Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,720 --> 00:00:33,080
Jakob, what do you need
to take it to court?
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,880
The cause of death.
3
00:00:37,880 --> 00:00:40,760
What if we never find it?
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,920
Then I'm not sure
I can refute his statement.
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,360
But aren't you sure he did it?
6
00:00:47,400 --> 00:00:51,760
It doesn't matter either way.
I'm not passing sentence on him.
7
00:00:51,800 --> 00:00:56,080
If I can't prove his guilt beyond
a doubt, he won't be found guilty.
8
00:00:56,120 --> 00:01:00,760
- In dubio pro reo.
- What does that mean?
9
00:01:00,800 --> 00:01:04,360
It means:
When in doubt, for the accused.
10
00:01:04,400 --> 00:01:08,520
Or that any reasonable doubt
shall always benefit the accused.
11
00:01:09,720 --> 00:01:12,600
- That's what we're up against.
- Okay.
12
00:01:12,640 --> 00:01:16,520
- What reasonable doubt is there?
- We don't know the cause of death.
13
00:01:16,560 --> 00:01:20,680
So I can't refute
the accused's statement.
14
00:01:20,720 --> 00:01:25,480
And yes, he's given three different
statements, but he has a right to.
15
00:01:25,520 --> 00:01:28,040
The burden of proof is on us.
16
00:01:28,080 --> 00:01:31,120
If there's doubt, it benefits him.
17
00:01:33,960 --> 00:01:39,040
Right. Let's go over it.
What ammunition do we have?
18
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
Musa?
19
00:01:42,160 --> 00:01:44,200
Her blood was in the sub.
20
00:01:44,240 --> 00:01:49,200
He admitted dismembering her
before throwing her overboard.
21
00:01:49,240 --> 00:01:53,280
- So he tried to remove evidence.
- No.
22
00:01:53,320 --> 00:01:58,160
He dismembered her because he couldn't
get her through the tower in one piece.
23
00:01:58,200 --> 00:02:00,680
Wasn't that his explanation?
24
00:02:00,720 --> 00:02:04,080
Nonetheless,
he tried to get rid of the body.
25
00:02:04,120 --> 00:02:10,000
Yes, but not in order to hide anything.
He wanted to spare her family.
26
00:02:11,320 --> 00:02:16,160
He planned the whole thing. He brought
a saw, hose, strips and metal pipes.
27
00:02:16,200 --> 00:02:20,840
He tried to lure others until she
happened to call him for an interview.
28
00:02:20,880 --> 00:02:24,560
The saw was there because
he was putting up shelves in the sub.
29
00:02:24,600 --> 00:02:29,520
The metal pipes and hose
are common elements in a sub.
30
00:02:29,560 --> 00:02:33,280
- Not all witnesses agree with that.
- Who knows a sub best?
31
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
The owner who maintains it -
32
00:02:34,960 --> 00:02:39,880
- or some of his random acquaintances?
33
00:02:41,080 --> 00:02:45,320
- What about the other women?
- Inviting them sailing isn't a crime.
34
00:02:45,360 --> 00:02:48,480
Right. We found a video
and images on his PC -
35
00:02:48,520 --> 00:02:54,760
- indicating that he was fascinated by
impalement, beheading and violent porn.
36
00:02:54,800 --> 00:02:58,640
He even watched a snuff film
where a woman was decapitated.
37
00:02:58,680 --> 00:03:02,240
- That was just before they set sail.
- Assumptions.
38
00:03:02,280 --> 00:03:06,920
We know he searched for the film,
but we can't prove he watched it.
39
00:03:06,960 --> 00:03:12,800
And watching violent porn isn't illegal.
It's in bad taste, but not illegal.
40
00:03:12,840 --> 00:03:17,800
Come on! We all know he killed her,
cut her up and threw her in the sea.
41
00:03:19,200 --> 00:03:25,080
Yes, we do. And we know he planned it
and that he committed a sexual crime.
42
00:03:26,520 --> 00:03:29,600
But can we prove it?
43
00:03:32,680 --> 00:03:37,760
In a few days, we'll get the results
of his mental health evaluation.
