Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,050
WORF: As time passes,
a boy inevitably becomes a man.
2
00:00:06,210 --> 00:00:09,930
But what is not inevitable
is that a man become a warrior.
3
00:00:10,090 --> 00:00:14,930
A warrior must be forged like a sword,
tempered by...
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,890
By...
5
00:00:19,270 --> 00:00:22,270
Tempered by experience.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,190
The path of a warrior begins with--
7
00:00:25,610 --> 00:00:27,780
- Alexander.
- No, wait!
8
00:00:28,650 --> 00:00:30,570
[ERIC LAUGHS
9
00:00:33,740 --> 00:00:37,370
Sorry, l didn't mean to hit you.
10
00:00:42,540 --> 00:00:44,000
What is the meaning of this?
11
00:00:44,500 --> 00:00:45,670
I'm sorry.
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,760
We made fullerenes
at chemistry class today
13
00:00:47,920 --> 00:00:50,170
and filled them with water.
14
00:00:50,340 --> 00:00:52,300
I asked you to meet me here
after school.
15
00:00:52,470 --> 00:00:53,840
I have been waiting for you.
16
00:00:54,010 --> 00:00:55,140
I forgot.
17
00:00:56,060 --> 00:00:57,850
You forgot because
you allowed yourself
18
00:00:58,020 --> 00:00:59,680
to be distracted by foolishness.
19
00:00:59,850 --> 00:01:01,100
I'm sorry.
20
00:01:04,980 --> 00:01:07,980
There is something very important
I want to discuss with you.
21
00:01:08,150 --> 00:01:11,150
It concerns your future. Sit.
22
00:01:15,660 --> 00:01:18,580
As time passes,
a boy inevitably becomes a man.
23
00:01:18,750 --> 00:01:21,910
But what is not inevitable
is that a man becomes a sword.
24
00:01:22,750 --> 00:01:24,290
What?
25
00:01:24,460 --> 00:01:27,130
No, I meant warrior.
26
00:01:27,630 --> 00:01:30,960
The path of a warrior begins
with the first Rite of Ascension.
27
00:01:31,130 --> 00:01:33,510
Is that when they hit you
with pain sticks?
28
00:01:33,680 --> 00:01:37,390
- No, no, that is the second rite.
- Oh.
29
00:01:37,510 --> 00:01:39,720
You are approaching
the age of ascension.
30
00:01:39,890 --> 00:01:42,310
It is time for you to prepare
for the ceremony.
31
00:01:42,850 --> 00:01:44,310
Well, what do I have to do?
32
00:01:44,730 --> 00:01:47,480
Well, your fighting skills
will be tested
33
00:01:47,650 --> 00:01:50,570
and your knowledge
of the teachings of Kahless.
34
00:01:50,740 --> 00:01:55,570
It will be challenging,
but I will help you prepare.
35
00:01:56,120 --> 00:01:59,160
These are the kor'tova candles.
36
00:01:59,330 --> 00:02:04,160
They represent the fire that burns
within the heart of a warrior.
37
00:02:04,330 --> 00:02:05,370
When you light yours,
38
00:02:05,540 --> 00:02:09,290
you will be declaring your intention
to become a warrior.
39
00:02:10,710 --> 00:02:11,880
Go ahead.
40
00:02:13,090 --> 00:02:14,340
What if I don't want to?
41
00:02:16,050 --> 00:02:19,760
If you do not participate in the rite
before the age of 1 3 years,
42
00:02:19,930 --> 00:02:22,470
you will never be able to become
a true Klingon warrior.
43
00:02:22,930 --> 00:02:24,560
Well, I don't care about that.
44
00:02:25,480 --> 00:02:28,110
You may not care about it now,
but someday you might.
45
00:02:28,270 --> 00:02:29,400
Well, Mother always said
46
00:02:29,570 --> 00:02:32,650
that I didn't have to do any
of this Klingon stuff if I didn't want to.
47
00:02:34,200 --> 00:02:36,660
- It is your decision, but--
- Okay, then.
48
00:02:36,820 --> 00:02:39,950
- I'm not going to do it.
- Alexander.
49
00:02:40,120 --> 00:02:42,040
You just said it was up to me.
50
00:02:42,200 --> 00:02:44,790
I don't wanna be a warrior.
51
00:03:21,120 --> 00:03:25,330
PICARD:
Space, the final frontier.
52
00:03:26,000 --> 00:03:29,920
These are the voyages
ofthe starship Enterprise.
53
00:03:30,080 --> 00:03:35,210
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
54
00:03:35,550 --> 00:03:39,640
to seek out new life
and new civilizations,
55
00:03:40,140 --> 00:03:44,430
to boldly go where no one
has gone before.
56
00:04:41,990 --> 00:04:46,200
We won't rendezvous
with the Kearsarge for four days.
57
00:04:46,330 --> 00:04:48,290
Will we be holding position here
until it arrives?
58
00:04:48,450 --> 00:04:52,250
Yes, and as it would seem
that we're in for a relatively quiet time,
59
00:04:52,420 --> 00:04:54,880
I shall use this opportunity
to visit the Hatarian system.
60
00:04:55,040 --> 00:04:58,760
There are some ancient ruins
that are just being excavated.
61
00:04:58,920 --> 00:05:01,260
The delay will also make it possible
for stellar dynamics
62
00:05:01,430 --> 00:05:03,550
to complete their study
of the Vodrey Nebula.
