All language subtitles for Stargirl.S01E04.Wildcat.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,371 --> 00:00:34,681 Mmm. 2 00:00:47,647 --> 00:00:49,337 ♪ Yeah 3 00:00:49,387 --> 00:00:51,217 ♪ When I get chills at night 4 00:00:51,259 --> 00:00:56,179 ♪ I feel it deep inside Without you, yeah ♪ 5 00:00:57,178 --> 00:00:59,268 ♪ Know how to satisfy 6 00:00:59,310 --> 00:01:03,710 ♪ Keeping that tempo right Without you, yeah ♪ 7 00:01:03,750 --> 00:01:07,880 ♪ Pictures in my mind On replay ♪ 8 00:01:07,928 --> 00:01:09,758 ♪ I'm gonna touch The pain away ♪ 9 00:01:11,845 --> 00:01:15,625 ♪ I know how to scream my own name ♪ 10 00:01:15,675 --> 00:01:17,755 ♪ Scream my name 11 00:01:18,547 --> 00:01:20,417 ♪ I love me 12 00:01:20,462 --> 00:01:23,162 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 13 00:01:23,204 --> 00:01:26,994 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 14 00:01:28,513 --> 00:01:30,653 ♪ Anytime, day or night 15 00:01:32,604 --> 00:01:34,874 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 16 00:01:34,911 --> 00:01:38,701 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 17 00:01:38,741 --> 00:01:42,791 ♪ Hey, can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 18 00:01:42,832 --> 00:01:45,882 ♪ Anytime that I like 19 00:01:45,922 --> 00:01:48,532 ♪ I love me 20 00:03:05,828 --> 00:03:09,658 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 21 00:03:13,880 --> 00:03:18,360 ♪ Anytime, day or night I love me ♪ 22 00:03:18,406 --> 00:03:21,496 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 23 00:03:21,539 --> 00:03:24,499 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 24 00:03:26,153 --> 00:03:29,203 ♪ Can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 25 00:03:29,243 --> 00:03:32,383 ♪ Anytime that I like 26 00:03:32,420 --> 00:03:33,900 ♪ I love me 27 00:03:49,132 --> 00:03:52,092 ♪ Anytime that I like 28 00:03:52,135 --> 00:03:54,615 ♪ I love me 29 00:04:13,069 --> 00:04:15,639 That's enough! Settle down! 30 00:04:16,681 --> 00:04:18,211 Put your phones away. 31 00:05:16,872 --> 00:05:20,142 Okay. 32 00:05:21,746 --> 00:05:24,486 Yeah, a pink pen. Really dangerous. 33 00:05:35,064 --> 00:05:37,024 Hey, guys, breakfast. Let's go. 34 00:05:57,913 --> 00:05:59,353 Hey, we got any Pop-Tarts? 35 00:05:59,393 --> 00:06:01,703 Eggs won't kill you, pal. The sugar might. 36 00:06:01,743 --> 00:06:03,703 Whoever died from too much sugar, huh? 37 00:06:03,752 --> 00:06:05,712 You're joking, right? 38 00:06:05,747 --> 00:06:06,697 No, why? 39 00:06:06,748 --> 00:06:08,788 - Good morning. - Hey, Barb. 40 00:06:08,837 --> 00:06:11,227 Yo, Barbara. We got any Pop-Tarts? 41 00:06:16,062 --> 00:06:17,192 Here you go. 42 00:06:17,237 --> 00:06:18,367 You got the cookies and cream? 43 00:06:18,412 --> 00:06:19,722 Nice! 44 00:06:19,761 --> 00:06:22,161 Here you go. Can't have my girl going hungry. 45 00:06:22,198 --> 00:06:25,068 - Aw, thank you, baby. - Sure. 46 00:06:25,114 --> 00:06:26,684 Not in front of the children. 47 00:06:27,377 --> 00:06:29,507 Please. 48 00:06:29,553 --> 00:06:31,033 Hey, what are we having for dinner tonight? 49 00:06:31,077 --> 00:06:32,857 Chicken. Why? 50 00:06:32,904 --> 00:06:35,214 No, I wanted to bring my buddy Jakim over. Hamburgers are better. 51 00:06:35,255 --> 00:06:36,945 Well, you're welcome to bring a friend 52 00:06:36,996 --> 00:06:38,606 but the chicken's already defrosting. 53 00:06:38,649 --> 00:06:40,039 You can't win 'em all, buddy. 54 00:06:40,086 --> 00:06:41,776 Court, why don't you invite a friend to dinner too? 55 00:06:41,826 --> 00:06:43,256 Courtney doesn't have any friends. 56 00:06:43,306 --> 00:06:45,916 - That's not true. - I have tons of friends. 57 00:06:45,961 --> 00:06:46,921 Thank you very much. 58 00:06:50,052 --> 00:06:51,182 All right. 59 00:06:53,795 --> 00:06:55,795 Are you okay? 60 00:06:55,840 --> 00:06:58,060 You'll make friends, don't worry. 61 00:06:58,104 --> 00:06:59,024 Yeah, I know. 62 00:06:59,061 --> 00:07:00,761 - Love you. - Love you too. 63 00:07:01,977 --> 00:07:03,717 - Bye, guys. - Bye, Barb. 64 00:07:03,761 --> 00:07:04,981 Later, Barb. 65 00:07:06,634 --> 00:07:09,164 Court, you didn't touch your breakfast. 