44
00:03:37,800 --> 00:03:41,960
If that is in our favor
and it questions his mental health -
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,040
- we'll stand a better chance.
46
00:03:44,080 --> 00:03:49,320
We're also waiting for the technical
report regarding his latest statement.
47
00:03:49,360 --> 00:03:52,800
Is it technically possible that
she died of carbon monoxide poisoning?
48
00:03:52,840 --> 00:03:57,960
Would it have generated heat
that would be evident on the body?
49
00:03:58,000 --> 00:04:04,680
But it's crucial that Forensics
establish the cause of death.
50
00:04:13,800 --> 00:04:17,320
In dubio pro reo.
51
00:04:17,360 --> 00:04:21,200
We have to prove it
beyond a reasonable doubt.
52
00:04:32,280 --> 00:04:35,160
Hi.
53
00:04:35,200 --> 00:04:37,080
Long day.
54
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
Any news?
55
00:04:43,800 --> 00:04:46,840
We're awaiting the forensic report.
56
00:04:46,880 --> 00:04:48,760
Okay.
57
00:04:51,040 --> 00:04:54,600
If they can't prove anything,
we're in trouble.
58
00:04:54,640 --> 00:04:55,960
Right.
59
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
Here...
60
00:05:05,200 --> 00:05:08,840
Have some wine.
Enjoy the wait.
61
00:05:10,520 --> 00:05:13,200
I hate waiting.
62
00:05:13,240 --> 00:05:15,720
Yes.
63
00:05:15,760 --> 00:05:18,400
You hate waiting.
64
00:05:36,480 --> 00:05:40,600
- What's that?
- Everything on the case.
65
00:05:40,640 --> 00:05:42,760
- What for?
- I'm going to read it.
66
00:05:42,800 --> 00:05:43,960
All of it?
67
00:05:44,000 --> 00:05:48,400
All of it. Until I find out
what we have overlooked.
68
00:05:50,320 --> 00:05:54,240
- What makes you think we did?
- Because ...
69
00:05:55,960 --> 00:05:59,560
Because this isn't a perfect crime.
70
00:05:59,600 --> 00:06:03,880
It's a clumsy, disgusting crime.
71
00:06:03,920 --> 00:06:06,720
So we must have overlooked something.
72
00:06:08,600 --> 00:06:12,520
How about you?
Are you going home or helping me?
73
00:06:14,520 --> 00:06:18,080
I was going home,
but now I'll help you.
74
00:06:54,680 --> 00:06:57,200
Nikolaj?
75
00:06:58,480 --> 00:07:01,880
An email?
What does it say?
76
00:07:06,520 --> 00:07:09,240
You're kidding!
77
00:07:12,480 --> 00:07:15,960
I'll print it
and read it right away.
78
00:07:21,840 --> 00:07:24,080
What's up?
79
00:07:25,520 --> 00:07:29,800
Forensics couldn't establish
the cause of death.
80
00:07:39,720 --> 00:07:42,120
So what happens now?
81
00:07:43,400 --> 00:07:45,360
I don't know.
82
00:08:10,360 --> 00:08:12,720
Have you read it?
83
00:08:14,640 --> 00:08:16,880
Yes.
84
00:08:18,760 --> 00:08:21,960
What do we do?
85
00:08:23,160 --> 00:08:25,800
I'll go and see Jakob.
86
00:08:29,120 --> 00:08:33,880
There's no conclusion. All the partial
conclusions point to the same thing.
87
00:08:33,920 --> 00:08:38,720
I didn't understand all of it,
but they clearly weren't certain.
88
00:08:40,000 --> 00:08:44,720
- What are our chances now?
- With no cause of death? Poor.
89
00:08:44,760 --> 00:08:49,840
- So now what?
- We'll comb through it and find a way.
90
00:08:49,880 --> 00:08:54,880
But I'm not even sure we have enough
to charge him with manslaughter.
91
00:08:56,000 --> 00:08:57,920
I'm due back in court.
92
00:08:57,960 --> 00:09:01,960
They must be more explicit
in their report.
93
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
Klaus?
94
00:09:14,520 --> 00:09:20,280
- Jens, I'm on my lunch break.
