di que me quieres #
822
00:47:19,483 --> 00:47:21,405
# Dilo #
# Vamos ahora #
823
00:47:21,485 --> 00:47:23,407
# Dilo #
# Di que me quieres #
824
00:47:23,487 --> 00:47:25,921
Se�oras y se�ores,
�Jimmy Ruffin!
825
00:47:25,990 --> 00:47:28,777
Ven aqu�, Jimmy Ruffin.
�S�! �S�!
826
00:47:28,859 --> 00:47:31,919
# Todav�a recuerdo #
827
00:47:31,996 --> 00:47:35,352
# Cuando ten�as nueve a�os #
828
00:47:35,432 --> 00:47:38,549
# S�, s�, s�
Yo era un tonto para ti #
829
00:47:38,636 --> 00:47:43,027
# Desde el fondo de mi alma #
830
00:47:43,107 --> 00:47:46,110
# Quiero que lo sepas #
831
00:47:46,210 --> 00:47:49,520
# Te dir� lo que quiero
que sepas justo ahora #
832
00:47:49,580 --> 00:47:52,299
# Que has sido buena
para m�, beb� #
833
00:47:52,383 --> 00:47:55,068
# Mejor de lo que he sido
para m� mismo #
834
00:47:55,419 --> 00:47:59,071
# Y si alguna vez me dejas #
835
00:47:59,156 --> 00:48:02,273
# No querr� a nadie m�s #
836
00:48:02,359 --> 00:48:04,748
# Oye, sabes que
me das ganas de #
837
00:48:04,828 --> 00:48:06,750
# Gritar #
# S�, s� #
838
00:48:06,830 --> 00:48:08,969
# Gritar #
# S�, s� #
839
00:48:09,199 --> 00:48:10,599
# Me das ganas #
# Oh, s� #
840
00:48:10,600 --> 00:48:11,599
# Gritar #
841
00:48:11,669 --> 00:48:14,172
# Gritar, gritar #
# Muy bien, Muy bien #
842
00:48:14,271 --> 00:48:16,694
# Gritar, gritar #
# Muy bien, s� #
843
00:48:16,774 --> 00:48:20,335
Mi hermano menor, David Ruffin.
Vamos, hombre. Ven arriba.
844
00:48:22,263 --> 00:48:27,087
# Espera un minuto #
845
00:48:27,318 --> 00:48:28,967
�S�, David!
846
00:48:29,053 --> 00:48:34,047
# Siento todo #
�Vamos! �Vamos!
847
00:48:34,124 --> 00:48:36,911
# Todo bien #
848
00:48:37,094 --> 00:48:39,528
# Tengo a mi mujer #
849
00:48:39,597 --> 00:48:43,317
# Me siento ah-ah #
850
00:48:44,503 --> 00:48:46,540
# Cada vez
que pienso en ti #
851
00:48:46,570 --> 00:48:50,020
# Se siente tan bien para m�.
Sabes que me das ganas de #
852
00:48:50,021 --> 00:48:50,920
# Gritar, gritar #
853
00:48:50,921 --> 00:48:53,133
# Sacar mi cerebro
y alzar mis manos #
854
00:48:53,160 --> 00:48:54,003
# Gritar, gritar #
855
00:48:54,004 --> 00:48:56,646
# Y patearme los talones
y vamos ahora #
856
00:48:56,831 --> 00:48:59,789
# T�malo con calma, t�malo con calma #
# Gritar, gritar #
857
00:49:00,017 --> 00:49:03,236
# T�malo con calma #
# Gritar, gritar #
858
00:49:03,320 --> 00:49:05,720
# Oh, vamos ahora #
# Gritar, gritar #
859
00:49:05,789 --> 00:49:06,850
# Gritar, gritar #
860
00:49:06,851 --> 00:49:09,111
# Un poco m�s suave ahora
Un poco m�s suave ahora #
861
00:49:09,193 --> 00:49:11,072
# Un poco m�s suave ahora
Un poco m�s suave ahora #
862
00:49:11,404 --> 00:49:13,630
# Un poco m�s suave ahora
Un poco m�s suave ahora #
863
00:49:13,631 --> 00:49:15,131
# Un poco m�s suave ahora
Un poco m�s suave ahora #
864
00:49:15,132 --> 00:49:16,132
# Gritar, gritar #
865
00:49:16,161 --> 00:49:18,005
# Un poco m�s alto ahora
Un poco m�s alto ahora #
866
00:49:18,085 --> 00:49:19,212
# Gritar, gritar #
867
00:49:19,213 --> 00:49:21,339
# Un poco m�s alto ahora
Un poco m�s alto ahora #
868
00:49:21,422 --> 00:49:22,566
# Gritar, gritar #
869
00:49:22,567 --> 00:49:24,711
# Un poco m�s alto ahora
Un poco m�s alto ahora #
870
00:49:24,842 --> 00:49:26,764
# Gritar #
# Hey-ey-ey-ey #
871
00:49:26,877 --> 00:49:30,017
- # Hey-ey-ey-ey #
- # Hey-ey-ey-ey #
872
00:49:30,114 --> 00:49:33,242
# hey-ey-ey-ey #
# hey-ey-ey-ey-ey #
873
00:49:33,317 --> 00:49:36,104
# hey-ey-ey-ey-ey #
# hey-ey-ey-ey-ey #
874
00:49:36,186 --> 00:49:39,974
# hey-ey-ey-ey-ey #
# Gritar, gritar, gritar #
875
00:49:40,057 --> 00:49:42,617
# Gritar, gritar #
# Gritar, gritar #
876
00:49:45,729 --> 00:49:48,897
Mam� Rose, �ser�a mucho
pedir un poco m�s?
877
00:49:48,899 --> 00:49:51,686
David, es tu tercer plato, �cierto?
878
00:49:51,769 --> 00:49:54,294
Es que realmente no he comido
desde el a�o pasado.
879
00:49:54,371 --> 00:49:56,521
Esa es una buena.
"El a�o pasado".
880
00:49:56,607 --> 00:49:57,769
Tiene un punto.
881
00:49:57,770 --> 00:49:59,531
�Un poco m�s de pan de ma�z
para m�, mam�?
882
00:49:59,610 --> 00:50:02,647
�C�mo es que no
me sorprende? Toma.
883
00:50:02,746 --> 00:50:05,169
Sabes cu�l es su apodo, �no?
884
00:50:05,249 --> 00:50:08,639
�Es por eso que
te llaman Ma�z, cierto?
885
00:50:08,719 --> 00:50:09,956
Nunca ver�s a un tipo
que coma tanto.
886
00:50:09,957 --> 00:50:10,994
Hombre, hablando de hambre.
887
00:50:11,055 --> 00:50:14,559
Estas familias en Birmingham
sol�an comer arcilla en la cena.
888
00:50:14,658 --> 00:50:16,910
- Hombre, �por favor!
- Es en serio.
889
00:50:16,994 --> 00:50:20,088
Usaban la arcilla roja del r�o
para comer, hombre.
890
00:50:20,164 --> 00:50:22,564
Sol�an usar algo similar
en el Mississippi, tambi�n.
891
00:50:22,633 --> 00:50:25,375
No era tan malo con
un poco de salsa caliente.
892
00:50:29,073 --> 00:50:31,257
- �En qu� parte del Mississippi?
- Bajando por el meridiano.
893
00:50:31,341 --> 00:50:33,992
�S�? �Sabes? Todos
somos del lado sur.
894
00:50:34,078 --> 00:50:36,182
- �En serio?
- S�.
895
00:50:36,246 --> 00:50:39,921
Realmente quiero cantar
con ustedes.
896
00:50:43,921 --> 00:50:46,064
Bueno, va a haber
mucho para cantar.
897
00:50:46,065 --> 00:50:47,607
Y tenemos algunas reglas.
898
00:50:47,691 --> 00:50:51,468
Espero que no demasiadas, porque
no soy muy bueno con las reglas.
899
00:50:51,562 --> 00:50:53,883
�Por qu� no?
900
00:50:55,132 --> 00:50:58,386
Bueno, mi mam� le deb�a
algo de dinero a un rufi�n.
901
00:50:58,469 --> 00:51:01,620
En lugar de pagarle,
ella me entreg�.
902
00:51:01,705 --> 00:51:04,890
�l ten�a muchas reglas tambi�n.
903
00:51:04,975 --> 00:51:07,853
Si romp�a alguna,
ven�a la correa.
904
00:51:09,413 --> 00:51:13,217
Me parec�a que la mayor�a de las veces,
la correa ven�a por su propia cuenta.
905
00:51:17,521 --> 00:51:21,116
Bueno, no tenemos ninguna correa,
y las reglas que tenemos...
906
00:51:21,225 --> 00:51:23,978
...son para mantenernos
avanzando hacia adelante.
907
00:51:24,061 --> 00:51:27,485
- �Est�s de acuerdo?
- Suena bien para m�. Genial.
908
00:51:27,564 --> 00:51:29,885
- S�, genial.
- Dame esos cinco.
909
00:51:29,967 --> 00:51:33,073
Ch�cala, hermano.
910
00:51:33,403 --> 00:51:35,394
- �Hola!
- �Feliz a�o nuevo!
911
00:51:35,472 --> 00:51:37,997
�Smokey! Oye, Smokey baby,
�c�mo est�s?
912
00:51:38,075 --> 00:51:40,168
Que demonio de show anoche.
David, eso fue malo.
913
00:51:40,244 --> 00:51:41,600
�Quieres saber algo m�s malo?
914
00:51:41,601 --> 00:51:44,157
David est� en el grupo ahora.
Es un Temptation.
915
00:51:44,615 --> 00:51:46,651
Temptation.
916
00:51:46,984 --> 00:51:49,657
- �Felicitaciones!
- Vamos, Smokey baby.
917
00:51:49,720 --> 00:51:50,882
Si�ntate y come.
918
00:51:50,883 --> 00:51:52,644
No tengo tiempo, mam�.
Claudette me espera.
919
00:51:52,723 --> 00:51:54,885
�S�lo pas� para decirles
que les tengo una canci�n!
920
00:51:54,886 --> 00:51:57,247
Requiere de mucho trabajo,
pero es posible. �La quieren?
921
00:51:57,248 --> 00:51:58,502
S�, s�. La haremos.
922
00:51:58,562 --> 00:52:00,996
- Bueno, feliz a�o nuevo.
- De acuerdo, chico.
923
00:52:01,098 --> 00:52:03,555
- Dale un beso a Claudette.
- Feliz a�o nuevo.
924
00:52:03,634 --> 00:52:06,341
Ten cuidado ah� fuera.
925
00:52:09,006 --> 00:52:11,611
Temptations.
926
00:52:20,818 --> 00:52:22,740
Temptations.
927
00:52:25,956 --> 00:52:28,550
Era a�o nuevo,
y por primera vez...
928
00:52:28,625 --> 00:52:31,219
...ten�amos la perfecta
combinaci�n de cantantes.
929
00:52:31,295 --> 00:52:32,843
Estuvimos ensayando la canci�n...
930
00:52:32,844 --> 00:52:35,391
...que Smokey nos escribi�,
durante casi dos semanas...
931
00:52:35,465 --> 00:52:37,717
...y a todos nos gust� mucho.
932
00:52:37,801 --> 00:52:40,395
Era una noche fr�a y fresca.
933
00:52:40,470 --> 00:52:43,689
Y recuerdo mirarlos
a los cuatro y pensar...
934
00:52:43,774 --> 00:52:47,731
"Esta es. Esta es la noche
que va a cambiar todo."
935
00:52:47,732 --> 00:52:49,432
ENERO 9, 1964
936
00:52:55,485 --> 00:52:59,546
# Tienes una sonrisa
tan brillante #
937
00:52:59,623 --> 00:53:03,616
# Sabes que podr�as
haber sido una vela #
938
00:53:03,694 --> 00:53:07,221
# Te sostengo tan fuerte #
939
00:53:07,297 --> 00:53:11,222
# Sabes que podr�as
haber sido una manija #
940
00:53:11,435 --> 00:53:14,905
# Por la manera como
barres mis pies #
941
00:53:15,372 --> 00:53:18,910
# Sabes que podr�as
haber sido una escoba #
942
00:53:18,976 --> 00:53:22,628
# Por la manera que
hueles tan dulce #
943
00:53:22,980 --> 00:53:27,269
# Sabes que podr�as
haber sido un perfume #
944
00:53:27,351 --> 00:53:31,879
# Bueno, podr�as haber sido
cualquier cosa que quisieras #
945
00:53:31,955 --> 00:53:34,947
# Y puedo decir #
946
00:53:35,025 --> 00:53:36,913
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
947
00:53:37,361 --> 00:53:38,214
# Oh, beb� #
948
00:53:38,295 --> 00:53:41,048
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
949
00:53:41,131 --> 00:53:44,282
# Tan bonita como eres
ooh-ooh #
950
00:53:44,401 --> 00:53:47,529
# Sabes que podr�as
haber sido una flor #
951
00:53:48,672 --> 00:53:51,926
# Si luces tan bien
en un minuto #
952
00:53:52,009 --> 00:53:55,228
# �Sabes c�mo ser�a
en una hora? #
953
00:53:55,312 --> 00:53:59,271
�Hola!
954
00:53:59,349 --> 00:54:02,671
�Papi est� en la radio, beb�!
955
00:54:02,753 --> 00:54:05,074
�Hola, preciosa!
Oye, �la escuchaste?
956
00:54:05,155 --> 00:54:08,374
- �S�!
- �Est�s orgullosa de m�?
957
00:54:08,458 --> 00:54:11,985
Compru�balo t� mismo.
N�mero 76 de un salto.
958
00:54:12,062 --> 00:54:16,692
# Bueno, podr�as haber sido
cualquier cosa que quisieras #
959
00:54:16,767 --> 00:54:18,769
# Y puedo decir #
960
00:54:18,869 --> 00:54:21,326
"La manera de hacer las cosas
que haces", lleg� a las listas...
961
00:54:21,405 --> 00:54:23,828
...justo a tiempo para el pr�ximo
Tour Motor Town Revue.
962
00:54:23,907 --> 00:54:26,193
Uno de los muchos que vendr�an.
963
00:54:28,412 --> 00:54:31,631
- �Me vas a llamar, verdad?
- Te llamar� todas las noches.
964
00:54:31,715 --> 00:54:34,206
- �Lo prometes?
- Te lo prometo.
965
00:54:34,284 --> 00:54:37,208
Vamos, vamos.
Tenemos que abordar el autob�s.
966
00:54:37,287 --> 00:54:38,851
Sabes que te amo, �cierto?
967
00:54:38,852 --> 00:54:41,815
Dale esto a los ni�os.
Uno, dos, tres y cuatro.
968
00:54:42,435 --> 00:54:44,960
- Te amo.
- Tambi�n te amo. Adi�s.
969
00:54:45,038 --> 00:54:47,256
- Adi�s, adi�s.
- Te amo, Lamont.
970
00:54:47,908 --> 00:54:51,628
Aparte del hecho de tener que dejar
a nuestra familias por un mes...
971
00:54:51,712 --> 00:54:53,634
...estas giras eran divertidas.
972
00:54:53,714 --> 00:54:56,638
A veces, hab�a much�sima diversi�n.
973
00:54:56,717 --> 00:54:59,140
�Adi�s!
974
00:55:01,755 --> 00:55:05,145
Todos los actos de Motown
sal�an en estas giras.
975
00:55:05,225 --> 00:55:07,716
Quiz� cinco, seis, siete a la vez.
976
00:55:07,795 --> 00:55:11,151
Martha y The Vandellas,
The Supremes, Marvin Gaye...
977
00:55:11,231 --> 00:55:14,871
...Mary Wells, The Miracles,
todo el mundo.
978
00:55:16,970 --> 00:55:20,292
# Soy apegada a mi chico
como un sello a una carta #
979
00:55:20,374 --> 00:55:24,094
# Como las plumas de un ave
nos mantendremos juntos #
980
00:55:24,178 --> 00:55:26,271
# Te lo digo
desde el principio #
981
00:55:26,346 --> 00:55:30,043
# Nada me apartar�
de mi chico #
982
00:55:34,388 --> 00:55:38,176
El Sr. Gordy se asegur� que
tuvi�ramos un chaper�n vigilando.
983
00:55:38,258 --> 00:55:41,182
Y estoy seguro que hicieron
lo mejor que pudieron, pero...
984
00:55:41,261 --> 00:55:44,014
...s�lo puedo decir que no pod�an
estar en todas partes.
985
00:55:46,033 --> 00:55:49,002
# Te sostengo tan fuerte #
986
00:55:49,069 --> 00:55:52,095
# Sabes que podr�as
haber sido una manija #
987
00:55:52,172 --> 00:55:55,027
# Por la manera como
barres mis pies #
988
00:55:55,108 --> 00:55:58,168
# Sabes que podr�as
haber sido una escoba #
989
00:55:58,245 --> 00:56:00,668
# Sabes que
hueles tan dulce #
990
00:56:00,747 --> 00:56:03,375
# Sabes que podr�as
haber sido un perfume #
991
00:56:03,450 --> 00:56:05,839
No, espera.
No vamos a hacer la olida.
992
00:56:05,919 --> 00:56:07,841
�Qu� haremos entonces?
993
00:56:07,921 --> 00:56:11,106
�Por qu� no hacemos esto?
Abrimos el perfume y nos ponemos.
994
00:56:11,191 --> 00:56:13,113
Me gusta esa idea.
995
00:56:13,193 --> 00:56:16,219
No lo est�s haciendo.
996
00:56:16,296 --> 00:56:18,218
# Sabes que podr�as
haber sido un perfume #
997
00:56:18,465 --> 00:56:20,524
# Un perfume #
998
00:56:20,601 --> 00:56:24,958
# Bueno, podr�as haber sido
cualquier cosa que quisieras #
999
00:56:25,038 --> 00:56:27,598
# Y puedo decir #
1000
00:56:27,674 --> 00:56:30,461
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
1001
00:56:30,811 --> 00:56:33,234
# Tu manera de hacer las cosas que haces #
# Oh, baby #
1002
00:56:33,313 --> 00:56:36,771
# Tan bonita como eres #
1003
00:56:36,850 --> 00:56:40,172
# Sabes que podr�as
haber sido una flor #
1004
00:56:40,254 --> 00:56:42,882
# Si luces tan bien
en un minuto #
1005
00:56:42,956 --> 00:56:45,083
Viajamos por todo el Sur.
1006
00:56:45,158 --> 00:56:47,688
Muchos de nosotros nos fuimos
de ni�os y hab�amos olvidado...
1007
00:56:47,689 --> 00:56:49,219
...c�mo era all� abajo.
1008
00:56:49,296 --> 00:56:51,947
Ver la cuerda
fue un duro recordatorio...
1009
00:56:52,032 --> 00:56:55,024
...de que las cosas no hab�an
cambiado mucho.
1010
00:56:55,102 --> 00:56:58,538
# Y beb� eres tan lista #
1011
00:56:58,639 --> 00:57:02,325
# Sabes que podr�as
haber sido una colegiala #
1012
00:57:02,409 --> 00:57:06,470
# Bueno, podr�as haber sido
cualquier cosa que quisieras #
1013
00:57:06,546 --> 00:57:09,390
# Pero puedo decir #
1014
00:57:09,449 --> 00:57:12,293
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
1015
00:57:12,386 --> 00:57:14,980
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
1016
00:57:29,569 --> 00:57:33,244
# Haces mi vida tan rica #
1017
00:57:33,340 --> 00:57:37,185
# Sabes que podr�as
haber sido algo de dinero #
1018
00:57:43,483 --> 00:57:46,236
�Vaya, hombre!
1019
00:57:52,459 --> 00:57:55,053
�Necesitas ayuda?
1020
00:57:55,128 --> 00:57:58,017
- �Podr�as sostener la rueda?
- Bien.
1021
00:58:15,716 --> 00:58:18,935
�Regresen sus traseros
al Norte!
1022
00:58:21,388 --> 00:58:24,141
�Tengo algo para tu trasero!
�Tengo algo--
1023
00:58:24,224 --> 00:58:27,341
- �Oye, David, regresa!
- Vamos.
1024
00:58:27,427 --> 00:58:30,055
�Qu� te pasa?
�No tienes ning�n arma!
1025
00:58:30,130 --> 00:58:32,940
- Vamos, todos.
- �Regresen!
1026
00:58:33,033 --> 00:58:34,194
Subamos al autob�s.
1027
00:58:34,195 --> 00:58:36,355
Vamos al autob�s.
Podr�an regresar.
1028
00:58:53,920 --> 00:58:56,946
# Te hice da�o #
1029
00:58:57,024 --> 00:59:01,779
# Mi coraz�n sali� a jugar #
1030
00:59:01,862 --> 00:59:06,037
# Pero en el juego
te perd� #
1031
00:59:06,099 --> 00:59:09,990
# Que precio tuve que pagar #
1032
00:59:10,070 --> 00:59:15,064
# Oye, estoy llorando #
1033
00:59:19,212 --> 00:59:23,137
# Baby, baby #
1034
00:59:23,216 --> 00:59:25,207
�Jo!
1035
00:59:27,187 --> 00:59:30,645
# Baby, baby #
1036
00:59:30,724 --> 00:59:33,909
# Errores #
1037
00:59:33,994 --> 00:59:38,112
# S� que he cometido
unos cuantos #
1038
00:59:38,198 --> 00:59:42,055
# Pero s�lo soy humano #
1039
00:59:42,135 --> 00:59:45,674
# Tambi�n has cometido errores #
1040
00:59:45,675 --> 00:59:47,375
VERANO 1964
1041
00:59:49,943 --> 00:59:52,969
# Siempre estar� contigo #
1042
00:59:53,046 --> 00:59:57,107
# Muy dentro de ti #
1043
00:59:57,184 --> 01:00:01,041
Cuando nos fuimos de gira otra vez,
mi matrimonio ten�a muchos problemas.
1044
01:00:01,121 --> 01:00:04,363
La vida en la carretera
nos estaba afectado a todos.
1045
01:00:04,458 --> 01:00:06,483
Especialmente a Paul.
1046
01:00:25,579 --> 01:00:29,071
# Esta ni�a m�a #
1047
01:00:29,149 --> 01:00:32,573
# Quiero decir que es tan linda #
1048
01:00:32,652 --> 01:00:36,110
# Y todos y cada d�a #
1049
01:00:36,189 --> 01:00:39,511
# Me aseguro que tenga su camino #
1050
01:00:39,593 --> 01:00:42,448
Para el momento
que volvimos al sur...
1051
01:00:42,529 --> 01:00:44,554
...�Aleluya!, la cuerda se hab�a ido.
1052
01:00:44,631 --> 01:00:47,885
Me gusta pensar que nuestra m�sica
tuvo algo que ver, uniendo a la gente...
1053
01:00:47,968 --> 01:00:50,937
...pero todo lo que s�...
1054
01:00:51,037 --> 01:00:53,255
...es que fue una vista maravillosa.
1055
01:00:53,340 --> 01:00:56,798
# La ni�a est� bien conmigo #
1056
01:00:56,877 --> 01:01:00,233
# Sabes que la ni�a est� bien #
1057
01:01:00,680 --> 01:01:03,717
# La ni�a est� bien conmigo #
1058
01:01:03,783 --> 01:01:07,742
# Sabes que la ni�a est� bien #
1059
01:01:07,821 --> 01:01:11,211
# Ella es tan buena para m� #
1060
01:01:11,291 --> 01:01:14,681
# Supongo que por eso
me siento tan joven y libre #
1061
01:01:14,761 --> 01:01:18,288
# S�lo por ver
el brillo de sus ojos #
1062
01:01:18,365 --> 01:01:21,744
# Me hace dar cuenta
una vez m�s #
1063
01:01:21,835 --> 01:01:25,396
# Que la amo con
todo mi coraz�n #
1064
01:01:25,839 --> 01:01:28,478
# Y s� que nunca,
nunca me ir� #
1065
01:01:28,542 --> 01:01:31,864
# Nunca le he o�do decir
que va a ir jugar #
1066
01:01:31,945 --> 01:01:35,415
# Supongo que por eso
siempre me oyes decir #
1067
01:01:35,515 --> 01:01:38,973
# La ni�a est� bien conmigo #
1068
01:01:39,052 --> 01:01:41,577
# Sabes que la ni�a est� bien #
1069
01:01:41,655 --> 01:01:45,751
# La ni�a est� bien conmigo #
1070
01:01:45,825 --> 01:01:48,430
# Sabes que la ni�a est� bien #
1071
01:02:19,426 --> 01:02:21,678
Oye, Ruff, estamos
listos para salir.