63
00:05:03,720 --> 00:05:06,510
I'll let them know they can have
more access to the lateral sensor grid.
64
00:05:06,680 --> 00:05:11,560
We could use this time to recalibrate
the weapons targeting system.
65
00:05:13,940 --> 00:05:14,980
Mr. Worf?
66
00:05:17,570 --> 00:05:20,900
Yes, l will begin the procedure
immediately.
67
00:05:22,610 --> 00:05:24,610
Very good. Dismissed.
68
00:05:26,660 --> 00:05:27,700
Lieutenant.
69
00:05:28,700 --> 00:05:31,160
Could I have a word with you
for a moment?
70
00:05:34,210 --> 00:05:36,080
I noticed several times
during the briefing
71
00:05:36,250 --> 00:05:40,090
that you appeared
to be a bit distracted.
72
00:05:40,260 --> 00:05:41,340
I apologize.
73
00:05:41,510 --> 00:05:43,510
In the future, I will make sure
my personal affairs
74
00:05:43,680 --> 00:05:45,220
do not interfere with my duties.
75
00:05:45,390 --> 00:05:47,180
Is everything all right?
76
00:05:49,720 --> 00:05:51,980
I am having problems
with Alexander.
77
00:05:52,140 --> 00:05:54,350
He has made it clear
he does not wish to participate
78
00:05:54,520 --> 00:05:56,100
in the first Rite of Ascension.
79
00:05:56,270 --> 00:05:58,320
Oh, I see.
80
00:05:58,480 --> 00:06:00,110
I tried to tell him
81
00:06:00,280 --> 00:06:02,530
that it is an important part
of a young Klingon's life,
82
00:06:02,700 --> 00:06:04,650
but he does not understand.
83
00:06:04,820 --> 00:06:08,740
But he's had so little opportunity
to spend time with Klingons.
84
00:06:09,120 --> 00:06:13,500
You know, the festival of Kot'baval
is tomorrow.
85
00:06:13,660 --> 00:06:15,170
If he could take part in that,
86
00:06:15,330 --> 00:06:18,090
I'm sure he would
more fully appreciate
87
00:06:18,250 --> 00:06:21,510
what a rich cultural heritage
he comes from.
88
00:06:21,670 --> 00:06:24,630
There is a Klingon outpost
on Maranga IV.
89
00:06:24,800 --> 00:06:27,180
I'm sure they'll be celebrating
the festival.
90
00:06:27,350 --> 00:06:28,930
Yes.
91
00:06:29,470 --> 00:06:33,520
But the outpost is on the other side
of the Vodrey Nebula.
92
00:06:33,680 --> 00:06:35,980
It would take three days by shuttle
to get there.
93
00:06:36,150 --> 00:06:39,150
The Enterprise could be there
and back in time for the rendezvous.
94
00:06:39,320 --> 00:06:40,570
Captain, l could not ask you--
95
00:06:40,730 --> 00:06:42,980
Mr. Worf, Stellar Dynamics
would like nothing better
96
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
than a trip around the nebula.
97
00:06:45,820 --> 00:06:47,490
Thank you, sir.
98
00:06:58,580 --> 00:07:00,460
[SHOUTING
99
00:07:00,590 --> 00:07:02,590
[SINGlNG lN KLINGON]
100
00:07:22,020 --> 00:07:24,030
[SPEAKING IN KLINGON]
101
00:07:32,790 --> 00:07:34,790
[SINGlNG CONTlNUES]
102
00:07:56,430 --> 00:07:58,440
[CROWD CHEERING]
103
00:08:03,360 --> 00:08:04,820
Who's that?
104
00:08:05,230 --> 00:08:06,900
It is the tyrant, Molor.
105
00:08:07,070 --> 00:08:10,410
He was so strong,
no one could stand against him.
106
00:08:11,620 --> 00:08:15,240
[SINGlNG lN KLINGON]
107
00:08:16,660 --> 00:08:18,330
What's he saying?
108
00:08:18,500 --> 00:08:20,540
He is asking if anyone else
will have the courage
109
00:08:20,710 --> 00:08:22,210
to stand up to Molor.
110
00:08:22,920 --> 00:08:24,920
[CONTINUES SINGlNG lN KLINGON]
111
00:08:27,130 --> 00:08:29,130
[CROWD MURMURlNG
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,610
[SINGlNG lN KLINGON]
113
00:08:52,570 --> 00:08:54,570
[BOTH GRUNTlNG]
114
00:09:15,680 --> 00:09:17,350
[CROWD CHATTERING]
115
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
[SINGlNG lN KLINGON]
116
00:09:32,700 --> 00:09:34,320
[GRUNTS]
117
00:09:42,080 --> 00:09:44,080
[CROWD CHATTERING]
118
00:09:48,300 --> 00:09:50,170
[YELLING IN KLINGON]
119
00:09:50,720 --> 00:09:52,800
What is this?
120
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
[BOTH GRUNTlNG]
121
00:10:03,690 --> 00:10:05,810
[ALEXANDER YELLING]
122
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
[BOTH GRUNTlNG]
123
00:10:09,780 --> 00:10:11,440
[CHEERS AND APPLAUSE]
124
00:10:11,570 --> 00:10:12,740
[SPEAKS lN KLINGON]
125
00:10:12,860 --> 00:10:14,320
You wounded me.
126
00:10:18,450 --> 00:10:19,870
You fought well.