66 00:07:09,202 --> 00:07:10,592 I'll eat at school. 67 00:07:13,119 --> 00:07:14,469 Court. 68 00:07:15,991 --> 00:07:16,991 Hey... 69 00:07:19,473 --> 00:07:21,953 I know what it's like to lose a friend. 70 00:07:21,997 --> 00:07:26,087 Joey wasn't my friend, Pat. He never got the chance to be. 71 00:07:26,132 --> 00:07:28,662 We should be out there recruiting new JSA members. 72 00:07:28,699 --> 00:07:29,869 Like, now! 73 00:07:29,918 --> 00:07:31,918 We can't drag anyone else into this. 74 00:07:31,963 --> 00:07:34,623 You said it would take more than us to stop the Injustice Society. 75 00:07:34,662 --> 00:07:36,322 I said that we couldn't stop 'em. 76 00:07:36,359 --> 00:07:39,009 - That's the same thing. - No, no. It's not. 77 00:07:39,058 --> 00:07:41,278 And... 78 00:07:41,321 --> 00:07:43,631 If there are other villains in Blue Valley, 79 00:07:43,671 --> 00:07:45,151 I need to know who they are. 80 00:07:45,194 --> 00:07:47,814 And I need to find them without them finding us. 81 00:07:47,849 --> 00:07:48,809 And how are you going to do that? 82 00:07:48,850 --> 00:07:50,370 I don't know yet, all right? 83 00:07:50,417 --> 00:07:54,117 But when I do, I'll alert the authorities. 84 00:07:54,160 --> 00:07:56,680 What if they are the authorities? 85 00:08:20,577 --> 00:08:22,537 Sorry. 86 00:08:22,579 --> 00:08:23,889 Ow. 87 00:08:27,280 --> 00:08:30,020 - What did she just say? - Nothing. 88 00:08:30,065 --> 00:08:32,585 - Henry! - Look, I gotta go. 89 00:08:33,024 --> 00:08:34,594 Henry! 90 00:08:34,635 --> 00:08:36,505 Oh, no, he didn't! 91 00:08:40,945 --> 00:08:42,595 What did you just say to my boyfriend, huh? 92 00:08:42,643 --> 00:08:44,603 Something dirty, I bet. 93 00:08:44,645 --> 00:08:47,165 Listen, he's seen enough of you. Got it? 94 00:08:47,213 --> 00:08:49,043 Everyone has. 95 00:08:49,084 --> 00:08:50,914 - So stay away from him. - Stop it! 96 00:08:51,695 --> 00:08:53,305 What's your problem? 97 00:08:53,349 --> 00:08:55,829 You have no idea who you're messing with. 98 00:08:55,873 --> 00:08:57,223 Neither do you! 99 00:09:03,142 --> 00:09:04,582 You will never see me coming. 100 00:09:12,107 --> 00:09:14,497 Hey, Yolanda. Wait. 101 00:09:14,544 --> 00:09:15,854 What do you want? 102 00:09:15,893 --> 00:09:17,333 I'm just trying to help you. 103 00:09:17,373 --> 00:09:19,853 You can help me by leaving me alone. 104 00:09:19,897 --> 00:09:21,767 That's all I want from everyone. 105 00:09:35,870 --> 00:09:37,740 Get it right this time, Rahiem. 106 00:09:39,482 --> 00:09:42,572 Hi, Zeke. How much? 107 00:09:42,616 --> 00:09:45,396 That's an exhaust pipe for a dump truck. 108 00:09:45,445 --> 00:09:48,135 Yeah, I'm actually working on a dump truck. 109 00:09:48,187 --> 00:09:50,577 A pretty big one. 110 00:09:50,624 --> 00:09:53,584 $19.99, non-negotiable. Cash only. All sales are final. 111 00:09:53,627 --> 00:09:56,237 Deal. Okay, meet you in the office? 112 00:09:56,282 --> 00:09:57,762 I'll... I'll carry it in there. 113 00:09:57,805 --> 00:09:58,625 That's right. 114 00:10:16,389 --> 00:10:19,169 - Just sign right here. - Thank you. 115 00:10:21,829 --> 00:10:22,999 Yeah, no problem. 116 00:10:25,224 --> 00:10:26,624 You got some trouble? 117 00:10:28,183 --> 00:10:31,323 I woke up in that house all alone, 118 00:10:31,360 --> 00:10:33,490 and it was just so... 119 00:10:33,536 --> 00:10:35,626 Empty and so quiet and I just... 120 00:10:35,669 --> 00:10:37,319 I just had to get out of there. 121 00:10:37,366 --> 00:10:39,976 So, I just went for a drive and... 122 00:10:40,021 --> 00:10:43,201 I don't know, it just... It just stopped. 123 00:10:43,242 --> 00:10:45,642 - Let me take a look. - Okay, thank you. 124 00:10:45,679 --> 00:10:48,729 Sometimes cars this old, they just need a little, uh, 125 00:10:48,769 --> 00:10:50,209 love and affection. 126 00:10:54,165 --> 00:10:56,815 Denise, I wanted to... 127 00:10:56,864 --> 00:11:00,264 tell you how sorry I am about your son and husband. 128 00:11:03,131 --> 00:11:07,051 I-I'm sorry. I-I-I should take a walk. 129 00:11:07,091 --> 00:11:10,621 Well, it shouldn't take me too long to get it up and running. 