1072
01:02:21,761 --> 01:02:24,298
Estar� all� en un segundo.
1073
01:02:26,066 --> 01:02:28,523
�Pasa algo?
1074
01:02:28,602 --> 01:02:31,787
No. Nada malo.
1075
01:02:32,005 --> 01:02:34,781
Por primera vez,
todo est� bien.
1076
01:02:36,576 --> 01:02:40,137
Por primera vez en mi vida,
pertenezco a algo que es correcto.
1077
01:02:42,048 --> 01:02:45,211
Bueno, es s�lo el comienzo.
1078
01:02:45,285 --> 01:02:47,378
Es s�lo el comienzo.
1079
01:02:51,091 --> 01:02:53,082
Vamos.
1080
01:03:01,001 --> 01:03:03,424
Tenemos unos minutos
antes del show.
1081
01:03:03,503 --> 01:03:06,427
Quiero o�r esta canci�n que escrib�
especialmente para ustedes.
1082
01:03:06,506 --> 01:03:09,464
- Escrib� esta para David, Eddie.
- Genial, est� bien.
1083
01:03:12,445 --> 01:03:14,367
Empezaremos esta
con un "Do"...
1084
01:03:14,447 --> 01:03:16,802
...luego saltamos a un "Fa".
1085
01:03:16,883 --> 01:03:19,443
No hay m�sica durante "Tengo un..."
1086
01:03:19,519 --> 01:03:21,942
Abriremos con
# Tengo un #
1087
01:03:22,022 --> 01:03:24,877
# Sol radiante #
1088
01:03:24,958 --> 01:03:27,381
# en un d�a nublado. #
1089
01:03:30,864 --> 01:03:35,085
# Cuando hace fr�o afuera #
1090
01:03:35,168 --> 01:03:38,092
# tengo el mes de mayo #
1091
01:03:38,171 --> 01:03:40,230
- Mantenlo suave ahora.
- Lindo.
1092
01:03:40,307 --> 01:03:42,559
Aqu� viene el cambio de nota,
durante el coro.
1093
01:03:42,642 --> 01:03:46,703
# Imagino que se preguntar�n #
1094
01:03:46,780 --> 01:03:51,376
# �Qu� puede hacerme sentir as�? #
1095
01:03:51,451 --> 01:03:53,840
Espera.
# Mi chica #
1096
01:03:57,657 --> 01:04:00,182
- �Muy bien!
- Entonces empecemos.
1097
01:04:00,260 --> 01:04:02,683
David, me das un "Tengo un",
y entonces te dar� un "Do".
1098
01:04:02,762 --> 01:04:05,925
- Vamos a aumentar cuando entre.
- H�ganme sentir en una iglesia.
1099
01:04:05,999 --> 01:04:08,923
Te llevar� a la iglesia.
1100
01:04:09,002 --> 01:04:10,924
Estoy en la iglesia ahora.
1101
01:04:12,744 --> 01:04:14,344
DOS MESES DESPU�S
1102
01:04:14,507 --> 01:04:17,396
Oye, tranquilo.
1103
01:04:17,477 --> 01:04:21,186
�Dios m�o!
1104
01:04:21,281 --> 01:04:24,489
# Tengo un sol radiante #
1105
01:04:24,551 --> 01:04:27,258
# En un d�a nublado #
1106
01:04:29,322 --> 01:04:31,916
Mira a mi muchacho.
1107
01:04:31,991 --> 01:04:34,835
# Cuando hace fr�o afuera #
1108
01:04:34,928 --> 01:04:37,453
# Yo tengo el mes de mayo #
1109
01:04:38,732 --> 01:04:41,166
�Ese es mi beb�!
1110
01:04:41,234 --> 01:04:44,158
# Imagino que se preguntar�n #
1111
01:04:44,270 --> 01:04:46,864
# �Qu� puede hacerme #
1112
01:04:46,940 --> 01:04:48,942
# sentir as�? #
1113
01:04:49,042 --> 01:04:52,933
# Mi chica, mi chica, mi chica #
1114
01:04:53,012 --> 01:04:56,800
- # Estoy hablando de mi chica #
- # Mi chica #
1115
01:04:57,016 --> 01:05:02,306
# Tengo tanta miel #
1116
01:05:02,389 --> 01:05:04,846
# Que las abejas me envidian #
1117
01:05:07,394 --> 01:05:10,784
# Tengo una canci�n m�s dulce #
1118
01:05:10,864 --> 01:05:14,857
# Que las aves en los �rboles #
1119
01:05:15,902 --> 01:05:18,575
# Bueno, imagino que #
1120
01:05:18,905 --> 01:05:20,623
# se preguntar�n #
�Ves a tu papi?
1121
01:05:20,707 --> 01:05:22,800
# �Qu� puede hacerme #
1122
01:05:22,876 --> 01:05:25,049
# sentir as�? #
�Todos cantan tan bien!
1123
01:05:25,145 --> 01:05:26,885
# Mi chica #
1124
01:05:26,946 --> 01:05:29,323
# Mi chica #
# Mi chica #
1125
01:05:29,416 --> 01:05:32,556
# Hablo de mi chica #
1126
01:05:32,619 --> 01:05:38,182
# Mi chica #
1127
01:05:58,411 --> 01:06:01,630
# S� #
1128
01:06:01,948 --> 01:06:05,691
# No necesito dinero #
1129
01:06:05,752 --> 01:06:08,960
# Fortuna o fama #
1130
01:06:11,057 --> 01:06:15,153
# Tengo todas las riquezas #
�Maldici�n!
1131
01:06:15,595 --> 01:06:17,734
# Que un hombre pueda querer #
1132
01:06:19,699 --> 01:06:24,796
# Imagino que se preguntar�n #
1133
01:06:24,871 --> 01:06:29,615
# �Qu� puede hacerme sentir as�? #
1134
01:06:29,709 --> 01:06:31,961
# Mi chica #
# Mi chica #
1135
01:06:32,045 --> 01:06:36,505
# Mi chica #
# Hablo de mi chica #
1136
01:06:36,583 --> 01:06:39,609
# Mi chica #
# Hablo de mi chica #
1137
01:06:39,686 --> 01:06:42,541
# Tengo sol radiante
en un d�a nublado #
1138
01:06:42,622 --> 01:06:45,273
# Con mi chica #
1139
01:06:45,358 --> 01:06:51,115
# Hasta tengo el mes de mayo
con mi chica #
1140
01:06:51,197 --> 01:06:54,052
# Hablo de... hablo de...
hablo de mi chica #
1141
01:07:18,925 --> 01:07:21,348
�Dios m�o!
1142
01:07:21,427 --> 01:07:23,850
# Las mejores cosas de la vida
son gratis #
1143
01:07:23,930 --> 01:07:26,558
# Pero puedes d�rselas
a los p�jaros y a las abejas #
1144
01:07:26,633 --> 01:07:30,125
- # Necesito dinero #
- # Eso es lo que quiero #
1145
01:07:30,203 --> 01:07:33,695
- # Eso es lo que quiero #
- # Eso es lo que quiero #
1146
01:07:33,773 --> 01:07:37,698
- # Eso es lo que quiero #
- # Eso es lo que quiero #
1147
01:07:37,777 --> 01:07:41,804
- # Eso es lo que quiero #
- # Eso es lo que quiero #
1148
01:07:41,881 --> 01:07:45,533
# Tu amor me hace sentir #
1149
01:07:45,618 --> 01:07:48,075
# Pero tu amor
no paga mis cuentas #
1150
01:07:48,154 --> 01:07:51,692
- # Necesito dinero #
- # Eso es lo que quiero #
1151
01:07:55,495 --> 01:07:59,283
- # Eso es lo que quiero #
- # Eso es lo que quiero #
1152
01:07:59,365 --> 01:08:02,641
- # Eso es lo que quiero #
- # Eso es lo que quiero #
1153
01:08:02,702 --> 01:08:05,546
Eso es demasiado.
1154
01:08:07,907 --> 01:08:10,216
El �xito trajo consigo mucho m�s
de lo que cualquiera esperaba.
1155
01:08:10,276 --> 01:08:14,918
Est�bamos trabajando sin parar.
Ensayos, grabaciones, giras.
1156
01:08:15,014 --> 01:08:19,075
Sin mencionar las promociones de radio,
entrevistas, sesiones de fotos.
1157
01:08:19,152 --> 01:08:23,088
Por eso, nos sentimos felices de
relajarnos en el picnic anual de Motown.
1158
01:08:26,626 --> 01:08:28,878
Oigan, oigan.
Miren eso.
1159
01:08:28,962 --> 01:08:32,284
Quien dijo que el �xito te hace
la persona que realmente eres...
1160
01:08:32,365 --> 01:08:34,902
...debi� haber tenido
a David en mente...
1161
01:08:35,001 --> 01:08:37,188
...porque empez�
a convertirse en alguien...
1162
01:08:37,189 --> 01:08:39,176
...que ninguno de nosotros
reconoc�a.
1163
01:08:39,238 --> 01:08:41,729
Es muy curioso c�mo
puede aparecerse aqu�...
1164
01:08:41,808 --> 01:08:44,834
- ...pero perderse los ensayos.
- �Qui�n es el tipo con �l?
1165
01:08:44,911 --> 01:08:46,970
No lo s�.
Debe ser su chofer.
1166
01:08:47,046 --> 01:08:49,833
No. Querr�s decir su valet.
1167
01:08:49,916 --> 01:08:52,476
- Bueno, bienvenidos a la fiesta.
- Hola, David.
1168
01:08:52,552 --> 01:08:55,259
Hola a todos.
1169
01:08:55,355 --> 01:08:58,051
Srta. Terrell, luce tan bien
como siempre.
1170
01:08:58,052 --> 01:08:59,348
T� tambi�n, beb�.
1171
01:08:59,425 --> 01:09:01,347
Se�orita Terrell.
1172
01:09:01,427 --> 01:09:03,349
- Tammi.
- �C�mo est�s?
1173
01:09:03,429 --> 01:09:05,613
- �Qu� hay, peque�ito?
- Hola, Tammi.
1174
01:09:05,698 --> 01:09:08,371
- �C�mo te va?
- Voy a buscar algo de comer.
1175
01:09:08,701 --> 01:09:09,712
�Quieres algo?
1176
01:09:09,713 --> 01:09:11,124
Estoy bien.
No te tardes mucho, beb�.
1177
01:09:11,204 --> 01:09:13,195
- Est� bien.
- Oye, Tammi.
1178
01:09:13,272 --> 01:09:17,060
�Vas a llevar a Lamont a la
carrera de sacos como prometiste?
1179
01:09:17,143 --> 01:09:19,703
A la carrera de sacos,
como lo promet�.
1180
01:09:19,779 --> 01:09:22,816
�Carrera de sacos!
�Vamos!
1181
01:09:22,915 --> 01:09:24,906
- Muy bien.
- Est� bien.
1182
01:09:24,984 --> 01:09:27,691
- Ve a hacer tu cosa de familia ahora.
- Espero que ganes algo.
1183
01:09:27,754 --> 01:09:29,688
�C�mo te va, hombre?
1184
01:09:29,789 --> 01:09:32,246
Es un placer conocerte.
Soy Flynn.
1185
01:09:32,325 --> 01:09:34,384
Flynn.
De acuerdo.
1186
01:09:35,628 --> 01:09:38,984
- Encantado de conocerte. Soy Flynn.
- �Flynn qu�?
1187
01:09:39,065 --> 01:09:41,556
Es s�lo Flynn.
1188
01:09:41,634 --> 01:09:43,625
Flynn es mi hombre.
1189
01:09:45,371 --> 01:09:47,578
- �C�mo est�s?
- Bien. Disfrutando del picnic.
1190
01:09:48,975 --> 01:09:51,569
- Ve a buscar a esa perra.
- Est� bien.
1191
01:09:53,813 --> 01:09:56,304
�C�mo est�n?
Gusto en conocerlos.
1192
01:09:56,382 --> 01:09:58,839
- David quiere hablar contigo.
- Disc�lpenme.
1193
01:09:58,875 --> 01:10:00,140
- David.
- �Oye, oye, oye!
1194
01:10:00,305 --> 01:10:01,899
David, �podemos hablar
contigo un segundo?
1195
01:10:02,255 --> 01:10:04,746
S�. �Sobre qu�?
1196
01:10:04,824 --> 01:10:09,500
- Sobre los ensayos y de Tammi.
- �De Tammi?
1197
01:10:09,562 --> 01:10:12,030
- S�.
- �Qu� pasa con Tammi?
1198
01:10:12,131 --> 01:10:14,531
�Por qu� no tratas
bien a Tammi?
1199
01:10:14,600 --> 01:10:17,672
�Qu� se supone que haga? �Dejarla
coquetear con todos en el parque?
1200
01:10:17,770 --> 01:10:20,227
Sabes c�mo son las mujeres.
S�lo necesita un poco de atenci�n.
1201
01:10:20,306 --> 01:10:22,797
No conf�o en ninguna mujer.
1202
01:10:22,875 --> 01:10:26,879
Tal vez el problema es que necesitas
mostrarle un poco de respeto.
1203
01:10:27,213 --> 01:10:29,397
Todos ustedes
son ni�os de mam�.
1204
01:10:29,482 --> 01:10:32,007
Y no saben nada
sobre m� y las mujeres.
1205
01:10:32,085 --> 01:10:35,589
Disc�lpenme.
1206
01:10:42,962 --> 01:10:44,896
�C�mo est�n?
1207
01:10:44,997 --> 01:10:47,454
�Qu� hay, David?
1208
01:10:47,533 --> 01:10:49,455
- �Qu� cuentan?
- Todo bien.
1209
01:10:49,535 --> 01:10:52,459
- Salgamos de aqu�, �bien?
- �Para d�nde vamos?
1210
01:10:52,538 --> 01:10:54,597
- �A d�nde vamos?
- Ven.
1211
01:10:54,674 --> 01:10:56,926
Acabamos de llegar, David.
1212
01:10:59,479 --> 01:11:02,109
Tratas de avergonzarme
frente a todas estas personas.
1213
01:11:02,110 --> 01:11:03,540
Desear�a no haberme casado contigo.
1214
01:11:07,653 --> 01:11:09,575
�Viste eso?
1215
01:11:09,655 --> 01:11:11,646
S�.
1216
01:11:14,794 --> 01:11:18,116
# S� que me quieres dejar #
1217
01:11:18,331 --> 01:11:21,403
# Pero me niego a dejarte ir #
1218
01:11:21,634 --> 01:11:25,661
# Si tengo que rogar y suplicar
por tu simpat�a #
1219
01:11:25,738 --> 01:11:29,560
# No me importa porque
significas mucho para m� #
1220
01:11:29,642 --> 01:11:33,271
# No soy muy orgulloso para pedir
y t� lo sabes #
1221
01:11:33,346 --> 01:11:36,975
- Les encanta cuando hago eso, �no?
- S�, hombre.
1222
01:11:37,049 --> 01:11:38,903
Hola, amigos, �c�mo est�n?
1223
01:11:41,454 --> 01:11:43,126
�Qu� hay, beb�?
1224
01:11:45,792 --> 01:11:48,795
Flynn, o como te llames...
1225
01:11:49,162 --> 01:11:52,268
...tienes que irte.
1226
01:11:58,938 --> 01:12:00,860
De acuerdo, Dave.
1227
01:12:00,973 --> 01:12:03,999
Les dejar� a tus chicos
un poco de sol.
1228
01:12:04,076 --> 01:12:06,385
�Por qu� no te llevas
ese poco de sol contigo?
1229
01:12:13,519 --> 01:12:16,807
Vamos a ser amigos.
Buenos amigos.
1230
01:12:17,824 --> 01:12:21,578
# No soy tan orgulloso #
1231
01:12:23,729 --> 01:12:26,687
Chico, el otro d�a
Norman segu�a...
1232
01:12:26,766 --> 01:12:28,518
...molestando y molestando, �no?
1233
01:12:28,601 --> 01:12:30,887
No creo que pudiera
haber hecho algo mejor.
1234
01:12:30,970 --> 01:12:32,892
Eso no fue lo que vi.
1235
01:12:32,972 --> 01:12:35,031
�Ah, s�?
1236
01:12:35,341 --> 01:12:38,276
Bueno, me golpe�.
1237
01:12:38,344 --> 01:12:40,835
Por un lado, te perdiste
una reuni�n muy importante.
1238
01:12:40,913 --> 01:12:44,337
Sin mencionar las anteriores reuniones
y sin contar los ensayos.
1239
01:12:44,550 --> 01:12:45,812
Y todo probablemente por culpa...
1240
01:12:45,813 --> 01:12:48,475
...de toda esta mierda que
te empujas por la maldita nariz.
1241
01:12:48,554 --> 01:12:52,706
Bueno, quiz� no necesito ensayar tanto
como algunas otras personas.
1242
01:12:52,925 --> 01:12:55,746
David, esto no puede seguir as�.
1243
01:12:55,828 --> 01:12:57,580
�Qu� tienes que decir, Blue?
1244
01:12:59,699 --> 01:13:01,838
"As� es, Otis.
Lo que t� digas, Otis".
1245
01:13:01,934 --> 01:13:03,925
No, David.
Esto es as�.
1246
01:13:04,003 --> 01:13:06,858
O t� te encaminas...
1247
01:13:08,107 --> 01:13:09,825
...o te dejamos ir.
1248
01:13:11,410 --> 01:13:15,835
Blue, �est�s bien con eso?
1249
01:13:17,116 --> 01:13:19,937
Te echar� de menos, pero no
si est�s perjudicando al grupo.
1250
01:13:20,019 --> 01:13:21,258
�Perjudicando al grupo?
1251
01:13:21,259 --> 01:13:23,898
�Soy lo mejor que le ha pasado
a este maldito grupo!
1252
01:13:23,956 --> 01:13:25,742
Nadie es m�s importante
que el grupo.
1253
01:13:25,825 --> 01:13:28,953
S�, bueno, ellos no son est�pidos.
1254
01:13:29,028 --> 01:13:31,121
Soy el que vende los discos.
1255
01:13:31,197 --> 01:13:33,119
Pagan por verme a m�.
1256
01:13:33,199 --> 01:13:35,383
Pagan por ver a
The Temptations.
1257
01:13:35,468 --> 01:13:38,107
Nadie viene a verte a ti, Otis.
1258
01:13:38,204 --> 01:13:40,422
Te gustar�a poder hacerlo
de la manera que lo hago...
1259
01:13:40,506 --> 01:13:45,193
...pero no puedes, porque
s�lo hay un David Ruffin.
1260
01:13:45,278 --> 01:13:47,496
Y sin �l...
1261
01:13:47,580 --> 01:13:51,755
...The Temps s�lo ser�a un grupo
en busca de un David Ruffin.
1262
01:13:51,817 --> 01:13:55,173
De hecho,
he estado pensando.
1263
01:13:55,254 --> 01:13:57,176
Deber�amos llamar al grupo...
1264
01:13:57,256 --> 01:14:00,316
...David Ruffin
y The Temptations.
1265
01:14:00,393 --> 01:14:03,783
S�.
Eso suena bien para m�.
1266
01:14:03,863 --> 01:14:06,388
Ustedes me pedir�n
que no los deje.
1267
01:14:06,465 --> 01:14:10,788
# Y me niego a dejarte ir #
1268
01:14:10,870 --> 01:14:12,804
S�.
1269
01:14:12,905 --> 01:14:16,341
David Ruffin y The Temptations.
1270
01:14:18,878 --> 01:14:21,654
�Qu� me dices?
1271
01:14:25,618 --> 01:14:27,609
Que eso nunca va a suceder.
1272
01:14:27,687 --> 01:14:31,373
Entonces estoy fuera.
1273
01:14:33,693 --> 01:14:35,513
Amigos.
1274
01:14:35,594 --> 01:14:38,449
Amigos, saben que bromeo, �cierto?
1275
01:14:38,531 --> 01:14:40,590
Vamos, saben que siempre
estoy bromeando.
1276
01:14:40,666 --> 01:14:44,204
Vamos, amigos, somos
un �xito. An�mense.
1277
01:14:44,303 --> 01:14:47,522
Est�n demasiado tensos.
Disfruten de los frutos.
1278
01:14:47,606 --> 01:14:49,733
Nos vemos en el ensayo.
1279
01:14:49,809 --> 01:14:52,937
Estar� all� a tiempo.
Estar� all� antes que todos.
1280
01:14:54,747 --> 01:14:57,773
Adi�s. Gracias por venir.
1281
01:15:00,920 --> 01:15:03,548
Ellos me hacen re�r.
Me creyeron.
1282
01:15:07,026 --> 01:15:08,982
Hablo de un cruce de estilos, se�ores.
1283
01:15:09,295 --> 01:15:12,207
Cruce de estilos. Hablo de
ampliar nuestro alcance...
1284
01:15:12,264 --> 01:15:17,122
...para llegarle a una
audiencia blanca dominante.
1285
01:15:17,203 --> 01:15:19,854
Ahora, he tra�do a alguien
de Los �ngeles.
1286
01:15:19,939 --> 01:15:22,999
Que los manejar� a ustedes
y a The Supremes.
1287
01:15:23,075 --> 01:15:26,829
Rebecca, env�a a Shelly, por favor.
Gracias.
1288
01:15:26,912 --> 01:15:28,834
Entonces, �qu� va a hacer?
1289
01:15:28,914 --> 01:15:32,020
Dejar� que �l se los explique.
1290
01:15:33,352 --> 01:15:35,775
Se�ores, saluden
a su nuevo manager...
1291
01:15:35,855 --> 01:15:38,323
...Shelly Berger.
1292
01:15:40,459 --> 01:15:43,110
- Otis.
- Shelly.
1293
01:15:43,195 --> 01:15:45,402
- Es un placer.
- Melvin.
1294
01:15:45,498 --> 01:15:47,716
- �C�mo est�s?
- Mucho gusto. Paul.
1295
01:15:47,800 --> 01:15:50,837
- Eddie.
- Soy un gran fan, amigos.
1296
01:15:50,903 --> 01:15:53,590
David se siente algo enfermo.
1297
01:15:53,591 --> 01:15:55,078
No pudo estar aqu� hoy.
1298
01:15:58,477 --> 01:16:00,604
�Por qu� no les explicas
el plan a los chicos?
1299
01:16:00,679 --> 01:16:05,036
El plan, se�ores, es llevarlos a
los mejores shows de televisi�n...
1300
01:16:05,117 --> 01:16:08,371
...tener sus propios especiales,
salas de concierto, Las Vegas...
1301
01:16:08,454 --> 01:16:11,628
- ...y el Copacabana.
- �C�mo vas lograrlo?
1302
01:16:11,957 --> 01:16:14,300
Gordy aprob� una gira de 4 semanas
con The Supremes...
1303
01:16:14,360 --> 01:16:16,965
...y luego grabaremos un nuevo �lbum...
un �lbum con est�ndares.
1304
01:16:17,063 --> 01:16:18,135
�Est�ndares?
1305
01:16:18,136 --> 01:16:20,408
Hablando en criollo,
a Am�rica le gusta el pan blanco.
1306
01:16:20,466 --> 01:16:22,491
Burt Bacharach,
"Man of la mancha"...
1307
01:16:22,568 --> 01:16:25,344
- ...Henry Mancini--
- �Qu� se supone logre este �lbum...
1308
01:16:25,438 --> 01:16:27,793
...adem�s de molestar a nuestros fans?
1309
01:16:27,873 --> 01:16:30,216
Que nos lleve al Copacabana, Paul.
1310
01:16:30,276 --> 01:16:33,234
Y eso abrir� las puertas
a todos los dem�s.
1311
01:16:33,312 --> 01:16:35,815
Todo eso suena como
mucho dinero, para m�.
1312
01:16:35,915 --> 01:16:37,815
Escuchen, chicos.
1313
01:16:37,883 --> 01:16:40,772
Este es un paso muy importante
para ustedes y para Motown.
1314
01:16:40,853 --> 01:16:42,605
Oigan, oigan.
1315
01:16:42,688 --> 01:16:45,182
�Qu� hay de malo
en lo que hacemos ahora?
1316
01:16:45,183 --> 01:16:46,476
Demonios, somos el mejor--
1317
01:16:46,559 --> 01:16:48,847
El mejor grupo negro
en el negocio.
1318
01:16:48,848 --> 01:16:50,336
�Y qu� hay de malo con eso?
1319
01:16:50,696 --> 01:16:52,596
Nada.
1320
01:16:52,665 --> 01:16:56,726
Que hablamos de ser
el Mejor Grupo, y punto.