- Eat. Don't mind me.
95
00:09:20,320 --> 00:09:25,280
- Why haven't you drawn a conclusion?
- We've drawn plenty!
96
00:09:26,520 --> 00:09:30,800
- But not about the cause of death.
- No. Because we can't establish it.
97
00:09:30,840 --> 00:09:35,040
We both know he killed her.
He cut her up and threw her in the sea.
98
00:09:35,080 --> 00:09:39,080
I can't just give you
the conclusion you need.
99
00:09:39,120 --> 00:09:41,520
I have to be 100% sure.
100
00:09:45,080 --> 00:09:47,360
What do you want me to say?
101
00:09:48,840 --> 00:09:51,960
That you'll go over it again.
102
00:10:00,560 --> 00:10:05,160
Send me an email with follow-up questions
and we'll go over it again.
103
00:10:15,160 --> 00:10:19,240
"All in all, he appears to be perverse
and extremely sexually deviant."
104
00:10:19,280 --> 00:10:23,520
"When his personality is compared
to his deviant sexuality -"
105
00:10:23,560 --> 00:10:29,560
"- he represents a danger to the lives,
bodies and freedom of others."
106
00:10:33,240 --> 00:10:36,400
Is that his mental evaluation?
107
00:10:37,440 --> 00:10:42,120
- He's clearly deviant.
- Yes. Which isn't against the law.
108
00:10:42,160 --> 00:10:47,720
Although it sounds good,
it's hardly manna from heaven.
109
00:10:47,760 --> 00:10:51,640
- But surely it incriminates him.
- Yes, but it's not enough.
110
00:10:51,680 --> 00:10:55,360
- Do we agree that it's good news?
- Yes.
111
00:10:55,400 --> 00:10:58,320
And a cause of death would help.
112
00:10:59,880 --> 00:11:04,160
But it has to be a cause
that supports our theory.
113
00:11:52,000 --> 00:11:54,880
The technical report is here -
114
00:11:54,920 --> 00:11:59,200
- and doesn't conclude
that it did happen -
115
00:11:59,240 --> 00:12:02,520
- but says that it's not inconceivable -
116
00:12:02,560 --> 00:12:08,120
- that a massive amount of heat
was generated in the sub -
117
00:12:08,160 --> 00:12:11,360
- and in that case,
the hatch would have stuck.
118
00:12:11,400 --> 00:12:14,920
So it doesn't refute
the accused's statement.
119
00:12:21,120 --> 00:12:24,280
Then we're back to square one.
120
00:12:24,320 --> 00:12:27,840
What do we do?
121
00:12:27,880 --> 00:12:30,120
I don't know.
122
00:12:37,400 --> 00:12:41,240
What about the phones?
Are they a possibility?
123
00:12:44,280 --> 00:12:47,760
LM says we aren't likely to find them,
and if we do -
124
00:12:47,800 --> 00:12:51,520
- the saltwater will have destroyed
the SIM cards.
125
00:12:51,560 --> 00:12:57,560
Then our only hope is that they find
the cause of death to be decapitation.
126
00:13:02,960 --> 00:13:05,880
When are you seeing her parents?
127
00:13:08,040 --> 00:13:09,800
Later on today.
128
00:13:22,120 --> 00:13:27,080
- Thank you for coming.
- Don't mention it.
129
00:13:27,120 --> 00:13:31,360
I want to tell you the status
of our investigation.
130
00:13:31,400 --> 00:13:34,120
And I promised to share everything
with you.
131
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
So I owe it to you to tell you -
132
00:13:37,440 --> 00:13:42,200
- that the technical report can't refute
his latest statement completely.
133
00:13:44,000 --> 00:13:45,080
I see.
134
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
And in the divers' opinion -
135
00:13:47,520 --> 00:13:51,120
- finding the phones
is impossible at this time.
136
00:13:54,000 --> 00:13:57,920
They're buried in sand and seaweed.
137
00:14:00,040 --> 00:14:05,600
Give me the radar track and all the
documentation, and I'll keep looking.
138
00:14:07,320 --> 00:14:10,040
I can't do that, Joachim.
139
00:14:10,080 --> 00:14:11,960
Jens...