127
00:10:20,040 --> 00:10:21,200
What happens now?
128
00:10:21,370 --> 00:10:24,040
There is only one man
who can stand against Molor.
129
00:10:24,580 --> 00:10:27,630
[SINGlNG lN KLINGON]
130
00:10:27,750 --> 00:10:29,540
It's Kahless.
131
00:10:29,710 --> 00:10:32,880
Kahless would rather die
than live under Molor's tyranny.
132
00:10:33,090 --> 00:10:35,090
[CONTINUES SINGlNG]
133
00:10:39,010 --> 00:10:41,010
[BOTH GRUNTlNG]
134
00:10:45,690 --> 00:10:48,360
[YELLING IN KLINGON]
135
00:10:53,150 --> 00:10:55,570
[MEN LAUGHlNG lN DlSTANCE]
136
00:10:58,120 --> 00:10:59,740
Father.
137
00:11:00,950 --> 00:11:03,950
- Where have you been?
- We were watching the fire dancers.
138
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
- We?
- K'Nor and Bar'el.
139
00:11:06,290 --> 00:11:08,920
They live here on the outpost.
I need some money.
140
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
What for?
141
00:11:11,340 --> 00:11:13,880
Well, a man over there says
he has Molor's head in a box.
142
00:11:14,050 --> 00:11:16,090
The real Molor.
143
00:11:16,260 --> 00:11:19,800
That is impossible.
The real Molor died centuries ago.
144
00:11:19,970 --> 00:11:21,390
I know. It's mummified.
145
00:11:21,560 --> 00:11:23,600
He offered to show us
for 50 darseks.
146
00:11:24,430 --> 00:11:26,310
He is trying to take your money.
147
00:11:26,480 --> 00:11:28,020
Please, Father, he's waiting.
148
00:11:28,190 --> 00:11:30,610
No, it is too late.
We should go home.
149
00:11:30,770 --> 00:11:33,480
- But I--
- Alexander, that is enough.
150
00:11:33,650 --> 00:11:35,820
Come, it is time to go.
151
00:11:35,990 --> 00:11:37,950
ALEXANDER:
I have to say goodbye to my friends.
152
00:11:38,110 --> 00:11:40,280
You can see your friends again
tomorrow.
153
00:11:40,450 --> 00:11:42,450
We're coming back?
154
00:11:42,620 --> 00:11:44,580
If you want to.
155
00:11:46,040 --> 00:11:47,790
[YELLS IN KLlNGON]
156
00:11:58,220 --> 00:11:59,470
Run, Alexander.
157
00:12:00,720 --> 00:12:02,140
[ALL GRUNTING]
158
00:12:12,730 --> 00:12:15,020
[YELLING IN KLINGON]
159
00:12:24,160 --> 00:12:26,200
[SPEAKING IN KLINGON]
160
00:12:26,330 --> 00:12:28,000
You were too much for them.
161
00:12:29,420 --> 00:12:32,540
I have seen you before.
Who are you?
162
00:12:34,420 --> 00:12:35,590
A friend.
163
00:12:39,090 --> 00:12:40,550
You are K'mtar.
164
00:12:40,720 --> 00:12:43,510
Your brother sent me here
to protect you.
165
00:12:50,390 --> 00:12:53,100
- He is gin'tak to the house of Mogh.
- Gin'tak?
166
00:12:53,270 --> 00:12:56,690
An adviser so trusted
he has become part of the family.
167
00:12:56,860 --> 00:12:58,860
Do you have any idea
who's behind the attack?
168
00:13:00,530 --> 00:13:03,870
It is a Klingon matter.
It is not your concern.
169
00:13:04,030 --> 00:13:06,370
One of my officers
was almost killed.
170
00:13:06,540 --> 00:13:08,200
That makes it my concern.
171
00:13:09,000 --> 00:13:13,250
Recently, rumors began to circulate
on the homeworld
172
00:13:13,420 --> 00:13:15,920
that an assassination attempt
was going to be made
173
00:13:16,090 --> 00:13:17,960
on the family of Mogh.
174
00:13:18,130 --> 00:13:21,720
Kurn sent me here to make sure
nothing happened to Worf.
175
00:13:21,880 --> 00:13:24,260
Why didn't you warn him
before the attack was made?
176
00:13:24,430 --> 00:13:26,970
I tried to contact him over subspace.
177
00:13:27,140 --> 00:13:29,390
I was told he was not aboard.
178
00:13:29,560 --> 00:13:32,770
I decided to beam directly
to the surface.
179
00:13:32,940 --> 00:13:34,810
And why didn't you let us know
about it?
180
00:13:34,980 --> 00:13:37,150
Forgive me for being blunt,
commander,
181
00:13:37,320 --> 00:13:39,610
but when it comes
to protecting the house
182
00:13:39,780 --> 00:13:43,400
to which I have pledged my life,
183
00:13:43,820 --> 00:13:46,070
I trust no one.
184
00:13:49,080 --> 00:13:52,620
I have full confidence in the officers
with whom I serve.
185
00:13:57,670 --> 00:14:00,260
One of the attackers
dropped this dagger.
186
00:14:00,420 --> 00:14:02,880
The design represents
the house of Duras.
187
00:14:03,050 --> 00:14:06,300
We have other evidence
that indicate the Duras sisters,
188
00:14:06,470 --> 00:14:10,390
Lursa and B'Etor,
were behind the attack.