1321
01:16:56,802 --> 01:17:00,795
El mejor grupo del mundo.
1322
01:17:04,910 --> 01:17:07,333
Entonces, �qu� te parece?
1323
01:17:07,413 --> 01:17:10,871
En este momento, realmente no creo
que importe mucho lo que pienso.
1324
01:17:10,950 --> 01:17:13,373
Gordy dijo que pondr� mucho dinero
en este proyecto.
1325
01:17:13,452 --> 01:17:15,545
No es por el dinero.
1326
01:17:15,621 --> 01:17:19,341
Es decir, mira, nuestra m�sica,
eso es lo que somos.
1327
01:17:19,425 --> 01:17:21,347
Hombre, la radio nos hizo.
1328
01:17:21,427 --> 01:17:22,616
�Crees realmente que...
1329
01:17:22,617 --> 01:17:24,806
...la gente va a ir tras
de un grupo de traidores?
1330
01:17:24,897 --> 01:17:27,491
Vamos, hombre.
Vamos.
1331
01:17:27,566 --> 01:17:30,535
�Por qu� no le das una oportunidad?
1332
01:17:39,545 --> 01:17:42,457
El �lbum "Mellow Mood"
hizo lo que ten�a que hacer.
1333
01:17:42,515 --> 01:17:44,836
Nos llev� al Copacabana.
1334
01:17:44,917 --> 01:17:46,839
Por lo menos,
a la mayor�a de nosotros.
1335
01:17:48,305 --> 01:17:49,815
�D�nde diablos est� Ruffin?
1336
01:17:49,822 --> 01:17:51,949
D�melo t�, porque no lo s�.
1337
01:17:52,024 --> 01:17:54,083
- Blue �cu�nto tiempo nos queda?
- Dos minutos.
1338
01:17:54,160 --> 01:17:56,515
Se est� volviendo costumbre.
1339
01:17:56,595 --> 01:17:59,052
Otis.
1340
01:17:59,131 --> 01:18:01,736
Melvin, amigos.
1341
01:18:01,800 --> 01:18:04,519
- �D�nde est� David, Flint?
- Tenemos que hablar.
1342
01:18:04,603 --> 01:18:07,094
No tenemos nada
que hablar contigo.
1343
01:18:07,173 --> 01:18:09,676
- Eso era antes.
- �Antes de qu�?
1344
01:18:09,775 --> 01:18:11,811
Antes de ser el manager de David.
1345
01:18:11,877 --> 01:18:14,121
�Manager? �De qu� demonios
est�s hablando?
1346
01:18:14,122 --> 01:18:15,165
�D�nde est�?
1347
01:18:15,247 --> 01:18:19,820
Si salen como David Ruffin
y The Temptations, �l vendr�.
1348
01:18:20,052 --> 01:18:22,987
Dile a David
que saldremos con �l...
1349
01:18:23,055 --> 01:18:24,761
...o sin �l.
1350
01:18:26,659 --> 01:18:28,356
�As� que eso es un "no"?
1351
01:18:28,357 --> 01:18:31,921
M�s bien un "l�rgate"
antes de que te saquemos.
1352
01:18:34,800 --> 01:18:37,394
De acuerdo.
1353
01:18:37,836 --> 01:18:39,394
Estoy harto de su basura.
1354
01:18:39,471 --> 01:18:41,382
Lo s�, lo s�.
1355
01:18:41,440 --> 01:18:44,227
Tenemos mucho por hacer.
Necesitamos a David.
1356
01:18:44,310 --> 01:18:46,016
�Qu�?
1357
01:19:06,365 --> 01:19:09,312
# Nunca conoc� a una chica
que me hiciera sentir #
1358
01:19:09,313 --> 01:19:10,859
# como t� lo haces #
1359
01:19:10,936 --> 01:19:13,063
# Tienes raz�n #
1360
01:19:13,138 --> 01:19:15,959
# Cuando me preguntan
�qui�n hace mis sue�os realidad? #
1361
01:19:16,041 --> 01:19:19,431
# Les digo que t� #
# �Te pierdes de vista! #
1362
01:19:19,511 --> 01:19:23,402
# So fee fi fo fum #
# fee fi fo fum #
1363
01:19:23,716 --> 01:19:25,235
# �Cuidado, beb�
porque aqu� vengo yo #
1364
01:19:25,236 --> 01:19:26,355
# �Cuidado, que aqu� voy #
1365
01:19:26,418 --> 01:19:29,353
# Te traigo un amor
que es verdadero #
1366
01:19:29,455 --> 01:19:32,777
# As� que prep�rate, prep�rate #
1367
01:19:32,958 --> 01:19:36,064
# ahh, ahh, ahh, ahh, beb� #
# Har� que tambi�n me ames #
1368
01:19:36,128 --> 01:19:40,280
# As� que prep�rate, prep�rate
porque aqu� vengo #
1369
01:19:40,366 --> 01:19:42,550
# �Prep�rate porque aqu� vengo! #
1370
01:19:42,635 --> 01:19:44,580
# Estoy en camino #
1371
01:19:44,670 --> 01:19:47,127
# �Prep�rate porque aqu� vengo! #
1372
01:19:47,206 --> 01:19:49,515
# Y te traigo un amor
que es verdadero #
1373
01:19:49,575 --> 01:19:53,261
- # As� que prep�rate #
- # As� que prep�rate #
1374
01:19:53,379 --> 01:19:56,234
# ahh, ahh, ahh, ahh, beb� #
# Har� que tambi�n me ames #
1375
01:19:56,315 --> 01:20:00,706
# As� que prep�rate, prep�rate
porque aqu� vengo #
1376
01:20:00,786 --> 01:20:03,373
# �Prep�rate porque aqu� vengo! #
1377
01:20:03,374 --> 01:20:04,961
# Estoy en camino #
1378
01:20:20,873 --> 01:20:23,125
Gracias.
Gracias.
1379
01:20:23,208 --> 01:20:25,130
Muchas gracias.
1380
01:20:25,210 --> 01:20:28,168
Soy David Ruffin,
y ellos son The Temptations.
1381
01:20:49,868 --> 01:20:53,964
# Tu amor se desvanece,
puedo sentir tu amor desvanecerse #
1382
01:20:54,039 --> 01:20:58,191
# Nena, se va lejos de m� #
1383
01:20:58,277 --> 01:21:01,531
# Porque tu toque,
tu toque se ha enfriado #
1384
01:21:01,613 --> 01:21:06,585
# como si alguien m�s
controlara tu alma #
1385
01:21:06,652 --> 01:21:10,213
# Me he enga�ado
tanto tiempo como puede #
1386
01:21:10,289 --> 01:21:14,191
# Pero puedo sentir la presencia
de otro hombre #
1387
01:21:14,293 --> 01:21:16,579
# Es que cuando dices mi nombre #
# Dices mi nombre #
1388
01:21:16,662 --> 01:21:18,584
# Ya no es lo mismo #
1389
01:21:18,664 --> 01:21:22,805
# Oh, beb�, te estoy perdiendo #
1390
01:21:22,868 --> 01:21:24,790
# Lo siento en el aire #
1391
01:21:24,870 --> 01:21:27,088
# Lo siento en todas partes #
1392
01:21:27,172 --> 01:21:30,130
# Oh, beb�, te estoy perdiendo #
1393
01:21:30,209 --> 01:21:33,610
# Perdi�ndote #
# Perdi�ndote #
1394
01:21:33,712 --> 01:21:37,705
# Cuando me miro en tus ojos #
1395
01:21:37,783 --> 01:21:40,991
# Veo el reflejo de un rostro #
1396
01:21:41,053 --> 01:21:44,580
# Y me duele y
me desespera, nena #
1397
01:21:44,656 --> 01:21:47,511
# Porque ese rostro
no es el m�o #
1398
01:21:47,726 --> 01:21:50,718
# �Oh, est� en todo tu rostro! #
1399
01:21:50,796 --> 01:21:53,151
# Alguien ha ocupado mi lugar #
1400
01:21:53,232 --> 01:21:56,861
# Oh, peque�a,
te estoy perdiendo #
1401
01:21:56,935 --> 01:21:58,891
# Te esfuerzas por ocultarlo #
1402
01:21:59,338 --> 01:22:01,579
# El vac�o dentro de ti #
1403
01:22:01,673 --> 01:22:05,382
# Oh, beb�, te estoy perdiendo #
1404
01:22:06,612 --> 01:22:08,739
# No quiero perderte #
1405
01:22:08,814 --> 01:22:10,930
# No quiero perderte, nena #
1406
01:22:14,186 --> 01:22:16,928
�S�!
1407
01:22:20,993 --> 01:22:24,622
# Puedo decir que cuando me besas
echo de menos tu ternura #
1408
01:22:24,696 --> 01:22:28,700
# Oh, peque�a,
te estoy perdiendo #
1409
01:22:28,801 --> 01:22:31,156
# Puedo sentirlo en mis huesos #
1410
01:22:31,236 --> 01:22:33,238
# Alg�n d�a te ir�s #
1411
01:22:33,305 --> 01:22:36,524
# Oh, nena, te estoy perdiendo #
1412
01:22:36,608 --> 01:22:38,530
# �Oh, mi querida! #
1413
01:22:38,610 --> 01:22:41,465
# �Qu� pas� con el amor
que compart�amos? #
1414
01:22:41,547 --> 01:22:43,469
# Perdi�ndote #
1415
01:22:43,549 --> 01:22:46,609
# Oh, te estoy perdiendo #
1416
01:22:51,924 --> 01:22:54,518
�Viste a todos
ponerse de pie y decir...
1417
01:22:54,593 --> 01:22:56,515
..."�S�, David!
�S�, David!"?
1418
01:22:56,595 --> 01:22:59,018
Debiste haberles visto las caras
cuando me les par� y les dije...
1419
01:22:59,097 --> 01:23:01,748
..."Soy el manager del Sr. Ruffin,
y �l no va a salir."
1420
01:23:01,834 --> 01:23:04,318
- Casi mojan sus pantalones.
- �Qu� cara puso Otis?
1421
01:23:04,470 --> 01:23:06,506
Lastimosa.
1422
01:23:06,572 --> 01:23:08,927
Y no es que sea
algo irrazonable.
1423
01:23:09,007 --> 01:23:11,157
�Martha Reeves y The Vandellas?
1424
01:23:11,243 --> 01:23:13,643
- Smokey Robinson y The Miracles.
- �Por supuesto que no!
1425
01:23:13,745 --> 01:23:16,817
- Junior Walker y The All Stars.
- David Ruffin y The...
1426
01:23:16,882 --> 01:23:20,841
�Cu�l es su nombre?
1427
01:23:20,919 --> 01:23:22,853
- David es historia.
- Espera un segundo.
1428
01:23:22,955 --> 01:23:24,802
- Debes pensarlo.
- �Pensarlo?
1429
01:23:24,803 --> 01:23:26,049
Recoge tus cosas, Mel.
1430
01:23:27,526 --> 01:23:29,847
Te dejas llevar por la ira.
1431
01:23:29,928 --> 01:23:32,681
Mira, hombre.
David es un gran dolor en el trasero.
1432
01:23:32,764 --> 01:23:34,664
As� que est� fuera.
1433
01:23:34,733 --> 01:23:37,224
As� no hacemos las cosas.
Tenemos que votar.
1434
01:23:39,404 --> 01:23:42,999
De acuerdo.
Voto que se vaya.
1435
01:23:43,075 --> 01:23:46,784
Yo digo que se quede.
�Paul?
1436
01:23:46,879 --> 01:23:50,064
Mira, s�lo digo...
Diablos, digo que se vaya.
1437
01:23:50,148 --> 01:23:54,009
- �Bien? As� que est� fuera.
- Mel no ha votado.
1438
01:23:58,023 --> 01:24:00,275
Vamos.
Dile, Mel.
1439
01:24:00,359 --> 01:24:04,170
No estoy seguro, Al.
Quiero decir, es un gran paso.
1440
01:24:04,263 --> 01:24:06,800
�Nosotros hicimos el grupo!
�No podemos dejar que nos separen!
1441
01:24:06,899 --> 01:24:10,084
No digo que �l
no meti� la pata, �correcto?
1442
01:24:10,168 --> 01:24:14,241
Pero David siempre ha sido David.
Ya lo conoc�as.
1443
01:24:14,339 --> 01:24:17,740
Y sabes que a �l no le importa
un comino nadie m�s que David.
1444
01:24:17,843 --> 01:24:22,382
Termina de dar el maldito voto, Mel.
1445
01:24:22,481 --> 01:24:24,572
�Se queda o se va?
1446
01:24:35,761 --> 01:24:37,752
David.
1447
01:24:40,032 --> 01:24:42,523
Necesito que leas esto, por favor.
1448
01:24:44,603 --> 01:24:46,594
�Qu�--
1449
01:24:47,606 --> 01:24:50,029
- �Est�s loco?
- Lo siento.
1450
01:24:50,108 --> 01:24:52,064
- �Son todos unos est�pidos!
- David, por favor.
1451
01:24:52,144 --> 01:24:55,033
�Su�ltame!
�No son nada sin m�!
1452
01:24:55,113 --> 01:24:58,605
�Yo les hice sus traseros!
�No pueden despedirme!
1453
01:25:00,252 --> 01:25:03,813
�Me escuchan?
�Me escuchan?
1454
01:25:03,889 --> 01:25:06,961
�No pueden hacerme esto!
1455
01:25:10,629 --> 01:25:13,154
�Ingratos hijos de puta!
1456
01:25:58,944 --> 01:26:01,629
�Y ahora qu�?
1457
01:26:17,796 --> 01:26:19,684
�Queremos a The Temps!
�Queremos a The Temps!
1458
01:26:19,765 --> 01:26:22,393
TEATRO FOX - 1968
1459
01:26:22,467 --> 01:26:25,391
�Queremos a The Temps!
�Queremos a The Temps!
1460
01:26:25,470 --> 01:26:29,861
�Queremos a The Temps!
�Queremos a The Temps!
1461
01:26:32,177 --> 01:26:35,738
Se�or, que siga brillando
tu amor sobre nosotros...
1462
01:26:35,814 --> 01:26:38,749
...y sigue bendiciendo
al hermano Dennis...
1463
01:26:38,850 --> 01:26:41,675
...que nos levant�
m�s alto que nunca.
1464
01:26:42,788 --> 01:26:44,915
- Am�n.
- Am�n.
1465
01:26:44,990 --> 01:26:48,278
- �Est�n listos para patear traseros?
- Puedes apostarlo.
1466
01:26:48,360 --> 01:26:50,931
�Temptations por siempre?
1467
01:26:52,798 --> 01:26:54,395
Temptations por siempre.
1468
01:26:54,396 --> 01:26:55,863
Dennis Edwards...
1469
01:26:56,023 --> 01:26:58,493
...nuestro viejo amigo de The Contours,
reemplaz� a David Ruffin.
1470
01:26:58,570 --> 01:27:00,492
Era un gran cantante.
1471
01:27:00,572 --> 01:27:03,461
Y mucho menos problem�tico
de lo que David hab�a sido.
1472
01:27:42,080 --> 01:27:45,766
# La infancia fue una parte de mi vida
no muy bonita de ver #
1473
01:27:45,851 --> 01:27:49,958
# Nac� y me cri�
en los suburbios de la ciudad #
1474
01:27:50,055 --> 01:27:54,196
# Una casucha de una habitaci�n
donde dorm�a con otros diez ni�os #
1475
01:27:54,659 --> 01:27:57,378
# Apenas hab�a suficiente comida
o un cuarto para dormir #
1476
01:27:57,462 --> 01:28:00,056
# Fueron tiempos dif�ciles #
1477
01:28:00,132 --> 01:28:03,772
# Necesitaba algo para aliviar
mi mente perturbada #
1478
01:28:05,637 --> 01:28:08,595
# Lo hice muy bien #
1479
01:28:08,673 --> 01:28:10,823
# Arriba en la nube nueve #
1480
01:28:10,909 --> 01:28:13,616
# Escucha una vez m�s #
1481
01:28:13,712 --> 01:28:16,317
# Lo hice muy bien #
1482
01:28:16,381 --> 01:28:18,303
# Arriba en la nube nueve #
1483
01:28:18,383 --> 01:28:21,557
# Puedes ser lo que quieras ser #
1484
01:28:21,653 --> 01:28:25,760
# Nube Nueve #
# No se tiene ninguna responsabilidad #
1485
01:28:25,824 --> 01:28:29,715
# Nube Nueve #
# Todos y cada hombre es libre #
1486
01:28:29,795 --> 01:28:33,720
# Nube Nueve #
# A un mill�n de millas de la realidad #
1487
01:28:33,799 --> 01:28:37,200
# La realidad es superada #
1488
01:28:37,302 --> 01:28:41,989
# �Oh, s� #
# M�s, arriba, arriba y alto #
1489
01:28:42,073 --> 01:28:46,328
# En la nube nueve #
1490
01:28:46,411 --> 01:28:50,040
# Tan libre como un p�jaro en vuelo #
# Nube Nueve #
1491
01:28:50,115 --> 01:28:52,925
# No hay diferencia
entre el d�a y la noche #
1492
01:28:52,984 --> 01:28:56,897
# Nube Nueve #
# Es un mundo de amor y armon�a #
1493
01:28:56,988 --> 01:29:01,106
# Nube Nueve #
# A un mill�n de millas de la realidad #
1494
01:29:01,193 --> 01:29:04,344
# La realidad es superada #
1495
01:29:04,429 --> 01:29:07,751
# Oh, s� #
# Superada #
1496
01:29:07,833 --> 01:29:13,112
# Arriba y alto
en la Nube Nueve #
1497
01:29:13,438 --> 01:29:15,281
# Puedes ser
lo que quieras ser #
1498
01:29:15,373 --> 01:29:20,094
# Nube Nueve #
# No tienes ninguna responsabilidad #
1499
01:29:20,178 --> 01:29:24,080
# Nube Nueve #
# Cada hombre y su mente es libre #
1500
01:29:24,149 --> 01:29:26,140
# Nube Nueve #
1501
01:29:31,890 --> 01:29:35,246
A la audiencia le encant�
cada canci�n de esa noche.
1502
01:29:36,461 --> 01:29:39,487
Gracias. Gracias.
1503
01:29:39,564 --> 01:29:43,159
Es tan bueno estar de vuelta
en casa... en Detroit--
1504
01:29:43,235 --> 01:29:46,762
Donde todo comenz�.
1505
01:29:46,838 --> 01:29:49,500
�Detroit!
1506
01:29:49,574 --> 01:29:52,225
Y antes de desearles buenas noches...
1507
01:29:52,310 --> 01:29:53,572
...nos gustar�a despedirnos...
1508
01:29:53,573 --> 01:29:56,635
...con una canci�n que convirtieron
en uno de nuestros m�s grandes �xitos.
1509
01:29:57,249 --> 01:29:59,171
Tambi�n te amo.
1510
01:30:02,854 --> 01:30:05,311
# Yo s� que me quieres dejar #
1511
01:30:05,390 --> 01:30:09,099
# pero me niego a dejarte ir #
1512
01:30:09,160 --> 01:30:12,687
# Si tengo que rogar y suplicar
por tu simpat�a #
1513
01:30:12,764 --> 01:30:16,165
# No me importa, ya que significas
mucho para m� #
1514
01:30:16,268 --> 01:30:20,671
# No soy muy orgulloso para rogar,
s�, lo sabes #
1515
01:30:20,772 --> 01:30:24,811
# Por favor, no me dejes, nena #
# No te vayas #
1516
01:30:24,910 --> 01:30:28,767
# No soy demasiado orgulloso
para suplicar, nena, nena #
1517
01:30:28,980 --> 01:30:32,154
# Por favor, no me dejes, beb� #
# No te vayas #
1518
01:30:32,217 --> 01:30:35,459
# He o�do que un hombre que llora #
1519
01:30:35,553 --> 01:30:37,589
# es la mitad de hombre #
1520
01:30:37,656 --> 01:30:40,443
# sin sentido del orgullo #
1521
01:30:40,525 --> 01:30:43,585
# pero si tengo que llorar
para conservarte #
1522
01:30:43,662 --> 01:30:48,952
# no me importa si lloro
si te mantengo a mi lado #
1523
01:30:49,034 --> 01:30:52,788
# No soy demasiado orgulloso
para mendigar, dulce cari�o #
1524
01:30:52,871 --> 01:30:54,805
# Por favor, no me dejes #
# No me dejes, nena #
1525
01:30:54,906 --> 01:31:00,287
# No te vayas #
# No soy orgulloso para pedir, beb� #
1526
01:31:00,345 --> 01:31:04,486
# Por favor, no me dejes, nena #
# No te vayas #
1527
01:31:04,582 --> 01:31:09,645
# Ahora tengo un amor tan dentro
del fondo de mi coraz�n #
1528
01:31:09,721 --> 01:31:12,815
# Y cada d�a
crece m�s y m�s #
1529
01:31:12,891 --> 01:31:17,316
# No me averg�enza arrastrarme
y suplicarte, beb� #
1530
01:31:17,395 --> 01:31:21,707
# Si suplicando impido
te vayas por esa puerta #
1531
01:31:21,900 --> 01:31:23,902
# No soy muy orgulloso para rogar #
# S�, t� lo sabes #
1532
01:31:24,002 --> 01:31:26,755
# No me dejes, nena #
# Por favor, no me dejes, nena #
1533
01:31:26,838 --> 01:31:28,829
# No te vayas #
1534
01:31:28,907 --> 01:31:32,866
# No soy demasiado orgulloso
para pedir, nena, nena #
1535
01:31:32,944 --> 01:31:37,062
# Por favor, no me dejes, nena #
# No te vayas #
1536
01:31:37,282 --> 01:31:39,876
# Baby, baby, baby #
1537
01:31:47,092 --> 01:31:49,697
�Qu� pasa contigo, hombre?
1538
01:31:49,794 --> 01:31:52,217
�Ya perdiste la cabeza?
�Voy a patearte el trasero!
1539
01:31:52,297 --> 01:31:53,634
�Oyes eso?
�Oyes eso?
1540
01:31:53,635 --> 01:31:54,572
�Otra! �Otra!
1541
01:31:54,632 --> 01:31:56,236
�Otra! �Otra!
1542
01:31:56,334 --> 01:31:57,581
He vuelto.
1543
01:31:57,582 --> 01:31:59,428
Dej� todo eso atr�s, Ot.
Te dije que estaba limpio.
1544
01:31:59,504 --> 01:32:00,705
No me importa.
1545
01:32:00,706 --> 01:32:03,907
Estoy reformado, hombre.
�No lo puedes ver?
1546
01:32:03,975 --> 01:32:07,285
Se ha reformado.
�Esc�chalo!
1547
01:32:07,379 --> 01:32:10,416
Hombre, dime que estoy de vuelta
en el grupo. Dime que regres�.
1548
01:32:10,482 --> 01:32:12,438
No, ya no est�s en este grupo.
�No lo entiendes?
1549
01:32:12,550 --> 01:32:13,568
�Lo arruinaste!
1550
01:32:13,569 --> 01:32:15,687
La multitud enloqueci�
cuando subi� al escenario.
1551
01:32:15,705 --> 01:32:18,372
�l fue el que lo arruin�, Ma�z.
1552
01:32:19,290 --> 01:32:23,260
Paul. Ma�z.
Blue, beb�.
1553
01:32:23,328 --> 01:32:26,287
Todo lo que les pido
es otra oportunidad.
1554
01:32:26,288 --> 01:32:27,446
�Vamos!
1555
01:32:27,532 --> 01:32:29,801
David, lo siento, pero tienes que irte.
1556
01:32:29,802 --> 01:32:32,071
Vete o haremos que te saquen.
1557
01:32:32,170 --> 01:32:33,423
No voy a ir a ninguna parte.
1558
01:32:33,424 --> 01:32:34,850
Me dijiste que era
un "Tempt" de por vida.
1559
01:32:34,851 --> 01:32:36,277
�Qu� hay de esa promesa, Ot?
1560
01:32:36,341 --> 01:32:39,026
�Ya no eres m�s un Temptation!
1561
01:32:39,110 --> 01:32:41,567
�No son lo mismo sin m�!
1562
01:32:41,646 --> 01:32:44,149
�S�? No ser� lo mismo, pero estamos
nominados para un Grammy.
1563
01:32:44,249 --> 01:32:45,709
�Por m�!
1564
01:32:45,795 --> 01:32:47,042
�No, no!
No cantas "Nube Nueve".
1565
01:32:47,167 --> 01:32:48,855
Esa es la voz de Dennis.
