All language subtitles for The Batman vs. Dracula.English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,382 --> 00:02:24,247 B-7 2 00:02:33,174 --> 00:02:35,003 G-46 3 00:02:39,600 --> 00:02:42,770 Before the cops nabbed me, I stashed cash. 4 00:02:43,346 --> 00:02:44,510 Millions. 5 00:02:44,589 --> 00:02:46,408 Hey! Sit down! 6 00:02:47,009 --> 00:02:48,742 Did you hear me? Millions! 7 00:02:48,777 --> 00:02:51,361 Can't you see I'm on a roll here? 8 00:02:52,000 --> 00:02:54,176 Come on, Penguin. Hear me out! 9 00:02:54,317 --> 00:02:55,764 Ahem! 10 00:02:58,156 --> 00:03:00,081 Bingo! Hur.. 11 00:03:05,986 --> 00:03:07,628 N-17 12 00:03:07,728 --> 00:03:09,140 It was thirty years in the slammer and 13 00:03:09,203 --> 00:03:10,703 ten here in Arkham. 14 00:03:10,737 --> 00:03:11,910 But the fact is, 15 00:03:11,912 --> 00:03:15,500 I cannot take one more day in the cuckoo's nest. 16 00:03:15,600 --> 00:03:18,970 I am willing to split the take 50-50, 17 00:03:20,700 --> 00:03:23,744 if, you can get us out of here. 18 00:03:23,870 --> 00:03:27,600 And where might we retrieve our little nest egg? 19 00:03:27,752 --> 00:03:30,647 Gotham Cemetary, north end. 20 00:03:30,800 --> 00:03:33,900 The crypt behind the tombstone with the cross. 21 00:03:34,943 --> 00:03:37,100 But I think I'll keep more specific directions 22 00:03:37,200 --> 00:03:39,272 to myself until we get there. 23 00:03:39,372 --> 00:03:40,309 Together. 24 00:03:40,409 --> 00:03:44,088 You don't have to worry about trusting me, old pal. 25 00:03:44,188 --> 00:03:46,762 I'm as dependable as the dodo. 26 00:03:46,862 --> 00:03:48,762 I knew you were rock solid, Penguin. 27 00:03:48,843 --> 00:03:50,741 Not like that other guy. 28 00:03:51,846 --> 00:03:53,400 You told someone else? 29 00:03:53,500 --> 00:03:56,300 Well, first I went to the only one who's escaped 30 00:03:56,400 --> 00:03:57,510 from here more times than you. 31 00:03:57,610 --> 00:03:58,217 Who? 32 00:03:58,317 --> 00:03:59,126 Take it easy! 33 00:03:59,184 --> 00:04:00,850 I don't think he got what I was telling him. 34 00:04:00,950 --> 00:04:02,173 Who, who, who?? 35 00:04:02,200 --> 00:04:05,300 I mean, talk about having a real screw loose, right? 36 00:04:06,902 --> 00:04:09,123 You told him? 37 00:04:10,700 --> 00:04:12,917 Joker! He's escaped! 38 00:04:20,900 --> 00:04:23,039 Goodbye Arkham, 39 00:04:23,774 --> 00:04:26,553 hello, Gotham! 40 00:04:33,887 --> 00:04:36,154 That crook loop's got the step on me! 41 00:04:36,200 --> 00:04:37,500 Come on, come on! 42 00:04:38,000 --> 00:04:39,171 That means you! 43 00:04:40,900 --> 00:04:42,356 Ooh, it's Joker! 44 00:04:42,557 --> 00:04:43,857 Where? 45 00:04:59,400 --> 00:05:00,997 Bingo. 46 00:05:44,900 --> 00:05:46,951 Tweet, tweet. 47 00:05:47,900 --> 00:05:50,148 Penguin, you old featherbrain. 48 00:05:50,200 --> 00:05:52,500 What brings you out of Arkham? 49 00:05:52,600 --> 00:05:54,347 Same as you, clowny. 50 00:05:54,503 --> 00:05:56,800 But I think we can save each other a whole lot of 51 00:05:56,900 --> 00:06:00,900 trouble if we agree to split the take. 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,032 See your point. 53 00:06:03,230 --> 00:06:05,206 Partners? 54 00:06:20,500 --> 00:06:24,572 My, Pengy. You really know how to shake! 55 00:06:37,100 --> 00:06:40,352 Instant karma, Joker. 56 00:06:56,600 --> 00:06:59,728 Don't get caught in the rain without your straitjacket. 57 00:07:00,100 --> 00:07:03,563 Batsy, you're such a card. 58 00:07:20,200 --> 00:07:23,002 Gotham Cemetary. 59 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 A casket, a casket 60 00:07:33,300 --> 00:07:36,346 which crypt's got the money casket? 61 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 No sign. 62 00:07:40,900 --> 00:07:42,706 Tombstone with a cross, 63 00:07:42,741 --> 00:07:45,400 tombstone with a... 64 00:08:16,300 --> 00:08:18,061 Catch! 65 00:08:50,600 --> 00:08:52,310 Give it up. 66 00:09:05,100 --> 00:09:09,028 This time I'm out for bloody, Batsy. 67 00:09:15,300 --> 00:09:17,800 It's behind the cross. 68 00:09:17,900 --> 00:09:19,683 This must be the place. 69 00:09:21,700 --> 00:09:25,711 I'll take what's behind door number 1. 70 00:09:45,100 --> 00:09:46,400 Whoa. 71 00:09:46,500 --> 00:09:48,600 Like that will stop me. 72 00:09:58,093 --> 00:10:00,722 Show me the money. 73 00:10:16,900 --> 00:10:18,746 I'm bleeding! 74 00:10:28,800 --> 00:10:33,032 This isn't paydirt, it's just dirt! 75 00:10:47,200 --> 00:10:49,955 Where is that loot?! 76 00:11:34,000 --> 00:11:35,452 What's that? 77 00:12:09,200 --> 00:12:10,808 Show's over. 78 00:12:13,200 --> 00:12:15,963 The show must go on. 79 00:12:25,500 --> 00:12:29,108 You wouldn't leave your pal hanging, now would you? 80 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 Almost had you! 81 00:12:38,100 --> 00:12:41,112 Bye bye, Batsy! 82 00:13:56,700 --> 00:13:58,906 Hey! Cemetary's closed! 83 00:14:20,555 --> 00:14:23,181 That will do. 84 00:14:44,600 --> 00:14:47,155 Looks like I'm the main course. 85 00:14:51,600 --> 00:14:54,100 Dead guys don't do that! 86 00:14:57,126 --> 00:15:01,816 Not dead. Undead. 87 00:15:02,800 --> 00:15:06,162 I think I need to unwet my pants. 88 00:15:10,300 --> 00:15:13,400 I will require a human servant. 