All language subtitles for The Investigation s01e03 Jagten.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,160 --> 00:01:07,480 At 15:42 Copenhagen Police got a report from a cyclist on southwest Amager. 2 00:01:07,520 --> 00:01:11,520 He saw something resembling a body on the shoreline. 3 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 It is the body of a female. 4 00:01:15,640 --> 00:01:18,200 It is a female torso. 5 00:01:18,240 --> 00:01:23,520 When I say torso it is without a head. 6 00:01:23,560 --> 00:01:27,040 Without arms and without legs. 7 00:01:28,280 --> 00:01:31,920 Of course, the police, the media and everyone else - 8 00:01:31,960 --> 00:01:36,160 - wonder about this female body. Is it Kim Wall? 9 00:01:36,200 --> 00:01:39,120 At this point it's premature to say. 10 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 We simply don't know. 11 00:01:42,800 --> 00:01:47,680 Give me a straight answer please, Jens. 12 00:01:47,720 --> 00:01:50,520 Do you think it's her or not? 13 00:01:51,640 --> 00:01:54,200 I don't know yet, but... 14 00:01:54,240 --> 00:01:57,360 ... there's a possibility that it could be her. 15 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 Hmm. 16 00:02:00,440 --> 00:02:04,000 - And you didn't find anything else? - No, we didn't. 17 00:02:04,040 --> 00:02:08,000 It's difficult for the divers. They don't know where to look. 18 00:02:08,040 --> 00:02:12,080 We hope to find the sub's route on the radar surveillance. 19 00:02:12,120 --> 00:02:15,480 But they're in the water 24-7, and we have the dogs on it, too. 20 00:02:15,520 --> 00:02:18,040 We're doing everything we can. 21 00:02:18,080 --> 00:02:21,560 What sort of dogs? Cadaver dogs or...? 22 00:02:21,600 --> 00:02:24,240 No, police dogs. 23 00:02:24,280 --> 00:02:28,840 I see. But there are dogs - 24 00:02:28,880 --> 00:02:33,400 - that are trained to detect bodies submerged in water. 25 00:02:33,440 --> 00:02:36,680 Cadaver dogs... I haven't heard of it, but I'll look into it. 26 00:02:36,720 --> 00:02:39,240 Yes, do that. 27 00:02:39,280 --> 00:02:44,080 I've said it before, Jens. I'd be happy to help out any way I can. 28 00:02:44,120 --> 00:02:49,600 One of my friends is a diver. He knows the Sound like the back of his hand. 29 00:02:49,640 --> 00:02:52,880 I can't let you take part in the investigation... 30 00:02:52,920 --> 00:02:57,400 It is my daughter we're looking for! 31 00:02:57,440 --> 00:03:00,800 For me, this isn't just some investigation! 32 00:03:00,840 --> 00:03:04,240 We need answers, Jens. Do you understand? 33 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 We need answers. 34 00:03:07,520 --> 00:03:10,320 Yes. 35 00:03:10,360 --> 00:03:12,800 I understand. 36 00:03:22,120 --> 00:03:28,640 We'll get the DNA result in 36 hours, but we'll proceed with the autopsy. 37 00:03:28,680 --> 00:03:31,200 What do you expect to find? 38 00:03:31,240 --> 00:03:34,640 Cause of death. And possibly the time of death. 39 00:03:34,680 --> 00:03:38,880 If arms and legs were severed as part of a conscious act, or maybe nothing. 40 00:03:38,920 --> 00:03:41,560 But you've seen the torso? 41 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 Yes. 42 00:03:45,040 --> 00:03:49,520 - And? - And? Nothing. 43 00:03:49,560 --> 00:03:53,640 A body submerged in saltwater will display an array of damages. 44 00:03:53,680 --> 00:03:57,240 If the body has been on the surface, the sun may have damaged the skin. 45 00:03:57,280 --> 00:03:59,440 Rocks and sand may do the same. 46 00:03:59,480 --> 00:04:02,680 Listen, I have the family, the press and a prosecutor - 47 00:04:02,720 --> 00:04:06,480 - who needs an extension on the accused's custody in two weeks. 