1566
01:32:48,953 --> 01:32:50,307
�David!
1567
01:32:50,443 --> 01:32:53,413
Shelly, diles que no es
lo mismo sin m�.
1568
01:32:53,625 --> 01:32:56,628
Por favor, muestren
al Sr. Ruffin la salida.
1569
01:33:01,299 --> 01:33:05,326
Vamos, hombre. Diles como todo
no es lo mismo sin m�. �Diles!
1570
01:33:05,403 --> 01:33:07,803
��l no soy yo!
��l no es David Ruffin!
1571
01:33:07,906 --> 01:33:09,221
S�quenlo de aqu� ahora.
1572
01:33:09,222 --> 01:33:12,536
�Sin David Ruffin,
no son nada!
1573
01:33:12,610 --> 01:33:15,829
�The Temps sin David Ruffin
son unos falsos Temps!
1574
01:33:15,914 --> 01:33:17,093
�Me oyes?
1575
01:33:17,094 --> 01:33:19,873
�Son una falsa imitaci�n
sin David Ruffin!
1576
01:33:22,654 --> 01:33:24,406
Est�s cometiendo
un gran error, Otis.
1577
01:33:24,489 --> 01:33:27,974
Ninguno es m�s grande que este grupo.
�Ahora recuerda eso!
1578
01:33:36,334 --> 01:33:39,519
Est� bien. Vamos, ahora.
Este es el Grammy de mi hijo.
1579
01:33:39,604 --> 01:33:41,458
De acuerdo. Ac�rquense, ahora.
M�s cerca. M�s cerca.
1580
01:33:43,741 --> 01:33:45,834
- Bien.
- Vamos. S�. �Lo tienes?
1581
01:33:45,910 --> 01:33:48,094
�Dispar�?
1582
01:33:48,446 --> 01:33:50,266
�Tenemos fiesta!
Muy bien. Muy bien.
1583
01:33:50,348 --> 01:33:53,454
Lo tengo.
1584
01:33:53,551 --> 01:33:56,873
Ya sabes, Haze y yo
casi saltamos a la TV...
1585
01:33:56,955 --> 01:33:59,583
...cuando dijeron,
"Mejor interpretaci�n de R&&B...
1586
01:33:59,657 --> 01:34:03,252
...�The Temptations!"
1587
01:34:03,695 --> 01:34:05,902
Oigan todos, es Berry Gordy
llamando desde California.
1588
01:34:06,331 --> 01:34:08,686
- �Es Berry!
- Oye, mam�. Tomar� eso.
1589
01:34:08,766 --> 01:34:13,726
- �Dios m�o!
- Berry. �Berry!
1590
01:34:13,938 --> 01:34:15,038
�Todos! Berry dice...
1591
01:34:15,039 --> 01:34:17,339
...que lamenta perderse la fiesta
y que est� orgulloso de nosotros.
1592
01:34:17,442 --> 01:34:20,559
S�. Te queremos, Berry.
Te queremos. Te queremos.
1593
01:34:20,645 --> 01:34:22,829
S�, s�.
Sabes que te queremos.
1594
01:34:22,914 --> 01:34:25,599
S�. Un par de semanas.
1595
01:34:25,683 --> 01:34:28,743
El grupo est� m�s fuerte
que nunca. Est� bien.
1596
01:34:28,820 --> 01:34:31,095
- # Puedes ser lo que quieras ser #
- Paul. Cari�o.
1597
01:34:31,156 --> 01:34:33,545
- �Qu�? �Qu� pasa, beb�?
- Por favor, para.
1598
01:34:33,625 --> 01:34:36,526
- �No puedes dejarla, cari�o?
- No. Quiero hacer un brindis.
1599
01:34:36,628 --> 01:34:40,086
- �De acuerdo? Bien.
- Haz tu brindis.
1600
01:34:40,165 --> 01:34:42,406
Demonios,
haces que se me olvide.
1601
01:34:42,467 --> 01:34:44,526
�Ah, s�, s�!
Por Haze y Mam� Rose.
1602
01:34:44,602 --> 01:34:47,389
�Ahora beber�s por Haze y Mam� Rose,
�verdad? �Quieres brindar por ellos?
1603
01:34:47,472 --> 01:34:49,622
- Sabes que quiero brindar por ellos.
- Est� bien. Bueno. Oigan.
1604
01:34:49,707 --> 01:34:52,665
Por Haze y Mam� Rose,
por hacer posible todo esto.
1605
01:34:52,744 --> 01:34:54,666
�S�!
1606
01:34:54,746 --> 01:34:56,896
�De acuerdo?
�Salud! �Eso es!
1607
01:34:56,981 --> 01:34:57,995
Paul, creo que--
1608
01:34:57,996 --> 01:34:59,609
Mira, d�jame decirte algo, �bien?
1609
01:34:59,684 --> 01:35:01,606
Mejor me dejes en paz.
1610
01:35:01,719 --> 01:35:03,778
�De acuerdo?
1611
01:35:09,027 --> 01:35:11,086
Hola. Oye, oye, Melvin.
1612
01:35:11,563 --> 01:35:13,201
Oye, escucha.
1613
01:35:13,298 --> 01:35:17,394
# Puedo decir #
1614
01:35:17,468 --> 01:35:22,098
# Esto es m�o y no puedes tomarlo #
1615
01:35:22,173 --> 01:35:27,566
# mientras sepa
que tengo un amor #
1616
01:35:27,645 --> 01:35:30,136
# Puedo lograrlo #
1617
01:35:30,215 --> 01:35:34,140
# por una vez en mi vida #
1618
01:35:34,219 --> 01:35:38,713
# tener a alguien que #
1619
01:35:38,790 --> 01:35:41,926
# me necesite #
1620
01:35:45,997 --> 01:35:49,489
# Por una vez #
1621
01:35:49,567 --> 01:35:52,092
# puedo decir #
1622
01:35:52,170 --> 01:35:56,857
# que esto es m�o y
no puedes tomarlo #
1623
01:35:56,941 --> 01:36:02,163
# mientras sepa
que tengo un amor #
1624
01:36:02,247 --> 01:36:04,169
# Puedo lograrlo #
1625
01:36:04,249 --> 01:36:09,243
# por primera vez puedo sentir #
1626
01:36:09,320 --> 01:36:11,948
# que alguien #
1627
01:36:12,023 --> 01:36:14,241
# escuch� mi #
1628
01:36:14,325 --> 01:36:20,218
# plega-- #
1629
01:36:20,298 --> 01:36:22,448
# de-- #
1630
01:36:22,900 --> 01:36:24,151
�Oh, cari�o, cari�o!
1631
01:36:24,235 --> 01:36:26,135
Por una vez--
1632
01:36:26,204 --> 01:36:28,627
- Est� bien. Vayamos a casa ahora.
- En mi vida--
1633
01:36:28,706 --> 01:36:30,473
No. No he terminado la canci�n.
1634
01:36:30,474 --> 01:36:31,641
Est�s haciendo una escena.
1635
01:36:31,743 --> 01:36:32,989
�Haciendo una escena?
1636
01:36:32,990 --> 01:36:35,235
�Qu� quieres decir con que
estoy haciendo una escena?
1637
01:36:35,313 --> 01:36:38,157
- Me haces da�o.
- Paul, d�jala ir, �s�?
1638
01:36:38,216 --> 01:36:40,355
- Qu�tame tus manos de encima.
- Por favor, no nos averg�ences.
1639
01:36:40,451 --> 01:36:41,663
�Avergonzarlos?
1640
01:36:41,664 --> 01:36:44,876
�Por qu�? �Ahora los averg�enzo
porque estoy cantando?
1641
01:36:44,956 --> 01:36:47,459
- Oye, Eddie. Al�jate de m�.
- Oye, escucha, hombre.
1642
01:36:47,525 --> 01:36:50,995
Cant� esa canci�n por TV nacional.
Ahora no puedo cantarla en casa de mam�.
1643
01:36:51,095 --> 01:36:54,201
- Mam�, �puedo cantar esta canci�n?
- Paul. Paul.
1644
01:36:54,265 --> 01:36:56,916
Mam�, �puedo... La cant�
por TV nacional... Vamos--
1645
01:36:57,001 --> 01:36:59,720
- �S�calo de aqu�!
- �Paul! �Paul!
1646
01:37:01,806 --> 01:37:05,264
- �Qu� pasa contigo?
- Vamos.
1647
01:37:05,343 --> 01:37:07,994
Todo est� bien, beb�.
Todo est� bien.
1648
01:37:20,291 --> 01:37:23,215
Al menos hicimos
algo bien juntos.
1649
01:37:23,294 --> 01:37:25,854
Podr�as ayudarme
a acostarlo esta noche.
1650
01:37:25,930 --> 01:37:30,082
Otis, �desde cu�ndo
ha estado Paul as�?
1651
01:37:30,168 --> 01:37:33,387
Parec�a cambiar poco a poco,
y un buen d�a ya era otra persona.
1652
01:37:33,471 --> 01:37:36,531
Diablos. Es decir, ni siquiera
tomaba un trago nunca.
1653
01:37:38,176 --> 01:37:42,647
- �Qu� vas a hacer?
- Ojal� lo supiera.
1654
01:37:44,615 --> 01:37:47,072
Mam�, vamos.
1655
01:37:50,188 --> 01:37:52,179
Oye.
1656
01:37:54,525 --> 01:37:57,915
- S�lo--
- �Lamont!
1657
01:37:57,995 --> 01:38:00,714
Ven aqu�.
Dile adi�s a tu pap�.
1658
01:38:00,798 --> 01:38:04,222
Por ahora, Josephine y yo hab�amos
estado separados durante alg�n tiempo.
1659
01:38:04,302 --> 01:38:05,680
Dejaba bien claro...
1660
01:38:05,681 --> 01:38:08,659
...cada vez que la ve�a, que
no �bamos a volver a estar juntos.
1661
01:38:08,740 --> 01:38:12,130
Cu�date.
Vamos. �Una carrera!
1662
01:38:16,714 --> 01:38:19,274
Lo que vemos aqu�
es una erosi�n perioticular...
1663
01:38:19,350 --> 01:38:22,296
...lo que explica el dolor
y el rango limitado de movimiento.
1664
01:38:22,353 --> 01:38:24,981
Y en estas �reas, evidencia de
estrechamiento del espacio articular...
1665
01:38:25,056 --> 01:38:27,581
...compatible con el
adelgazamiento cartilaginoso.
1666
01:38:27,658 --> 01:38:31,014
En pocas palabras, si no cuelgas
tus zapatos de baile...
1667
01:38:31,095 --> 01:38:34,553
...pronto te ver�s
comprando un andador.
1668
01:38:34,632 --> 01:38:37,021
�Me has o�do, Melvin?
1669
01:38:37,101 --> 01:38:41,322
Bueno, �sabes?, mi mam� me
abrigaba todos los d�as de mi vida...
1670
01:38:41,406 --> 01:38:45,024
...y ahora termino
con artritis reumatoide.
1671
01:38:45,109 --> 01:38:48,033
Pero estoy lidiando con eso.
1672
01:38:48,112 --> 01:38:50,171
Pero no con cortisona.
1673
01:38:50,248 --> 01:38:52,739
Esa cosa no es una medicina, Melvin.
1674
01:38:52,817 --> 01:38:55,502
S�lo alivia los s�ntomas.
1675
01:38:55,586 --> 01:38:58,111
- �Y no es eso lo que quiero, doc?
- No.
1676
01:38:58,189 --> 01:39:00,218
Si sigues duplicando su dosis...
1677
01:39:00,219 --> 01:39:03,047
...la artritis podr� ser
el menor de tus problemas.
1678
01:39:06,431 --> 01:39:10,003
�Ha sido parte de algo
m�s grande que usted mismo?
1679
01:39:10,101 --> 01:39:12,023
Es una cosa hermosa, doc.
1680
01:39:12,103 --> 01:39:14,571
Tu sistema necesita un descanso.
1681
01:39:16,340 --> 01:39:18,524
S�.
1682
01:39:18,609 --> 01:39:22,568
No puedo descansar,
as� que s�lo iny�cteme.
1683
01:39:22,647 --> 01:39:24,808
Como tu m�dico,
tengo que dec�rtelo.
1684
01:39:24,882 --> 01:39:26,244
Est�s tomando un gran riesgo.
1685
01:39:26,245 --> 01:39:28,807
No puedo pensar en eso ahora.
S�lo necesito la inyecci�n.
1686
01:39:28,886 --> 01:39:32,982
- �Y cu�ndo pensar�s en ello?
- Mire. S�lo deme la inyecci�n.
1687
01:39:33,057 --> 01:39:34,075
Por favor.
1688
01:39:34,076 --> 01:39:36,094
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1689
01:39:36,194 --> 01:39:38,560
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1690
01:39:38,629 --> 01:39:40,335
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1691
01:39:40,431 --> 01:39:42,353
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1692
01:39:42,433 --> 01:39:44,924
# S� #
1693
01:39:45,002 --> 01:39:47,357
# Tienen un gato
loco por el blues #
1694
01:39:47,438 --> 01:39:49,508
# Hablan de pagar
algunas deudas #
1695
01:39:49,574 --> 01:39:53,101
# Gente caminando por ah�
recitando poes�a #
1696
01:39:53,177 --> 01:39:55,884
# S�, guitarras chillonas #
1697
01:39:55,980 --> 01:39:58,164
# y mil luces de colores #
1698
01:39:58,249 --> 01:40:02,674
# Nena, te digo que este lugar
realmente se pierde de vista #
1699
01:40:02,753 --> 01:40:05,039
# Te pueden leer tu fortuna #
1700
01:40:05,122 --> 01:40:07,329
# Puedes aprender
el significado del alma #
1701
01:40:07,391 --> 01:40:10,360
# Te garantizo que este lugar
har� volar tu mente #
1702
01:40:10,461 --> 01:40:13,180
# �No sabes d�nde est�? #
# A la vuelta de la esquina #
1703
01:40:13,264 --> 01:40:15,585
# �Oh, s� #
# Al otro lado del camino #
1704
01:40:16,033 --> 01:40:17,671
# Gente, se los digo #
1705
01:40:17,735 --> 01:40:20,078
# La Casa Psicod�lica, s� #
1706
01:40:20,171 --> 01:40:22,865
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1707
01:40:22,866 --> 01:40:23,959
# Lev�ntate #
1708
01:40:24,041 --> 01:40:25,660
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1709
01:40:25,661 --> 01:40:26,680
# Mam�, mam�, mam� #
1710
01:40:26,744 --> 01:40:28,837
# Casa psicod�lica
que es donde est�s #
1711
01:40:28,946 --> 01:40:33,861
# S� #
1712
01:40:45,630 --> 01:40:48,406
Paul--
1713
01:40:48,499 --> 01:40:51,184
�Paul!
1714
01:40:53,037 --> 01:40:54,565
Eso fue un desastre.
1715
01:40:54,566 --> 01:40:58,293
S�, Shelly.
Lo sabemos, �de acuerdo?
1716
01:40:58,376 --> 01:41:00,731
El pr�ximo show es en 45 minutos.
No hay forma de que est� listo.
1717
01:41:00,811 --> 01:41:02,067
Estar� listo.
1718
01:41:02,068 --> 01:41:04,724
Una borrachera no se quita
en 45 minutos.
1719
01:41:04,782 --> 01:41:06,704
Sabes lo que tienes que hacer, Otis.
1720
01:41:06,784 --> 01:41:11,608
No. Si Paul no sube a ese
escenario, yo tampoco lo har�.
1721
01:41:11,689 --> 01:41:14,408
The Temptations son conocidos por
su precisi�n. No s� qu� era eso.
1722
01:41:14,492 --> 01:41:15,714
�Qu� fue para ti, Shelly?
1723
01:41:15,715 --> 01:41:18,337
- Ni siquiera estabas all�.
- Pues como si lo estuviera, Eddie.
1724
01:41:18,429 --> 01:41:21,751
El Sr. Gordy me ha hecho responsable
de todo lo que suceda aqu�.
1725
01:41:21,832 --> 01:41:24,141
Yo respondo por Paul.
1726
01:41:24,201 --> 01:41:25,260
�S�, Eddie?
1727
01:41:25,261 --> 01:41:28,319
Entonces, �d�nde estabas
mientras se emborrachaba?
1728
01:41:29,440 --> 01:41:32,830
Ya lo dije.
No subir� sin Paul.
1729
01:41:36,547 --> 01:41:39,368
Diles que no enfoquen las luces
sobre Paul. Richard...
1730
01:41:39,450 --> 01:41:41,805
...necesito hablar contigo.
1731
01:41:58,936 --> 01:42:03,293
# Puedo volver
un cielo gris�ceo en azul #
1732
01:42:03,407 --> 01:42:07,002
# Puedo hacer que llueva
cuando lo desee #
1733
01:42:07,078 --> 01:42:11,037
# Puedo construir un castillo
con un solo grano de arena #
1734
01:42:11,382 --> 01:42:15,853
# Puedo ondear una vela de barco
en tierra firme #
1735
01:42:15,953 --> 01:42:19,957
# Pero mi vida es incompleta,
y es tan triste #
1736
01:42:20,024 --> 01:42:22,379
# Porque no puedo
estar a tu lado, nena #
1737
01:42:22,460 --> 01:42:25,884
# No puedo estar a tu lado, nena #
# No importa lo que haga #
1738
01:42:25,997 --> 01:42:28,022
# S�lo no puedo estar a tu lado #
# No puedo estar a tu lado, nena #
1739
01:42:28,499 --> 01:42:31,184
# No puedo estar a tu lado #
1740
01:42:31,268 --> 01:42:34,305
# Puedo volar como un ave en el cielo #
1741
01:42:34,405 --> 01:42:38,478
# Puedo comprar lo que sea
que el dinero pueda comprar #
1742
01:42:38,943 --> 01:42:43,198
# Puedo convertir un r�o
en un voraz incendio #
1743
01:42:43,547 --> 01:42:47,540
# Puedo vivir para siempre
si as� lo deseara #
1744
01:42:47,618 --> 01:42:51,145
# No me importan todas estas
cosas que puedo hacer #
1745
01:42:51,222 --> 01:42:53,926
# Porque no puedo
estar a tu lado, nena #
1746
01:42:53,927 --> 01:42:55,431
# No puedo estar a tu lado #
1747
01:42:55,526 --> 01:42:57,744
# No puedo estar a tu lado, nena #
# No importa lo que haga #
1748
01:43:00,998 --> 01:43:06,004
# Oh, s�, s� #
1749
01:43:13,444 --> 01:43:15,537
# Chick-a-boom
chick-a-boom #
1750
01:43:15,613 --> 01:43:18,332
# Chick-a-boom-boom-boom #
1751
01:43:18,416 --> 01:43:20,338
# Chick-a-boom
chick-a-boom #
1752
01:43:20,551 --> 01:43:22,678
# Chick-a-boom-boom-boom #
1753
01:43:22,753 --> 01:43:24,709
Pobre Richard.
1754
01:43:24,789 --> 01:43:27,974
Estaba m�s nervioso cantando fuera
del escenario, de c�mo lo estaba...
1755
01:43:28,059 --> 01:43:30,550
...cuando cantaba con nosotros
en los viejos d�as.
1756
01:43:34,932 --> 01:43:37,355
Tenemos que turnarnos
para cuidar de Paul.
1757
01:43:37,435 --> 01:43:40,552
Acompa�arlo las 24 horas al d�a,
lo mantendr� fuera de la botella.
1758
01:43:41,572 --> 01:43:44,063
Entonces se pondr� bien.
1759
01:43:45,409 --> 01:43:47,866
�Por cu�nto tiempo, Eddie?
1760
01:43:47,945 --> 01:43:50,436
El que sea necesario.
1761
01:43:52,850 --> 01:43:55,739
Bueno, tenemos que
mantener a Paul aqu�.
1762
01:43:55,820 --> 01:43:58,414
Ya ocurre con mucha
frecuencia, doc, �sabe?
1763
01:43:58,489 --> 01:43:59,984
�Se pondr� bien?
1764
01:43:59,985 --> 01:44:03,279
No s� si Paul pueda
actuar de nuevo.
1765
01:44:03,394 --> 01:44:06,966
F�sicamente,
no podr�a estar a la altura.
1766
01:44:07,064 --> 01:44:09,487
Tengo que volver con Paul.
1767
01:44:14,271 --> 01:44:16,384
Richard podr�a reemplazar a Paul
hasta que se recupere.
1768
01:44:16,385 --> 01:44:18,091
- No.
- Eddie--
1769
01:44:18,092 --> 01:44:19,797
He dicho que no.
Paul no dejar� al grupo.
1770
01:44:19,877 --> 01:44:23,278
- No puede ni hablar, Ma�z.
- Deber�as verte, Otis.
1771
01:44:23,347 --> 01:44:25,770
No hay nada malo con que
Richard haga los conciertos.
1772
01:44:25,850 --> 01:44:30,025
"Todo el mundo por el grupo"
�Y el grupo por qui�n?
1773
01:44:30,121 --> 01:44:33,625
�Qui�n lo defendi� siempre?
�Qui�n se sacrific� m�s?
1774
01:44:33,691 --> 01:44:36,751
Ahora quieres a Paul fuera.
1775
01:44:36,827 --> 01:44:40,945
�Crees que podr�as haber conseguido
un contrato con Motown, sin Paul?
1776
01:44:41,031 --> 01:44:44,387
Esperar por Paul podr�a significar
la muerte de The Temptations.
1777
01:44:46,337 --> 01:44:48,259
Piensa en ello, Eddie.
1778
01:44:48,339 --> 01:44:51,513
Paul no querr�a eso.
1779
01:44:57,248 --> 01:44:59,808
Es s�lo hasta que se recupere.
1780
01:45:01,018 --> 01:45:04,112
Otis se deshar� de Paul
como a una basura.
1781
01:45:04,221 --> 01:45:08,282
No lo quiero dejar.
S�lo trato de salvar a Paul.
1782
01:45:12,396 --> 01:45:15,251
Sol�as tener un alma, Melvin.
1783
01:45:32,616 --> 01:45:34,607
Ma�z.
1784
01:45:37,555 --> 01:45:40,046
Es bueno verte, hombre.
1785
01:45:42,393 --> 01:45:45,715
Luces serio como siempre.
1786
01:45:45,796 --> 01:45:48,589
Sab�a que alg�n d�a vendr�as.
1787
01:45:48,590 --> 01:45:49,983
Me enter� lo de Paul.
1788
01:45:50,067 --> 01:45:53,194
Tiene a los doctores y a
todo el mundo involucrado.
1789
01:45:53,195 --> 01:45:54,322
Y t� ser�s el pr�ximo.
1790
01:45:54,405 --> 01:45:57,215
- �Yo?
- S�, t�.
1791
01:45:57,274 --> 01:46:00,221
Yo cantaba "My Girl," y
"Ain't too proud to beg."...
1792
01:46:00,222 --> 01:46:01,768
...y mira lo que me hicieron.
1793
01:46:01,846 --> 01:46:04,201
Van a sacar a Paul,
y �l es tu compadre.
1794
01:46:04,281 --> 01:46:07,603
Tiburones comi�ndose
sus propias tripas, Ma�z.
1795
01:46:07,685 --> 01:46:11,280
Y despu�s de ti, no ser�n
nada m�s que Ot y Blue.
1796
01:46:11,355 --> 01:46:15,348
Y tambi�n se comer� a Blue porque
as� es como son esos tipos.
1797
01:46:17,328 --> 01:46:21,355
Es mejor renunciar.
Salvar algo de dignidad.
1798
01:46:22,399 --> 01:46:24,822
No sabes de lo que hablas, Ruff.
1799
01:46:24,902 --> 01:46:27,325
Se supone que debemos volver al estudio.
Cuando Paul se recupere, iremos de gira.
1800
01:46:27,771 --> 01:46:30,148
S�. La gira.
1801
01:46:30,241 --> 01:46:32,232
Escucha, Ma�z.
1802
01:46:34,645 --> 01:46:38,752
Eres m�s grande que ellos, Ma�z...
al igual que lo era yo.
1803
01:46:38,849 --> 01:46:42,137
Y si esperas hasta el pr�ximo �xito,
vendr�n despu�s por ti.
1804
01:46:43,220 --> 01:46:47,145
Es mejor dejarlos...
antes que te despidan.
1805
01:46:52,563 --> 01:46:56,602
Adelante.
S�lo lo mejor.
1806
01:47:20,257 --> 01:47:22,430
�Oigan! Miren qui�n regres�.
1807
01:47:22,493 --> 01:47:24,802
�Beb�!