89 00:15:13,600 --> 00:15:18,206 A sentinel to guard my coffin while I sleep. 90 00:15:19,100 --> 00:15:20,554 You. 91 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Whoa whoa whoa whoa whoa. 92 00:15:23,200 --> 00:15:25,624 I'll have you know, Sir, 93 00:15:25,700 --> 00:15:27,600 I am a Cobblepot. 94 00:15:27,700 --> 00:15:31,773 And Cobblepots do not serve. 95 00:15:45,100 --> 00:15:48,322 I'm Penguin, I'll be your server. 96 00:16:09,700 --> 00:16:12,400 I shall darn that straight away, Sir. 97 00:16:13,400 --> 00:16:16,223 Sir? You are brooding. 98 00:16:17,240 --> 00:16:18,936 More so than usual. 99 00:16:19,241 --> 00:16:20,712 Alfred. 100 00:16:21,013 --> 00:16:23,331 Tonight, Joker met his demise. 101 00:16:25,527 --> 00:16:28,700 And our old friend, Cobblepot? 102 00:16:28,885 --> 00:16:32,247 Penguin's trail went completely cold. 103 00:16:35,900 --> 00:16:38,835 I have been at rest for quite some time. 104 00:16:39,300 --> 00:16:42,296 Transylvania has changed. 105 00:16:42,331 --> 00:16:43,500 Oh, O Dark One, 106 00:16:43,600 --> 00:16:46,316 you're not in Transylvania anymore. 107 00:16:46,416 --> 00:16:49,135 This is Gotham City. 108 00:16:53,100 --> 00:16:58,900 Then if I am no longer in Transylvania, near my castle, 109 00:16:59,000 --> 00:17:03,500 it must be due to forces outside my control. 110 00:17:03,600 --> 00:17:08,366 Events which occurred, following my death. 111 00:17:11,000 --> 00:17:14,100 It seems, after I was vanquished, 112 00:17:14,200 --> 00:17:20,661 my remains were relocated, far from Transylvania. 113 00:17:23,100 --> 00:17:24,755 Very well. 114 00:17:25,600 --> 00:17:30,323 Now take me on a tour of this Gotham, native guide. 115 00:17:30,900 --> 00:17:36,139 The night is young, and still I thirst. 116 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Wayne Industries feels an obligation 117 00:17:50,500 --> 00:17:53,600 to remain committed to socially responsible programs. 118 00:17:53,700 --> 00:17:54,600 A prime example would be 119 00:17:54,700 --> 00:17:57,100 our work in the field of alternative energy sources. 120 00:17:57,200 --> 00:17:58,500 Amazing. 121 00:17:58,600 --> 00:18:01,150 Well, I like to think we're just doing our part. 122 00:18:01,250 --> 00:18:03,610 I mean, you've been here nearly 40 minutes 123 00:18:03,710 --> 00:18:05,513 and haven't bolted for the door. 124 00:18:06,700 --> 00:18:09,400 My work sometimes calls me away. 125 00:18:09,500 --> 00:18:10,200 Well Bruce, 126 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 I'm sure you can imagine 127 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 how four false starts at an interview 128 00:18:13,100 --> 00:18:15,700 might make a reporter feel rejected. 129 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 Now I have a question for you, Vicki. 130 00:18:17,500 --> 00:18:18,272 Shoot. 131 00:18:19,100 --> 00:18:20,274 Where's your camera man? 132 00:18:21,300 --> 00:18:24,201 I, uh, gave him the day off. 133 00:18:24,301 --> 00:18:24,700 Figured that way, 134 00:18:24,800 --> 00:18:26,500 Gotham TV News might have a better shot 135 00:18:26,600 --> 00:18:29,200 at getting to know the real Bruce Wayne. 136 00:18:29,300 --> 00:18:30,900 Gotham TV News, or 137 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 Vicki Vale? 138 00:18:32,600 --> 00:18:33,900 Well, I'm not the one who 139 00:18:34,000 --> 00:18:36,800 picked a restaurant with such a beautiful view. 140 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 I'm sorry, Vicki. 141 00:18:47,600 --> 00:18:48,350 Would you believe, 142 00:18:48,450 --> 00:18:49,983 I have to wrap this up. 143 00:18:51,100 --> 00:18:52,300 That was professional, Vale. 144 00:18:52,600 --> 00:18:53,760 No it's, it's not that. 145 00:18:53,956 --> 00:18:56,300 I still have a ton of things to prepare for the energy expo 146 00:18:56,400 --> 00:19:00,300 at the mansion tomorrow night. Why don't you come? 147 00:19:00,500 --> 00:19:02,475 But my story airs tomorrow morning. 148 00:19:02,982 --> 00:19:05,019 I meant as my date. 149 00:19:10,800 --> 00:19:12,179 The tally of missing persons 150 00:19:12,279 --> 00:19:14,860 has spiked dramatically in Gotham this past week. 151 00:19:14,960 --> 00:19:18,300 With the Gotham PD no closer to uncovering who or what 152 00:19:18,400 --> 00:19:22,700 might be behind the mysterious disappearances of these "Lost Ones", 153 00:19:22,800 --> 00:19:25,500 a cloud of fear hangs over our city. 154 00:19:25,600 --> 00:19:28,543 Gotham PD aren't the only ones who're baffled. 155 00:19:29,700 --> 00:19:32,200 Might the missing Penguin be behind this? 156 00:19:32,300 --> 00:19:34,500 No ransom demands, not his style. 157 00:19:34,600 --> 00:19:36,300 And speaking of news, 158 00:19:36,400 --> 00:19:39,458 how was your dinner with the lovely Vicki Vale? 159 00:19:40,700 --> 00:19:43,400 Short, but sweet. 160 00:19:43,500 --> 00:19:46,911 I invited her to the expo tomorrow night. And, 161 00:19:47,011 --> 00:19:48,410 to dinner here, Saturday. 162 00:19:48,510 --> 00:19:49,998 To think I was beginning to fear 163 00:19:50,098 --> 00:19:52,224 you prefered the company of archvillains. 164 00:19:54,500 --> 00:19:55,748 On that note, 165 00:19:55,971 --> 00:19:57,357 let's see if tonight turns up 166 00:19:57,457 --> 00:20:00,000 Penguin or any of these Lost Ones. 167 00:20:00,100 --> 00:20:01,400 I lost Joker, 168 00:20:01,500 --> 00:20:05,200 I'm not going to lose anyone else on my watch. 