130 00:11:10,660 --> 00:11:12,490 Okay. Thank you, Pat. 131 00:11:12,532 --> 00:11:14,452 - Sure. Have a good walk. - Yeah. 132 00:11:31,159 --> 00:11:32,469 Doctor Ito... 133 00:11:33,814 --> 00:11:35,694 In the beginning, 134 00:11:35,729 --> 00:11:38,779 I didn't understand why you brought them together. 135 00:11:40,342 --> 00:11:43,132 But now, I've seen the light. 136 00:11:44,912 --> 00:11:48,352 I believe in the Injustice Society of America. 137 00:11:50,526 --> 00:11:53,826 More than any of the others. 138 00:11:56,010 --> 00:11:58,750 And I'll never betray you. 139 00:12:00,971 --> 00:12:02,631 Not like the Shade. 140 00:12:03,931 --> 00:12:06,281 I appreciate your loyalty, Doctor. 141 00:12:08,849 --> 00:12:10,289 Can we have the room? 142 00:12:16,117 --> 00:12:19,687 Go to the lab, back with the others. 143 00:12:25,779 --> 00:12:27,999 I hear you've kept busy. 144 00:12:28,042 --> 00:12:30,832 I've been working on my daughter. Yes. 145 00:12:34,440 --> 00:12:38,400 I'm accelerating Project: New America. 146 00:12:38,444 --> 00:12:42,144 Tell me what you need to complete your machine, and I'll provide it. 147 00:12:42,186 --> 00:12:44,406 Finally, you want me to build it? 148 00:12:44,450 --> 00:12:48,240 - I do. And quickly. - Yes. Of course. 149 00:12:48,279 --> 00:12:50,279 I know how much this means to you. 150 00:12:50,325 --> 00:12:51,885 To me too. 151 00:12:51,935 --> 00:12:56,635 One generation's ultimate sacrifice will protect the next. 152 00:12:57,637 --> 00:13:00,727 I won't fail you like the Wizard. 153 00:13:00,770 --> 00:13:04,950 He was particularly vile to me 154 00:13:04,992 --> 00:13:07,302 when I first came to Blue Valley. 155 00:13:07,342 --> 00:13:09,172 I'm glad he's dead. 156 00:13:10,998 --> 00:13:12,478 May I have his body? 157 00:13:16,482 --> 00:13:17,572 Yes. 158 00:13:19,441 --> 00:13:20,831 Wonderful. 159 00:13:46,729 --> 00:13:49,169 You've got to stop following me around. 160 00:13:50,385 --> 00:13:51,255 I can't. 161 00:13:51,995 --> 00:13:53,205 I said it wrong. 162 00:13:53,257 --> 00:13:55,477 It's not you who needs my help, it... 163 00:13:55,521 --> 00:13:57,481 It's me who needs your help. 164 00:13:57,523 --> 00:13:58,523 What? 165 00:14:00,961 --> 00:14:02,621 There's something going on here. 166 00:14:03,659 --> 00:14:04,699 Yeah, 167 00:14:04,747 --> 00:14:06,487 I have a lunatic following me around. 168 00:14:06,532 --> 00:14:08,492 No. Here, 169 00:14:08,534 --> 00:14:10,194 in Blue Valley. 170 00:14:10,231 --> 00:14:11,621 I need you to help me fight it. 171 00:14:14,931 --> 00:14:17,411 Listen, blondie... 172 00:14:17,456 --> 00:14:19,676 I don't want anything to do with you, 173 00:14:19,719 --> 00:14:21,069 with anyone in this school, 174 00:14:21,111 --> 00:14:23,421 and there's nothing you can say to change that. 175 00:14:23,462 --> 00:14:24,902 Just... 176 00:14:24,941 --> 00:14:26,861 Come over, tonight, I... 177 00:14:26,900 --> 00:14:28,380 Stay for dinner even, I'll... 178 00:14:28,423 --> 00:14:30,953 I'll explain everything, and if you're still not sold, 179 00:14:30,991 --> 00:14:33,081 I promise I'll never bother you again. 180 00:14:33,123 --> 00:14:34,603 Here, text me your number. 181 00:14:36,387 --> 00:14:37,817 My mom took my phone. 182 00:14:39,129 --> 00:14:40,999 Uh, wait, okay, wait, wait. 183 00:14:41,044 --> 00:14:42,394 Um... 184 00:14:42,437 --> 00:14:43,737 here, just... 185 00:14:44,831 --> 00:14:47,221 Just... Just come, please. 186 00:14:49,270 --> 00:14:50,360 6:30. 187 00:14:54,580 --> 00:14:56,450 I'm not promising anything. 188 00:15:01,761 --> 00:15:03,151 See you tonight. 189 00:15:07,767 --> 00:15:09,197 - Hey. - What's up? 190 00:15:16,471 --> 00:15:17,431 Hi, Mom. 191 00:15:19,648 --> 00:15:21,038 Go upstairs. 192 00:15:21,084 --> 00:15:22,914 I'll call for you when dinner's ready. 193 00:15:27,438 --> 00:15:28,568 Actually... 194 00:15:30,616 --> 00:15:32,656 about dinner, um... 195 00:15:34,620 --> 00:15:37,320 I got invited to a friend's house, 196 00:15:37,797 --> 00:15:38,967 and... 197 00:15:40,147 --> 00:15:42,627 I was hoping that maybe I could go. 198 00:15:43,629 --> 00:15:45,109 You're grounded, Yolanda. 