1808
01:47:24,895 --> 01:47:27,455
S�. Muy bien.
1809
01:47:27,531 --> 01:47:29,249
- �Vaya, hombre!
- �Hola! S�, muy bien.
1810
01:47:29,333 --> 01:47:32,750
- Muy bien.
- Me alegro mucho de verte, Paul.
1811
01:47:32,903 --> 01:47:35,246
Bueno, ya saben,
no voy a perderme un �xito.
1812
01:47:35,306 --> 01:47:36,944
Te enteraste.
1813
01:47:37,041 --> 01:47:40,750
S�. Eddie me cont�. Dijo que
tienen un �xito garantizado.
1814
01:47:40,844 --> 01:47:42,846
S�. Norman se super� esta vez.
1815
01:47:43,781 --> 01:47:45,737
- �Hola!
- Y entonces--
1816
01:47:45,816 --> 01:47:48,660
Entonces, hablamos de llevarlo
directamente al Copa, �sabes?
1817
01:47:48,719 --> 01:47:52,109
- �Oh. Oh, al Copacabana!
- S�.
1818
01:47:52,189 --> 01:47:55,499
Cre� que no har�amos m�s conciertos
hasta que Paul se recuperara.
1819
01:47:57,428 --> 01:48:00,636
Bueno, ya sabes. Algo surgi�
y tuvimos que tomarlo.
1820
01:48:00,698 --> 01:48:02,848
Luego saldremos de gira
justo despu�s.
1821
01:48:02,933 --> 01:48:04,111
Con Paul, �cierto?
1822
01:48:04,112 --> 01:48:06,289
S�, s�, s�. Yo voy, �cierto?
1823
01:48:06,370 --> 01:48:09,112
- Oye, s�lo si te sientes bien.
- S�, est� a la altura.
1824
01:48:09,206 --> 01:48:11,197
S�, s�. Ya me conocen.
Estar� a la altura.
1825
01:48:11,275 --> 01:48:14,415
�Muy bien, beb�!
1826
01:48:14,478 --> 01:48:16,374
Bueno, veremos c�mo nos va
en los ensayos, �s�?
1827
01:48:16,375 --> 01:48:17,470
De acuerdo, de acuerdo.
1828
01:48:17,581 --> 01:48:19,754
Es bueno tenerte de vuelta.
1829
01:48:19,850 --> 01:48:21,989
�Podemos chequear el sonido?
1830
01:48:22,052 --> 01:48:25,613
Est� bien. Est� bien.
1831
01:48:25,689 --> 01:48:27,611
Tienes que estar listo.
�Me escuchas?
1832
01:48:27,691 --> 01:48:30,785
Hombre, estoy listo.
1833
01:48:30,861 --> 01:48:33,216
�S�?
1834
01:48:57,388 --> 01:48:59,982
# Todos los d�as
a trav�s de mi ventana #
1835
01:49:00,057 --> 01:49:04,812
# La veo a ella pasar #
1836
01:49:04,895 --> 01:49:08,114
# �Oh, s�! #
1837
01:49:08,198 --> 01:49:10,621
# Y me digo #
1838
01:49:10,701 --> 01:49:16,389
# Eres un tipo con suerte #
1839
01:49:19,243 --> 01:49:23,304
# por tener una chica como ella #
1840
01:49:23,380 --> 01:49:28,511
# es un sue�o hecho realidad #
1841
01:49:28,585 --> 01:49:33,545
# De todos los tipos
en el mundo #
1842
01:49:33,624 --> 01:49:37,185
# ella me pertenece a m� #
1843
01:49:39,296 --> 01:49:42,925
# Pero fue s�lo mi imaginaci�n #
# S�lo mi imaginaci�n #
1844
01:49:45,202 --> 01:49:48,592
# Llev�ndome lejos #
1845
01:49:49,606 --> 01:49:54,293
# Fue s�lo mi imaginaci�n #
1846
01:49:54,378 --> 01:49:59,441
# Llev�ndome lejos #
1847
01:50:01,118 --> 01:50:06,875
# Cada noche rezo de rodillas #
1848
01:50:06,957 --> 01:50:11,929
# Querido Se�or #
# Escucha mi plegaria #
1849
01:50:11,995 --> 01:50:16,056
# Nunca dejes que otro
ocupe su amor por m� #
1850
01:50:16,133 --> 01:50:21,025
# o sin duda morir� #
1851
01:50:21,105 --> 01:50:24,563
# Su amor es #
# Divino #
1852
01:50:24,641 --> 01:50:27,565
# Cuando sus brazos me envuelven #
1853
01:50:27,644 --> 01:50:31,330
# escucho su tierna rapsodia #
1854
01:50:31,415 --> 01:50:34,737
# pero en realidad #
1855
01:50:34,818 --> 01:50:37,378
# ella ni siquiera sabe de mi #
1856
01:50:37,454 --> 01:50:39,740
# Es s�lo mi imaginaci�n #
1857
01:50:39,823 --> 01:50:42,610
# Una vez m�s #
1858
01:50:42,693 --> 01:50:46,049
# Llev�ndome lejos #
1859
01:50:46,130 --> 01:50:51,557
# Fue s�lo mi imaginaci�n #
1860
01:50:51,635 --> 01:50:55,457
# Llev�ndome lejos #
1861
01:50:55,539 --> 01:50:58,133
# Nunca la conoc�
y no puedo olvidarla #
1862
01:50:58,208 --> 01:51:00,130
# Es s�lo mi imaginaci�n #
1863
01:51:00,210 --> 01:51:03,065
# Ooh, s�, s�, s� #
1864
01:51:03,147 --> 01:51:06,742
# Llev�ndome lejos #
1865
01:51:06,850 --> 01:51:12,174
# Fue s�lo mi imaginaci�n #
1866
01:51:12,256 --> 01:51:17,580
# Llev�ndome lejos #
1867
01:51:26,470 --> 01:51:29,815
Paul a�n no estaba bien
como para regresar...
1868
01:51:29,907 --> 01:51:32,364
...y las palabras de David
hab�an dejado su marca.
1869
01:51:34,111 --> 01:51:36,652
Eddie Kendricks
renunci� a The Temptations.
1870
01:51:39,183 --> 01:51:41,128
Vamos.
Mu�strame lo que tienes.
1871
01:51:41,218 --> 01:51:42,698
No me impresionas
con todo ese bailecito.
1872
01:51:42,699 --> 01:51:43,778
S�, te veo.
1873
01:51:43,887 --> 01:51:47,960
Mira, eso fue un doble drible.
No puedes hacer eso, Lamont.
1874
01:51:48,025 --> 01:51:49,947
- Claro que puedo.
- No, no. Mira, eso es hacer trampa.
1875
01:51:50,427 --> 01:51:52,520
C�llate y juega, pap�.
1876
01:51:54,198 --> 01:51:57,952
Eso es lo que ganas.
La perdiste. Oye.
1877
01:51:58,035 --> 01:51:59,991
Oye.
1878
01:52:00,070 --> 01:52:02,243
Est� bien.
�Quieres jugar as�?
1879
01:52:02,339 --> 01:52:04,910
S�, �Vamos! �Vamos!
1880
01:52:04,975 --> 01:52:08,684
- Vamos, chico, �qu� te pasa?
- No juegas limpio.
1881
01:52:08,779 --> 01:52:10,986
�Por qu� seguimos con este
est�pido juego de todos modos?
1882
01:52:11,048 --> 01:52:12,970
Porque quiero pasar
un rato con mi hijo.
1883
01:52:13,050 --> 01:52:17,965
�Desde cu�ndo? Desear�a que
permanecieras en el camino.
1884
01:52:20,090 --> 01:52:22,149
�Eso es lo que sientes, Lamont?
1885
01:52:22,226 --> 01:52:24,228
�Lamont!
1886
01:52:27,698 --> 01:52:29,620
Lamont, eres mi hijo.
1887
01:52:29,700 --> 01:52:32,385
As� que adelante y dime
lo que sientes que necesitas.
1888
01:52:32,469 --> 01:52:34,721
�Por qu� siempre est�s de viaje?
1889
01:52:34,805 --> 01:52:37,171
Es mi trabajo.
Eso es lo que hago.
1890
01:52:37,241 --> 01:52:41,712
- Tambi�n es tu trabajo ser mi padre.
- S�, es cierto.
1891
01:52:41,912 --> 01:52:44,289
Entonces hazlo.
Se mi padre.
1892
01:52:48,352 --> 01:52:51,640
Ven aqu�, �s�?
1893
01:52:51,722 --> 01:52:55,214
Sabes que te quiero, �no?
1894
01:52:57,561 --> 01:53:00,018
A partir de ahora, justo aqu�...
1895
01:53:00,097 --> 01:53:03,555
...quiero que est�s conmigo
en cada paso del camino, �bien?
1896
01:53:03,634 --> 01:53:05,556
�En serio?
1897
01:53:05,636 --> 01:53:07,682
S�, en serio, cabeza hueca.
1898
01:53:07,683 --> 01:53:09,128
Muy bien. �Vamos!
1899
01:53:10,841 --> 01:53:13,719
�Otis!
1900
01:53:16,747 --> 01:53:19,398
Hola, Maxine.
Me alegro de verte.
1901
01:53:19,483 --> 01:53:22,771
Paul ha estado esper�ndote.
�Ese no es mi �ngel?
1902
01:53:22,853 --> 01:53:25,504
�ngel, mi pie. Este �ngel acaba de
patear mi trasero en el baloncesto.
1903
01:53:25,589 --> 01:53:29,912
Ser� mejor que me des un abrazo.
M�rate. Est�s tan grande.
1904
01:53:29,993 --> 01:53:33,383
Bueno, entremos.
Paul est� en la sala de estar.
1905
01:53:38,335 --> 01:53:42,431
�Hola, hola!
�Miren lo que el gato arroj� aqu�!
1906
01:53:42,506 --> 01:53:45,134
- Lamont, �quieres una gaseosa?
- Estoy bien.
1907
01:53:45,208 --> 01:53:47,631
- S�, eso ser�a genial, Maxine.
- �Hola, amigo! �C�mo te va?
1908
01:53:47,711 --> 01:53:48,886
Peque�o cabeza hueca.
1909
01:53:48,887 --> 01:53:50,862
�Por qu� no vienes aqu�
y te sientas con tu t�o Paul?
1910
01:53:50,947 --> 01:53:52,193
Si�ntate aqu�.
1911
01:53:52,194 --> 01:53:54,439
�Qu� has estado haciendo?
�Jugando al baloncesto?
1912
01:53:54,885 --> 01:53:58,070
Realmente bien--
1913
01:53:58,155 --> 01:54:01,807
- �C�mo te sientes, t�o Paul?
- Bueno--
1914
01:54:01,892 --> 01:54:05,055
Oye, �sabes qu�?
Me sentir�a mucho mejor...
1915
01:54:05,128 --> 01:54:08,347
...si tu pap� me ofreciera
regresar de nuevo al grupo.
1916
01:54:08,565 --> 01:54:10,554
Sabes que nada me har�a
m�s feliz que hacerlo.
1917
01:54:10,555 --> 01:54:11,944
Pero primero tienes que recuperarte.
1918
01:54:12,035 --> 01:54:14,959
As� que, �cu�ndo es la pr�xima gira?
1919
01:54:16,573 --> 01:54:19,645
Se inicia en Cleveland
a finales de mes.
1920
01:54:19,710 --> 01:54:22,668
Cleveland. En un mes, �no?
1921
01:54:22,746 --> 01:54:26,136
Bueno, entonces �por qu�
no me dejas regresar?
1922
01:54:28,452 --> 01:54:30,545
�Por qu� no ayudas
a tu t�a Maxine?
1923
01:54:30,620 --> 01:54:34,010
- S�.
- Ve.
1924
01:54:36,593 --> 01:54:39,949
�Sigues bebiendo, Paul?
1925
01:54:40,030 --> 01:54:41,406
No, hombre. No, no.
1926
01:54:41,407 --> 01:54:44,182
He estado sobrio durante
unos tres meses.
1927
01:54:44,267 --> 01:54:47,737
- �Qu� ha dicho el doctor?
- Ese doctor no sabe...
1928
01:54:47,838 --> 01:54:50,092
...lo que es estar all�,
en el escenario...
1929
01:54:50,093 --> 01:54:51,547
...�sabes de lo que hablo?
1930
01:54:51,641 --> 01:54:56,203
Estar all� en ese escenario es
la �nica cosa que me va a mejorar.
1931
01:54:56,279 --> 01:54:57,891
T� me conoces, Ot, amigo.
1932
01:54:57,892 --> 01:55:02,104
Nosotros entramos a Motown
juntos, hombre.
1933
01:55:02,185 --> 01:55:04,972
Hombre, voy a enloquecer
aqu�, sentado--
1934
01:55:05,055 --> 01:55:07,307
S�lo sentado aqu� as�.
1935
01:55:07,391 --> 01:55:09,617
Hombre, no me hagas llamar
a Eddie y a David.
1936
01:55:09,618 --> 01:55:11,043
No me hagas hacerlo, hombre.
1937
01:55:11,128 --> 01:55:13,983
Formar� mi propio grupo.
�Es lo que quieres que haga?
1938
01:55:14,064 --> 01:55:15,641
Empezar�... muy pronto...
1939
01:55:15,642 --> 01:55:18,819
...habr�n m�s ex-Temptations
que Temptations.
1940
01:55:19,970 --> 01:55:23,758
Ser� mejor que pienses en eso.
Ot.
1941
01:55:23,940 --> 01:55:27,478
Ot, amigo.
Ot, esc�chame, hombre.
1942
01:55:27,544 --> 01:55:30,365
Esc�chame, hombre.
Me voy a morir.
1943
01:55:31,748 --> 01:55:34,137
Te lo juro, voy a morirme.
1944
01:55:34,217 --> 01:55:36,064
Est� bien.
Ya sabes, cuando mejores--
1945
01:55:36,065 --> 01:55:37,311
No, te lo demostrar�.
1946
01:55:37,387 --> 01:55:38,931
Te voy a demostrar
que estoy listo para esto.
1947
01:55:38,932 --> 01:55:40,675
Te voy a demostrar que
Paul Williams todav�a lo tiene.
1948
01:55:40,791 --> 01:55:44,648
Gran Otis, voy a demostrarte--
Mira, estos son los pasos aqu�.
1949
01:55:44,728 --> 01:55:48,016
# Si luces tan bien en un minuto #
1950
01:55:48,098 --> 01:55:50,419
�Correcto?
Yo les ense�� estos malditos pasos.
1951
01:55:50,500 --> 01:55:53,025
# Lo que podr�as hacer en una hora #
�Bien?
1952
01:55:53,103 --> 01:55:55,640
# La forma en que robaste mi coraz�n #
1953
01:55:55,739 --> 01:55:58,082
# Ooh, ooh, sabes
que podr�as haber sido una... #
1954
01:55:58,141 --> 01:56:00,143
Oye, amigo.
�Est�s bien?
1955
01:56:00,243 --> 01:56:01,629
No me toques--
1956
01:56:01,630 --> 01:56:03,815
No necesito ninguna ayuda.
Estoy bien, �de acuerdo?
1957
01:56:03,880 --> 01:56:06,553
- S�. Tengo los pasos, �cierto?
- Est�s mejorando.
1958
01:56:06,650 --> 01:56:08,800
Tienes raz�n.
Estoy mejorando. As� que--
1959
01:56:08,985 --> 01:56:10,505
S�lo vamos. Tienes toda la raz�n.
1960
01:56:10,506 --> 01:56:12,625
Correcto. Lo tengo, �verdad?
Estoy haciendo esto.
1961
01:56:12,689 --> 01:56:15,499
Estoy bien, hombre.
Ahora tengo los pasos, �no?
1962
01:56:15,859 --> 01:56:18,464
Vamos. Maxine,
creo que es hora de irnos.
1963
01:56:18,528 --> 01:56:22,020
�Crees que es hora de irte?
1964
01:56:23,300 --> 01:56:25,086
Espera, espera, espera, espera.
1965
01:56:25,168 --> 01:56:29,127
�Qu�, vas a irte de aqu�
sin darme una respuesta?
1966
01:56:31,808 --> 01:56:34,129
Siempre ser�s
un Temptation, Paul.
1967
01:56:34,211 --> 01:56:37,783
Todos los chicos est�n impacientes
porque regreses.
1968
01:56:39,216 --> 01:56:41,935
Pero por ahora no est�s listo.
1969
01:56:49,893 --> 01:56:52,919
Maxine, adi�s.
1970
01:57:02,772 --> 01:57:05,024
Oh, beb�.
1971
01:57:20,690 --> 01:57:23,284
Es una arrogante y pomposa serpiente.
Shelly, lee esto.
1972
01:57:23,360 --> 01:57:25,544
- �Qu� estoy leyendo?
- "El tres de Septiembre."
1973
01:57:25,629 --> 01:57:26,755
�Qu� pasa con eso?
1974
01:57:26,756 --> 01:57:29,281
Norman pone que el hombre muere
el mismo d�a que muri� mi pap�.
1975
01:57:29,366 --> 01:57:32,324
- No va a cambiar la fecha.
- Es por eso que te llamamos, Shelly.
1976
01:57:32,402 --> 01:57:34,324
Porque se reh�sa
a cambiar la fecha.
1977
01:57:34,404 --> 01:57:36,326
- �D�nde est� Norman?
- Norman est� retrasado.
1978
01:57:36,406 --> 01:57:38,863
De hecho, Shelly,
Norman siempre llega tarde.
1979
01:57:38,942 --> 01:57:41,263
Hemos estado sentados aqu�,
esper�ndolo durante horas.
1980
01:57:41,344 --> 01:57:42,655
Ahora, Shelly, eso no est� bien.
1981
01:57:42,656 --> 01:57:45,166
As� que cr�eme cuando te digo
que algo tiene que cambiar.
1982
01:57:45,248 --> 01:57:48,342
Voy a lastimarlo, Shelly,
si no hace el cambio.
1983
01:57:48,418 --> 01:57:51,342
�Por qu� dejas que nos trate as�?
�D�nde est� Berry?
1984
01:57:51,421 --> 01:57:52,698
El Sr. Gordy me envi�.
1985
01:57:52,699 --> 01:57:55,175
- �Has hablado con �l, Otis?
- No, trat� de hablarle.
1986
01:57:55,258 --> 01:57:56,801
Otis, �has hablado con Norman?
1987
01:57:56,802 --> 01:57:58,944
Esto no es balada.
Le ped� una balada.
1988
01:57:59,029 --> 01:58:01,850
Est� escribiendo �xitos.
No se puede discutir con eso.
1989
01:58:01,965 --> 01:58:05,640
�Bien, bien, bien!
�Suena como jugos creativos fluyendo!
1990
01:58:06,002 --> 01:58:07,879
- Norman.
- �S�?
1991
01:58:07,938 --> 01:58:10,793
�Qu� es esta mierda de
"Era el tres de septiembre"?
1992
01:58:10,874 --> 01:58:13,559
Es... S�lo una letra. �Qu�?
�Tienes un problema con eso?
1993
01:58:13,643 --> 01:58:17,864
Creo que sabes mi problema con eso.
Ese fue el d�a que muri� mi padre.
1994
01:58:17,948 --> 01:58:20,371
�Y qu�? No lo sab�a.
1995
01:58:20,450 --> 01:58:23,185
- �Al diablo con que no lo sab�as!
- Cambia la fecha, Norman.
1996
01:58:23,186 --> 01:58:24,585
No, no. Cambia la canci�n.
1997
01:58:24,688 --> 01:58:27,407
No voy a cambiar nada.
1998
01:58:27,490 --> 01:58:30,664
Entonces no cantar� nada.
1999
01:58:30,727 --> 01:58:32,649
Edwards, mira.
2000
01:58:32,729 --> 01:58:35,300
El tres de septiembre
es el d�a que muri� tu padre, �no?
2001
01:58:35,398 --> 01:58:37,525
Ahora, hombre, �c�mo podr�a saberlo?
2002
01:58:37,601 --> 01:58:42,277
Es s�lo una coincidencia, pero �salo.
�No es lo que hacen los artistas?
2003
01:58:42,339 --> 01:58:44,876
�Qu� te he hecho a ti?
2004
01:58:45,976 --> 01:58:48,820
No tienes pasi�n.
�Pero ahora tienes un poco!
2005
01:58:50,046 --> 01:58:51,968
�Qui�n eres para decirnos
donde est� la pasi�n?
2006
01:58:52,048 --> 01:58:54,983
Hombre, �qu� diferencia hay?
Digo, mientras siga escribiendo �xitos.
2007
01:58:55,085 --> 01:58:57,007
�Sabes de lo que hablo?
Los �xitos.
2008
01:58:57,087 --> 01:59:00,181
Ahora, cuando todos tengan algo
de esto, tal vez les escuche.
2009
01:59:00,256 --> 01:59:01,633
Vamos, Norman.
2010
01:59:01,634 --> 01:59:04,010
Bueno, �saben qu�?
No deber�a importarme.
2011
01:59:04,094 --> 01:59:07,939
Hay un mont�n de artistas
por ah�, haciendo cola...
2012
01:59:07,998 --> 01:59:10,114
...esperando que les arroje algo.
2013
01:59:10,200 --> 01:59:13,476
Ahora �por qu� todos...
no se calman?
2014
01:59:13,803 --> 01:59:15,182
�De acuerdo?
2015
01:59:15,375 --> 01:59:16,647
Ahora, ya estamos
pagando por esta sesi�n...
2016
01:59:16,706 --> 01:59:18,628
...as� que hagamos esta canci�n.
2017
01:59:18,708 --> 01:59:22,735
Pero despu�s de esto,
las cosas tienen que cambiar.
2018
01:59:23,413 --> 01:59:25,665
Bien.
Vamos a trabajar.
2019
02:00:34,350 --> 02:00:36,807
- �Por qu�? �Dime por qu�?
- �Qu� quieres decir?
2020
02:01:21,965 --> 02:01:25,526
# Fue un tres de Septiembre #
2021
02:01:25,602 --> 02:01:28,594
# Ese d�a siempre lo recordar� #
2022
02:01:28,671 --> 02:01:30,730
# S�, se�or #
2023
02:01:30,807 --> 02:01:33,696
# Porque ese fue el d�a #
2024
02:01:33,777 --> 02:01:35,699
# que mi pap� muri� #
2025
02:01:39,182 --> 02:01:42,822
# Nunca tuve el chance de conocerlo #
2026
02:01:42,919 --> 02:01:47,276
# nunca escuch� m�s
que cosas malas de �l #
2027
02:01:47,357 --> 02:01:52,420
# Mam�, dependo de ti,
dime la verdad #
2028
02:01:52,495 --> 02:01:55,123
# Y Mam� s�lo baj� su cabeza
y dijo. Hijo #
2029
02:01:55,565 --> 02:01:59,160
# Pap� era un trotamundos #
2030
02:01:59,235 --> 02:02:02,659
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2031
02:02:02,739 --> 02:02:04,661
# y cuando muri� #
2032
02:02:04,741 --> 02:02:08,814
# Lo �nico que nos dej� fue soledad #
2033
02:02:11,147 --> 02:02:13,786
# Pap� era un trotamundos #
2034
02:02:14,117 --> 02:02:15,550
# Ah, s� #
2035
02:02:15,618 --> 02:02:18,360
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2036
02:02:18,454 --> 02:02:21,241
# y cuando muri� #
2037
02:02:21,324 --> 02:02:24,816
# Lo �nico que nos dej� fue soledad #
2038
02:02:26,496 --> 02:02:28,418
# S�, s� #
2039
02:02:41,878 --> 02:02:44,335
Dije que estoy bien.
No. Voy a hablar con ellos.
2040
02:02:44,414 --> 02:02:47,599
Voy a hablar con ellos...
Estar� ah� abajo... Voy a bajar--
2041
02:02:47,684 --> 02:02:48,962
No quiero que lo hagas.
2042
02:02:48,963 --> 02:02:51,040
�Tienes que dejar de hacer esto
delante de nuestros hijos!
2043
02:02:51,120 --> 02:02:54,578
Te digo que no puedes hacer esto
en frente de... frente de...
2044
02:02:54,657 --> 02:02:57,182
�Qu�tate!