169 00:20:46,600 --> 00:20:48,100 My purse! 170 00:20:56,277 --> 00:20:58,000 A rent-a-cop? 171 00:20:59,366 --> 00:21:00,782 Whoa! 172 00:21:19,200 --> 00:21:20,478 Oh thank goodness. 173 00:21:20,600 --> 00:21:22,142 Guess I'm not needed. 174 00:21:22,271 --> 00:21:24,650 Did you find my bag? 175 00:23:18,300 --> 00:23:21,236 A man who dresses like a bat. 176 00:23:21,267 --> 00:23:22,600 Oh phsaw. 177 00:23:22,700 --> 00:23:24,400 The Batman may look the look, 178 00:23:24,500 --> 00:23:27,123 but he has none of your mojo. 179 00:23:27,400 --> 00:23:29,500 I am nonetheless intrigued. 180 00:23:29,600 --> 00:23:33,528 My legacy has been quite influencial. 181 00:23:37,200 --> 00:23:39,243 Vampires, Master Bruce? 182 00:23:39,343 --> 00:23:40,000 Are you certain 183 00:23:40,100 --> 00:23:42,504 you're not suffering from sleep deprivation? 184 00:23:42,579 --> 00:23:44,400 I don't want to believe it either, Alfred. 185 00:23:44,500 --> 00:23:45,976 But I know what I saw. 186 00:23:46,200 --> 00:23:47,430 Fangs. 187 00:23:47,850 --> 00:23:48,859 Poppycock. 188 00:23:48,894 --> 00:23:51,426 Easily purchased at any halloween superstore. 189 00:23:51,811 --> 00:23:53,827 It wasn't just the teeth. 190 00:23:55,400 --> 00:23:57,827 The way they moved, their eyes. 191 00:23:58,600 --> 00:23:59,700 They weren't human. 192 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 Yes. Well, might I remind you 193 00:24:01,300 --> 00:24:02,863 before one urban legend 194 00:24:02,938 --> 00:24:04,803 becomes too obsessed with another, 195 00:24:04,863 --> 00:24:06,600 you are hosting the Wayne Industries 196 00:24:06,700 --> 00:24:09,661 energy expo here, tonight. 197 00:24:09,732 --> 00:24:13,400 With the ravishing Vicki Vale on your arm. 198 00:24:23,300 --> 00:24:26,914 Time for my master to rise and shine. 199 00:24:28,700 --> 00:24:31,600 Wakey-wake, it's nighty-night! 200 00:24:31,700 --> 00:24:35,621 You have places to be, people to bite. 201 00:24:49,128 --> 00:24:54,000 Those bloodshakes really work wonders for your complexion. 202 00:24:54,100 --> 00:24:56,915 Rise, my children of the night. 203 00:24:56,975 --> 00:25:00,330 We shall take Gotham, human by human. 204 00:25:00,396 --> 00:25:03,000 Until our blood flows through its canals, 205 00:25:03,100 --> 00:25:09,400 transfiguring it into the city of the undead. 206 00:25:09,500 --> 00:25:12,272 As you execute my dark purpose, 207 00:25:12,312 --> 00:25:17,617 I shall stake my claim among Gotham's elite. 208 00:25:17,700 --> 00:25:19,600 Well if you're looking to be numero uno 209 00:25:19,700 --> 00:25:21,215 of the rich and famous, 210 00:25:21,261 --> 00:25:25,434 there's one bird you'll have to knock off its perch. 211 00:26:05,300 --> 00:26:05,600 You there, 212 00:26:05,700 --> 00:26:07,300 more napkins at the buffet. 213 00:26:07,400 --> 00:26:09,067 You, attend to the spill in the study. 214 00:26:10,434 --> 00:26:12,209 And you, Stipes, 215 00:26:12,717 --> 00:26:14,600 I realise this assignment may not be 216 00:26:14,700 --> 00:26:17,565 as big a priority to you as catching your next wave, 217 00:26:17,900 --> 00:26:20,478 but would you mind tucking in your shirt? 218 00:26:20,770 --> 00:26:23,043 Dude, come on, chill. 219 00:26:23,400 --> 00:26:25,122 Caviar chills. 220 00:26:25,184 --> 00:26:26,900 Alfred Pennyworth, serving captain, 221 00:26:27,000 --> 00:26:28,569 does nothing of the sort. 222 00:26:42,820 --> 00:26:45,189 Truly magnificent. 223 00:26:45,532 --> 00:26:47,099 Oh, my necklace? 224 00:26:47,199 --> 00:26:48,799 It's a family heirloom. 225 00:26:49,300 --> 00:26:50,909 And you are? 226 00:26:51,103 --> 00:26:55,153 Alucard. Doctor Alucard. 227 00:26:55,295 --> 00:26:56,629 Bruce Wayne. 228 00:26:56,704 --> 00:26:58,614 I don't believe we've met. 229 00:26:58,699 --> 00:27:00,036 I am new to Gotham, 230 00:27:00,087 --> 00:27:02,906 a recent transport from Eastern Europe. 231 00:27:02,981 --> 00:27:04,880 Really? What line of work are you in? 232 00:27:04,951 --> 00:27:06,613 Cultural anthropology. 233 00:27:06,679 --> 00:27:10,413 I am here to study your city's Batman. 234 00:27:10,484 --> 00:27:12,200 Our city's? 235 00:27:12,300 --> 00:27:14,968 You mean to tell me Budapest has a Dark Knight too? 236 00:27:15,043 --> 00:27:17,706 Rare instances have been documented 237 00:27:17,772 --> 00:27:20,577 of a man who assumes the likeness of a bat, 238 00:27:20,627 --> 00:27:24,004 in societies ancient as well as modern. 239 00:27:24,059 --> 00:27:25,493 And I believe, 240 00:27:25,561 --> 00:27:28,231 that while instilling fear by night, 241 00:27:28,281 --> 00:27:34,279 these beings cloak themselves as normal members of society. 242 00:27:34,335 --> 00:27:35,820 Fascinating theory. 243 00:27:35,880 --> 00:27:38,700 Bats are fascinating creatures. 244 00:27:38,800 --> 00:27:41,059 As are you, Doctor. 245 00:27:41,121 --> 00:27:44,704 If you'll excuse us, we've got to circulate. 246 00:27:45,600 --> 00:27:47,977 Hmm, seems you've picked up that he's my type, huh? 247 00:27:48,047 --> 00:27:50,100 Tall, dark, and weird? 248 00:27:52,000 --> 00:27:55,900 We spoke of my work, what of yours? 