189
00:14:10,560 --> 00:14:12,060
What do you think they were after?
190
00:14:12,230 --> 00:14:14,480
Kurn's seat on the council,
of course.
191
00:14:14,650 --> 00:14:18,020
We cannot allow their attack
on our house to go unanswered.
192
00:14:18,440 --> 00:14:21,030
First, we must find them.
193
00:14:21,190 --> 00:14:23,240
At one point
they were on Deep Space Nine,
194
00:14:23,400 --> 00:14:25,950
trying to sell bilitrium explosives.
195
00:14:26,120 --> 00:14:28,740
That was months ago.
196
00:14:28,910 --> 00:14:31,080
No one knows
where they went from there.
197
00:14:31,250 --> 00:14:33,040
Maybe we can find them.
198
00:14:34,500 --> 00:14:37,330
We've arranged for quarters
on the ship, if you'd like to stay.
199
00:14:37,500 --> 00:14:38,960
I would.
200
00:14:39,130 --> 00:14:42,050
Worf and l have much to discuss.
201
00:14:53,140 --> 00:14:55,350
I will send Kurn a message
telling him what happened,
202
00:14:55,520 --> 00:14:58,480
but he will not receive it for days.
203
00:14:58,650 --> 00:14:59,980
He has gone to the Hitora colony--
204
00:15:00,150 --> 00:15:02,690
Why did you treat Commander Riker
so disrespectfully?
205
00:15:02,860 --> 00:15:04,150
You were rude.
206
00:15:08,120 --> 00:15:10,990
I may have been rude
by human standards.
207
00:15:11,160 --> 00:15:13,830
I meant no disrespect.
208
00:15:14,000 --> 00:15:15,960
What is the matter, Worf?
209
00:15:16,460 --> 00:15:19,540
Have you been living so long
among humans
210
00:15:19,710 --> 00:15:23,840
that you have forgotten
how Klingons behave?
211
00:15:24,010 --> 00:15:25,210
I have not forgotten.
212
00:15:25,380 --> 00:15:28,090
I am merely stating that their ways
are different than ours.
213
00:15:28,550 --> 00:15:31,220
I trust you have made your son
aware of that fact as well.
214
00:15:31,390 --> 00:15:32,970
Yes, of course I have.
215
00:15:33,140 --> 00:15:34,560
Good.
216
00:15:34,930 --> 00:15:37,520
Because someday,
Alexander may be called upon
217
00:15:37,690 --> 00:15:40,480
to lead the house of Mogh.
218
00:15:40,860 --> 00:15:42,820
Kurn has no male heir.
219
00:15:42,980 --> 00:15:47,400
He wants to make sure that Alexander
is preparing himself.
220
00:15:48,030 --> 00:15:52,620
Does my brother doubt my ability
to raise my son as a Klingon?
221
00:15:53,200 --> 00:15:58,210
No, but you are alone
among humans.
222
00:15:58,370 --> 00:16:02,090
It cannot be easy to keep our ways.
223
00:16:02,250 --> 00:16:05,380
No, it has not been easy.
224
00:16:05,550 --> 00:16:07,380
How are his fighting skills?
225
00:16:08,180 --> 00:16:09,800
Can he handle a bat'Ieth?
226
00:16:09,970 --> 00:16:12,050
He is learning.
227
00:16:13,310 --> 00:16:14,430
He could be better.
228
00:16:16,480 --> 00:16:18,140
He must.
229
00:16:18,310 --> 00:16:20,730
He is nearing the age of ascension.
230
00:16:22,310 --> 00:16:25,530
Actually, Alexander
has not yet committed himself
231
00:16:25,690 --> 00:16:27,240
to undergoing the rite.
232
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
What?
233
00:16:29,530 --> 00:16:31,910
I have tried to explain to him
how important it is,
234
00:16:32,070 --> 00:16:35,240
but he will not listen to me.
235
00:16:37,250 --> 00:16:42,420
Perhaps, together, you and I,
236
00:16:42,580 --> 00:16:47,510
we can find a way to spark
the boy's interest in his heritage.
237
00:16:48,260 --> 00:16:51,260
I would be grateful
for any help you could offer.
238
00:16:51,430 --> 00:16:53,470
Tomorrow, then.
239
00:16:53,640 --> 00:16:55,180
Tomorrow.
240
00:16:57,730 --> 00:16:59,600
May I say good night to the boy?
241
00:17:00,520 --> 00:17:02,100
Yes, of course.
242
00:17:17,620 --> 00:17:19,040
Is this your mother?
243
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
Yeah, she died when I was little.
244
00:17:26,130 --> 00:17:28,050
You miss her a great deal,
don't you?
245
00:17:29,380 --> 00:17:30,670
It must be hard for you,
246
00:17:30,840 --> 00:17:33,890
being the only Klingon your age
aboard this ship.
247
00:17:34,600 --> 00:17:35,890
Sometimes.
248
00:17:36,060 --> 00:17:38,770
Have you ever been
to the homeworld?
249
00:17:39,270 --> 00:17:42,520
- No.
- I think you would like it there.
250
00:17:42,690 --> 00:17:45,270
At your uncle's house,
there is a lake you can swim in
251
00:17:45,440 --> 00:17:49,940
that is so clear you can see
all the way to the bottom.
252
00:17:50,110 --> 00:17:51,490
ALEXANDER:
Really?