2045
02:02:57,260 --> 02:02:59,820
# Oye mam�, �es cierto
lo que dicen? #
2046
02:02:59,896 --> 02:03:04,583
# �Que pap� nunca trabaj�
ni un solo d�a de su vida? #
2047
02:03:04,934 --> 02:03:07,653
# Y mam�, se escuchan
comentarios malos por el barrio #
2048
02:03:07,737 --> 02:03:12,128
# que dicen que pap� ten�a
tres hijos por fuera, y otra esposa #
2049
02:03:12,208 --> 02:03:14,301
# �Y eso no est� bien! #
2050
02:03:14,377 --> 02:03:18,302
# Escuch� rumores de que pap� predicaba
a las puertas de los negocios #
2051
02:03:18,381 --> 02:03:21,851
# Hablando de salvar almas y
todo el tiempo como una sanguijuela #
2052
02:03:21,951 --> 02:03:23,873
# Traficando, endeudado #
2053
02:03:23,953 --> 02:03:27,104
# y robando
en nombre del Se�or #
2054
02:03:27,190 --> 02:03:29,909
# Mam� simplemente
baj� su cabeza y dijo #
2055
02:03:29,993 --> 02:03:34,134
# Pap� era un trotamundos #
# Hijo m�o #
2056
02:03:34,197 --> 02:03:37,758
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2057
02:03:37,834 --> 02:03:39,722
# y cuando muri� #
2058
02:03:39,802 --> 02:03:43,795
# Lo �nico que nos dej� fue soledad #
2059
02:03:45,208 --> 02:03:48,837
# Oye,
Pap� era un trotamundos #
2060
02:03:48,912 --> 02:03:53,337
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2061
02:03:53,416 --> 02:03:55,338
# y cuando muri� #
2062
02:03:55,418 --> 02:04:00,390
# Lo �nico que nos dej�
fue soledad #
2063
02:04:00,890 --> 02:04:04,451
�Qu� les pasa a todos?
2064
02:04:04,527 --> 02:04:07,894
�Qu�, tambi�n me quieres
sacar de la v�a?
2065
02:04:12,669 --> 02:04:14,694
�Temptations por siempre!
2066
02:04:20,243 --> 02:04:22,552
�Temptations...
2067
02:04:22,645 --> 02:04:24,419
...por siempre!
2068
02:04:24,480 --> 02:04:29,201
# Oye mam�, o� que pap� se calificaba
a s� mismo de hombre orquesta #
2069
02:04:29,285 --> 02:04:33,722
# Dime, �es eso lo que llev� a pap�
a una muerte temprana? #
2070
02:04:33,823 --> 02:04:37,145
# La gente dice que pap� mendingaba,
ped�a prestado y robaba #
2071
02:04:37,226 --> 02:04:39,797
# para pagar sus cuentas #
2072
02:04:39,862 --> 02:04:41,864
# Oye, mam� #
2073
02:04:41,965 --> 02:04:45,492
# La gente dice que pap� nunca
pensaba muy bien las cosas #
2074
02:04:45,568 --> 02:04:49,356
# Pas� la mayor parte del tiempo
persiguiendo mujeres y bebiendo #
2075
02:04:49,439 --> 02:04:52,033
# Mam�, dependo de ti #
2076
02:04:52,108 --> 02:04:55,100
# para que me digas la verdad #
2077
02:04:55,178 --> 02:04:57,738
# Mam� me mir� con una lagrima
en sus ojos y me dijo: Hijo #
2078
02:04:57,947 --> 02:05:00,632
# Pap� era un trotamundos #
# S�, lo era #
2079
02:05:00,717 --> 02:05:05,142
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2080
02:05:05,221 --> 02:05:07,644
# Y cuando muri� #
2081
02:05:07,757 --> 02:05:11,579
# lo �nico que nos dej� fue solos #
2082
02:05:11,661 --> 02:05:14,846
# Mi papi era #
# Pap� era un trotamundos #
2083
02:05:14,931 --> 02:05:17,570
# S�, lo era, s� #
2084
02:05:17,633 --> 02:05:21,626
# Su hogar estaba donde
posaba su sombrero #
2085
02:05:30,813 --> 02:05:33,270
�Pero has trabajado tan duro!
2086
02:05:38,087 --> 02:05:40,464
�Dijiste Temptations por siempre!
2087
02:06:01,277 --> 02:06:04,872
- Hola.
- Hola.
2088
02:06:06,382 --> 02:06:09,271
S�lo sigo mirando su ata�d...
2089
02:06:09,352 --> 02:06:12,571
...tratando de que mi mente
entienda el hecho de que...
2090
02:06:12,655 --> 02:06:15,146
...hoy enterr� a mi mejor amigo.
2091
02:06:17,593 --> 02:06:22,257
�Sabes?, si no fuera por Paul,
nunca hubiera dejado Birmingham.
2092
02:06:22,331 --> 02:06:26,324
- �En serio?
- S�.
2093
02:06:27,336 --> 02:06:30,828
Ya sabes, �l pod�a ser...
2094
02:06:30,907 --> 02:06:33,193
...insistente como el infierno.
2095
02:06:33,276 --> 02:06:35,267
S�.
2096
02:06:38,915 --> 02:06:41,770
Entonces, �qu� hago ahora, Blue?
2097
02:06:43,953 --> 02:06:45,944
Vivir...
2098
02:06:46,022 --> 02:06:50,277
...y eso...
Es duro.
2099
02:06:50,359 --> 02:06:53,112
No voy a mentirte sobre eso.
2100
02:06:53,196 --> 02:06:57,804
Pero... debemos seguir adelante.
2101
02:07:01,037 --> 02:07:03,824
Siempre la roca.
2102
02:07:14,117 --> 02:07:16,256
�Vas a estar bien?
2103
02:07:17,286 --> 02:07:19,277
S�.
2104
02:07:20,289 --> 02:07:22,883
Nos vemos.
2105
02:07:24,794 --> 02:07:26,785
S�.
2106
02:07:32,135 --> 02:07:34,126
�Ma�z?
2107
02:07:35,271 --> 02:07:37,762
Siempre seremos una familia.
2108
02:07:58,628 --> 02:08:01,256
Nada sale bien desde que
nos mudamos a California, Shelly.
2109
02:08:01,330 --> 02:08:02,691
No tenemos un �xito desde
"Shaky ground"...
2110
02:08:02,692 --> 02:08:04,652
...y eso fue �qu�?
�hace dos a�os y medio?
2111
02:08:04,734 --> 02:08:06,656
Whitfield no ha cambiado,
y Berry se dedica a sus pel�culas.
2112
02:08:06,736 --> 02:08:08,478
Los �ngeles no han sido
muy buenos con nosotros, Shell.
2113
02:08:08,479 --> 02:08:10,648
- Las cosas van a cambiar.
- Bueno, no veo c�mo.
2114
02:08:10,716 --> 02:08:12,326
Te garantizo que todo
cambiar� para mejor.
2115
02:08:12,408 --> 02:08:14,399
Cada grupo pasa
por un per�odo de sequ�a.
2116
02:08:14,477 --> 02:08:16,399
Ya no hablamos aqu�
de un per�odo de sequ�a, Shelly.
2117
02:08:16,479 --> 02:08:19,437
Vamos, Blue.
Hablamos de la familia.
2118
02:08:19,515 --> 02:08:22,439
Esto no es sobre ti, Shelly.
Creemos que ya es hora de irnos.
2119
02:08:22,518 --> 02:08:24,045
Cada relaci�n tiene
sus altos y bajos.
2120
02:08:24,046 --> 02:08:25,772
No se huye a la primera
se�al de problemas.
2121
02:08:25,855 --> 02:08:28,096
Bueno, ese argumento
ya est� muy gastado.
2122
02:08:28,191 --> 02:08:31,536
�Saben qu�?
No lo acepto.
2123
02:08:31,594 --> 02:08:34,313
Bueno, no lo aceptes.
2124
02:08:34,397 --> 02:08:36,422
S�lo mira arriba y venos partir.
2125
02:08:36,499 --> 02:08:39,571
�Esta es la forma
de tratarme... a su amigo?
2126
02:08:39,669 --> 02:08:42,456
�Me dan esto para llevar a Berry...
que dejan la familia Motown?
2127
02:08:42,538 --> 02:08:45,564
Tratamos de decirte que ya no
se siente como una familia, Shelly.
2128
02:08:45,641 --> 02:08:48,235
Y cr�eme, Shelly, que has sido
grandioso para nosotros.
2129
02:08:48,311 --> 02:08:50,632
Blue y yo nunca
olvidaremos eso.
2130
02:08:50,713 --> 02:08:53,136
- Entonces denme una oportunidad.
- No podemos.
2131
02:08:53,583 --> 02:08:55,926
Dame un par de d�as.
Vamos a resolverlo.
2132
02:08:59,188 --> 02:09:02,874
De acuerdo.
Hablar� con Berry.
2133
02:09:02,959 --> 02:09:06,144
Pero, por favor...
No hagan nada todav�a.
2134
02:09:15,438 --> 02:09:17,793
�Y ahora qu�?
2135
02:09:18,708 --> 02:09:21,700
- Buscar un nuevo sello.
- �Y si nadie nos toma?
2136
02:09:21,911 --> 02:09:23,503
Entonces cruzaremos
ese puente de nuevo, Blue.
2137
02:09:23,713 --> 02:09:25,988
No me hables como si fuera
un maldito tonto, Ot.
2138
02:09:26,048 --> 02:09:29,336
Diablos, no somos multimillonarios,
para estar sentados aqu�.
2139
02:09:29,418 --> 02:09:31,409
No puedes simplemente retirarte
si las cosas no funcionan.
2140
02:09:31,887 --> 02:09:33,730
�Qu� se supone significa eso?
2141
02:09:33,823 --> 02:09:35,745
Mira, si es dinero
lo que te preocupa...
2142
02:09:35,825 --> 02:09:38,601
...haremos m�s giras
y cantaremos viejos �xitos.
2143
02:09:39,695 --> 02:09:41,913
Podemos hacerlo.
�De acuerdo?
2144
02:09:43,165 --> 02:09:45,588
S�.
2145
02:09:45,668 --> 02:09:48,546
Dejamos Motown y nos fuimos
a Atlantic Records.
2146
02:09:48,638 --> 02:09:51,061
El primer choque fue que nos
enviaron a su divisi�n negra.
2147
02:09:51,140 --> 02:09:54,029
De repente, se trataba m�s
del color que de la m�sica.
2148
02:09:54,110 --> 02:09:57,068
Motown nos hab�a malcriado, pero
pod�amos trabajar en cualquier lugar...
2149
02:09:57,146 --> 02:10:00,138
...debido a que la gente amaba
nuestros primeros �xitos.
2150
02:10:00,216 --> 02:10:02,138
Hombre, s�lo vendimos medio teatro.
2151
02:10:02,218 --> 02:10:04,770
Bueno, medio teatro
a�n merece tener un gran show.
2152
02:10:08,824 --> 02:10:11,486
Tenemos que ser buenos ejemplos
para los chicos nuevos.
2153
02:10:11,560 --> 02:10:13,551
S�, tienes raz�n.
2154
02:10:16,799 --> 02:10:18,721
No se nos escap�...
2155
02:10:18,801 --> 02:10:20,974
...que Eddie ten�a dos n�mero uno
grabados con Motown.
2156
02:10:21,037 --> 02:10:24,097
David tuvo unos �xitos despu�s
de convertirse en un ex-Temptation...
2157
02:10:24,173 --> 02:10:27,495
...pero en ese momento, tambi�n
sufr�a un per�odo de sequ�a.
2158
02:10:28,930 --> 02:10:30,682
No es que tuviera
nada contra ellos...
2159
02:10:30,780 --> 02:10:34,250
...pero mentir�a si dijera que
no se sent�a como una competencia.
2160
02:10:35,051 --> 02:10:36,973
Cuando pienso en eso...
2161
02:10:37,053 --> 02:10:39,806
...cada vez que pensaba que
las cosas no pod�an empeorar...
2162
02:10:39,889 --> 02:10:41,880
...lo hac�an.
2163
02:10:58,841 --> 02:11:00,763
�Dios m�o!
2164
02:11:00,843 --> 02:11:02,834
�Disculpe, se�orita!
2165
02:11:02,912 --> 02:11:05,506
Hola, �c�mo est�s?
Vamos, �qu� hay?
2166
02:11:05,581 --> 02:11:07,296
No tienes que huir de m�.
2167
02:11:07,297 --> 02:11:10,211
No soy un ladr�n... o un mat�n.
S�lo quiero hablarte.
2168
02:11:10,286 --> 02:11:13,255
- Deja que te ayude con esto.
- Gracias.
2169
02:11:13,322 --> 02:11:14,833
Por nada.
�C�mo te llamas?
2170
02:11:14,834 --> 02:11:16,093
Angela.
2171
02:11:16,235 --> 02:11:19,352
Te hubiera ayudado antes,
pero caminas muy r�pido.
2172
02:11:21,130 --> 02:11:24,122
�Oye! Oye, hombre!
2173
02:11:24,200 --> 02:11:26,111
Ese es mi auto.
�Vamos!
2174
02:11:26,202 --> 02:11:30,730
No toques mi auto.
�Te dije que no lo tocaras!
2175
02:11:36,212 --> 02:11:39,204
Oye, �no te conozco, hombre?
2176
02:11:50,593 --> 02:11:56,054
A menos que seas Hilda para darme
mi ba�o de esponja, estoy dormido.
2177
02:11:57,066 --> 02:11:58,988
- Eres t�.
- No tengo esponja.
2178
02:11:59,068 --> 02:12:02,162
Seguro tienes un �ngel
en tu hombro.
2179
02:12:02,238 --> 02:12:04,160
�No sabes la suerte que tienes?
2180
02:12:04,240 --> 02:12:06,947
�Sabes? Todo siguen tratando de
decirme lo afortunado que soy.
2181
02:12:07,009 --> 02:12:08,931
"Melvin, que suerte tienes."
2182
02:12:09,011 --> 02:12:11,935
Probablemente el �nico gato en
la ciudad que le dispararon ayer.
2183
02:12:12,014 --> 02:12:14,164
Ahora, si eso es suerte,
mejor no la quiero.
2184
02:12:14,650 --> 02:12:17,403
S�, se a lo que te refieres.
�El tipo pensar� que te mat�?
2185
02:12:17,486 --> 02:12:20,910
No lo s�.
Supongo que eso es lo extra�o.
2186
02:12:20,990 --> 02:12:23,208
Ya sabes, estaba en mi auto,
la lucha y todo eso...
2187
02:12:23,292 --> 02:12:25,408
...y lo siguiente que s�,
es que saca un arma...
2188
02:12:25,494 --> 02:12:28,270
...y bam, bam.
2189
02:12:28,364 --> 02:12:30,366
Entonces, de repente,
me reconoci�...
2190
02:12:30,433 --> 02:12:32,856
...y me pate� fuera de mi auto.
2191
02:12:32,935 --> 02:12:35,005
�Te reconoci�?
2192
02:12:35,104 --> 02:12:37,425
�No ser�a Ruffin?
2193
02:12:37,506 --> 02:12:40,293
No. Ruffin me habr�a matado.
2194
02:12:41,811 --> 02:12:44,416
Entonces �cu�ndo
parten a la gira europea?
2195
02:12:44,480 --> 02:12:46,539
- No, no. No vamos a ir.
- No, no.
2196
02:12:46,615 --> 02:12:48,008
Tienen que ir, hombre.
2197
02:12:48,009 --> 02:12:51,102
No te puedes sentar aqu�,
esperando a que me cure.
2198
02:12:52,922 --> 02:12:55,811
Necesitamos el dinero.
2199
02:12:58,194 --> 02:13:01,049
- �Est�s seguro?
- S�. Estoy seguro.
2200
02:13:02,765 --> 02:13:05,370
Digo, al menos seguimos
sonando por all�, �cierto?
2201
02:13:05,468 --> 02:13:07,424
Eso espero.
2202
02:13:07,503 --> 02:13:09,505
Estar� bien para cuando regresen.
2203
02:13:17,012 --> 02:13:19,970
As� que, cuatro Temptations
nos fuimos a Europa.
2204
02:13:20,049 --> 02:13:23,473
Por primera vez,
estaba sin mi amigo.
2205
02:13:23,552 --> 02:13:26,196
Cuando termin� la gira,
necesitaba un descanso.
2206
02:13:26,197 --> 02:13:27,841
As� que me fui a casa de Haze.
2207
02:13:27,923 --> 02:13:30,312
Tu mam� no se ha
sentido muy bien.
2208
02:13:30,392 --> 02:13:32,314
�Qu� le sucede?
2209
02:13:32,394 --> 02:13:36,319
Bueno, dejar� que ella te lo diga.
�Haze!
2210
02:13:42,371 --> 02:13:44,987
Vamos. Entremos y veamos
lo que te trajo tu padre.
2211
02:13:45,074 --> 02:13:46,996
S�, se�ora.
2212
02:13:47,076 --> 02:13:49,067
Vamos.
2213
02:14:06,128 --> 02:14:08,119
Mam�.
2214
02:14:09,632 --> 02:14:13,284
�Mam�?
2215
02:14:13,369 --> 02:14:15,837
�Beb�!
2216
02:14:19,775 --> 02:14:23,211
�Es tan bueno tenerte
de vuelta en casa!
2217
02:14:23,312 --> 02:14:26,634
- S�.
- �C�mo te sientes?
2218
02:14:26,715 --> 02:14:28,319
Ahora mejor.
2219
02:14:28,384 --> 02:14:31,273
�Y qu� es lo que tienes?
2220
02:14:32,421 --> 02:14:34,937
Algunos doctores dicen
que tengo c�ncer.
2221
02:14:41,842 --> 02:14:42,921
�C�ncer?
2222
02:14:42,998 --> 02:14:45,853
No. No es nada.
2223
02:14:45,935 --> 02:14:48,870
Ya sabes, el tratamiento
es peor que la enfermedad.
2224
02:14:48,971 --> 02:14:52,225
Me sent�a bien hasta que
empezaron a curarme.
2225
02:14:52,308 --> 02:14:55,380
�Por qu� no me llamaste?
2226
02:14:55,444 --> 02:14:58,379
Porque voy a vencer a este, Otis.
2227
02:14:58,480 --> 02:15:02,041
Lo har�. No hay c�ncer
que pueda derrotarme.
2228
02:15:02,251 --> 02:15:04,469
Rose, Edgar y yo...
2229
02:15:04,553 --> 02:15:08,683
...estaremos justo al frente
cuando se presenten en Las Vegas.
2230
02:15:12,227 --> 02:15:14,548
- S� que ser� as�.
- As� es.
2231
02:15:14,630 --> 02:15:17,053
Y vamos a conocer a--
2232
02:15:17,132 --> 02:15:20,909
- Sammy Davis Jr.
- �Sammy Davis Jr.!
2233
02:15:27,076 --> 02:15:29,431
�Algo m�s?
2234
02:15:30,446 --> 02:15:32,767
No, beb�.
2235
02:15:34,283 --> 02:15:36,274
No.
2236
02:15:36,352 --> 02:15:40,914
T� me has dado...
Todo ya.
2237
02:15:45,160 --> 02:15:49,950
Luchaste por lograr justo
lo que te propusiste hacer.
2238
02:15:51,367 --> 02:15:54,188
Y quiero que sepas...
2239
02:15:55,471 --> 02:15:59,760
...que para m� no es s�lo el �xito
en el mundo del espect�culo.
2240
02:16:01,276 --> 02:16:04,700
La forma como afrontas
los tiempos dif�ciles...
2241
02:16:04,780 --> 02:16:07,772
...y contin�as para
mantenerlos juntos.
2242
02:16:12,888 --> 02:16:15,379
Eres un �xito como hombre.
2243
02:16:17,793 --> 02:16:20,250
Eres un �xito como hombre.
2244
02:16:27,269 --> 02:16:30,788
Oye, oye. �Qu� pasa
con los ojos llorosos?
2245
02:16:30,839 --> 02:16:34,013
Beb�, yo--
2246
02:16:35,010 --> 02:16:37,661
Me has hecho tan feliz.
2247
02:16:39,815 --> 02:16:42,840
Puedo llorar si estoy feliz, �no?
2248
02:16:53,896 --> 02:16:55,887
Te amo.
2249
02:17:03,005 --> 02:17:06,497
Mi dulce beb�.
2250
02:17:27,863 --> 02:17:30,969
# Sol brillante, cielo azul #
2251
02:17:31,033 --> 02:17:33,957
# Por favor, v�yanse #
2252
02:17:34,036 --> 02:17:39,030
# Mi nena encontr� a otro
y se ha marchado #
2253
02:17:39,108 --> 02:17:41,599
# y con ella se fue mi futuro #
2254
02:17:41,677 --> 02:17:44,100
# Mi vida est� llena de tristeza #
2255
02:17:44,179 --> 02:17:48,866
# As� que d�a tras d�a
me encierro en mi cuarto #
2256
02:17:49,218 --> 02:17:51,743
# S� que a ti #
2257
02:17:51,820 --> 02:17:54,277
# Puede sonarte extra�o #
2258
02:17:54,356 --> 02:17:57,450
# pero me gustar�a que lloviera #
2259
02:17:57,526 --> 02:17:59,551
# �Oh, s�, s�, s�, s� #
2260
02:17:59,762 --> 02:18:02,287
Pas� todo el tiempo
que pude con Haze...
2261
02:18:02,364 --> 02:18:04,616
...antes de tener que salir
de gira otra vez.
2262
02:18:04,700 --> 02:18:07,624
La buena noticia fue
que Melvin volvi� a la acci�n.
2263
02:18:07,703 --> 02:18:10,126
Pero nuestras grabaciones
en Atlantic, no estaban ocurriendo.
2264
02:18:10,205 --> 02:18:13,140
Salimos de all�
luego de grabar un �lbum.
2265
02:18:13,242 --> 02:18:16,678
Y por primera vez
desde que �ramos The Distants...
2266
02:18:16,745 --> 02:18:19,532
...The Temptations
no ten�a un contrato discogr�fico.
2267
02:18:21,683 --> 02:18:24,652
Aunque Eddie hab�a sido todo un �xito
despu�s de habernos dejado...
2268
02:18:24,753 --> 02:18:28,154
...en ese momento, su suerte
era igual a la nuestra...
2269
02:18:28,223 --> 02:18:31,340
...y volvi� a tocar en peque�os
clubes como el Chappy's Lounge.
2270
02:18:31,426 --> 02:18:33,986
# Sigue en lo que haces, nena #
2271
02:18:35,397 --> 02:18:39,151
# Ve a hacer lo que haces #
2272
02:18:40,235 --> 02:18:42,920
# Tengo que acceder
a su buen amor #
2273
02:18:43,005 --> 02:18:44,927
# S� #
2274
02:18:50,312 --> 02:18:52,963
# Pena #
2275
02:18:54,650 --> 02:18:57,141
# Por dejar que me controle #
2276
02:18:57,219 --> 02:18:59,540
# S� #
2277
02:18:59,621 --> 02:19:03,079
# Pero tan pronto me inspiro #
2278
02:19:04,326 --> 02:19:07,716
# y estos amantes charlan
junto al fuego #
2279
02:19:08,163 --> 02:19:11,542
# Sigue en lo que haces,
nena #
2280
02:19:12,901 --> 02:19:17,338
# Tengo que acceder
a su buen amor #
2281
02:19:30,419 --> 02:19:32,375
Gracias.
Muchas gracias.
2282
02:19:32,454 --> 02:19:34,888
Gracias.
Gracias.
2283
02:19:34,990 --> 02:19:39,814
Se�oras y se�ores, uno de
los m�s grandes Temptations...
2284
02:19:41,129 --> 02:19:43,723
...y uno de mis mejores amigos,
est� entre el p�blico.
2285
02:19:43,799 --> 02:19:47,121
D�mosle la bienvenida
al Sr. David Ruffin.
2286
02:19:47,202 --> 02:19:51,013
�Les molestar�a si le pido que
me acompa�e para una canci�n?
2287
02:19:54,576 --> 02:19:57,113
David y yo cant�bamos...
2288
02:19:57,212 --> 02:20:00,215
...algunos de los m�s grandes
�xitos de The Temptations.
2289
02:20:00,282 --> 02:20:03,672
Veamos si podemos traer algo de
esa magia de vuelta esta noche.