249 00:27:56,300 --> 00:27:57,998 Research and development. 250 00:27:58,128 --> 00:28:01,546 For instance, the Wayne Industries' SL5. 251 00:28:01,621 --> 00:28:03,695 It's the most efficient technology to date 252 00:28:03,780 --> 00:28:08,000 for collecting solar energy, and storing it as true sunlight. 253 00:28:08,100 --> 00:28:12,000 It's about time science did something positive with the sun. 254 00:28:12,100 --> 00:28:13,531 Hors d'ยœuvre? 255 00:28:16,300 --> 00:28:21,135 Beef steak tartare, exquisite. 256 00:28:26,600 --> 00:28:29,304 I prefer my meat cooked. 257 00:28:31,382 --> 00:28:33,267 Some garlic shrimp? 258 00:28:34,800 --> 00:28:38,703 But you must, it really packs a punch. 259 00:28:47,600 --> 00:28:49,100 Please excuse me, 260 00:28:49,200 --> 00:28:53,984 I must find something with which to wash this down. 261 00:28:56,676 --> 00:28:59,760 Bruce? Are you alright? 262 00:28:59,860 --> 00:29:01,303 I'll be right back. 263 00:29:01,378 --> 00:29:03,820 There's something I need to attend to. 264 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Master Bruce. 265 00:29:34,200 --> 00:29:36,731 I know the night is terribly alluring to you, 266 00:29:36,811 --> 00:29:39,552 but Miss Vale is waiting for you. 267 00:29:42,834 --> 00:29:44,900 Sir! Is everything alright? 268 00:29:45,000 --> 00:29:45,825 Alfred? 269 00:29:46,457 --> 00:29:49,358 I don't remember how I got out here. 270 00:29:51,910 --> 00:29:54,389 Alucard. 271 00:29:55,196 --> 00:29:56,710 Sir? 272 00:29:58,100 --> 00:29:59,693 Master Bruce? 273 00:30:23,300 --> 00:30:24,992 You freaked me out. 274 00:30:25,400 --> 00:30:27,880 Looking for some munchies? 275 00:30:37,328 --> 00:30:41,366 You there. Circulate! 276 00:30:47,300 --> 00:30:48,835 Empty-handed? 277 00:30:48,910 --> 00:30:51,554 This time I am out for blood. 278 00:30:51,680 --> 00:30:53,950 Stipes! Mister Stipes. 279 00:30:54,050 --> 00:30:55,700 Now what is wrong with this picture? 280 00:30:55,800 --> 00:30:57,900 Correct. No cheese platter. 281 00:30:58,000 --> 00:31:00,800 Which means you are headed the wrong way. 282 00:31:00,900 --> 00:31:02,000 And look at yourself. 283 00:31:02,100 --> 00:31:07,109 Was I not clear the first... Oh dear. 284 00:31:13,976 --> 00:31:15,308 Oh, leaving before desert? 285 00:31:18,436 --> 00:31:20,070 I have had my fill. 286 00:31:20,534 --> 00:31:21,704 Though not of you. 287 00:31:22,411 --> 00:31:24,191 When might I see you again? 288 00:31:24,200 --> 00:31:25,250 Tomorrow morning. 289 00:31:25,350 --> 00:31:26,454 On Gotham TV News. 290 00:31:30,305 --> 00:31:31,672 Phew. Dodged that bullet. 291 00:31:32,389 --> 00:31:34,056 Sorry Vicki, I'll be right back. 292 00:31:50,509 --> 00:31:51,287 Master Bruce! 293 00:31:51,849 --> 00:31:54,595 The mirror, he had no reflection! 294 00:31:56,078 --> 00:31:57,548 Sir, did you hear me? 295 00:31:59,672 --> 00:32:01,111 Pardon me. Thanks. 296 00:32:05,818 --> 00:32:07,017 Whatever are you writing? 297 00:32:07,287 --> 00:32:08,632 His name. 298 00:32:09,200 --> 00:32:10,572 Alucard. 299 00:32:21,785 --> 00:32:22,699 So it would seem 300 00:32:22,809 --> 00:32:26,000 Gotham is not merely being visited by vampires- 301 00:32:26,705 --> 00:32:28,834 But the king of all vampires. 302 00:32:29,898 --> 00:32:31,441 Count Dracula. 303 00:32:33,435 --> 00:32:34,267 On the bright side, 304 00:32:34,502 --> 00:32:36,859 no corpses drained of blood have turned up. 305 00:32:37,079 --> 00:32:39,634 Which means Dracula hasn't slained anyone. 306 00:32:40,020 --> 00:32:40,687 Yet. 307 00:32:41,294 --> 00:32:42,662 And the dark side? 308 00:32:43,114 --> 00:32:45,314 If each of the lost ones in turn feeds on others- 309 00:32:45,480 --> 00:32:48,296 Their numbers will grow exponentially. 310 00:32:48,470 --> 00:32:50,231 Into an army of vampires. 311 00:32:51,801 --> 00:32:53,506 Stopping Dracula won't be enough. 312 00:32:53,906 --> 00:32:56,150 I need to rescue his victims. 313 00:32:56,250 --> 00:32:56,910 All of them. 314 00:32:57,010 --> 00:32:59,078 Before Gotham has a plague in its hands. 315 00:32:59,298 --> 00:33:01,320 Rescue vampires, Sir? 316 00:33:01,420 --> 00:33:04,100 Vampirism may be rooted in the supernatural, 317 00:33:04,200 --> 00:33:05,700 but it infects blood. 318 00:33:05,800 --> 00:33:07,450 And if it's transmitted like a disease, 319 00:33:07,550 --> 00:33:09,800 there's a chance it can be treated. 320 00:33:13,100 --> 00:33:13,829 We have the advantage 321 00:33:13,929 --> 00:33:16,688 of the largest old-school medical library in Gotham. 322 00:33:17,305 --> 00:33:19,359 Right here, under our roof. 323 00:33:20,116 --> 00:33:22,200 Yes. And it's always an honor 324 00:33:22,300 --> 00:33:23,950 to hunt for knowledge. 325 00:33:23,971 --> 00:33:26,059 Especially when it is courtesy 326 00:33:26,134 --> 00:33:28,309 of Doctor Thomas Wayne. 327 00:33:34,756 --> 00:33:37,654 What is it about you that keeps me coming back? 328 00:33:37,675 --> 00:33:42,406 Your boyish charm, hot bod, tons of money? 329 00:33:42,695 --> 00:33:44,717 If only I were shallow. 330 00:33:46,342 --> 00:33:50,385 There's something deeper, bubbling below your surface. 331 00:33:50,800 --> 00:33:51,900 It's not hard to imagine 332 00:33:52,000 --> 00:33:56,100 why you're out to save the world with science and all your charities. 