253
00:17:51,650 --> 00:17:54,700
You have cousins there.
They want to meet you.
254
00:17:56,870 --> 00:17:59,040
- I don't know.
- I understand.
255
00:17:59,750 --> 00:18:01,250
You're afraid.
256
00:18:01,410 --> 00:18:03,870
You don't know
whether the homeworld is safe.
257
00:18:04,830 --> 00:18:05,920
Yeah.
258
00:18:06,090 --> 00:18:10,300
And what happened today
on the planet is frightening.
259
00:18:10,460 --> 00:18:11,840
You're still troubled.
260
00:18:12,340 --> 00:18:14,720
I thought they were gonna kill
my father.
261
00:18:15,680 --> 00:18:19,010
You must have wanted to help us
fight them off.
262
00:18:19,560 --> 00:18:21,520
I didn't know what to do.
263
00:18:22,140 --> 00:18:25,650
Someday, if you work hard,
264
00:18:25,810 --> 00:18:29,650
you will become a warrior,
a Klingon warrior.
265
00:18:29,820 --> 00:18:31,940
And you will always feel safe,
266
00:18:32,110 --> 00:18:35,570
because you will know
how to defend yourself.
267
00:18:35,740 --> 00:18:37,530
And I'll tell you something else.
268
00:18:37,700 --> 00:18:41,450
If anyone ever tries
to hurt your father again,
269
00:18:41,620 --> 00:18:47,880
you will be able to fight at his side and
make sure nothing happens to him.
270
00:18:49,500 --> 00:18:51,670
What do you think of that?
271
00:18:54,550 --> 00:18:56,720
Good night, Alexander.
272
00:18:56,890 --> 00:18:58,680
Dream well.
273
00:18:58,850 --> 00:19:00,560
Good night, K'mtar.
274
00:19:23,950 --> 00:19:25,410
RlKER:
Any luck?
275
00:19:25,580 --> 00:19:28,210
Starfleet records contain no mention
of the Duras sisters
276
00:19:28,380 --> 00:19:30,920
after their departure
from Deep Space Nine.
277
00:19:31,090 --> 00:19:34,630
Did I not tell you as much?
278
00:19:34,800 --> 00:19:36,590
Have you been able to contact
Deep Space Nine?
279
00:19:36,760 --> 00:19:39,090
I am being patched through
right now, sir.
280
00:19:39,260 --> 00:19:40,300
On-screen.
281
00:19:42,430 --> 00:19:45,430
Quark, I see you remember me.
282
00:19:45,600 --> 00:19:48,230
How could l forget the only man
ever to win triple-down Dabo
283
00:19:48,400 --> 00:19:49,690
at one of my tables?
284
00:19:50,270 --> 00:19:53,190
And how can l forget you didn't have
enough latinum to cover my winnings?
285
00:19:53,690 --> 00:19:56,780
I thought I explained that my brother
misplaced the key to the safe.
286
00:19:56,950 --> 00:20:01,450
Besides, those vouchers l gave you
were every bit as good as latinum.
287
00:20:01,620 --> 00:20:03,080
You can spend latinum
almost anywhere.
288
00:20:03,240 --> 00:20:05,450
Those vouchers
are only good at your bar.
289
00:20:06,960 --> 00:20:10,210
ls that what this is about?
290
00:20:10,380 --> 00:20:13,670
You're on your way and you're calling
to reserve a holosuite program?
291
00:20:16,300 --> 00:20:18,760
Actually, I was hoping you could
help me with something else.
292
00:20:19,300 --> 00:20:20,640
What would that be?
293
00:20:20,800 --> 00:20:23,680
I'm looking
for some Klingon friends of mine.
294
00:20:23,850 --> 00:20:26,640
The Duras sisters, Lursa and B'Etor.
295
00:20:26,810 --> 00:20:30,310
Yes, Lursa and B'Etor.
296
00:20:30,480 --> 00:20:33,310
Big talk, small tips.
297
00:20:33,480 --> 00:20:34,940
Do you know
where I can find them?
298
00:20:35,980 --> 00:20:39,950
Well, I did hear a rumor, actually.
299
00:20:40,110 --> 00:20:41,530
What kind of rumor?
300
00:20:41,700 --> 00:20:44,330
Oh, I don't know,
l'm sure it was told me in confidence.
301
00:20:45,950 --> 00:20:48,330
And how much
would your confidence cost?
302
00:20:48,500 --> 00:20:50,870
How many vouchers
do you have again?
303
00:20:52,460 --> 00:20:54,920
I have enough
for 12 bars of latinum.
304
00:20:57,090 --> 00:20:59,010
I'd be glad to return them.
305
00:21:00,430 --> 00:21:01,510
I believe the rumor
306
00:21:01,680 --> 00:21:05,720
was that the sisters were trying to buy
some secondhand mining equipment.
307
00:21:05,890 --> 00:21:06,930
What for?
308
00:21:07,100 --> 00:21:11,020
They learned of a magnesite deposit
on the Kalla system.
309
00:21:11,190 --> 00:21:12,230
It belongs to the Pakleds,
310
00:21:12,400 --> 00:21:14,060
but those fools
don't even know it's there.
311
00:21:14,230 --> 00:21:17,230
Your friends are trying to get at it.
312
00:21:18,070 --> 00:21:19,940
All right.
313
00:21:20,700 --> 00:21:21,950
I'll send those vouchers to you.