2290
02:20:14,363 --> 02:20:18,220
# Seguramente debes saber
magia, nena #
2291
02:20:18,300 --> 02:20:21,519
# Porque has cambiado mi vida #
2292
02:20:23,005 --> 02:20:26,099
# Era aburrida y ordinaria #
2293
02:20:27,209 --> 02:20:31,566
# y la has convertido
en soleada y radiante #
2294
02:20:31,647 --> 02:20:33,569
# Ahora #
2295
02:20:33,649 --> 02:20:38,837
# bendigo el d�a que te encontr� #
2296
02:20:38,921 --> 02:20:42,766
# Edificaste todo mi mundo
a tu alrededor #
2297
02:20:42,858 --> 02:20:46,737
# Eres todo lo bueno, nena,
y eso es lo importante #
2298
02:20:46,795 --> 02:20:50,868
# para m� #
2299
02:20:50,966 --> 02:20:53,969
# Beb�, eres parte
de cada pensamiento #
2300
02:20:54,036 --> 02:20:57,437
# Creo que cada d�a #
2301
02:20:57,539 --> 02:21:00,099
# tu nombre lo utilizo
en cada frase #
2302
02:21:00,175 --> 02:21:02,257
# que sale de mis labios #
2303
02:21:02,344 --> 02:21:04,460
# Cada sue�o que sue�o
es acerca de ti #
2304
02:21:04,546 --> 02:21:06,468
# Cari�o, no puedo vivir
sin ti #
2305
02:21:06,548 --> 02:21:09,119
# Beb�, beb� #
# Beb�, beb� #
2306
02:21:09,184 --> 02:21:10,606
# Beb� #
2307
02:21:10,719 --> 02:21:13,461
# Eres mi todo #
2308
02:21:13,689 --> 02:21:16,214
# Eres mi todo #
2309
02:21:16,291 --> 02:21:20,887
# �No sabes, nena
que eres mi todo? #
2310
02:21:20,963 --> 02:21:23,670
# Cuando mi camino se oscurece #
2311
02:21:23,732 --> 02:21:26,804
# y los problemas se acercan #
2312
02:21:26,902 --> 02:21:29,757
# �Oh, t� eres mi todo #
2313
02:21:29,838 --> 02:21:33,296
# �Oh! #
# Mi Todo #
2314
02:21:35,377 --> 02:21:37,299
�El Sr. David Ruffin!
2315
02:21:37,379 --> 02:21:40,200
Sabes que no te dec�a a ti
que fueras mi todo.
2316
02:21:40,282 --> 02:21:43,206
No trataba de avergonzarte,
sin embargo.
2317
02:21:43,285 --> 02:21:45,207
Hombre.
2318
02:21:45,287 --> 02:21:48,404
Te digo, he estado haciendo mis
propias cosas por un tiempo.
2319
02:21:48,490 --> 02:21:52,642
Pero los aplausos de esta noche,
eran cosa de Temptations.
2320
02:21:52,728 --> 02:21:55,652
- ��ramos las voces, David!
- �Por supuesto que lo �ramos!
2321
02:21:55,731 --> 02:21:58,757
La gente nos quer�a.
Todav�a lo hacen.
2322
02:21:58,834 --> 02:22:00,722
�Por qu� no hacemos
algo al respecto?
2323
02:22:00,802 --> 02:22:04,021
Somos Temps, tanto como
Melvin y Otis.
2324
02:22:04,373 --> 02:22:07,809
Entonces �por qu� no
hacemos algo al respecto?
2325
02:22:07,876 --> 02:22:11,095
- �T� y yo?
- S�, eso es lo que estoy diciendo.
2326
02:22:11,179 --> 02:22:13,716
Lo digo en serio.
2327
02:22:13,815 --> 02:22:17,239
- Es una locura.
- �Por qu�?
2328
02:22:17,319 --> 02:22:19,241
En primer lugar,
vamos a meter la pata.
2329
02:22:19,321 --> 02:22:21,949
S�, tienes raz�n.
2330
02:22:22,024 --> 02:22:25,016
Pero podr�a ser divertido.
2331
02:22:26,128 --> 02:22:30,315
En realidad, podr�a ser
muy divertido.
2332
02:22:38,206 --> 02:22:40,458
Cuando Melvin y yo
nos dimos cuenta...
2333
02:22:40,542 --> 02:22:42,897
...ya hab�a dos grupos
de Temptations.
2334
02:22:42,978 --> 02:22:45,340
David y Eddie se unieron a Dennis
y otros dos chicos...
2335
02:22:45,341 --> 02:22:46,903
...y salieron de gira.
2336
02:22:46,982 --> 02:22:49,450
Y lo m�s duro fue
que no pod�amos imped�rselos.
2337
02:22:49,518 --> 02:22:51,543
# Por el color de la piel #
2338
02:22:51,620 --> 02:22:55,795
# Corre, corre, corre,
pero seguro no podr�s ocultarlo #
2339
02:22:57,125 --> 02:22:59,719
# Un ojo por ojo
y diente por diente #
2340
02:22:59,795 --> 02:23:02,787
# Voten por m� y
los har� libres #
2341
02:23:02,998 --> 02:23:05,432
# Habla, hermano #
2342
02:23:05,500 --> 02:23:07,525
# Habla #
2343
02:23:07,602 --> 02:23:11,129
# Bien, el �nico que habla
sobre el amor entre hermanos #
2344
02:23:11,206 --> 02:23:13,333
# es el predicador #
2345
02:23:13,408 --> 02:23:16,866
# y parece que nadie
est� interesado en aprender #
2346
02:23:16,945 --> 02:23:19,982
# s�lo el maestro #
2347
02:23:20,082 --> 02:23:22,971
# Segregaci�n, determinaci�n,
demostraci�n, integraci�n #
2348
02:23:23,051 --> 02:23:25,895
# Agravaci�n, humillaci�n,
obligaci�n de nuestra naci�n #
2349
02:23:25,954 --> 02:23:28,593
# Bola de confusi�n #
2350
02:23:28,690 --> 02:23:31,329
# Bola de confusi�n #
2351
02:23:31,393 --> 02:23:34,897
# Eso es lo que el mundo
es hoy #
2352
02:23:40,569 --> 02:23:42,662
# Vamos dando vueltas
y vueltas y vueltas #
2353
02:23:42,737 --> 02:23:45,661
# Nadie sabe a d�nde
se dirige el mundo #
2354
02:23:53,982 --> 02:23:57,577
Melvin y yo nos reunimos con Berry,
y regresamos a casa, a Motown.
2355
02:23:57,652 --> 02:23:59,278
No mucho despu�s,
a alguien se le ocurri�...
2356
02:23:59,279 --> 02:24:01,304
...la brillante idea de armar
una gira de reencuentro.
2357
02:24:01,389 --> 02:24:05,746
# �Oh, gran googamooga!
�no puedes o�rme hablar contigo? #
2358
02:24:05,827 --> 02:24:07,818
# Bola de confusi�n #
2359
02:24:07,896 --> 02:24:11,400
A veces una buena idea,
s�lo debe seguir siendo una idea.
2360
02:24:11,500 --> 02:24:14,185
- �Qu� haces aqu� tan temprano?
- Es la 1:00 PM.
2361
02:24:14,269 --> 02:24:17,488
Te he estado llamando toda la ma�ana.
�Qu� pasa con t� tel�fono?
2362
02:24:17,572 --> 02:24:19,494
No pasa nada con mi tel�fono.
2363
02:24:19,574 --> 02:24:22,065
Este lugar es un desastre.
2364
02:24:24,279 --> 02:24:27,874
�Te lo dije!
Est� bien. Escucha, hombre.
2365
02:24:27,949 --> 02:24:31,407
Esta es una gran, gran oportunidad.
�Est�s conmigo, Ruff?
2366
02:24:31,486 --> 02:24:32,816
�De qu� est�s hablando?
2367
02:24:32,817 --> 02:24:34,546
- Es muy temprano.
- Estoy hablando de Otis.
2368
02:24:34,623 --> 02:24:37,274
Motown y ellos quieren organizar
una gira de reencuentro.
2369
02:24:37,359 --> 02:24:39,350
- �Qui�n?
- �Motown, hombre!
2370
02:24:39,561 --> 02:24:40,963
�Me est�s oyendo?
2371
02:24:40,964 --> 02:24:43,565
No s� t�, pero necesito mucho esto.
2372
02:24:43,632 --> 02:24:46,922
Sab�a que vendr�an arrastr�ndose
tarde o temprano.
2373
02:24:46,923 --> 02:24:48,012
�Lo ves, David?
2374
02:24:48,013 --> 02:24:50,571
Es la misma actitud por la que
te patearon el culo en primer lugar.
2375
02:24:50,572 --> 02:24:52,528
No me despidieron.
Renunci�.
2376
02:24:52,607 --> 02:24:55,167
S�. Si puedes convencerte
de eso...
2377
02:24:55,243 --> 02:24:59,020
...�c�mo te convenzo de hacer
este show y hacer dinero?
2378
02:24:59,080 --> 02:25:02,299
- Dejar� que los llames.
- Bien.
2379
02:25:03,351 --> 02:25:05,774
Tenemos que reunirnos
con Otis y Motown.
2380
02:25:05,854 --> 02:25:08,448
Por supuesto que s�.
2381
02:25:08,523 --> 02:25:10,775
Porque somos las voces...
2382
02:25:10,859 --> 02:25:13,453
...y sabemos que quieren las voces.
2383
02:25:20,168 --> 02:25:23,444
- Blue, Ot, �qu� hay?
- Hola, Glen, Dennis.
2384
02:25:23,505 --> 02:25:26,724
- Melvin, �puede firmarme esto?
- Por supuesto.
2385
02:25:26,808 --> 02:25:29,936
- �Podr�a darme su aut�grafo?
- Eddie.
2386
02:25:30,011 --> 02:25:33,583
- �C�mo est�s?
- Igual que en los viejos tiempos.
2387
02:25:33,682 --> 02:25:35,923
- Gracias.
- Mucho mejor.
2388
02:25:36,117 --> 02:25:37,960
Chicos, vamos.
Tenemos que ensayar.
2389
02:25:38,053 --> 02:25:40,089
�Van a hacer otro �lbum?
2390
02:25:42,691 --> 02:25:45,251
- �Alguien ha visto a David?
- Una hora tarde es temprano para David.
2391
02:25:45,327 --> 02:25:47,750
Bueno, tenemos unas 15 a 20
canciones que hacer, chicos.
2392
02:25:47,829 --> 02:25:49,820
Oye �qu� es eso?
2393
02:25:49,898 --> 02:25:51,425
No lo s�.
2394
02:25:53,501 --> 02:25:56,959
- �Lleg� temprano?
- Bueno, �aqu� estoy!
2395
02:25:57,038 --> 02:25:59,029
- Tienes que estar bromeando.
- �Te sientes bien?
2396
02:25:59,107 --> 02:26:00,149
�Tienes fiebre?
2397
02:26:00,150 --> 02:26:02,292
El Horario de verano
es otro mes.
2398
02:26:02,376 --> 02:26:04,727
Y ahora va a nevar en California.
2399
02:26:05,113 --> 02:26:09,243
Oigan, este es mi nuevo yo.
A tiempo, y listo para trabajar.
2400
02:26:09,317 --> 02:26:11,660
Ahora, �qu� van a hacer?
2401
02:26:11,753 --> 02:26:13,778
Disc�lpenos, Sr. Ruffin.
2402
02:26:13,855 --> 02:26:16,710
Pong�monos a trabajar.
2403
02:26:18,526 --> 02:26:21,654
As� era el movimiento favorito
de Paul, �verdad?
2404
02:26:24,666 --> 02:26:28,158
�Como que hay algo de rigidez
en esta sala!
2405
02:26:28,336 --> 02:26:31,840
- Ninguna rigidez. �Estoy bien!
- Vamos. A practicar.
2406
02:26:31,906 --> 02:26:34,431
Ruff, mu�strame ese movimiento
que sol�as hacer.
2407
02:26:34,509 --> 02:26:35,980
Sol�a empezar as�...
2408
02:26:35,981 --> 02:26:38,252
...pon�a el micr�fono a mi
espalda, daba la vuelta y--
2409
02:26:38,346 --> 02:26:41,270
Pero ya no lo hago.
2410
02:26:41,349 --> 02:26:44,091
Sabes a qu� me refiero, �verdad?
2411
02:26:44,152 --> 02:26:46,871
S�, s� lo que quieres decir.
2412
02:26:46,955 --> 02:26:48,877
S�. Un c�rculo.
2413
02:26:52,260 --> 02:26:54,182
S�, quiero hacer esto.
2414
02:26:54,262 --> 02:26:56,355
- Parece que le gusta.
- Entra en la l�nea.
2415
02:26:56,431 --> 02:26:58,672
Eso es.
2416
02:26:58,767 --> 02:27:00,803
Todav�a lo tengo.
2417
02:27:00,869 --> 02:27:03,861
Tenemos que seguir as�.
2418
02:27:03,938 --> 02:27:06,930
Eso es, hombre.
2419
02:27:09,010 --> 02:27:11,103
No est� mal, chicos.
No est� mal.
2420
02:27:11,179 --> 02:27:14,774
Pero podemos hacerlo mejor,
y podemos sin duda ir m�s all�.
2421
02:27:14,849 --> 02:27:18,000
As� que quiero que sepan,
si tengo que hacerlo...
2422
02:27:18,086 --> 02:27:20,270
...ser� duro con ustedes.
2423
02:27:20,355 --> 02:27:22,846
Nunca debiste dejar
de ser duro con nosotros.
2424
02:27:24,693 --> 02:27:26,968
Tiene raz�n, Ot.
2425
02:27:27,062 --> 02:27:30,566
Algunos necesitamos
ese tipo de cosas.
2426
02:27:34,769 --> 02:27:38,125
Ensayaremos ma�ana
a la misma hora.
2427
02:27:43,511 --> 02:27:45,536
�C�mo est�s?
2428
02:27:45,613 --> 02:27:48,901
Bastante bien.
Tengo miedo, Ot.
2429
02:27:48,983 --> 02:27:51,076
�De qu�?
�De que esta vez funcione?
2430
02:27:51,152 --> 02:27:54,644
S�. �Qu� me dices
de Ruff, hombre?
2431
02:27:54,723 --> 02:27:58,147
Que una de esas drogas que tom�,
accidentalmente le fij� su personalidad.
2432
02:28:02,397 --> 02:28:06,208
No te preocupes por m�.
Estoy muy bien.
2433
02:28:06,301 --> 02:28:09,270
No estoy preocupado
por ti, socio.
2434
02:28:32,093 --> 02:28:33,770
# Nunca conoc� a una chica #
2435
02:28:33,771 --> 02:28:36,848
# que me hiciera sentir
como t� lo haces #
2436
02:28:36,931 --> 02:28:38,853
# Eres la indicada #
2437
02:28:38,933 --> 02:28:40,721
# Cada vez que me preguntan #
2438
02:28:40,722 --> 02:28:44,109
# �qui�n hace mis sue�os realidad? #
# Les digo que t� #
2439
02:28:44,172 --> 02:28:46,094
# �Te pierdes de vista! #
2440
02:28:46,174 --> 02:28:49,428
# So fee fi fo fum #
# fee fi fo fum #
2441
02:28:49,911 --> 02:28:53,233
# �Cuidado, beb�
porque aqu� vengo yo #
2442
02:28:53,314 --> 02:28:56,624
# Te traigo un amor
que es verdadero #
2443
02:28:56,718 --> 02:29:00,961
# As� que prep�rate,
prep�rate #
2444
02:29:01,022 --> 02:29:03,741
# Voy a tratar de hacer
que tambi�n me ames #
2445
02:29:03,825 --> 02:29:06,259
Estoy dentro, estoy dentro.
Entra ahora.
2446
02:29:06,361 --> 02:29:10,149
- Ahora estoy dentro.
- Entraste sin tener dinero.
2447
02:29:12,267 --> 02:29:14,974
- �Quieres ver un poco de dinero?
- S�, quiero ver algo de dinero.
2448
02:29:32,587 --> 02:29:36,512
# As�, en el amor,
y triste como puede ser #
2449
02:29:36,591 --> 02:29:40,220
# porque una cara bonita
ten�a lo mejor de m� #
2450
02:29:40,428 --> 02:29:44,455
# De repente entraste en mi vida #
2451
02:29:44,532 --> 02:29:47,626
# y le diste sentido
y puro placer #
2452
02:29:47,702 --> 02:29:51,854
# Ahora, se ve bien,
he aprendido a vivir sin eso #
2453
02:29:51,940 --> 02:29:55,751
# Porque ahora s� que es el amor
lo que realmente cuenta #
2454
02:29:55,844 --> 02:29:59,302
# La belleza es s�lo superficial
S�, s�, s� #
2455
02:29:59,380 --> 02:30:01,803
# S� que la belleza
es s�lo superficial #
2456
02:30:01,883 --> 02:30:03,805
# S�, de hecho #
# �Oh, s�! #
2457
02:30:03,885 --> 02:30:08,037
# Ahora me dices palabras
c�lidas y sinceras #
2458
02:30:08,122 --> 02:30:11,376
# y me dejas saber que
su amor est� cerca #
2459
02:30:11,459 --> 02:30:16,556
# Una cara bonita que
no puedes poseer #
2460
02:30:16,631 --> 02:30:19,850
# pero lo que me gusta de ti
es tu ternura #
2461
02:30:19,934 --> 02:30:23,222
# Una cara bonita puede
gustarle a algunos chicos #
2462
02:30:23,304 --> 02:30:27,388
# pero prefiero el amor en su lugar #
# �Oh, s� #
2463
02:30:27,475 --> 02:30:31,229
# Lo s� #
# La belleza es s�lo superficial #
2464
02:30:31,312 --> 02:30:34,850
# y sabes que la belleza
es s�lo superficial #
2465
02:30:34,916 --> 02:30:37,669
# Oh, baby
Oh, s� #
2466
02:30:44,359 --> 02:30:47,248
# La belleza es s�lo superficial #
2467
02:30:47,328 --> 02:30:49,922
# Whoo #
# La belleza es s�lo superficial #
2468
02:30:49,998 --> 02:30:51,920
# S�, lo es #
# �Oh, s�! #
2469
02:30:52,000 --> 02:30:56,289
# Mis amigos me preguntan
qu� es lo que veo en ti #
2470
02:30:56,371 --> 02:31:00,307
# pero es algo m�s profundo
de lo que el ojo pueda ver #
2471
02:31:00,375 --> 02:31:03,230
# Tiene una personalidad placentera #
�Dios m�o!
2472
02:31:03,711 --> 02:31:05,736
# y eso es cada vez m�s amor #
2473
02:31:05,813 --> 02:31:08,054
# rara cualidad #
2474
02:31:08,283 --> 02:31:11,662
# Ahora mu�strame a una chica,
una chica que est� muy bien #
2475
02:31:11,719 --> 02:31:15,109
# y elegir� cada vez
con verdadero amor #
2476
02:31:15,189 --> 02:31:18,943
# Porque la belleza es s�lo superficial #
�Dios m�o!
2477
02:31:19,027 --> 02:31:22,849
# Whoo-hoo oh, s� #
# La belleza es s�lo superficial #
2478
02:31:22,931 --> 02:31:27,118
# As� que si buscas un amor #
# �Oh, s� #
2479
02:31:27,201 --> 02:31:30,079
# No juzgues un libro por su cubierta #
# �Oh, s�! #
2480
02:31:30,171 --> 02:31:34,483
# Podr� estar bien en su exterior #
# �Oh, s�! #
2481
02:31:34,542 --> 02:31:38,330
# Pero tan falsa en su interior #
# �Oh, s� #
2482
02:31:38,413 --> 02:31:40,802
# �Oh, s� #
# La belleza es s�lo superficial #
2483
02:31:40,882 --> 02:31:42,907
# S�, s�, s� #
# �Oh, s� #
2484
02:31:42,984 --> 02:31:46,010
# La belleza es s�lo superficial
Oh, s� #
2485
02:31:46,087 --> 02:31:48,009
# Whoo-hoo #
# La belleza es s�lo superficial #
2486
02:31:48,089 --> 02:31:50,011
# Lo s� #
2487
02:31:50,091 --> 02:31:53,333
# Lo s�, la belleza
es s�lo superficial #
2488
02:31:53,428 --> 02:31:56,215
# S� #
# �Oh, s�! #
2489
02:31:56,297 --> 02:31:58,834
# S� #
2490
02:31:59,167 --> 02:32:01,442
# �Oh, s�! #
2491
02:32:10,950 --> 02:32:13,950
JUNIO 1983
2492
02:32:21,589 --> 02:32:23,807
Hola.
2493
02:32:23,891 --> 02:32:28,021
�Hola, Jo!
�C�mo est�s, nena?
2494
02:32:28,096 --> 02:32:30,519
No, no.
Est� en la ducha.
2495
02:32:30,598 --> 02:32:32,589
�Todo est� bien?
2496
02:32:37,605 --> 02:32:39,596
Dios m�o.
2497
02:32:41,509 --> 02:32:44,626
Lo... lo siento mucho, Jo.
2498
02:32:48,516 --> 02:32:51,110
No, no, no.
D�jame que--
2499
02:32:51,185 --> 02:32:54,006
Deja que yo le diga.
2500
02:32:54,088 --> 02:32:57,148
D�jame hacerlo,
�de acuerdo?
2501
02:32:58,760 --> 02:33:00,751
Est� bien.
Adi�s.
2502
02:33:10,538 --> 02:33:13,928
Hombre, �o�ste esos aplausos?
Estuvimos ajustados esta noche.
2503
02:33:14,008 --> 02:33:16,431
Lo que sea que estuvieron haciendo
antes del show...
2504
02:33:16,511 --> 02:33:19,002
...diles que no lo cambien.
2505
02:33:20,415 --> 02:33:22,406
S�, lo har�.
2506
02:33:24,085 --> 02:33:26,508
�Qu�, ahora est�s bebiendo
por dos, Blue?
2507
02:33:26,587 --> 02:33:29,215
�Qui�n era en el tel�fono?
2508
02:33:29,290 --> 02:33:31,212
T�mate un trago conmigo.
2509
02:33:31,292 --> 02:33:33,442
Sabes que no tenemos
tiempo para eso.
2510
02:33:33,561 --> 02:33:35,631
Tenemos que reunirnos con
unas personas abajo.
2511
02:33:35,730 --> 02:33:37,721
T�mate un trago con tu amigo.
2512
02:33:40,334 --> 02:33:42,325
Yo--
2513
02:33:43,404 --> 02:33:45,565
No quiero beber.
2514
02:33:47,575 --> 02:33:49,725
�Qui�n llam� por el tel�fono?
2515
02:33:50,812 --> 02:33:53,474
Josephine.
2516
02:33:53,548 --> 02:33:56,642
�Todo est� bien?
2517
02:33:56,718 --> 02:33:59,141
No.
2518
02:33:59,220 --> 02:34:01,711
No todo est� bien.
2519
02:34:03,224 --> 02:34:05,545
Entonces su�ltalo, hombre.
2520
02:34:09,897 --> 02:34:12,320
Es acerca de Lamont.
2521
02:34:12,400 --> 02:34:14,391
�l--
2522
02:34:16,037 --> 02:34:20,508
Cay� desde un tercer piso
en una construcci�n.
2523
02:34:20,608 --> 02:34:22,929
Pero va a estar bien, �verdad?
2524
02:34:25,279 --> 02:34:27,270
No.
2525
02:34:34,655 --> 02:34:36,646
Entonces...
2526
02:34:37,959 --> 02:34:40,780
...lo que quieres decirme...
2527
02:34:40,862 --> 02:34:43,114
...�es que mi hijo muri�?
2528
02:34:43,197 --> 02:34:46,576
�Lo que me dices...
2529
02:34:46,667 --> 02:34:49,227
...es que mi hijo se ha ido?
2530
02:35:00,014 --> 02:35:02,938
Est� bien.
2531
02:35:04,619 --> 02:35:07,144
Puedo superar esto.
2532
02:35:07,221 --> 02:35:09,405
Puedo... puedo--
2533
02:35:15,530 --> 02:35:17,452
Oh, Blue.
2534
02:35:17,532 --> 02:35:20,717
Oye.
Estoy aqu�, Ot.
2535
02:35:20,802 --> 02:35:23,293
�Lo sabes?
2536
02:35:24,405 --> 02:35:26,896
Estoy aqu� a tu lado.
2537
02:35:54,468 --> 02:35:57,119
Cuando volv�
del funeral de Lamont...
2538
02:35:57,205 --> 02:35:59,900
...empezaba a parecer
que la gira del reencuentro no podr�a...
2539
02:35:59,901 --> 02:36:01,596
...sobrevivir al reencuentro.
2540
02:36:01,676 --> 02:36:04,668
Y una vez m�s,
David volv�a a ser David.
2541
02:36:06,480 --> 02:36:08,869
�Y bien?
2542
02:36:08,950 --> 02:36:11,494
El botones del hotel me dijo que
puso las cosas de David en su auto...
2543
02:36:11,495 --> 02:36:13,239
...esta ma�ana a las de 6:00 A.M.