333 00:33:56,200 --> 00:33:57,048 The question is, 334 00:33:57,259 --> 00:34:00,190 when will you let someone rescue you? 335 00:34:07,805 --> 00:34:08,944 Vicki Vale. 336 00:34:10,504 --> 00:34:11,953 What? 337 00:34:12,547 --> 00:34:14,037 I'm on my way. 338 00:34:17,994 --> 00:34:21,484 We just received exclusive breaking news on the lost ones. 339 00:34:21,594 --> 00:34:23,011 Vicki Vale is live on the scene 340 00:34:23,111 --> 00:34:25,299 at downtown Gotham; here's her report. 341 00:34:25,315 --> 00:34:25,937 Fancy that. 342 00:34:26,037 --> 00:34:28,150 Two night owls on the same case. 343 00:34:28,250 --> 00:34:29,994 You are meant for each other. 344 00:34:31,767 --> 00:34:35,240 It seems Gotham PD may have new information regarding 345 00:34:35,340 --> 00:34:37,095 the mysterious disappearances. 346 00:34:37,195 --> 00:34:40,080 Thanks to an eye witness who has this to say. 347 00:34:40,180 --> 00:34:41,752 I saw what got the guy. 348 00:34:41,852 --> 00:34:43,524 Saw it with my own two eyes. 349 00:34:43,624 --> 00:34:45,300 It was a bat. 350 00:34:45,400 --> 00:34:48,426 I saw a huge shadow of a bat- 351 00:34:48,652 --> 00:34:52,346 As such, Gotham PD has concluded that perpetrator 352 00:34:52,446 --> 00:34:55,642 behind these bizarre abductions is none other than 353 00:34:56,264 --> 00:34:57,277 the Batman. 354 00:34:59,145 --> 00:35:02,661 Well this could put a kink in the relationship. 355 00:35:10,438 --> 00:35:13,182 It's way past your bedtime, Sir. 356 00:35:13,220 --> 00:35:15,602 With more citizens vanishing every night, 357 00:35:15,652 --> 00:35:18,200 all we know is that the shadow of the bat 358 00:35:18,202 --> 00:35:21,100 now strikes fear not only in criminals, 359 00:35:21,200 --> 00:35:23,830 but in the hearts of all Gothamites. 360 00:35:24,353 --> 00:35:29,651 Mighty gracious of the Batman to take all the blame for you. 361 00:35:29,714 --> 00:35:31,282 Sucker! 362 00:35:37,609 --> 00:35:40,286 You like? It's a plasma screen. 363 00:35:40,386 --> 00:35:42,480 You know, as in blood? 364 00:35:45,636 --> 00:35:47,025 Oh, the girl. 365 00:35:47,468 --> 00:35:51,700 You have been in the grave a long time, Master. 366 00:35:52,226 --> 00:35:54,666 Nice jugulars. 367 00:35:54,930 --> 00:36:00,356 Even her name possesses a mysterious allure. 368 00:36:00,633 --> 00:36:02,222 Vale. 369 00:36:02,595 --> 00:36:07,115 I think it's time to seek my bride. 370 00:36:14,700 --> 00:36:17,200 One of the first to vanish was a night watchman. 371 00:36:17,300 --> 00:36:19,206 At Gotham Cemetary. 372 00:36:20,100 --> 00:36:22,991 That seems as good a place as any to catch a vampire. 373 00:36:23,091 --> 00:36:26,300 And do know that the windows and doors of Wayne Mansion are not 374 00:36:26,400 --> 00:36:30,169 the only objects I enhanced with garlic. 375 00:36:45,300 --> 00:36:47,935 It's him. The Batman. 376 00:36:48,035 --> 00:36:51,096 Please, hurry. I don't want to be a lost one. 377 00:36:51,121 --> 00:36:52,800 Attention all SWAT units. 378 00:36:52,900 --> 00:36:56,704 We have a Batman sighting in the vincinity of Gotham Cemetary. 379 00:37:09,100 --> 00:37:11,399 Graveyards may not wash. 380 00:37:11,505 --> 00:37:14,962 Not if vampires have an aversion to crosses. 381 00:39:22,800 --> 00:39:25,500 So the folk tales are true. 382 00:39:26,081 --> 00:39:28,400 There is another bat in Gotham. 383 00:39:28,500 --> 00:39:31,114 Count Dracula, I presume. 384 00:39:31,599 --> 00:39:35,618 A legend, you are apparently intimate with. 385 00:39:35,718 --> 00:39:37,313 Don't flatter yourself. 386 00:39:37,413 --> 00:39:39,835 We cast kindred shadows, 387 00:39:39,935 --> 00:39:41,601 have you not seen the news? 388 00:39:41,701 --> 00:39:43,010 I don't harm people. 389 00:39:43,110 --> 00:39:45,410 You have no concept of the harm 390 00:39:45,510 --> 00:39:49,576 of which I am capable, if only because I really hate 391 00:39:49,676 --> 00:39:55,394 to waste a life when it can be spent in servitude to me. 392 00:39:55,494 --> 00:39:57,800 Life, or living death? 393 00:39:57,900 --> 00:39:59,503 To become vampire, 394 00:39:59,603 --> 00:40:02,500 is to heighten all of one's senses. 395 00:40:02,600 --> 00:40:07,000 To attain speed, strength, and immortality. 396 00:40:19,900 --> 00:40:22,194 Dripping with garlic. 397 00:40:25,600 --> 00:40:28,842 I shall most certainly steer clear of those. 398 00:41:09,900 --> 00:41:14,127 Try as you may, you cannot outbat me. 399 00:41:41,200 --> 00:41:43,824 Join me, Batman. 400 00:41:45,400 --> 00:41:49,089 Join my legion of the undead. 401 00:41:49,189 --> 00:41:50,821 Not interested. 402 00:41:55,500 --> 00:41:59,887 Then I thank you for keeping my legacy alive in my absence. 403 00:41:59,987 --> 00:42:05,343 But now there is only room for one Batman in Gotham. 404 00:42:24,400 --> 00:42:27,630 You spurned my offer of eternal life. 405 00:42:27,730 --> 00:42:30,530 The next time, we do not part 406 00:42:30,630 --> 00:42:34,818 until maggots feed upon your flesh. 407 00:42:46,600 --> 00:42:48,337 Al-fred... 408 00:42:51,300 --> 00:42:52,241 Oh dear. 409 00:43:56,755 --> 00:43:58,488 You! 410 00:44:13,000 --> 00:44:15,110 Only a dream, Master Bruce. 411 00:44:16,330 --> 00:44:18,582 Wish I could say the same about last night. 