199 00:15:45,805 --> 00:15:47,235 For how long? 200 00:15:48,721 --> 00:15:50,291 Until I say so. 201 00:16:09,872 --> 00:16:11,002 Henry. 202 00:16:23,669 --> 00:16:24,969 Don't you get it? 203 00:16:25,018 --> 00:16:26,668 I don't wanna be your friend. 204 00:16:28,674 --> 00:16:30,204 I blew up Henry's car. 205 00:16:34,418 --> 00:16:35,328 What? 206 00:16:35,376 --> 00:16:37,326 It wasn't on purpose, but... 207 00:16:37,378 --> 00:16:39,598 You accidentally blew up a car? 208 00:16:41,164 --> 00:16:42,174 Yes. 209 00:16:44,080 --> 00:16:45,210 So... 210 00:16:45,255 --> 00:16:46,335 So what? 211 00:16:46,387 --> 00:16:48,867 So the enemy of my enemy is my friend? 212 00:16:53,612 --> 00:16:55,402 I know what he did to you. 213 00:16:56,397 --> 00:16:57,567 Who doesn't? 214 00:17:01,054 --> 00:17:02,494 I... 215 00:17:02,533 --> 00:17:04,363 I think you're really freakin' brave, 216 00:17:04,405 --> 00:17:06,055 coming back here day after day. 217 00:17:06,102 --> 00:17:07,802 I mean, 218 00:17:07,843 --> 00:17:09,583 I don't know if I'd be strong enough. 219 00:17:12,456 --> 00:17:13,716 I never should've sent him those. 220 00:17:15,285 --> 00:17:17,455 He never should've shared them. 221 00:17:33,652 --> 00:17:35,482 I knew he could be a jerk. 222 00:17:38,613 --> 00:17:41,053 But he was so nice to me. 223 00:17:47,666 --> 00:17:49,666 After a few months, I thought... 224 00:17:50,538 --> 00:17:52,108 it was getting serious... 225 00:17:54,455 --> 00:17:55,935 but I guess not for him. 226 00:17:58,459 --> 00:18:01,109 I don't think he ever saw me as anything 227 00:18:01,157 --> 00:18:03,157 more than the next girl. 228 00:18:06,206 --> 00:18:07,726 My parents were destroyed. 229 00:18:07,773 --> 00:18:10,823 They won't even come near the school anymore. 230 00:18:12,734 --> 00:18:14,484 They don't bring me to church. 231 00:18:16,956 --> 00:18:18,956 My whole life has changed. 232 00:18:20,568 --> 00:18:22,398 They act like I don't even exist. 233 00:18:28,402 --> 00:18:30,272 I don't wanna hate anyone, 234 00:18:30,317 --> 00:18:31,487 but I do. 235 00:18:32,798 --> 00:18:34,758 I hate Henry King. 236 00:18:40,414 --> 00:18:42,294 You wanna see how I blew up his car? 237 00:18:45,941 --> 00:18:46,991 Yeah. 238 00:18:54,602 --> 00:18:57,212 Don't tell me there's something else wrong with the car. 239 00:18:57,257 --> 00:18:58,517 No, it's fine. 240 00:19:01,000 --> 00:19:02,650 You going somewhere? 241 00:19:02,697 --> 00:19:05,307 I'm leaving for good, and I just wanted to... 242 00:19:05,352 --> 00:19:07,832 thank you, you've been so kind and... 243 00:19:07,876 --> 00:19:08,956 Where you headed? 244 00:19:09,748 --> 00:19:11,528 Listen, 245 00:19:12,489 --> 00:19:14,619 don't trust this town, okay? 246 00:19:15,362 --> 00:19:16,972 Why? 247 00:19:17,016 --> 00:19:19,406 Because William didn't have a heart attack. 248 00:19:19,453 --> 00:19:21,803 He was healthy, he had just been to the doctor. 249 00:19:21,847 --> 00:19:24,547 I don't care what they say, he couldn't have, he... 250 00:19:27,504 --> 00:19:28,814 Oh, God, forget it. 251 00:19:28,854 --> 00:19:30,254 I... I said too much, I... 252 00:19:30,290 --> 00:19:31,510 - I'm sorry. - Hey, hold on. 253 00:19:31,552 --> 00:19:32,992 That's all I have 254 00:19:33,032 --> 00:19:34,212 left of my son. 255 00:19:36,687 --> 00:19:38,727 He so wanted to be like his dad. 256 00:19:40,039 --> 00:19:41,689 Like his dad. 257 00:19:41,736 --> 00:19:43,866 His dad was a councilman, wasn't he? 258 00:19:46,785 --> 00:19:48,735 I gotta go. 259 00:19:48,787 --> 00:19:50,307 I'm sorry, Pat. I just... I have to go. 260 00:19:50,353 --> 00:19:52,313 Wait, wait, Denise. 261 00:19:52,355 --> 00:19:53,395 Wait... 262 00:20:07,849 --> 00:20:09,719 This is what blew up Henry's car. 263 00:20:09,764 --> 00:20:11,854 Yeah, this is also what blew out our retinas. 264 00:20:11,897 --> 00:20:12,767 Turn it off. 265 00:20:12,811 --> 00:20:15,511 Sorry. Hey, come here. 266 00:20:17,250 --> 00:20:18,210 Take five. 267 00:20:19,730 --> 00:20:21,690 Don't make me put you back in your crate. 