2544
02:36:13,321 --> 02:36:15,437
David a�n ten�a puesto su traje.
2545
02:36:15,656 --> 02:36:18,432
- �Y?
- Y que luego se march�.
2546
02:36:18,526 --> 02:36:20,712
As� que no sabemos
si va a llegar a Cleveland.
2547
02:36:20,713 --> 02:36:22,098
S�lo nos queda esperar.
2548
02:36:22,163 --> 02:36:24,688
- �Esta es qu�? �La tercera vez?
- Lo s�.
2549
02:36:24,765 --> 02:36:26,687
Hace esto a prop�sito.
2550
02:36:26,767 --> 02:36:29,736
Sabe que se nos paga sobre la base
de los siete Temps estando all�.
2551
02:36:29,837 --> 02:36:33,307
- Los promotores tem�an esto.
- No, yo me tem�a esto.
2552
02:36:34,775 --> 02:36:36,959
Benny, a conducir.
2553
02:36:37,044 --> 02:36:39,183
A la pr�xima ciudad.
2554
02:36:54,295 --> 02:36:56,217
Adel�ntame cincuenta.
2555
02:36:56,297 --> 02:36:59,721
- �Qu�? �Tengo cara de banquero?
- Mi aut�grafo vale mucho m�s que eso.
2556
02:36:59,800 --> 02:37:03,657
- �S�? �Y qui�n eres t�?
- David Ruffin y The Temptations.
2557
02:37:03,738 --> 02:37:07,094
S�lo aceptamos efectivo por aqu�.
Dinero en efectivo.
2558
02:37:07,174 --> 02:37:10,166
- Vamos, hombre.
- S�lo...
2559
02:37:10,244 --> 02:37:12,030
...dinero en efectivo.
2560
02:37:15,049 --> 02:37:18,189
Dos entradas para el concierto
de esta noche. Estar� all�.
2561
02:37:18,252 --> 02:37:20,186
Dame algo de hielo ahora.
2562
02:37:20,288 --> 02:37:23,041
- �Vas a cantar?
- Es correcto.
2563
02:37:23,124 --> 02:37:25,331
Estos boletos dicen que
el concierto es el s�bado.
2564
02:37:25,393 --> 02:37:27,338
�Y qu�?
2565
02:37:27,428 --> 02:37:31,057
- Que hoy es domingo.
- �En serio?
2566
02:37:31,132 --> 02:37:32,850
S�.
2567
02:37:34,702 --> 02:37:38,092
En ese caso, no estar� all�.
2568
02:37:38,172 --> 02:37:41,061
�Me perd� otro show!
2569
02:37:41,142 --> 02:37:43,360
Ay�dame, �quieres?
�Soy una estrella!
2570
02:37:43,444 --> 02:37:46,436
Sig, mu�strale al Sr. Ruffin
la salida.
2571
02:37:47,882 --> 02:37:50,305
- Vamos, hombre.
- �Espera! �Espera!
2572
02:37:50,384 --> 02:37:53,569
S�lo espera un segundo.
2573
02:37:56,624 --> 02:37:59,309
Tengo un flamante Lincoln afuera.
2574
02:37:59,393 --> 02:38:02,317
- Te firmar� los papeles del coche.
- No tengo esa cantidad.
2575
02:38:02,396 --> 02:38:04,637
Entonces dame lo que tienes.
2576
02:38:04,832 --> 02:38:08,154
Y consigue un poco m�s.
S� que puedes conseguir un poco m�s.
2577
02:38:10,771 --> 02:38:12,978
Dame lo que tienes.
2578
02:38:13,074 --> 02:38:15,827
- �D�melo todo!
- �T�malo con calma, hombre!
2579
02:38:15,910 --> 02:38:17,832
�Con cuidado!
2580
02:38:17,912 --> 02:38:20,904
Y ser� mejor que
ese Lincoln est� all�.
2581
02:38:20,982 --> 02:38:23,132
Echemos un vistazo afuera.
2582
02:38:31,177 --> 02:38:34,177
18 DE ENERO, 1989
2583
02:38:35,516 --> 02:38:36,839
�Sabes lo que esto significa?
2584
02:38:36,931 --> 02:38:39,183
S�.
Que nos estamos poniendo viejos.
2585
02:38:39,266 --> 02:38:40,976
Tendr� que empezar
a mentir sobre mi edad.
2586
02:38:40,977 --> 02:38:43,683
Como si ya no lo hicieras.
Te o� hablando con aquellas ni�as.
2587
02:38:43,684 --> 02:38:44,990
�Hermano, por favor!
2588
02:38:45,072 --> 02:38:47,358
Ahora s�lo vas a huir.
2589
02:38:47,441 --> 02:38:50,069
�Ves?, no te gusta la verdad.
2590
02:38:50,144 --> 02:38:53,113
�Aqu� est�n!
Los homenajeados han vuelto.
2591
02:38:53,214 --> 02:38:57,173
Blue, Otis, felicitaciones.
Amigos m�os, se lo merecen.
2592
02:38:57,251 --> 02:38:59,970
- �Qu� tal un brindis?
- S�, brindemos.
2593
02:39:00,054 --> 02:39:02,375
�Qu� m�s?
Temptations por siempre.
2594
02:39:02,456 --> 02:39:05,482
Temptations por siempre.
2595
02:39:05,559 --> 02:39:08,619
�A d�nde vas?
Quiero hablar contigo algo.
2596
02:39:15,603 --> 02:39:18,026
Otis, �puedo hablarte
un momento?
2597
02:39:18,105 --> 02:39:21,506
David, Eddie y Dennis
acaban de entrar.
2598
02:39:28,716 --> 02:39:30,866
Shelly, no te ves
muy feliz de vernos.
2599
02:39:30,951 --> 02:39:33,920
- David, amigos.
- �Hay alg�n problema?
2600
02:39:34,021 --> 02:39:38,378
No, ning�n problema.
Es s�lo que Otis no los esperaba.
2601
02:39:38,459 --> 02:39:41,610
Estamos bien. S�lo subiremos a
recibir nuestro premio, y nos vamos.
2602
02:39:41,695 --> 02:39:44,584
Ser� mejor que no me hagan hablar.
2603
02:39:44,665 --> 02:39:48,522
De todos modos, aunque
no lo crean, estoy feliz de verlos.
2604
02:39:48,602 --> 02:39:51,821
- Y felicitaciones.
- Gracias, Shelly.
2605
02:39:54,008 --> 02:39:58,217
"My Girl," "Cloud Nine,"
"Just My Imagination"...
2606
02:39:58,279 --> 02:40:01,339
"Papa was a rolling stone."
�Necesito decir m�s?
2607
02:40:01,415 --> 02:40:04,566
Se�oras y se�ores, el Sal�n
de la Fama del Rock and Roll...
2608
02:40:04,652 --> 02:40:08,873
...se enorgullece de dar la
bienvenida a �The Temptations!
2609
02:40:08,956 --> 02:40:12,744
David Ruffin, Eddie Kendricks...
2610
02:40:12,827 --> 02:40:17,116
...Otis Williams, Melvin Franklin,
Dennis Edwards...
2611
02:40:17,198 --> 02:40:19,671
...y, p�stumo, a Paul Williams.
2612
02:40:21,053 --> 02:40:22,053
Aqu� tienen.
2613
02:40:29,310 --> 02:40:31,369
Hola, hombre.
Me alegro de verte.
2614
02:40:38,018 --> 02:40:40,839
Felicitaciones, Otis Williams.
2615
02:40:43,557 --> 02:40:45,616
Sr. Ruffin.
2616
02:40:49,763 --> 02:40:52,652
- Me alegro de verte.
- Tambi�n me alegro de verte.
2617
02:40:53,968 --> 02:40:55,890
- Eddie.
- Otis.
2618
02:40:55,970 --> 02:40:59,997
- Te lo mereces.
- Gracias, hombre. Gracias.
2619
02:41:00,074 --> 02:41:02,793
Para Paul.
2620
02:41:02,877 --> 02:41:06,301
Cada uno de estos chicos ha sido
una parte importante de nuestro �xito.
2621
02:41:06,380 --> 02:41:09,702
Y aqu� estamos,
juntos de nuevo.
2622
02:41:09,783 --> 02:41:12,672
Y por el momento,
�ramos amigos de nuevo.
2623
02:41:14,755 --> 02:41:20,216
# Bueno, podr�as haber sido
cualquier cosa que quisieras #
2624
02:41:20,294 --> 02:41:23,047
# Y puedo decir #
2625
02:41:23,130 --> 02:41:26,019
# Tu manera de hacer
las cosas que haces #
2626
02:41:26,100 --> 02:41:28,853
Hab�a terminado la gira
con un malet�n lleno de dinero.
2627
02:41:28,936 --> 02:41:31,359
Nadie est� muy seguro
de lo que pas�.
2628
02:41:31,438 --> 02:41:34,748
Casi una semana despu�s,
un "Jhon Doe" en la morgue...
2629
02:41:34,808 --> 02:41:37,663
...fue identificado como David Ruffin.
2630
02:41:37,745 --> 02:41:41,340
Todo lo que s�, es que fue
una tr�gica p�rdida.
2631
02:41:44,785 --> 02:41:46,559
- �Hola!
- Hola.
2632
02:41:46,654 --> 02:41:48,576
�Se�ora Franklin?
2633
02:41:48,656 --> 02:41:51,079
S� que debo parecerle
un g�nster molesto...
2634
02:41:51,158 --> 02:41:52,467
...pero me preguntaba si...
2635
02:41:52,468 --> 02:41:54,377
...ser�a tan amable de dejar
a su hijo cantar en mi grupo.
2636
02:41:54,461 --> 02:41:58,465
Somos buenos.
Realmente lo somos.
2637
02:41:58,532 --> 02:42:01,717
Melvin, sal de atr�s
de ese �rbol...
2638
02:42:01,835 --> 02:42:04,497
...�y sube el cierre de tu chaqueta!
2639
02:42:07,875 --> 02:42:10,400
�Est�s segura que no
voy a lloriquear, mam�?
2640
02:42:10,611 --> 02:42:13,512
Oh, hijo.
2641
02:42:19,820 --> 02:42:22,744
Mam�, esta es demasiada
comida. Incluso para ti.
2642
02:42:22,823 --> 02:42:24,581
Hay suficiente para
alimentar un ej�rcito.
2643
02:42:24,582 --> 02:42:25,940
No s� qu� me pas�.
2644
02:42:26,026 --> 02:42:28,119
Estaba all� cocinando
en la cocina...
2645
02:42:28,195 --> 02:42:30,618
...y escuchaba algunos
de sus primeros discos.
2646
02:42:30,698 --> 02:42:35,192
Y empec� a escuchar a
Eddie, a Paul y a David...
2647
02:42:35,269 --> 02:42:38,397
...a todos ellos,
riendo y bromeando.
2648
02:42:38,472 --> 02:42:40,531
Y mis manos se hicieron cargo.
2649
02:42:40,608 --> 02:42:42,084
Y empec� a cocinar...
2650
02:42:42,085 --> 02:42:44,760
...todo lo que recordaba
que les gustaba a todos.
2651
02:42:44,845 --> 02:42:47,473
S�, lo hice.
2652
02:42:47,548 --> 02:42:50,767
Es un mont�n de comida, pero...
2653
02:42:50,851 --> 02:42:53,342
...todo est� bien.
2654
02:42:56,423 --> 02:43:00,780
Beb�, �qu�--
�Qu� fue lo que se llev� a Eddie?
2655
02:43:00,861 --> 02:43:03,295
Fue un c�ncer de pulm�n, mam�.
2656
02:43:03,364 --> 02:43:05,855
Es cierto.
2657
02:43:08,535 --> 02:43:11,663
Ese chico de verdad amaba
mi pan de ma�z.
2658
02:43:13,274 --> 02:43:16,266
Era un chico muy dulce.
2659
02:43:16,343 --> 02:43:18,868
Todos eran dulces a su manera.
2660
02:43:21,048 --> 02:43:23,471
Veo que todav�a pules
mis Grammys, mam�.
2661
02:43:23,550 --> 02:43:27,475
Ahora lo sabes,
eso es correcto.
2662
02:43:27,554 --> 02:43:30,011
Los guardo aqu�. S�.
2663
02:43:30,090 --> 02:43:32,513
As� puedo verlos todos los d�as.
2664
02:43:32,593 --> 02:43:35,517
Estoy orgullosa de todos
ustedes, beb�. S�, se�or.
2665
02:43:38,732 --> 02:43:39,876
Muy bien, Mel.
2666
02:43:39,877 --> 02:43:42,020
Quiero que empieces a
comer algo ahora, beb�.
2667
02:43:42,102 --> 02:43:44,753
- Mam�, estoy bien.
- Quiero que comas algo hoy.
2668
02:43:44,838 --> 02:43:47,432
- Mam�...
- Te pondr� algunas cosas en el plato.
2669
02:43:47,508 --> 02:43:50,329
No seas quisquillosa conmigo.
Estoy bien.
2670
02:43:50,411 --> 02:43:52,504
- Est� bien.
- �Qu� tal algo de beber?
2671
02:43:52,579 --> 02:43:56,572
Bueno. Tengo algo de limonada
en la nevera. Ya vuelvo.
2672
02:43:58,452 --> 02:43:59,840
Mira esto.
2673
02:44:02,890 --> 02:44:05,290
Mira lo j�venes que �ramos.
2674
02:44:11,432 --> 02:44:14,993
�Te arrepientes de algo, Blue?
2675
02:44:15,069 --> 02:44:18,095
Diablos, no.
2676
02:44:18,172 --> 02:44:19,552
No puedes ir cargando...
2677
02:44:19,553 --> 02:44:21,733
...con remordimientos sobre
tus hombros tampoco, Ot.
2678
02:44:23,377 --> 02:44:25,299
Ya sabes, por Paul...
2679
02:44:25,379 --> 02:44:27,870
...o Eddie o David.
2680
02:44:29,283 --> 02:44:31,160
O por m�.
2681
02:44:33,554 --> 02:44:36,762
Porque por encima de todos
los malos momentos...
2682
02:44:36,824 --> 02:44:39,679
...realmente tuvimos el mejor
de los tiempos, ya sabes.
2683
02:44:47,301 --> 02:44:50,759
S�, tuvimos algunos
buenos momentos.
2684
02:44:50,971 --> 02:44:53,758
No, hermano.
Tuvimos unos "traseros-locos" tiempos.
2685
02:44:53,841 --> 02:44:55,957
Muy bien.
Aqu� vamos.
2686
02:44:56,043 --> 02:44:59,638
- Aqu� est� la limonada, Mel.
- Gracias, mam�.
2687
02:45:01,115 --> 02:45:04,475
�Dios! Dej� las costillitas
en el horno.
2688
02:45:04,476 --> 02:45:06,035
�Las costillitas?
No, no, mam�.
2689
02:45:06,120 --> 02:45:08,293
Costillitas no.
No podemos comer m�s nada.
2690
02:45:08,389 --> 02:45:11,074
- �Tenemos que tener las costillitas!
- Mam�, mam�.
2691
02:45:11,158 --> 02:45:12,420
D�jame traerlas, �bien?
2692
02:45:12,421 --> 02:45:14,082
Les demostrar� que sigo
siendo bueno para algo.
2693
02:45:14,161 --> 02:45:16,516
- �Est�s seguro, beb�?
- S�, estoy seguro, mam�.
2694
02:45:16,597 --> 02:45:20,590
De hecho, estoy tan seguro,
que tomar� el camino m�s largo.
2695
02:45:20,667 --> 02:45:22,589
Veme trabajar.
2696
02:45:22,669 --> 02:45:25,627
Te dije que le est� yendo bien.
2697
02:45:25,706 --> 02:45:27,697
Se�or, ten misericordia.
2698
02:45:32,913 --> 02:45:34,904
Otis...
2699
02:45:35,916 --> 02:45:38,942
...quiero darte las gracias.
2700
02:45:39,019 --> 02:45:41,408
�Por qu�?
2701
02:45:41,488 --> 02:45:45,083
Por ser lo que estos chicos
m�s necesitaban.
2702
02:45:45,159 --> 02:45:48,981
- �Y qu� era eso?
- Sensatez.
2703
02:45:49,062 --> 02:45:52,884
Fuiste el que los mantuvo
a todos juntos.
2704
02:45:52,966 --> 02:45:56,788
S�, lo hiciste.
Quiero darte las gracias.
2705
02:45:56,870 --> 02:45:59,122
Gracias a ti.
2706
02:45:59,206 --> 02:46:01,299
Ya sabes, siempre
fuiste muy amable...
2707
02:46:01,375 --> 02:46:05,937
...pero lo que m�s necesit�bamos
era un cantante bajo.
2708
02:46:06,013 --> 02:46:09,369
Y t� nos lo suministraste,
as� que gracias.
2709
02:46:09,450 --> 02:46:13,511
Mira toda esta comida.
2710
02:46:13,587 --> 02:46:14,916
Blue, date prisa...
2711
02:46:14,917 --> 02:46:17,045
...y ven aqu�, muchacho, antes
de que esta comida se enfr�e.
2712
02:46:17,124 --> 02:46:19,274
Estoy hambriento.
2713
02:46:19,359 --> 02:46:21,350
�Melvin?
2714
02:46:23,063 --> 02:46:25,054
�Blue?
2715
02:46:38,378 --> 02:46:40,801
Oh, Blue.
2716
02:46:44,985 --> 02:46:48,113
# Realmente te voy
a extra�ar #
2717
02:46:48,188 --> 02:46:53,216
# Realmente va a ser
diferente sin ti #
2718
02:46:57,431 --> 02:47:03,074
# El tiempo estar� caliente y lento #
2719
02:47:04,771 --> 02:47:08,127
# Por el resto de mi vida #
2720
02:47:08,208 --> 02:47:13,498
# Estar� pensando en ti #
2721
02:47:13,580 --> 02:47:16,071
# S�, lo estar� #
2722
02:47:17,384 --> 02:47:22,174
# Lleg� tu tiempo de partir #
2723
02:47:24,024 --> 02:47:29,553
# Te echar� de menos, mi amigo #
2724
02:47:30,597 --> 02:47:36,024
# Te echar� de menos, mi amigo #
2725
02:47:37,271 --> 02:47:42,391
# Te prometo que
mi amor por ti #
2726
02:47:42,476 --> 02:47:46,333
# nunca terminar� #
2727
02:47:50,317 --> 02:47:53,605
# En tu mejor momento #
2728
02:47:53,687 --> 02:47:56,906
# estuve all� contigo #
2729
02:47:56,990 --> 02:47:59,083
# y sin ti #
2730
02:47:59,159 --> 02:48:03,482
# las cosas no ser�n las mismas #
2731
02:48:03,564 --> 02:48:06,954
# Pero hay un poder superior #
2732
02:48:07,034 --> 02:48:10,322
# al que debemos responder #
2733
02:48:10,404 --> 02:48:18,220
# y le escuchaste
decir tu nombre #
2734
02:48:18,312 --> 02:48:23,670
# Realmente extra�ar�
todo de ti #
2735
02:48:23,750 --> 02:48:27,277
# Tu cara sonriente #
2736
02:48:27,354 --> 02:48:30,391
# S� #
2737
02:48:30,457 --> 02:48:36,316
# S� que quieres que nosotros
seamos fuertes #
2738
02:48:38,365 --> 02:48:41,573
# En verdad te extra�ar� #
2739
02:48:41,635 --> 02:48:47,380
# S� que te has ido
a ese lugar m�gico #
2740
02:48:50,844 --> 02:48:55,804
# Cantando una nueva canci�n #
2741
02:48:57,584 --> 02:48:59,734
# Te extra�ar� #
2742
02:48:59,820 --> 02:49:04,143
# Te extra�ar�, compa�ero #
2743
02:49:04,224 --> 02:49:06,146
# Te extra�ar�, mi amigo #
2744
02:49:06,226 --> 02:49:10,788
# Te extra�ar�, mi amigo #
2745
02:49:10,864 --> 02:49:15,858
# Te prometo que mi amor por ti #
# Te prometo que mi amor por ti #
2746
02:49:15,936 --> 02:49:18,962
# No tendr� fin #
# No tendr� fin #
2747
02:49:24,311 --> 02:49:30,375
# Realmente te extra�ar� #
2748
02:49:30,450 --> 02:49:34,568
�Al! �Al! �Al!
2749
02:49:34,655 --> 02:49:37,647
�Otis! �Aqu� arriba!
2750
02:49:37,724 --> 02:49:38,963
Hombre, llegas tarde.
2751
02:49:38,964 --> 02:49:40,602
Te perdiste a
The Chantels.
2752
02:49:40,661 --> 02:49:43,084
Muchas veces,
eran tan especiales...
2753
02:49:43,163 --> 02:49:45,484
...que se hac�a dif�cil
trabajar con ellos.
2754
02:49:45,565 --> 02:49:49,661
Pero am� a cada uno de ellos,
como a mi propio hermano...
2755
02:49:49,736 --> 02:49:52,808
Y siempre lo har�.
2756
02:50:01,615 --> 02:50:05,688
# Tengo un sol radiante #
2757
02:50:05,786 --> 02:50:08,710
# En un d�a nublado #
2758
02:50:10,924 --> 02:50:15,202
# Cuando hace fr�o afuera #
2759
02:50:15,262 --> 02:50:18,038
# Yo tengo el mes de mayo #
2760
02:50:20,934 --> 02:50:25,325
# Imagino que se preguntar�n #
2761
02:50:25,405 --> 02:50:29,398
# �Qu� puede hacerme
sentir as�? #
2762
02:50:29,476 --> 02:50:31,398
# Mi chica #
# Mi chica #
2763
02:50:31,478 --> 02:50:33,867
# Mi chica #
2764
02:50:34,214 --> 02:50:37,968
- # Estoy hablando de mi chica #
- # Mi chica #
2765
02:50:38,051 --> 02:50:42,795
# Tengo tanta miel #
2766
02:50:42,989 --> 02:50:45,275
# Que las abejas me envidian #
2767
02:50:47,661 --> 02:50:51,381
# Tengo una canci�n m�s tierna #
2768
02:50:51,865 --> 02:50:54,186
# Que las aves en los �rboles #
2769
02:50:56,269 --> 02:51:01,650
# Bueno, imagino que se preguntar�n #
2770
02:51:01,742 --> 02:51:06,065
# �Qu� puede hacerme sentir as�? #
2771
02:51:06,146 --> 02:51:08,171
# Mi chica #
# Mi chica #
2772
02:51:08,248 --> 02:51:13,003
# Mi chica #
# Hablo de mi chica #
2773
02:51:13,086 --> 02:51:17,978
# Mi chica #
2774
02:51:42,048 --> 02:51:46,007
# No necesito dinero #
2775
02:51:46,086 --> 02:51:48,611
# Fortuna o fama #
2776
02:51:51,291 --> 02:51:55,716
# Tengo todas las riquezas, beb� #
2777
02:51:55,796 --> 02:51:58,856
# Que un hombre pueda querer #
2778
02:52:00,367 --> 02:52:05,589
# Bueno, imagino que se preguntar�n #
2779
02:52:05,672 --> 02:52:10,063
# �Qu� puede hacerme sentir as�? #
2780
02:52:10,143 --> 02:52:12,065
# Mi chica #
# Mi chica #
2781
02:52:12,145 --> 02:52:16,866
# Mi chica #
# Hablo de mi chica #
2782
02:52:16,950 --> 02:52:19,976
# Mi chica #
# Hablo de mi chica #
2783
02:52:20,053 --> 02:52:24,023
# Tengo sol radiante en un d�a nublado #
# Con mi chica #
2784
02:52:25,859 --> 02:52:28,316
# Mi chica #
# Hasta tengo el mes de mayo #
2785
02:52:28,395 --> 02:52:30,317
# Con mi chica #
# Mi chica #
2786
02:52:30,397 --> 02:52:35,721
# Hablo de... hablo de...
hablo de mi chica #
2787
02:52:35,802 --> 02:52:38,259
# Whoo-hoo #
# Hablo de mi chica #
2788
02:52:38,338 --> 02:52:40,795
# Mi chica #
# Mi chica #
2789
02:52:40,874 --> 02:52:43,832
# Es todo lo que puedo decir
de mi chica #
2790
02:52:43,910 --> 02:52:45,832
# Mi chica #
2791
02:52:54,855 --> 02:52:58,211
Temptations por siempre.
2792
02:53:00,154 --> 02:53:10,860
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2793
02:53:11,305 --> 02:54:11,605
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3xme2 Ayuda a otros a elegir el mejor
219816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.