412 00:44:18,800 --> 00:44:21,765 Dracula's stronger than the Batman in every way. 413 00:44:22,000 --> 00:44:23,436 Physically, mentally. 414 00:44:23,900 --> 00:44:26,500 I'm even being swallowed up by his legend. 415 00:44:26,600 --> 00:44:27,332 Sir? 416 00:44:29,400 --> 00:44:31,962 The more the Batman tries to protect Gotham, 417 00:44:32,262 --> 00:44:34,462 the more Gotham fears him. 418 00:44:34,962 --> 00:44:38,299 As if he were the son of Dracula. 419 00:44:43,900 --> 00:44:45,300 Mustn't wake Master too early, 420 00:44:45,400 --> 00:44:47,091 doesn't like the sun in his eyes. 421 00:44:47,141 --> 00:44:50,818 Mustn't be late, he'll be hungry and cranky. 422 00:44:56,100 --> 00:44:59,100 Hmm. Almost dark. 423 00:45:03,600 --> 00:45:04,800 Huh, what? 424 00:45:04,900 --> 00:45:05,911 You! 425 00:45:07,300 --> 00:45:10,300 Everyone's so shocked to see me these days. 426 00:45:10,400 --> 00:45:13,613 You, the fisherman who found me tangled in his net. 427 00:45:13,713 --> 00:45:18,525 By the way, who knew electroshock therapy could be so invigorating? 428 00:45:18,725 --> 00:45:20,462 But that's all water under the bridge, 429 00:45:20,662 --> 00:45:23,667 cause Joker's back from the grave. 430 00:45:24,336 --> 00:45:26,428 Yeah, a lot of that going around. 431 00:45:26,924 --> 00:45:28,917 Speaking of graves, Penggy, 432 00:45:29,217 --> 00:45:31,637 might you be hiding buried treasure? 433 00:45:31,737 --> 00:45:34,133 No! There's nothing in there! 434 00:45:35,600 --> 00:45:38,256 Thought we were partners! 435 00:45:43,700 --> 00:45:46,289 Some hideout you got here, Penggy! 436 00:45:46,600 --> 00:45:48,900 Dripping with atmosphere. 437 00:45:49,300 --> 00:45:50,954 I'm warning you Joker! 438 00:45:51,154 --> 00:45:53,600 There's nothing here for you! 439 00:46:12,800 --> 00:46:16,965 Ooooh, that is one fat looking vault. 440 00:46:18,400 --> 00:46:19,674 No, Joker! 441 00:46:20,074 --> 00:46:23,450 That's one good looking corpse. 442 00:46:32,900 --> 00:46:36,401 Breakfast in bed, fresh squeezed. 443 00:46:59,400 --> 00:47:02,196 You, want to give blood? 444 00:47:09,400 --> 00:47:11,041 A break-in at the bank. 445 00:47:11,141 --> 00:47:14,300 As you have more apocalyptic matters to attend to, 446 00:47:14,400 --> 00:47:17,165 might you be leaving this one to the police? 447 00:47:17,265 --> 00:47:19,679 It's a blood bank. 448 00:47:36,300 --> 00:47:40,737 A bold finish of wild cherries, with a hint of oak. 449 00:48:32,200 --> 00:48:33,508 Joker? 450 00:48:33,608 --> 00:48:36,010 Undead and kicking! 451 00:48:37,700 --> 00:48:41,800 Funny, you're my second Batman tonight! 452 00:48:41,900 --> 00:48:44,971 And you're both pains in the neck! 453 00:48:54,700 --> 00:48:58,900 Batman, you're one dead duck! 454 00:49:05,134 --> 00:49:06,195 Garlic. 455 00:49:06,295 --> 00:49:08,100 Eww. 456 00:50:22,152 --> 00:50:23,200 Sir? 457 00:50:23,300 --> 00:50:25,341 Your garlic bombs did the trick. 458 00:50:25,900 --> 00:50:28,178 We have our test subject. 459 00:50:53,012 --> 00:50:54,396 Anything, Sir? 460 00:50:54,400 --> 00:50:55,517 Joker's not talking. 461 00:50:55,617 --> 00:50:58,001 He won't reveal Dracula's resting place, 462 00:50:58,101 --> 00:51:01,444 not so long as he has vampire blood in his veins. 463 00:51:01,544 --> 00:51:03,800 Batsy!! 464 00:51:03,900 --> 00:51:07,300 Joker has suffered a fate crueler than death. 465 00:51:08,200 --> 00:51:11,236 I intend to bring him back to the land of the living. 466 00:51:11,336 --> 00:51:13,547 With a little blood work. 467 00:52:12,000 --> 00:52:15,500 Hey little girl. You shouldn't be out here. 468 00:52:42,000 --> 00:52:45,500 Solar generator prepped and ready, Sir. 469 00:53:16,350 --> 00:53:19,850 Joker's blood didn't withstand the sunlight. 470 00:53:50,629 --> 00:53:52,200 I know you're near, Batsy. 471 00:53:52,300 --> 00:53:57,102 I can smell the precious nectar pumping through your veins. 472 00:54:04,700 --> 00:54:06,200 Find anything of value? 473 00:54:06,300 --> 00:54:09,400 To be quite honest, so much vampire lore exists, 474 00:54:09,500 --> 00:54:12,853 that it is difficult to separate fact from fiction. 475 00:54:14,100 --> 00:54:18,700 Carmilla Karnstein, the bride of Count Dracula. 476 00:54:18,800 --> 00:54:22,652 According to legend, her bloodthirst rivalled even his own. 477 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 It seems they were- 478 00:54:24,400 --> 00:54:26,200 Meant for each other? 479 00:54:26,500 --> 00:54:29,600 If Cupid's arrow could penetrate a heart so black, 480 00:54:30,100 --> 00:54:33,200 there may be hope for you yet, Master Bruce. 481 00:54:35,400 --> 00:54:36,814 Miss Vale. 482 00:54:37,410 --> 00:54:38,770 It's Saturday night. 483 00:54:38,800 --> 00:54:39,876 The dinner! 484 00:54:39,976 --> 00:54:43,700 I completely forgot with all of this blood sucking nastiness about. 485 00:54:45,900 --> 00:54:50,373 The horror! The horror! 486 00:54:51,600 --> 00:54:53,706 Tell her I'm running late. 487 00:54:58,500 --> 00:54:59,967 Coming! 488 00:55:09,305 --> 00:55:12,937 Miss Vale. Please, do come in. 489 00:55:16,600 --> 00:55:19,439 Why do you torment me, Batsy? 490 00:55:19,800 --> 00:55:21,922 I thought you cared. 491 00:55:22,200 --> 00:55:25,250 Trust me Joker, I'm trying to help you. 492 00:55:25,350 --> 00:55:28,056 Then feed me! 493 00:55:35,400 --> 00:55:37,100 Got ketchup? 