48 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 We're working as fast as we can. 49 00:04:08,880 --> 00:04:13,480 Of course. I just can't get on with my work if you don't give me something. 50 00:04:13,520 --> 00:04:15,480 I know. 51 00:04:19,160 --> 00:04:23,800 I've asked Musa to stick around. He'll fill me in. I'm going back to the office. 52 00:04:23,840 --> 00:04:24,560 That's fine. 53 00:04:27,680 --> 00:04:31,560 This is the fourth time you've called in the last hour. 54 00:04:31,600 --> 00:04:34,240 I still don't have any news. 55 00:04:34,280 --> 00:04:37,040 Yes, I promise to let you know. 56 00:04:38,160 --> 00:04:42,600 Right, but my phone isn't just for providing you with headlines. 57 00:05:11,840 --> 00:05:15,440 What does the forensic pathologist say happened? 58 00:05:15,480 --> 00:05:18,280 He can't say anything yet. 59 00:05:18,320 --> 00:05:22,160 - Hasn't he seen the torso? - Yes, but you know how they are. 60 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 He won't comment until after the autopsy. 61 00:05:24,560 --> 00:05:30,200 Right. And when will they be able to say if it's her? 62 00:05:30,240 --> 00:05:34,880 The police have obtained hair and a toothbrush, so the process is underway. 63 00:05:34,920 --> 00:05:39,640 We'll know if there's a DNA match within 48 hours. 64 00:05:40,600 --> 00:05:44,400 - Call me when you know more. - Will do. 65 00:05:48,720 --> 00:05:51,680 Any news about the sub's route? 66 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 No. Not yet. 67 00:05:54,040 --> 00:05:59,640 The Swedes are in charge of surveilling the Sound, and they're a bit slow. 68 00:05:59,680 --> 00:06:03,120 - I'll put more pressure on them. - The divers need something to go on. 69 00:06:07,960 --> 00:06:12,000 Hi, Musa, It's Jens... again. 70 00:06:12,040 --> 00:06:14,160 Please call me. 71 00:06:16,600 --> 00:06:19,080 - Maibritt? - Yes? 72 00:06:19,120 --> 00:06:22,120 - Have you heard from Musa? - No, isn't he at Forensics? 73 00:06:23,520 --> 00:06:26,640 Yes, but they ought to be done now. 74 00:06:28,320 --> 00:06:30,680 I'm going home. Call me if you hear anything. 75 00:06:30,720 --> 00:06:32,280 Of course. 76 00:06:43,240 --> 00:06:48,520 Cecilie asked if we'd like to come over for coffee. 77 00:06:48,560 --> 00:06:51,480 - Sure. - I met her in the city. 78 00:06:53,720 --> 00:06:57,280 - How is she? - She looked great. 79 00:07:02,280 --> 00:07:05,680 Hey... are you okay? 80 00:07:07,760 --> 00:07:09,880 I don't know. 81 00:07:11,320 --> 00:07:17,120 The press keeps calling me, and I hear nothing from Forensics. 82 00:07:18,880 --> 00:07:21,560 If the torso we found is hers... 83 00:07:23,800 --> 00:07:27,160 ... I have a call to make that I'm not looking forward to. 84 00:08:42,280 --> 00:08:44,800 Musa, call me. I'm outside. 85 00:09:40,280 --> 00:09:42,320 Musa. 86 00:09:42,360 --> 00:09:43,840 Hi, Jens. 87 00:09:43,880 --> 00:09:46,680 Why don't I hear from you? 88 00:09:48,240 --> 00:09:51,840 - We agreed you'd call. - I was about to. 89 00:09:51,880 --> 00:09:54,440 He only just finished. 90 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 - Hi again. - Hi. 91 00:10:01,320 --> 00:10:04,120 - Do you have any conclusions? - Yes. 92 00:10:04,160 --> 00:10:08,160 We now know that arms, head and legs were severed as a conscious act - 93 00:10:08,200 --> 00:10:11,920 - with something akin to a fretsaw with small teeth. 94 00:10:11,960 --> 00:10:14,520 But I need to confirm that. 95 00:10:15,760 --> 00:10:21,080 And the torso has at least 17 stab wounds and cuts inflicted. 96 00:10:22,440 --> 00:10:23,840 - 17? - Yes. 97 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 But none of them were fatal. 