268 00:20:23,343 --> 00:20:24,343 I will. 269 00:20:26,346 --> 00:20:27,166 Stay. 270 00:20:32,526 --> 00:20:34,526 What is this thing? 271 00:20:35,964 --> 00:20:38,054 It's called the Cosmic Staff. 272 00:20:38,097 --> 00:20:39,577 It belonged to my dad. 273 00:20:39,620 --> 00:20:41,880 I thought your dad was that garage guy. 274 00:20:41,927 --> 00:20:43,537 Pat's just my step-dad. 275 00:20:44,233 --> 00:20:45,633 My real dad... 276 00:20:47,671 --> 00:20:49,241 was Starman. 277 00:20:50,936 --> 00:20:51,886 Who? 278 00:20:51,937 --> 00:20:53,587 Starman? 279 00:20:53,634 --> 00:20:55,854 From the Justice Society of America? 280 00:20:58,334 --> 00:21:00,124 My dad was a superhero. 281 00:21:00,162 --> 00:21:01,562 I'm a superhero. 282 00:21:03,644 --> 00:21:05,914 I've got a costume and everything. 283 00:21:06,429 --> 00:21:07,259 Oh, God. 284 00:21:07,300 --> 00:21:08,610 Let me just show you. 285 00:21:09,824 --> 00:21:11,964 Stay. 286 00:21:12,827 --> 00:21:14,387 I got a costume for you too. 287 00:21:15,961 --> 00:21:17,791 I don't know about this. 288 00:21:17,832 --> 00:21:18,922 Do you have it on yet? 289 00:21:18,964 --> 00:21:21,014 Yes, but I look ridiculous. 290 00:21:21,053 --> 00:21:23,273 There's not a mirror in there, you don't know that. 291 00:21:25,318 --> 00:21:26,888 I showed you my costume. 292 00:21:26,928 --> 00:21:28,358 Okay, yeah, but you look good. 293 00:21:28,408 --> 00:21:30,708 Don't be shy, please, come on. 294 00:21:31,585 --> 00:21:33,665 No one's home, it's just us. 295 00:21:41,203 --> 00:21:43,343 It smells like gym class. 296 00:21:44,293 --> 00:21:45,863 It's authentic. 297 00:21:45,904 --> 00:21:49,824 So, I have to wear this sad-ass cat suit, while you're, 298 00:21:49,864 --> 00:21:51,134 what, Miss America? 299 00:21:51,692 --> 00:21:52,612 Stargirl. 300 00:21:53,607 --> 00:21:54,607 - Okay. - Don't... 301 00:21:54,651 --> 00:21:56,651 Don't worry about the fit, I... 302 00:21:56,697 --> 00:21:59,477 I can tailor it, like I did mine. 303 00:21:59,526 --> 00:22:00,956 Here, put on the cowl. 304 00:22:05,227 --> 00:22:07,137 Oh, my God, it smells worse than the suit! 305 00:22:07,186 --> 00:22:09,186 - Come on! - Ugh! 306 00:22:27,510 --> 00:22:30,120 Shut up! 307 00:22:30,165 --> 00:22:31,245 How did it... 308 00:22:31,297 --> 00:22:33,687 It's one size fits all, apparently. 309 00:22:33,734 --> 00:22:35,744 That is so cool! 310 00:22:37,694 --> 00:22:39,004 Yeah, um... 311 00:22:40,915 --> 00:22:42,435 It's kind of tight, though. 312 00:22:43,526 --> 00:22:45,786 You look badass. 313 00:22:48,879 --> 00:22:50,059 So, 314 00:22:50,098 --> 00:22:51,798 what could Wildcat do? 315 00:22:53,058 --> 00:22:54,358 Good question. 316 00:22:54,407 --> 00:22:56,277 You're checking Wikipedia? 317 00:22:56,322 --> 00:22:58,452 It didn't come with an instruction manual. 318 00:22:58,498 --> 00:23:00,498 Okay, here. Powers and abilities. 319 00:23:00,543 --> 00:23:03,893 Apparently, he could cut through metal using his claws. 320 00:23:07,072 --> 00:23:08,902 - Whoa! - Oh, my gosh! 321 00:23:11,424 --> 00:23:12,254 Okay. 322 00:23:15,428 --> 00:23:16,858 - It worked! - Yeah. 323 00:23:16,907 --> 00:23:19,607 It says Wildcat had the agility of a cat. 324 00:23:32,749 --> 00:23:35,059 It says he always landed on his feet. 325 00:23:43,978 --> 00:23:46,588 You want me to jump off of a building? 326 00:23:46,633 --> 00:23:48,073 I don't want you to. 327 00:23:48,113 --> 00:23:50,253 Wikipedia said Wildcat could jump off buildings. 328 00:23:50,289 --> 00:23:52,769 Yeah, well, anyone can go on Wikipedia and say anything. 329 00:23:52,813 --> 00:23:54,953 It said your claws could cut through metal like butter, 330 00:23:54,989 --> 00:23:56,469 and it was right about that. 331 00:23:56,512 --> 00:23:59,562 Okay, murdering a toaster isn't exactly risking my life. 332 00:24:02,518 --> 00:24:05,608 You're right. This is crazy. 333 00:24:06,131 --> 00:24:07,391 Yeah. 334 00:24:08,872 --> 00:24:11,272 Wait. 335 00:24:12,485 --> 00:24:15,525 No, this was a dumb idea, okay? 336 00:24:15,575 --> 00:24:18,055 For months, I've been afraid... 337 00:24:18,099 --> 00:24:19,709 to listen to myself... 338 00:24:21,450 --> 00:24:22,840 to be me. 339 00:24:25,324 --> 00:24:27,154 I'm not gonna do it anymore. 