314
00:21:22,110 --> 00:21:24,990
Oh, don't bother.
315
00:21:25,160 --> 00:21:27,370
I voided them
while we've been talking.
316
00:21:28,750 --> 00:21:30,750
So long, Quark.
317
00:21:33,710 --> 00:21:35,630
How long would it take us
to get to Kalla system?
318
00:21:35,790 --> 00:21:37,550
Approximately 1 6 hours, sir.
319
00:21:37,710 --> 00:21:39,550
Could not he have been lying?
320
00:21:40,720 --> 00:21:42,510
Why would he?
321
00:21:42,680 --> 00:21:45,340
I'd just be knocking on his door again
in a few days.
322
00:21:45,510 --> 00:21:47,220
And I wouldn't be
in as good a mood.
323
00:21:47,390 --> 00:21:48,890
Mm-hm.
324
00:21:49,520 --> 00:21:52,180
Congratulations, commander.
325
00:21:52,350 --> 00:21:56,110
I did not think it would be possible
to find the sisters.
326
00:21:57,440 --> 00:22:00,230
- Take us out of orbit.
CREWMAN: Aye, sir.
327
00:22:05,570 --> 00:22:08,080
K'MTAR: I took the liberty of creating
a holodeck program.
328
00:22:08,240 --> 00:22:10,750
WORF: What kind of program?
- I'll show you.
329
00:22:10,910 --> 00:22:13,710
Computer,
run program K'mtar Alpha-1 .
330
00:22:13,870 --> 00:22:16,880
COMPUTER:
Program initiated. Enter when ready.
331
00:22:23,880 --> 00:22:26,340
Why did you wanna re-create this?
332
00:22:26,510 --> 00:22:29,930
You said you wished you had
been able to help your father fight,
333
00:22:30,100 --> 00:22:32,180
but you did not know how.
334
00:22:32,350 --> 00:22:37,020
You have probably fought that battle
over and over again in your mind.
335
00:22:37,190 --> 00:22:38,770
Yes.
336
00:22:38,940 --> 00:22:41,320
Let's see what happens now.
337
00:22:42,740 --> 00:22:45,990
Computer,
give me two Klingon warriors.
338
00:22:48,620 --> 00:22:51,120
How can I fight someone that big?
339
00:22:51,580 --> 00:22:54,120
Size is not the most important thing.
340
00:22:54,290 --> 00:23:00,420
Skill, cunning, powers of observation
are the most important weapons.
341
00:23:00,590 --> 00:23:02,210
[YELLING IN KLINGON]
342
00:23:15,480 --> 00:23:17,350
Freeze program.
343
00:23:20,320 --> 00:23:23,980
Look what this ko'taI is doing. Hm?
344
00:23:27,740 --> 00:23:29,530
You see his leg?
345
00:23:29,700 --> 00:23:33,870
That will give you a clue
as to what his next move will be.
346
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
All his weight is on his right foot.
347
00:23:36,120 --> 00:23:39,420
Yes, he is going to have to shift it
to regain his balance.
348
00:23:42,130 --> 00:23:43,500
Stand ready.
349
00:23:46,010 --> 00:23:48,590
Computer, resume program.
350
00:23:48,760 --> 00:23:51,470
[BOTH GRUNTlNG]
351
00:23:51,640 --> 00:23:53,810
[YELLING IN KLINGON]
352
00:23:54,020 --> 00:23:56,020
K'MTAR:
Finish him.
353
00:24:05,570 --> 00:24:07,070
[WEAPON CLATTERS
354
00:24:07,450 --> 00:24:09,530
- Aah!
K'MTAR: Freeze program.
355
00:24:13,030 --> 00:24:15,540
You should have killed him
when you had the chance.
356
00:24:15,700 --> 00:24:16,870
Why did you not?
357
00:24:19,710 --> 00:24:22,170
- I don't know.
- Look at him.
358
00:24:22,340 --> 00:24:24,550
He did not care
that you showed him mercy.
359
00:24:24,710 --> 00:24:26,090
He was going to kill you.
360
00:24:26,260 --> 00:24:28,340
K'mtar, that is enough.
361
00:24:29,930 --> 00:24:34,100
If this was real,
he'd be dead by now.
362
00:24:35,430 --> 00:24:37,180
Alexander.
363
00:24:44,440 --> 00:24:47,650
- We are approaching Kalla III.
RlKER: Set a standard orbit.
364
00:24:47,820 --> 00:24:49,570
Any evidence
of a mining expedition?
365
00:24:49,740 --> 00:24:52,030
A shaft has been cut
through the outer crust.
366
00:24:52,200 --> 00:24:56,450
There is evidence of machinery,
but it does not appear to be in use.
367
00:24:56,620 --> 00:24:59,290
- Life signs?
- It is difficult to say.
368
00:24:59,460 --> 00:25:01,870
The magnesite is interfering
with bio-readings.
369
00:25:02,040 --> 00:25:04,210
Assemble an away team.
370
00:25:26,070 --> 00:25:28,730
- Who are you?
- Gorta.
371
00:25:28,900 --> 00:25:30,280
I'm Gorta.
372
00:25:35,080 --> 00:25:36,910
WORF:
What are you doing on this planet?
373
00:25:37,080 --> 00:25:39,250
I crashed here.
374
00:25:39,410 --> 00:25:42,540
Then you are denying involvement
in illegal mining activities?
375
00:25:42,710 --> 00:25:44,080
GORTA:
Mining?