98 00:10:30,600 --> 00:10:35,160 And it appears they were all inflicted postmortem. 99 00:10:35,200 --> 00:10:39,360 It could be to puncture the body. 100 00:10:39,400 --> 00:10:42,640 Combined with the iron pieces tied to the torso - 101 00:10:42,680 --> 00:10:46,680 - the aim was probably to avoid the body from floating around. 102 00:10:46,720 --> 00:10:50,560 Okay. And the cause of death? 103 00:10:50,600 --> 00:10:54,400 In my opinion, you won't find it on the torso. 104 00:10:56,080 --> 00:10:59,560 If we assume it's the journalist, wasn't his explanation - 105 00:10:59,600 --> 00:11:02,680 - that she was hit on the head by a hatch? 106 00:11:17,360 --> 00:11:20,760 What do you think happened? 107 00:11:21,880 --> 00:11:25,640 I think she died as the result of blunt force. 108 00:11:25,680 --> 00:11:31,560 He's made up the hatch story to explain why we'll find injuries to the skull. 109 00:11:34,960 --> 00:11:38,880 You'd better go find the head then. 110 00:11:41,080 --> 00:11:42,000 Yes. 111 00:13:04,280 --> 00:13:10,360 I've had divers in the water this morning searching piers, fishing stakes and nets. 112 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 No luck. 113 00:13:16,960 --> 00:13:20,120 Do something, Jens. We need information. 114 00:13:20,160 --> 00:13:23,720 We have close to one hundred volunteers searching the coastline. 115 00:13:23,760 --> 00:13:26,600 In Denmark and Sweden. 116 00:13:26,640 --> 00:13:29,080 We have surveillance planes, dogs, helicopters... 117 00:13:29,120 --> 00:13:31,400 - And my divers in the water. - Yes. 118 00:13:31,440 --> 00:13:34,000 But we don't know where he dumped the rest of the body. 119 00:13:34,040 --> 00:13:38,720 We can't determine the cause of death without the head. We just can't. 120 00:13:38,760 --> 00:13:41,640 And we really want to find it. 121 00:13:44,840 --> 00:13:48,280 But we don't know where to dive. 122 00:14:04,240 --> 00:14:05,920 Pull. 123 00:14:32,760 --> 00:14:35,320 I have something I'm excited to show you. 124 00:14:35,360 --> 00:14:41,240 I went to see Vessel Traffic Service in Malmoe, VTS. 125 00:14:41,280 --> 00:14:45,160 I don't know what changed, but when I arrived this morning - 126 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 - all of a sudden, I could get access to the radar tracks - 127 00:14:48,840 --> 00:14:52,640 - that they wouldn't show me when I asked them the other day. 128 00:14:52,680 --> 00:14:56,800 So... we now have the route. 129 00:14:56,840 --> 00:14:59,600 We photographed the radar track - 130 00:14:59,640 --> 00:15:02,960 - of the night between the 10th and 11th August - 131 00:15:03,000 --> 00:15:07,720 - and followed what we believe is the sub on its route through Køge Bay. 132 00:15:07,760 --> 00:15:13,240 And as you can see here, there's a dot for every five minutes - 133 00:15:13,280 --> 00:15:18,960 - between 20:00 and 10:22, when it sinks. 134 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 It dives here, just after she writes her text - 135 00:15:23,040 --> 00:15:27,520 - and it reappears here, when we know his phone is active. 136 00:15:27,560 --> 00:15:31,360 And then he... or they... sail towards Drogden lighthouse - 137 00:15:31,400 --> 00:15:33,760 - where they lie idle for 50 minutes. 138 00:15:33,800 --> 00:15:37,720 He then spots a freighter sailing towards the Avedøre plant - 139 00:15:37,760 --> 00:15:41,440 - trails it and enters Køge Bay - 140 00:15:41,480 --> 00:15:44,720 - and dives shortly after at 04:40. 141 00:15:44,760 --> 00:15:47,760 He reappears here at 08:22 - 142 00:15:47,800 --> 00:15:52,560 - and after a short trip south, he sails back towards Drogden lighthouse - 143 00:15:52,600 --> 00:15:55,640 - where the sub sinks at exactly 10:22. 