140
00:14:12,000 --> 00:14:15,400
She recorded all her interviews
on that phone.
141
00:14:15,440 --> 00:14:18,600
- I know.
- All of them!
142
00:14:18,640 --> 00:14:23,680
If we can find it,
we'll find out what happened.
143
00:14:23,720 --> 00:14:28,800
The prosecution says the phones
won't play a role in the indictment -
144
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
- as any recordings
will most probably be lost.
145
00:14:34,040 --> 00:14:38,800
Then why don't you proceed
with the court case?
146
00:14:52,960 --> 00:14:56,120
I know that it looks simple.
147
00:14:56,160 --> 00:14:59,360
But unfortunately, it isn't.
148
00:14:59,400 --> 00:15:02,920
He has made statements
that we can't refute yet.
149
00:15:02,960 --> 00:15:06,560
Then why don't you just keep diving?
150
00:15:06,600 --> 00:15:11,600
As long as there's something to find,
I insist that you keep looking. Okay?
151
00:15:11,640 --> 00:15:13,720
Yes.
152
00:15:13,760 --> 00:15:16,440
But what if we never find them?
153
00:15:16,480 --> 00:15:21,880
Without a cause of death, I may not even
have enough to get him for manslaughter.
154
00:16:02,120 --> 00:16:04,360
Hello?
155
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
Hi, Klaus.
156
00:16:12,040 --> 00:16:16,680
I'm in the parking garage.
Can I call you back? Thanks.
157
00:16:45,160 --> 00:16:48,920
- Klaus here.
- It's Jens again. What do you have?
158
00:16:48,960 --> 00:16:51,480
Listen, Jens.
159
00:16:51,520 --> 00:16:57,720
I decided to save us a lot of time
and aggravation by telling you...
160
00:16:57,760 --> 00:17:01,800
- Telling me what?
- We've corrected the text.
161
00:17:01,840 --> 00:17:05,560
Now we can't dismiss the fact
that the cause of death -
162
00:17:05,600 --> 00:17:08,760
- was decapitation or strangulation.
163
00:17:08,800 --> 00:17:13,840
- That's the closest we can get.
- So still no conclusion.
164
00:17:13,880 --> 00:17:19,600
We have made many conclusions.
Just not about the cause of death.
165
00:17:21,160 --> 00:17:23,520
Try seeing it from my side...
166
00:17:40,240 --> 00:17:41,800
Pull.
167
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
Pull.
168
00:17:54,040 --> 00:17:55,920
Pull.
169
00:17:57,080 --> 00:17:59,600
Damn.
170
00:19:15,360 --> 00:19:18,280
Jens?
You need to see something.
171
00:19:28,840 --> 00:19:33,120
We know she's still alive when she texts
her boyfriend at 20:25.
172
00:19:33,160 --> 00:19:36,760
Then they dive.
At around 23:24, they surface again.
173
00:19:36,800 --> 00:19:40,760
We know this because the accused
sends a text to his wife.
174
00:19:40,800 --> 00:19:45,680
There's no activity on the victim's
phone, so we assume she's already dead.
175
00:19:45,720 --> 00:19:49,520
This is where it gets interesting.
In the forensic report...
176
00:19:53,720 --> 00:19:55,920
... it's about her torso.
177
00:19:55,960 --> 00:20:00,360
They drew a conclusion
about two of the stab wounds.
178
00:20:00,400 --> 00:20:05,800
They were inflicted before
or immediately after death.
179
00:20:05,840 --> 00:20:12,280
Because of the presence of blood in the
tissue, it was still circulating. But...
180
00:20:12,320 --> 00:20:15,640
In his latest statement,
the accused states -
181
00:20:15,680 --> 00:20:19,240
- that the victim died of carbon
monoxide poisoning after being trapped.
182
00:20:19,280 --> 00:20:23,920
After several hours, the accused tried
to lift her out of the sub -
183
00:20:23,960 --> 00:20:28,600
- and was forced to dismember her
and throw her in the sea piece by piece.
184
00:20:33,120 --> 00:20:36,160
Don't you see?