340 00:24:31,939 --> 00:24:33,509 Okay, I'm jumping. 341 00:24:33,549 --> 00:24:35,249 Yolanda, Yolanda, please wait! 342 00:24:48,695 --> 00:24:49,695 Hey. 343 00:24:50,740 --> 00:24:51,960 It's okay. 344 00:24:53,961 --> 00:24:55,531 Come on, 345 00:24:55,571 --> 00:24:56,881 let's take the stairs. 346 00:25:01,490 --> 00:25:03,750 ♪ Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 347 00:25:03,797 --> 00:25:06,627 ♪ Look at these Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 348 00:25:06,669 --> 00:25:08,149 ♪ Poppity Pop-Tarts 349 00:25:08,193 --> 00:25:10,373 ♪ Pop-poppity Poppity Pop-Tarts ♪ 350 00:25:19,726 --> 00:25:21,546 Dad. 351 00:25:21,597 --> 00:25:23,897 His name is Icicle, the one that killed your dad? 352 00:25:23,947 --> 00:25:27,037 Yeah. They call themselves the Injustice Society of America. 353 00:25:27,081 --> 00:25:28,651 Who came up with these names? 354 00:25:28,691 --> 00:25:30,521 That's what I've been saying. 355 00:25:30,563 --> 00:25:31,963 Okay, listen, listen, listen, 356 00:25:31,999 --> 00:25:34,179 as much as I kind of wanna help, I better get back. 357 00:25:34,219 --> 00:25:36,259 If my parents check my room and I'm not in it, 358 00:25:36,308 --> 00:25:38,138 - they're gonna... - No phone? 359 00:25:38,179 --> 00:25:41,009 Ground you for who knows how long? 360 00:25:41,051 --> 00:25:43,231 - Yeah, but... - What else can they do? 361 00:25:46,013 --> 00:25:47,233 - Get down! - What? 362 00:25:48,755 --> 00:25:49,575 Hey. 363 00:25:50,104 --> 00:25:51,244 Sorry. 364 00:25:53,673 --> 00:25:55,243 Henry. 365 00:25:55,283 --> 00:25:57,463 It's late, where's he going? 366 00:25:58,417 --> 00:26:00,587 To see his dad, I'm sure. 367 00:26:00,636 --> 00:26:02,116 Henry's dad is one of them. 368 00:26:02,812 --> 00:26:04,032 What? 369 00:26:04,074 --> 00:26:06,564 He's called Brainwave, he's a supervillain. 370 00:26:07,948 --> 00:26:10,558 Actually, that makes sense, hmm. 371 00:26:10,603 --> 00:26:12,213 Okay, who else? 372 00:26:12,257 --> 00:26:14,127 I don't know, I'm trying to find out... 373 00:26:14,172 --> 00:26:16,092 What about the hospital? 374 00:26:16,130 --> 00:26:19,480 I mean, wouldn't the villains be visiting Brainwave at the hospital? 375 00:26:20,787 --> 00:26:23,787 Or is that the opposite of what they would do? 376 00:26:23,833 --> 00:26:26,103 Yes, yes! 377 00:26:26,140 --> 00:26:29,100 Oh. You're such a natural at this. 378 00:26:34,279 --> 00:26:36,719 Okay, Brainwave's in Intensive Care. 379 00:26:36,759 --> 00:26:39,679 All we need to do is sneak in and steal the visitors' log. 380 00:26:39,719 --> 00:26:42,109 And by "we," I mean you. I'll create a distraction. 381 00:26:42,156 --> 00:26:43,806 Wait, wait, wait, what kind of distraction? 382 00:26:43,853 --> 00:26:46,683 It'll be great, and we'll be in constant communication. 383 00:26:46,726 --> 00:26:48,376 There are two-way radios in the masks. 384 00:26:48,423 --> 00:26:50,253 But how am I supposed to get in wearing this? 385 00:26:50,295 --> 00:26:52,245 - Court! - You climb! 386 00:26:52,297 --> 00:26:54,727 - Seventh floor. I believe in you! 387 00:27:00,957 --> 00:27:03,657 Remember, Brainwave's room is on the seventh floor. 388 00:27:04,483 --> 00:27:05,533 What floor are you on? 389 00:27:06,789 --> 00:27:08,619 What? Zero, just... 390 00:27:08,661 --> 00:27:10,141 give me a second, okay? 391 00:27:12,708 --> 00:27:13,878 Oh, Lord, please just let me get up there. 392 00:27:14,667 --> 00:27:15,667 Are you praying? 393 00:27:16,538 --> 00:27:18,578 No. 394 00:27:18,627 --> 00:27:21,937 A little, okay, just, shh, be quiet, I need to concentrate. 395 00:27:21,978 --> 00:27:22,808 Shh. 396 00:27:32,467 --> 00:27:34,077 Are you in position? 397 00:27:34,121 --> 00:27:35,471 If by position, you mean 398 00:27:35,514 --> 00:27:37,214 hanging off the side of a building... 399 00:27:37,994 --> 00:27:39,084 then, yeah. 400 00:28:26,695 --> 00:28:28,435 - Huh. - Hi, Barry. 401 00:28:28,480 --> 00:28:30,260 - How are you? - Hey, Beth. 402 00:28:31,570 --> 00:28:33,530 Not bad. Same old, same old. How are you? 403 00:28:33,572 --> 00:28:34,922 Me too. 404 00:28:34,964 --> 00:28:36,054 Except for my mom's dinner. 