144 00:15:57,200 --> 00:16:02,840 What about here? There's a gap here of 3.5 hours. 145 00:16:02,880 --> 00:16:08,560 I imagine it dived and drifted south and reappeared down here. 146 00:16:10,760 --> 00:16:14,080 - How sure are you of this? - I'm fairly sure. 147 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 - Can you come talk to the divers? - Of course. 148 00:16:16,560 --> 00:16:20,760 Maibritt, get a status from the Swedes on their search. 149 00:16:32,360 --> 00:16:36,120 - LM, did you get my message? - Yes, I did. 150 00:16:36,160 --> 00:16:37,480 I brought Nikolaj. 151 00:16:37,520 --> 00:16:40,520 - Did you get the route? - Yes, let me show you. 152 00:16:40,560 --> 00:16:43,160 - Did you guys meet? - Sure. 153 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Let's see. 154 00:16:45,240 --> 00:16:52,240 The route is reconstructed from the radar surveillance that night. 155 00:16:52,280 --> 00:16:54,320 Damn! 156 00:16:54,360 --> 00:16:59,960 There are five minutes between each dot. 157 00:17:00,000 --> 00:17:01,720 Jarnis! 158 00:17:01,760 --> 00:17:05,320 It's based on the VTS info. 159 00:17:05,360 --> 00:17:07,320 - Yup? - Look at this! 160 00:17:07,360 --> 00:17:11,800 At 23:25 we start here and go all the way here. 161 00:17:11,840 --> 00:17:14,320 - That's awesome! - Can you use this? 162 00:17:14,360 --> 00:17:17,200 - You bet. - Good. Here you go. 163 00:17:26,560 --> 00:17:30,120 - Hello. - Hi, Joachim. 164 00:17:30,160 --> 00:17:35,320 I'm calling to say that we've established the sub's route through the Sound - 165 00:17:35,360 --> 00:17:37,680 - the night between the 10th and 11th. 166 00:17:37,720 --> 00:17:39,760 Seriously? 167 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 Mmm. 168 00:17:41,920 --> 00:17:44,200 Do you know anything about it? 169 00:17:44,240 --> 00:17:47,040 No. What do you mean? 170 00:17:48,000 --> 00:17:52,680 First they wouldn't let us see the radar surveillance. The next day they would. 171 00:17:53,600 --> 00:17:57,640 I doubt my call could've made a difference. 172 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 I think it did. 173 00:18:00,760 --> 00:18:05,160 Now the divers can narrow down the search, and that's a big leap forward. 174 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 That's great. 175 00:18:09,120 --> 00:18:12,280 Any news on the DNA tests? 176 00:18:12,320 --> 00:18:14,680 No, not yet - 177 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 - but I'll call you as soon as I know if there's a match. 178 00:18:18,200 --> 00:18:20,240 It's just... 179 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Yes? 180 00:18:27,160 --> 00:18:29,400 No, it's nothing. 181 00:18:57,400 --> 00:18:59,440 Jens. 182 00:19:06,720 --> 00:19:08,800 Okay. 183 00:19:12,160 --> 00:19:14,040 Thanks for calling. 184 00:19:15,440 --> 00:19:17,720 Any news? 185 00:19:19,720 --> 00:19:22,400 The result of the DNA test is in. 186 00:19:24,240 --> 00:19:26,960 It's her torso. 187 00:19:44,080 --> 00:19:46,800 Hi, Joachim, it's Jens. 188 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 I'm sorry for calling at this hour. 189 00:19:55,400 --> 00:19:58,560 The result of the DNA test is in. 190 00:19:58,600 --> 00:20:00,240 Yes... 191 00:20:00,280 --> 00:20:02,720 I'm afraid it's a match. 192 00:20:26,600 --> 00:20:28,840 Good morning. 193 00:20:28,880 --> 00:20:32,120 I'd like to start by expressing my deepest sympathies - 194 00:20:32,160 --> 00:20:35,240 - for Kim Wall's family to whom I last night conveyed - 195 00:20:35,280 --> 00:20:39,320 - the definitive message that there is a DNA match between Kim Wall - 196 00:20:39,360 --> 00:20:41,760 - and the torso found the day before yesterday... 