494 00:55:40,200 --> 00:55:42,900 The grief must continue to affect Bruce. 495 00:55:43,000 --> 00:55:46,500 I mean, no one ever really gets over a trauma like that. 496 00:55:46,600 --> 00:55:49,667 Master Bruce has his outlets. 497 00:55:50,000 --> 00:55:52,580 He must fear losing those he cares about. 498 00:55:53,000 --> 00:55:58,772 Which would explain his difficulty in letting people get close. 499 00:56:00,100 --> 00:56:03,253 You have been most patient, Miss Vale. 500 00:56:07,600 --> 00:56:09,700 Do I smell garlic? 501 00:56:09,800 --> 00:56:12,046 Uh, that would be dinner. 502 00:56:19,000 --> 00:56:21,807 He isn't coming, is he? 503 00:56:37,300 --> 00:56:41,744 Thirsty. Burning up inside. 504 00:56:43,100 --> 00:56:46,500 I can't take it anymore! 505 00:56:50,908 --> 00:56:54,305 Have mercy on a sad clown. 506 00:57:02,600 --> 00:57:05,810 Dracula's resting place, where is it? 507 00:57:05,900 --> 00:57:07,300 Don't you see? 508 00:57:07,400 --> 00:57:10,115 The choice isn't mine to make. 509 00:57:11,000 --> 00:57:14,287 I am his vessel. 510 00:57:25,700 --> 00:57:30,330 Batsy, you complete me. 511 00:58:07,000 --> 00:58:09,002 Stable. 512 00:58:11,988 --> 00:58:13,426 Vicki. 513 00:58:14,000 --> 00:58:17,757 Astonishingly, she still speaks the world of you. 514 00:58:30,533 --> 00:58:32,024 Lunch. 515 00:58:33,800 --> 00:58:35,800 It's about time, Batsy. 516 00:58:35,900 --> 00:58:37,585 You're late! 517 00:58:42,300 --> 00:58:44,223 Taste's a little off. 518 00:58:44,300 --> 00:58:46,524 You sure this is fresh? 519 00:59:06,900 --> 00:59:08,200 No games, Joker. 520 00:59:08,300 --> 00:59:10,014 Where's Dracula? 521 00:59:10,400 --> 00:59:11,748 I'm looking at him. 522 00:59:11,843 --> 00:59:13,600 Where's Penguin? Penguin? 523 00:59:13,700 --> 00:59:17,128 Where's Gotham Cemetary? Cemetary. 524 00:59:17,228 --> 00:59:18,917 Am I.. am I dreaming? 525 00:59:19,017 --> 00:59:21,802 No, just insane. 526 00:59:22,102 --> 00:59:25,254 Which is why you're going back to Arkham. 527 00:59:28,500 --> 00:59:30,239 The cure had an interesting side effect. 528 00:59:30,792 --> 00:59:34,100 It seems when vampirism leaves one's system, 529 00:59:34,400 --> 00:59:36,935 so does the victim's memory of it. 530 00:59:37,200 --> 00:59:38,811 Perhaps for the better, Sir. 531 00:59:38,916 --> 00:59:42,298 After all, Gotham can barely accept the legend of the Batman. 532 00:59:42,509 --> 00:59:45,590 However will they deal with the truth about Dracula? 533 00:59:45,675 --> 00:59:48,797 Hopefully that won't be an issue after tonight. 534 00:59:51,200 --> 00:59:53,389 Dracula's holed up in Gotham Cemetary, 535 00:59:53,600 --> 00:59:55,803 where I intend to bury him. 536 00:59:55,919 --> 00:59:57,250 Permanently. 537 00:59:57,636 --> 00:59:58,906 Begging pardon, Sir. 538 00:59:59,001 --> 01:00:02,528 You think your magic bullet may actually destroy Dracula? 539 01:00:03,300 --> 01:00:05,488 Dracula may walk like a man, 540 01:00:05,800 --> 01:00:07,796 but he's a monster. 541 01:00:09,700 --> 01:00:13,355 Wait, wait up! Wait! 542 01:00:30,300 --> 01:00:32,400 Miss Vale. 543 01:00:33,200 --> 01:00:34,600 Doctor Alucard. 544 01:00:34,700 --> 01:00:38,000 Now you of all people should know better, Miss Vale. 545 01:00:38,300 --> 01:00:39,700 Alone at night? 546 01:00:39,800 --> 01:00:41,500 Yeah I know. The lost ones. 547 01:00:41,700 --> 01:00:43,510 I wasn't planning on missing my train. 548 01:00:43,800 --> 01:00:46,900 It may be some time before the next one arrives. 549 01:00:47,200 --> 01:00:50,896 Would you like to join me? For a drink? 550 01:00:51,100 --> 01:00:53,741 Uh, thank you, but I'm running late. 551 01:00:53,837 --> 01:00:56,110 So I'll catch a cab. 552 01:00:56,250 --> 01:00:57,839 Have a good night, Doctor. 553 01:01:18,800 --> 01:01:20,100 Sorry Vicki. 554 01:01:20,200 --> 01:01:23,360 Tonight, I have a date with Dracula. 555 01:01:24,000 --> 01:01:29,199 You have reached Wayne Mansion. Please leave a message at the tone. 556 01:01:41,416 --> 01:01:44,938 Master Bruce, I know you are eager to put an end to this reign of terror, 557 01:01:45,300 --> 01:01:48,390 but would it not be more prudent to wait until sunrise? 558 01:01:48,700 --> 01:01:51,400 If you cannot guarantee your victory, Sir- 559 01:01:52,100 --> 01:01:53,622 Gotham loses. 560 01:01:54,657 --> 01:01:56,200 I'll need every advantage. 561 01:01:56,300 --> 01:02:00,100 And for once it is a big morning that the Batman has ahead of him. 562 01:02:00,200 --> 01:02:01,686 Do get some rest. 563 01:02:02,300 --> 01:02:04,871 After returning Vicki's call. 564 01:02:15,600 --> 01:02:17,288 She's not picking up. 565 01:02:17,308 --> 01:02:18,591 Sir? 566 01:02:26,100 --> 01:02:27,581 Vicki. 567 01:02:30,100 --> 01:02:31,700 Hi Bruce. It's Vicki. 568 01:02:31,800 --> 01:02:34,074 You won't believe who I just bumped into. 569 01:02:34,200 --> 01:02:36,900 Tall dark and weird? Oh, well. 570 01:02:37,000 --> 01:02:40,300 I was hoping you might be around to rescue me- 571 01:02:40,550 --> 01:02:43,300 Sir, it is many hours before daybreak. 572 01:02:43,400 --> 01:02:46,215 I think Vicki's been patient enough. 573 01:02:46,852 --> 01:02:48,313 Right then. 574 01:03:24,800 --> 01:03:28,700 My children of the night. Gather witness. 