376
00:25:45,460 --> 00:25:47,920
So that's what all this equipment
is here for.
377
00:25:48,420 --> 00:25:51,510
We are looking
for two Klingon women, sisters.
378
00:25:51,680 --> 00:25:55,140
Lursa, B'Etor?
Do you know where they are?
379
00:25:55,300 --> 00:25:56,850
Actually,
we were hoping that you did.
380
00:26:01,350 --> 00:26:03,640
Oh, maybe l do.
381
00:26:04,020 --> 00:26:06,310
Would you be willing to share
your information with us?
382
00:26:06,480 --> 00:26:10,440
My personal code of conduct
prohibits sharing.
383
00:26:10,860 --> 00:26:13,360
But l'd consider a trade.
384
00:26:13,530 --> 00:26:15,200
Does your personal code
of conduct tell you
385
00:26:15,370 --> 00:26:17,490
that when you're stranded
on a planet with no way off,
386
00:26:17,660 --> 00:26:18,990
you shouldn't try to cut deals?
387
00:26:20,000 --> 00:26:22,040
You have a point.
388
00:26:22,210 --> 00:26:25,000
We could certainly provide passage
off this planet
389
00:26:25,170 --> 00:26:26,960
in exchange for information.
390
00:26:27,670 --> 00:26:30,670
Could you perhaps fail
to tell the Pakleds
391
00:26:30,840 --> 00:26:32,460
that we were mining their ore?
392
00:26:32,630 --> 00:26:35,010
Don't push your luck.
393
00:26:35,180 --> 00:26:38,720
But if you get us to the Duras sisters,
I'll see what I can do.
394
00:26:38,850 --> 00:26:40,760
Oh...
395
00:26:41,350 --> 00:26:44,440
The Duras sisters. Ah.
396
00:26:44,770 --> 00:26:48,900
They are magnificent, aren't they?
397
00:26:49,070 --> 00:26:50,320
Where are they now?
398
00:26:50,480 --> 00:26:52,940
Selling the ore, I imagine.
399
00:26:53,110 --> 00:26:54,490
They took everything.
400
00:26:54,650 --> 00:26:56,860
The ore, the ship.
401
00:26:57,030 --> 00:26:58,370
And where have they gone?
402
00:26:59,410 --> 00:27:01,740
We were going to sell the ore
to a Yridian trader.
403
00:27:01,910 --> 00:27:04,710
We were supposed to meet him
in the Ufandi system.
404
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
Gather your belongings.
It is time to leave.
405
00:27:13,470 --> 00:27:17,090
Like l said, they took everything. Hm.
406
00:27:27,600 --> 00:27:31,440
Worf, I am sorry
about what happened.
407
00:27:31,610 --> 00:27:34,110
I should not have gotten so angry.
408
00:27:34,280 --> 00:27:39,200
It's just that I'm worried
about Alexander.
409
00:27:42,040 --> 00:27:43,580
As am l.
410
00:27:43,750 --> 00:27:47,040
Kurn told me that his mother
actively discouraged him
411
00:27:47,210 --> 00:27:50,210
exploring his Klingon heritage.
412
00:27:50,380 --> 00:27:54,710
When he first came to live with me,
he knew nothing of our ways.
413
00:27:55,420 --> 00:27:59,340
He often reminds me of the things
his mother said to him.
414
00:27:59,720 --> 00:28:01,850
And I try not to disregard
her wishes.
415
00:28:02,010 --> 00:28:04,100
I want the boy to honor his mother.
416
00:28:04,270 --> 00:28:05,560
Someday, I'm sure,
417
00:28:05,730 --> 00:28:11,020
he will appreciate you and be grateful
for all that you have done for him.
418
00:28:11,190 --> 00:28:14,610
But still,
compared to other boys his age,
419
00:28:14,780 --> 00:28:17,610
his fighting skills are years behind.
420
00:28:17,780 --> 00:28:20,450
Yes, l know.
421
00:28:21,120 --> 00:28:24,700
He does not put in the time it takes
to learn the skills.
422
00:28:24,870 --> 00:28:26,620
I thought that you might consider
423
00:28:26,790 --> 00:28:29,460
sending him
to the training academy at Ogat.
424
00:28:29,620 --> 00:28:31,670
Your brother is an influential man.
425
00:28:31,840 --> 00:28:35,000
I'm sure he could see to it
that Alexander was admitted.
426
00:28:35,170 --> 00:28:36,300
Ogat?
427
00:28:36,460 --> 00:28:39,430
I'm only thinking
of what is best for the boy.
428
00:28:39,590 --> 00:28:42,470
There, he would learn our ways.
429
00:28:42,640 --> 00:28:45,220
He would live like a Klingon.
430
00:28:45,930 --> 00:28:48,600
I would like him to learn our ways.
431
00:28:50,980 --> 00:28:55,320
No, this is his home.
432
00:28:55,940 --> 00:29:01,530
Oh. can you expect him
to lead our family
433
00:29:01,700 --> 00:29:05,870
when all he knows is life
aboard a Federation starship?
434
00:29:06,040 --> 00:29:08,660
He is my son. He belongs with me.
435
00:29:08,830 --> 00:29:11,500
The boy is more human
than Klingon.
436
00:29:11,670 --> 00:29:14,670
If he stays here,
he will never be a warrior.