185
00:20:36,200 --> 00:20:40,520
Forensics say
she was stabbed in the torso before -
186
00:20:40,560 --> 00:20:42,880
- or immediately after death.
187
00:20:42,920 --> 00:20:46,240
But the accused says
he sailed for hours -
188
00:20:46,280 --> 00:20:48,520
- before he did anything.
189
00:20:57,960 --> 00:21:01,000
"Before or immediately after."
190
00:21:01,040 --> 00:21:04,120
What does that mean?
Immediately after?
191
00:21:06,120 --> 00:21:10,640
Is it hours? Minutes? Seconds?
192
00:21:24,000 --> 00:21:26,560
They aren't at work yet.
193
00:21:28,800 --> 00:21:32,680
- Where are you going?
- To Forensics.
194
00:21:58,760 --> 00:22:01,000
That's him. Wait here.
195
00:22:05,720 --> 00:22:07,800
Klaus?
196
00:22:07,840 --> 00:22:12,160
For fuck's sake!
Jens, I'm not even at work yet.
197
00:22:12,200 --> 00:22:14,680
That's okay. I have a question.
198
00:22:16,040 --> 00:22:19,240
- You have two minutes.
- It's about stab wounds.
199
00:22:19,280 --> 00:22:24,160
They were inflicted before
or immediately after death.
200
00:22:24,200 --> 00:22:28,360
- What does that mean?
- I'll send you a detailed e-mail.
201
00:22:28,400 --> 00:22:32,240
- How long is "immediately after"?
- It's hard to say exactly.
202
00:22:34,160 --> 00:22:38,120
Seconds? Minutes? Hours?
203
00:22:59,360 --> 00:23:03,760
I had to leave my kids' Christmas party,
so this better be good.
204
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
- Have a seat. Coffee?
- No thanks.
205
00:23:16,280 --> 00:23:19,760
We don't have a cause of death, but...
206
00:23:21,160 --> 00:23:23,200
Would you like to start?
207
00:23:29,040 --> 00:23:33,400
Early this morning,
I found something very interesting.
208
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
The accused claims the stab wounds
on the torso were inflicted -
209
00:23:38,160 --> 00:23:43,840
- when the body was dismembered,
which was hours after she died.
210
00:23:43,880 --> 00:23:48,800
But despite the report
being inconclusive -
211
00:23:48,840 --> 00:23:52,000
- some details caught my eye.
212
00:23:52,040 --> 00:23:55,640
One of the few conclusions
it draws is -
213
00:23:55,680 --> 00:24:01,680
- that two stab wounds were inflicted
before or immediately after death.
214
00:24:07,600 --> 00:24:10,280
There.
215
00:24:16,720 --> 00:24:21,160
- How long is "immediately after"?
- No more than an hour.
216
00:24:21,200 --> 00:24:24,160
Most likely, minutes.
217
00:24:25,760 --> 00:24:26,840
Okay.
218
00:24:26,880 --> 00:24:30,480
And the technical report concludes that -
219
00:24:30,520 --> 00:24:36,080
- if his story about
carbon monoxide poisoning is true -
220
00:24:36,120 --> 00:24:39,280
- extreme heat would have been generated
in the sub.
221
00:24:39,320 --> 00:24:44,680
But Forensics haven't found
evidence of that on the body.
222
00:24:57,240 --> 00:25:00,720
Before and immediately after,
a lack of extreme heat -
223
00:25:00,760 --> 00:25:05,320
- and decapitation
can't be dismissed...
224
00:25:05,360 --> 00:25:07,280
There it is!
225
00:25:08,600 --> 00:25:12,360
Now the doubt isn't reasonable
any longer.
226
00:25:21,600 --> 00:25:23,360
Jakob here.
227
00:25:23,400 --> 00:25:27,680
Christmas is canceled.
We have an indictment to write.
228
00:25:27,720 --> 00:25:29,320
London?
229
00:25:29,360 --> 00:25:32,840
Then come home.
Aren't there airports in London?
230
00:26:29,040 --> 00:26:34,040
Jakob, we're making the last copies,
so the case is officially yours.
231
00:26:35,160 --> 00:26:38,240
Okay.
I have an idea.