405 00:28:36,096 --> 00:28:37,916 Usually I make her penne pasta, 406 00:28:37,967 --> 00:28:40,267 but tonight I made... 407 00:28:40,318 --> 00:28:41,668 Rotini. 408 00:28:41,710 --> 00:28:43,540 She better hold on to her hat. 409 00:28:43,582 --> 00:28:45,892 - Have a good night. - You, too. 410 00:29:31,281 --> 00:29:32,371 Hey, everything okay? 411 00:29:32,413 --> 00:29:34,073 Yeah. Can we just get this over with? 412 00:29:34,894 --> 00:29:36,374 Hold on. 413 00:29:36,417 --> 00:29:37,587 What are you gonna do? 414 00:29:37,636 --> 00:29:39,726 I'm gonna give you the cover of darkness. 415 00:29:41,291 --> 00:29:42,951 Hey! 416 00:29:42,989 --> 00:29:44,029 Stop it! 417 00:29:44,077 --> 00:29:45,117 Stop what? 418 00:29:45,165 --> 00:29:46,555 Not you. 419 00:29:46,601 --> 00:29:48,431 - I'm just trying to shut off the power. - What? 420 00:29:48,473 --> 00:29:50,133 No, are you crazy? 421 00:29:50,170 --> 00:29:53,300 There are people on life-support. 422 00:29:53,347 --> 00:29:55,347 I'm looking at one of 'em right now. 423 00:29:58,700 --> 00:29:59,880 How long have you been doing this? 424 00:29:59,919 --> 00:30:02,969 Uh, I don't know. 425 00:30:03,009 --> 00:30:04,229 Like, a week. 426 00:30:04,271 --> 00:30:06,101 A week? 427 00:30:06,142 --> 00:30:07,842 And how long did your dad train you? 428 00:30:09,276 --> 00:30:10,356 Technically... 429 00:30:11,060 --> 00:30:12,190 he didn't. 430 00:30:12,235 --> 00:30:14,185 Well, then, why am I listening to you? 431 00:30:16,065 --> 00:30:17,495 Hey! 432 00:30:19,982 --> 00:30:21,462 What are you doing? 433 00:30:21,506 --> 00:30:22,636 Who are you talking to? 434 00:30:22,681 --> 00:30:24,641 Stop! 435 00:30:24,683 --> 00:30:27,343 Stop. You're making a mess! 436 00:30:31,516 --> 00:30:32,776 You're making a... 437 00:30:39,872 --> 00:30:40,872 Ow. 438 00:30:53,494 --> 00:30:54,544 Robert. 439 00:31:00,109 --> 00:31:01,889 Yes. The visitors' log. 440 00:31:03,243 --> 00:31:04,073 Got it. 441 00:31:05,288 --> 00:31:06,198 Thanks. 442 00:31:07,421 --> 00:31:08,681 Beth? 443 00:31:08,727 --> 00:31:11,767 You don't have to bring me dinner every night. 444 00:31:11,817 --> 00:31:13,687 Well, Dad's out on the road, 445 00:31:13,732 --> 00:31:15,692 and, you know, I thought it'd be nice. 446 00:31:16,082 --> 00:31:17,172 It is. 447 00:31:17,213 --> 00:31:19,353 But you should spend time with friends, 448 00:31:19,389 --> 00:31:21,829 instead of worrying about me or your father. 449 00:31:21,870 --> 00:31:24,390 But you and Dad are my best friends. 450 00:31:24,438 --> 00:31:26,398 No more. 451 00:31:29,008 --> 00:31:31,308 Janitorial, Robert speaking. 452 00:31:31,358 --> 00:31:32,878 - Uh, Robert. - Yeah? 453 00:31:32,925 --> 00:31:35,445 You can't just throw supplies in the closet like that. 454 00:31:35,493 --> 00:31:36,713 What are you talking about? 455 00:31:36,755 --> 00:31:38,755 It looked like a tornado went through there. 456 00:32:15,837 --> 00:32:16,877 I miss you, Dad. 457 00:33:05,974 --> 00:33:07,324 Where are you? 458 00:33:07,367 --> 00:33:09,367 I'm in Brainwave's room. Where are you? 459 00:33:14,940 --> 00:33:16,420 Someone's coming. Kill it. 460 00:33:16,463 --> 00:33:17,553 Take me down. 461 00:34:55,780 --> 00:34:57,740 That was Principal Bowin. 462 00:34:57,782 --> 00:35:00,262 So, does that mean she's a villain, too? 463 00:35:00,306 --> 00:35:02,526 With a violin. Is that even a thing? 464 00:35:02,569 --> 00:35:03,789 I don't know. 465 00:35:07,792 --> 00:35:09,232 Come on, Yolanda. 466 00:35:21,370 --> 00:35:22,590 Yolanda? 467 00:35:27,115 --> 00:35:28,805 Look, just Henry. 468 00:35:29,335 --> 00:35:31,075 No one else. 469 00:35:31,119 --> 00:35:32,429 Not even Principal Bowin. 470 00:35:33,731 --> 00:35:34,991 Why wouldn't she sign in? 471 00:35:36,516 --> 00:35:38,166 So that no one knew she was there. 472 00:35:40,085 --> 00:35:41,255 We have to investigate. 473 00:35:43,697 --> 00:35:45,787 Actually, Courtney, 474 00:35:45,830 --> 00:35:47,530 I don't think I'm your Wildcat. 