197 00:22:06,200 --> 00:22:09,360 - You can keep your shoes on. - Are you sure? 198 00:22:09,400 --> 00:22:12,760 Sure. The dog drags in all sorts of stuff. 199 00:22:19,120 --> 00:22:22,840 The red ones are hers. 200 00:22:22,880 --> 00:22:27,400 Yes... she traveled far and wide. 201 00:22:28,400 --> 00:22:30,960 She and her boyfriend were moving to China. 202 00:22:31,000 --> 00:22:33,520 They'd just gotten an apartment and... 203 00:22:34,920 --> 00:22:36,800 Yes... 204 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 Come sit down. 205 00:22:46,360 --> 00:22:50,440 - Would you like some more coffee? - No, thank you. 206 00:22:51,360 --> 00:22:54,280 How do we do this? 207 00:22:56,560 --> 00:23:00,600 When we met the first time, I promised to share everything with you. 208 00:23:01,600 --> 00:23:04,360 I intend to keep that promise. 209 00:23:09,120 --> 00:23:12,640 I brought some drawings of the torso. 210 00:23:14,160 --> 00:23:17,080 And photos. 211 00:23:17,120 --> 00:23:21,760 It's entirely up to you if you want to see both or just the drawings. 212 00:23:25,440 --> 00:23:29,560 Perhaps we can start with the drawings. 213 00:23:30,480 --> 00:23:32,480 Yes. 214 00:23:39,720 --> 00:23:45,040 What I'm about to show you is a drawing of the torso - 215 00:23:45,080 --> 00:23:48,600 - and the injuries inflicted on the torso are marked with an X. 216 00:24:27,360 --> 00:24:30,520 - Joche... - Iso! Come. 217 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Oh God. 218 00:25:11,480 --> 00:25:13,680 My dearest ... 219 00:25:39,880 --> 00:25:42,400 It's so vast. 220 00:25:45,200 --> 00:25:49,960 Was the radar information from Malmoe useful? 221 00:25:51,520 --> 00:25:54,040 And the cadaver dogs? 222 00:25:54,080 --> 00:25:58,560 - We don't have them in Denmark. - Why not? 223 00:25:58,600 --> 00:26:02,520 It isn't deemed sufficiently validated that it works. 224 00:26:03,520 --> 00:26:05,720 I see. 225 00:26:10,960 --> 00:26:14,360 Please thank everyone for their help. 226 00:26:16,960 --> 00:26:19,560 From both of us. 227 00:26:33,840 --> 00:26:36,120 Thank you, Jens. 228 00:26:41,760 --> 00:26:46,640 Bye for now. Let us know if there's anything we can do. 229 00:26:46,680 --> 00:26:50,920 I will. I promise we're doing everything we can. 230 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 Bye. 231 00:27:07,720 --> 00:27:10,960 This is Cecilie. I can't pick up. 232 00:27:11,000 --> 00:27:14,600 Leave a message and I will call you back. Bye. 233 00:27:15,760 --> 00:27:17,720 Hi, Cille... 234 00:28:18,400 --> 00:28:21,560 We're ready to search jackstay 3. 235 00:28:24,200 --> 00:28:26,960 - Sending down a diver. - Go on. 236 00:28:36,760 --> 00:28:39,800 We've completed search of jackstay 3. 237 00:28:39,840 --> 00:28:43,600 Negative. No find. Repeat, no find. 238 00:28:46,120 --> 00:28:49,600 We're not finding anything. 239 00:28:51,680 --> 00:28:56,200 - No one said it would be easy. - Easy? No one said it was impossible. 240 00:28:56,240 --> 00:29:01,360 Eight men have dived 240 hours since 11 August. 240 hours in two weeks. 241 00:29:01,400 --> 00:29:06,720 They don't see their kids or wives. They work 24-7. They're stressed. 242 00:29:06,760 --> 00:29:10,720 When they ask me what it's for, what do I tell them? 243 00:29:10,760 --> 00:29:13,520 What do you want me to do? 244 00:29:13,560 --> 00:29:18,800 Huh? I wish I knew exactly where you should dive, but I don't. 245 00:29:30,200 --> 00:29:33,840 How long have we known each other, Jens? 246 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 I've never seen you so at a loss before. 