232
00:26:41,200 --> 00:26:44,200
What if it's
an aggravating circumstance -
233
00:26:44,240 --> 00:26:48,160
- that the victim was working
as a journalist?
234
00:26:49,320 --> 00:26:52,040
How can that be aggravating?
235
00:26:52,080 --> 00:26:56,360
It is aggravating
that she only goes with him -
236
00:26:56,400 --> 00:26:59,040
- in her capacity as a journalist.
237
00:26:59,080 --> 00:27:02,320
She wants to tell his story
and as such -
238
00:27:02,360 --> 00:27:05,800
- her work is of social importance.
239
00:27:07,120 --> 00:27:09,920
And he takes advantage of that.
240
00:27:13,320 --> 00:27:18,240
The more I think about it,
the more I believe it is aggravating.
241
00:27:20,160 --> 00:27:24,600
When the prosecution announces
the indictment in public -
242
00:27:24,640 --> 00:27:28,720
- it's thanks to your hard -
243
00:27:28,760 --> 00:27:32,240
- thorough and dogged work.
244
00:27:33,920 --> 00:27:36,760
Thank you very much
for your efforts.
245
00:27:36,800 --> 00:27:40,840
Thank you for your trust in me.
Thank you.
246
00:27:40,880 --> 00:27:43,640
Why do you sound like you're retiring?
247
00:27:44,680 --> 00:27:47,920
You hear what you wanna hear.
248
00:27:48,960 --> 00:27:52,840
That's all for now.
Have a good day.
249
00:27:56,960 --> 00:28:01,160
Do you know how many homicides
I've worked on?
250
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
138.
251
00:28:06,200 --> 00:28:09,720
But I've never had a case
like this one.
252
00:28:12,560 --> 00:28:15,480
It's as if we can't get enough.
253
00:28:15,520 --> 00:28:18,920
I saw a placard from a tabloid.
254
00:28:18,960 --> 00:28:24,120
They want to promote a story about how
the accused will celebrate Christmas.
255
00:28:28,640 --> 00:28:32,120
Fifty homicides are committed
every year in Denmark, right?
256
00:28:32,160 --> 00:28:34,080
Yes, thereabouts.
257
00:28:34,120 --> 00:28:37,120
It's the lowest number ever.
258
00:28:40,200 --> 00:28:43,160
But it doesn't feel that way -
259
00:28:43,200 --> 00:28:46,160
- because we hear about all of them.
260
00:28:53,960 --> 00:28:59,520
Maybe it's because
the more civilized we become -
261
00:28:59,560 --> 00:29:03,600
- the greater is our need
to stare into the darkness.
262
00:29:31,560 --> 00:29:36,480
Welcome to this press briefing
at Copenhagen Police Headquarters -
263
00:29:36,520 --> 00:29:39,240
- and the indictment
in the submarine case.
264
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
Right... How much time
do you think he'll get?
265
00:31:18,960 --> 00:31:21,200
It's hard to say.
266
00:31:21,240 --> 00:31:25,160
If he's found guilty,
we want a life sentence.
267
00:31:25,200 --> 00:31:27,920
Or a custodial sentence.
268
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
Have you considered coming to court?
269
00:31:34,680 --> 00:31:37,840
How could we stay away?
270
00:31:39,880 --> 00:31:43,000
I don't know exactly
how it will play out -
271
00:31:43,040 --> 00:31:47,360
- but you should know
that it can be terrible to witness.
272
00:31:48,280 --> 00:31:53,120
All the details will be revealed
and the press will be all over it.
273
00:31:55,280 --> 00:31:57,960
We're still her parents -
274
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
- so of course we want to be there.
275
00:32:02,080 --> 00:32:03,680
Right.
276
00:32:06,920 --> 00:32:11,240
What about your daughter?
Isn't her baby due soon?
277
00:32:11,280 --> 00:32:15,720
- Yes, any minute now.
- Is she alright?
278
00:32:15,760 --> 00:32:20,880
Congratulations, Jens.
You're going to be a grandfather.
279
00:32:20,920 --> 00:32:25,840
That's one of the finest things
one can be.
280
00:32:31,600 --> 00:32:36,920
I don't know how
we would have managed without you.