475 00:35:50,486 --> 00:35:52,486 What? Why not? 476 00:35:52,532 --> 00:35:54,802 I mean, don't get me wrong, today was awesome, 477 00:35:54,839 --> 00:35:56,839 and I appreciate that you chose me... 478 00:35:56,884 --> 00:35:58,764 - Yeah, you... You were great... - Thanks. 479 00:35:58,799 --> 00:36:00,019 - The way you... - But... 480 00:36:02,672 --> 00:36:05,462 When those photos got around... 481 00:36:06,938 --> 00:36:09,418 I was ashamed to be Yolanda Montez. 482 00:36:10,376 --> 00:36:11,986 I didn't want to be me. 483 00:36:14,336 --> 00:36:16,816 But the truth is, I need to get my own life back 484 00:36:16,861 --> 00:36:18,861 before I put on a costume 485 00:36:18,906 --> 00:36:20,386 and be someone else. 486 00:36:25,870 --> 00:36:27,520 Can't take all this on right now. 487 00:36:33,051 --> 00:36:35,011 I don't need to be Wildcat. 488 00:36:35,793 --> 00:36:37,273 I need to be me again. 489 00:36:41,799 --> 00:36:42,839 See you tomorrow. 490 00:36:43,235 --> 00:36:44,235 Sure. 491 00:37:00,165 --> 00:37:03,385 - Hey, everyone. - Were you outside? 492 00:37:03,429 --> 00:37:04,599 I thought you were supposed to be in your room? 493 00:37:04,647 --> 00:37:05,867 Where were you, Yolanda? 494 00:37:05,910 --> 00:37:07,040 Why do you always have to yell at her? 495 00:37:07,085 --> 00:37:09,035 - Quiet, Alex. - Okay, please. 496 00:37:09,087 --> 00:37:10,387 I need you to really hear me. 497 00:37:10,436 --> 00:37:11,516 All of you. 498 00:37:21,099 --> 00:37:23,279 I made a mistake. 499 00:37:25,190 --> 00:37:27,800 I trusted someone I shouldn't have. 500 00:37:29,281 --> 00:37:32,111 I did something I shouldn't have. 501 00:37:33,154 --> 00:37:34,374 And what I did... 502 00:37:35,243 --> 00:37:37,123 brought shame to our family. 503 00:37:39,291 --> 00:37:40,471 I know that. 504 00:37:42,120 --> 00:37:43,380 And I'm sorry. 505 00:37:45,123 --> 00:37:46,993 But that was months ago. 506 00:37:48,213 --> 00:37:50,353 I feel like I've learned my lesson. 507 00:37:51,216 --> 00:37:53,646 And I've been punished enough. 508 00:37:53,696 --> 00:37:55,996 And I'm not going to apologize any more. 509 00:38:01,879 --> 00:38:03,229 You're my family. 510 00:38:05,143 --> 00:38:07,323 I love you all so much. 511 00:38:09,321 --> 00:38:13,281 So, I'm asking for your forgiveness. 512 00:38:13,325 --> 00:38:16,495 Help me move forward with my life so that... 513 00:38:16,545 --> 00:38:19,155 I can be the Yolanda Montez I used to be. 514 00:38:37,392 --> 00:38:40,132 You'll never be the Yolanda Montez you used to be. 515 00:38:41,266 --> 00:38:42,956 You disgraced this family. 516 00:38:44,617 --> 00:38:46,917 And you disgraced yourself. 517 00:38:50,057 --> 00:38:51,357 Go to your room. 518 00:38:53,408 --> 00:38:55,188 - Uh, but, Dad, I... - Now. 519 00:40:20,713 --> 00:40:21,633 Yes. 520 00:40:26,719 --> 00:40:29,589 1955 Chevrolet. 521 00:40:29,635 --> 00:40:32,065 Could be the truck of your dreams in your driveway. 522 00:40:32,116 --> 00:40:33,416 Hey, Zeke, how you doin'? 523 00:40:34,118 --> 00:40:35,638 So, you back again, huh? 524 00:40:35,684 --> 00:40:38,774 Yeah. I was looking for, uh, some construction equipment. 525 00:40:38,818 --> 00:40:40,648 Today, I wanted to get a, uh... 526 00:40:40,689 --> 00:40:43,429 A stretch of caterpillar track. 527 00:40:43,475 --> 00:40:45,475 What are you building, Dugan? A tractor? 528 00:40:45,520 --> 00:40:47,260 - No, I was working on a... - Tank? 529 00:40:47,305 --> 00:40:49,385 - Uh... - Let me guess. 530 00:40:49,437 --> 00:40:52,747 You're picking parts off my lot to build a time machine or something. 531 00:40:52,788 --> 00:40:54,918 No, I'm... I'm, actually, 532 00:40:54,964 --> 00:40:58,364 uh, working on a, uh, vintage riding mower, that's all. 533 00:40:58,403 --> 00:41:00,273 Hmm. Leading the good life, huh, Dugan? 534 00:41:00,318 --> 00:41:01,748 Yeah, nothing too exciting. 535 00:41:01,797 --> 00:41:03,757 Back down on the left, past the crushed Caddies, 536 00:41:03,799 --> 00:41:05,319 you might find what you need. 537 00:41:05,366 --> 00:41:07,056 Back on the left by the Cadillacs. Good to see you, Zeke. 538 00:41:07,107 --> 00:41:08,977 Yeah, you too. You break it, you buy it. 36290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.