247 00:30:03,480 --> 00:30:07,080 The court hearing is set for 9:30, 5 September - 248 00:30:07,120 --> 00:30:10,720 - and we still don't have enough evidence. 249 00:30:10,760 --> 00:30:14,400 And Forensics maintain the cause of death cannot be found on the torso? 250 00:30:14,440 --> 00:30:16,400 Yes. 251 00:30:17,600 --> 00:30:21,640 I have to argue manslaughter in less than two weeks. 252 00:30:21,680 --> 00:30:25,000 Without a cause of death, we'll get nowhere. 253 00:30:25,040 --> 00:30:28,800 What do the divers say? Didn't you establish the sub's route? 254 00:30:28,840 --> 00:30:32,600 Yes. But it's still an almost impossible task. 255 00:30:35,160 --> 00:30:39,880 Okay. I have an appointment in five minutes, so let's get started. 256 00:30:45,320 --> 00:30:47,840 We now know it's Kim's torso. 257 00:30:47,880 --> 00:30:51,240 We know she didn't die from force against the torso. 258 00:30:51,280 --> 00:30:56,080 We know the accused is lying, and that he didn't dump her body intact. 259 00:30:56,120 --> 00:30:59,920 From Nikolaj's visit to VTS we've mapped out the sub's route - 260 00:30:59,960 --> 00:31:04,480 - which the divers are now diving from. They've yet to find something. 261 00:31:04,520 --> 00:31:09,320 Jakob, you say we cannot charge him with murder. 262 00:31:09,360 --> 00:31:13,120 We may be able to charge him, but... 263 00:31:13,160 --> 00:31:17,000 ... it'll be difficult to convict him with no cause of death. 264 00:31:17,040 --> 00:31:22,000 And we cannot determine cause of death without the head and limbs. 265 00:31:28,760 --> 00:31:32,040 We'll just have to keep looking. 266 00:31:56,960 --> 00:32:02,080 Thank you for agreeing to meet with me. I'm really glad you did. 267 00:32:04,080 --> 00:32:06,200 Of course. 268 00:32:13,440 --> 00:32:16,360 I'm sorry that I just... 269 00:32:17,720 --> 00:32:20,640 - You know... - That you just what? 270 00:32:22,520 --> 00:32:27,000 That you took off after I'd told you you were going to be a grandad? 271 00:32:31,760 --> 00:32:36,320 Or are you apologizing for one of the other times you forgot about me? 272 00:32:36,360 --> 00:32:38,600 My birthdays? 273 00:32:38,640 --> 00:32:41,520 Swimming contests, school plays? 274 00:32:41,560 --> 00:32:44,520 Or perhaps my graduation party? 275 00:32:49,680 --> 00:32:52,200 All of it, I think. 276 00:32:59,440 --> 00:33:02,440 You may not have been there for me - 277 00:33:02,480 --> 00:33:06,120 - but there isn't much we can do about that now. 278 00:33:08,080 --> 00:33:10,640 I don't know, I just... 279 00:33:12,160 --> 00:33:17,480 I just really want my child to be able to count on its grandad. 280 00:33:19,120 --> 00:33:21,240 Okay? 281 00:34:37,160 --> 00:34:39,280 Fetch! 282 00:34:46,200 --> 00:34:49,080 Good boy! Yes! 283 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 Good boy. 284 00:34:58,040 --> 00:35:01,680 And come. Come. That's right. 285 00:35:01,720 --> 00:35:03,800 Good boy. 286 00:35:31,080 --> 00:35:33,600 Go on, boy. Good job. 287 00:35:44,880 --> 00:35:47,360 Hi, Joachim, Jens here. 288 00:35:47,400 --> 00:35:52,600 I'm calling the Swedish police to ask to borrow their cadaver dogs. 289 00:35:54,360 --> 00:35:56,880 Great. Bye for now. 290 00:36:14,760 --> 00:36:17,640 Jens Møller, Copenhagen Police Department. 291 00:36:17,680 --> 00:36:22,640 I'm calling as we need your assistance. Yes, thank you. 292 00:38:05,360 --> 00:38:08,440 Thank you. How beautiful they are. 293 00:39:33,440 --> 00:39:37,400 Dearest Ingrid, won't you come back inside? 294 00:39:41,240 --> 00:39:43,440 Come back inside. 295 00:39:43,490 --> 00:39:48,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.