281
00:32:43,600 --> 00:32:46,560
I wish you'd never met me.
282
00:33:54,120 --> 00:33:57,240
How did it go over there?
283
00:34:00,680 --> 00:34:02,280
Fine.
284
00:34:02,320 --> 00:34:04,640
Come here.
285
00:34:17,920 --> 00:34:19,520
Look.
286
00:34:22,080 --> 00:34:23,960
Everything is black and white.
287
00:34:26,400 --> 00:34:29,360
But even though
the colors are gone now...
288
00:34:30,960 --> 00:34:33,120
... they're still there.
289
00:34:36,080 --> 00:34:40,280
We just can't see them
until the sun rises again.
290
00:35:13,400 --> 00:35:16,560
Almost ready, honey?
291
00:35:20,200 --> 00:35:22,640
We have to go. Turn that off.
292
00:35:24,000 --> 00:35:27,720
- Tomatoes? Yes? No?
- Yes please.
293
00:35:27,760 --> 00:35:30,800
I've made you a big lunch.
294
00:35:36,480 --> 00:35:38,560
Let's see.
295
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
It'll be fine.
296
00:35:46,920 --> 00:35:50,440
- What will be fine?
- It's Dad's first day in court.
297
00:35:50,480 --> 00:35:54,720
- Haven't you tried that tons of times?
- Yes, but...
298
00:35:54,760 --> 00:35:57,200
There you go.
299
00:35:59,200 --> 00:36:01,960
Get a move on, sweetie.
300
00:37:34,880 --> 00:37:37,440
journalist
301
00:39:17,200 --> 00:39:21,560
My little prince, we have guests.
302
00:39:21,600 --> 00:39:24,960
It's time to come and meet them.
303
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
There...
304
00:39:31,920 --> 00:39:34,880
We have guests.
305
00:39:37,400 --> 00:39:41,520
Your grandfather has come
to say hello.
306
00:39:41,560 --> 00:39:43,920
Your grandfather.
307
00:39:51,840 --> 00:39:54,160
Say hi to your granddad.
308
00:40:09,120 --> 00:40:12,920
Hello there, little one.
Hi there.
309
00:40:23,040 --> 00:40:26,520
- Help yourself.
- Thank you.
310
00:40:41,600 --> 00:40:44,760
- It's good to see you.
- And you.
311
00:41:03,200 --> 00:41:08,440
Kim was a talented journalist.
312
00:41:08,480 --> 00:41:11,960
She was dedicated to talk -
313
00:41:12,000 --> 00:41:16,800
- about the injustice and the beauty
of the world.
314
00:41:17,960 --> 00:41:23,000
She wanted to prove that
a girl from little Trelleborg -
315
00:41:23,040 --> 00:41:29,360
- can grow up and make a difference
in a media world dominated by men -
316
00:41:29,400 --> 00:41:34,200
- and help other people learn
about themselves -
317
00:41:34,240 --> 00:41:37,760
- and about others
by telling stories -
318
00:41:37,800 --> 00:41:41,040
- from all over the world.
319
00:41:41,080 --> 00:41:46,720
She wanted to show that we can do
what we want with our lives.
320
00:41:46,760 --> 00:41:51,040
And thereby we have a responsibility.
321
00:41:53,160 --> 00:41:59,240
That's also what I've learned from her.
322
00:41:59,280 --> 00:42:05,400
That I'm much stronger
than I think I am.
323
00:42:05,440 --> 00:42:12,200
And it's my duty to keep fighting.
324
00:42:19,600 --> 00:42:23,760
Life is yours.
325
00:42:23,800 --> 00:42:28,680
Make sure it's a good life.
A rich life.
326
00:42:28,720 --> 00:42:31,880
A beautiful life.
An inquisitive life.
327
00:42:34,120 --> 00:42:37,040
Move away from the darkness.
328
00:42:37,080 --> 00:42:40,120
Believe in the light.
329
00:42:42,400 --> 00:42:44,520
My name is Ingrid Wall -
330
00:42:44,560 --> 00:42:47,920
- and Kim Wall is my daughter.
331
00:42:47,970 --> 00:42:52,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.