575 01:03:29,000 --> 01:03:31,182 The blood wedding. 576 01:03:37,800 --> 01:03:40,400 Vicki Vampira Vale. 577 01:03:40,500 --> 01:03:43,200 So what do we call her? Mrs Dracula? 578 01:03:43,300 --> 01:03:45,312 You misunderstand, Penguin. 579 01:03:45,412 --> 01:03:49,600 Miss Vale lacks the bite I require in a mate. 580 01:03:49,900 --> 01:03:53,355 Meet my true bride. 581 01:04:02,099 --> 01:04:04,560 But she's- Ashes? 582 01:04:05,200 --> 01:04:09,307 Carmilla suffered the fate of immolation by sunlight. 583 01:04:09,500 --> 01:04:12,197 An almost permanent death. 584 01:04:12,400 --> 01:04:17,633 Mere blood cannot repair her, as it would have punctured her heart. 585 01:04:26,300 --> 01:04:28,100 To resurrect my bride, 586 01:04:28,200 --> 01:04:32,405 she must feed upon the very essence of life itself. 587 01:04:33,100 --> 01:04:37,025 Master, take my soul. 588 01:04:47,441 --> 01:04:48,998 Joker's footprints. 589 01:05:03,800 --> 01:05:07,200 So this is how Dracula bypassed the crosses. 590 01:05:07,900 --> 01:05:11,400 I once tapped into these long forgotten catacombs. 591 01:05:12,100 --> 01:05:14,717 Apparently so did he. 592 01:05:44,100 --> 01:05:46,849 An unwanted guest. 593 01:08:06,300 --> 01:08:08,700 The... lost ones? 594 01:08:08,800 --> 01:08:10,050 Where are we? 595 01:08:10,100 --> 01:08:13,084 I don't know, but let's get everyone out of here. 596 01:08:37,800 --> 01:08:41,473 You dare interrupt the ceremony. 597 01:08:57,200 --> 01:09:03,138 You cannot win. No human can resist my will. 598 01:09:11,006 --> 01:09:12,450 Good boy. 599 01:09:12,550 --> 01:09:15,300 Once my bride has had her fill, 600 01:09:15,800 --> 01:09:21,542 I shall offer up your corpse as a wedding gift. 601 01:10:13,300 --> 01:10:14,742 My bride! 602 01:10:28,200 --> 01:10:29,899 Batman? 603 01:10:32,800 --> 01:10:38,624 If my bride cannot have your soul, Vicki Vale, I shall have your blood! 604 01:10:38,715 --> 01:10:40,311 Run! 605 01:10:52,100 --> 01:10:53,412 Go! 606 01:10:59,600 --> 01:11:04,912 Maybe you didn't hear, Master's not through with you! 607 01:11:08,800 --> 01:11:11,392 It's scarcely midnight, Batman. 608 01:11:12,500 --> 01:11:16,136 Sunrise will not help you this time. 609 01:11:56,621 --> 01:12:02,950 No need to see you, Batman, I can smell your blood. 610 01:12:10,400 --> 01:12:17,142 Master Bruce is triangulating his location, from within the catacombs? 611 01:13:06,050 --> 01:13:07,541 Come here! 612 01:14:06,298 --> 01:14:09,579 I do hope this is a positive turn. 613 01:15:04,700 --> 01:15:06,547 Count Dracula! 614 01:15:19,600 --> 01:15:24,387 I will drain you dry, and use your cape as a dinner napkin. 615 01:15:24,800 --> 01:15:26,572 Oh dear. 616 01:15:41,500 --> 01:15:46,532 Now where did you disappear to, my pretty? 617 01:15:49,100 --> 01:15:51,480 Knock knock. 618 01:15:54,100 --> 01:15:56,920 Here's Ozzy! 619 01:16:27,400 --> 01:16:32,178 Impressive dwelling. It shall be your tomb. 620 01:16:35,900 --> 01:16:37,848 Bite this! 621 01:16:57,500 --> 01:17:01,600 You may have cured my human victims of their disease, 622 01:17:01,700 --> 01:17:07,483 but no earthly medicine can cure a supernatural affliction. 623 01:17:18,300 --> 01:17:20,678 Go on, run. 624 01:17:20,700 --> 01:17:31,600 I am beyond human, Batman. I am evil incarnate. I am the prince of- 625 01:17:34,300 --> 01:17:36,126 Darkness? 626 01:17:36,200 --> 01:17:38,300 Rise and shine. 627 01:17:53,138 --> 01:17:56,709 You are... Bruce Wayne. 628 01:18:00,800 --> 01:18:03,109 I'm the Batman. 629 01:18:03,600 --> 01:18:05,923 And you're dust. 630 01:18:29,900 --> 01:18:33,864 I shall sweep that into the dustbin, straightaway. 631 01:18:39,200 --> 01:18:46,300 Soon Master will... drink your uh, blood and stuff- 632 01:18:46,400 --> 01:18:50,505 What am I talking about? Huh? 633 01:18:52,620 --> 01:18:54,920 Treasure! 634 01:18:55,355 --> 01:18:57,924 That's what I'm talking about! 635 01:18:58,264 --> 01:19:00,324 Freeze! 636 01:19:08,400 --> 01:19:11,314 Tonight, Gotham breathes a sigh of relief. 637 01:19:11,400 --> 01:19:13,620 The lost ones have been found. 638 01:19:13,720 --> 01:19:16,500 It seems Penguin was behind the bizarre plot 639 01:19:16,600 --> 01:19:20,248 to use the hostages to recover a missing mob treasure. 640 01:19:20,348 --> 01:19:24,200 Though details remain sketchy due to amnesia inflicted on the hostages, 641 01:19:24,300 --> 01:19:26,840 apparently via some sort of hypnosis. 642 01:19:26,940 --> 01:19:29,114 But the hostages are safe and sound. 643 01:19:29,214 --> 01:19:33,539 And it now seems that the Batman was unfairly blamed for Penguin's crimes. 644 01:19:33,639 --> 01:19:38,700 So it is safe to say we can swap his status from villain back to vigilante. 645 01:19:38,800 --> 01:19:42,900 It was vampires I tell you, vampires! 646 01:19:43,000 --> 01:19:46,073 With big honking fangs. 647 01:19:47,820 --> 01:19:51,568 Good thing they've kept Penguin's pet at Nest Warm back at Arkham Asylum. 648 01:19:52,036 --> 01:19:53,467 Now here's a twist. 649 01:19:53,567 --> 01:19:57,830 Instead of covering the news, reporter Vicki Vale has become it. 650 01:19:57,865 --> 01:19:59,917 See any vampires, Vicki? 651 01:20:02,055 --> 01:20:04,055 Just bats. 45356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.