437
00:29:14,840 --> 00:29:18,340
He will never be able
to defend our family against--
438
00:29:18,510 --> 00:29:20,510
Enough. Enough!
439
00:29:20,680 --> 00:29:22,800
- The decision is mine.
- Not necessarily.
440
00:29:22,970 --> 00:29:26,310
I would be well within my rights
to invoke ya'nora kor.
441
00:29:27,060 --> 00:29:30,180
You would question my fitness
to raise my own son?
442
00:29:30,350 --> 00:29:33,560
For the good of our house,
yes, Worf.
443
00:29:33,730 --> 00:29:37,820
I beg of you,
please stop thinking of yourself.
444
00:29:37,980 --> 00:29:41,200
It is Alexander
we should be considering.
445
00:29:41,360 --> 00:29:46,830
Look into your heart
and do what is best for him.
446
00:29:58,880 --> 00:30:02,800
Kahless was determined
to teach his brother a lesson
447
00:30:02,970 --> 00:30:05,890
because he had told a lie.
448
00:30:06,050 --> 00:30:10,680
But Morath refused to fight him,
and instead ran away.
449
00:30:10,850 --> 00:30:13,690
Kahless pursued him
across the valleys,
450
00:30:13,850 --> 00:30:17,400
over the mountains
and down to the edge of the sea.
451
00:30:17,570 --> 00:30:20,150
And there at the shore,
they fought for 12--
452
00:30:20,320 --> 00:30:22,070
Twelve days, 1 2 nights, I know.
453
00:30:22,240 --> 00:30:24,320
I've heard this story before.
454
00:30:24,450 --> 00:30:29,540
Mm. Alexander, it is important
to tell these stories,
455
00:30:29,700 --> 00:30:32,250
even though we already know them.
456
00:30:32,410 --> 00:30:35,420
Well, why was Kahless so mad
about the lie his brother told?
457
00:30:35,580 --> 00:30:37,580
It made him look like a coward.
458
00:30:38,000 --> 00:30:40,380
If Kahless would have
just explained what happened,
459
00:30:40,550 --> 00:30:42,380
maybe they wouldn't have had
to fight about it.
460
00:30:42,550 --> 00:30:43,590
You're missing the point.
461
00:30:43,760 --> 00:30:46,220
Why was it so wrong
for Morath to run away?
462
00:30:46,390 --> 00:30:47,890
Maybe he didn't wanna fight
his brother
463
00:30:48,050 --> 00:30:50,930
because he didn't
wanna have to kill him.
464
00:30:51,100 --> 00:30:53,680
He ran because he was a coward.
465
00:30:53,850 --> 00:30:56,690
- But how do you know that--?
- No, no, no, no more questions.
466
00:30:57,400 --> 00:30:59,480
These are our stories.
467
00:30:59,650 --> 00:31:04,610
It is important for a warrior to learn
how to interpret them properly.
468
00:31:04,780 --> 00:31:05,950
I'm trying to--
469
00:31:06,110 --> 00:31:09,740
No, your head is filled
with foolish human notions
470
00:31:09,910 --> 00:31:11,950
about how things are.
471
00:31:12,120 --> 00:31:13,750
You are Klingon.
472
00:31:14,870 --> 00:31:17,580
It is time you began to act like one.
473
00:31:18,170 --> 00:31:20,130
I am part human too.
474
00:31:20,300 --> 00:31:22,630
Listen to me, Alexander.
475
00:31:23,130 --> 00:31:26,880
When a human looks at you,
he does not see himself.
476
00:31:27,050 --> 00:31:28,800
He sees a Klingon.
477
00:31:28,970 --> 00:31:30,760
It doesn't matter what I look like.
478
00:31:30,930 --> 00:31:32,060
It does.
479
00:31:32,220 --> 00:31:35,810
You are different than everyone else
aboard this ship.
480
00:31:35,980 --> 00:31:38,150
- That's not true.
- It is.
481
00:31:38,810 --> 00:31:43,400
The only way that you will ever feel
as if you truly belong
482
00:31:43,570 --> 00:31:48,070
is to leave here
and go and live with your own kind.
483
00:31:57,670 --> 00:31:59,790
I know a Klingon school
you could go to.
484
00:31:59,960 --> 00:32:02,790
Oh, you would be welcome there.
485
00:32:02,960 --> 00:32:07,840
They would teach you to be a warrior,
prepare you for the Rite of Ascension.
486
00:32:08,010 --> 00:32:10,050
I don't know if I wanna do that.
487
00:32:11,510 --> 00:32:14,010
After you were there for a while,
488
00:32:14,180 --> 00:32:17,230
you would find that you wouldn't
want to do anything else.
489
00:32:17,390 --> 00:32:19,100
I don't wanna leave the Enterprise.
490
00:32:19,270 --> 00:32:21,360
Alexander, you must.
491
00:32:21,520 --> 00:32:23,690
Everything depends upon it.
492
00:32:24,530 --> 00:32:26,780
I thought you were different.
493
00:32:28,820 --> 00:32:31,240
I thought you understood me.
494
00:32:32,030 --> 00:32:33,370
But you don't.
495
00:32:33,530 --> 00:32:34,580
You're just like my father.
496
00:32:34,740 --> 00:32:36,950
All you care about
is me becoming a warrior.
497
00:32:37,120 --> 00:32:39,250
Just leave me alone.
498
00:32:44,380 --> 00:32:48,840
RlKER:
First officer's log, stardate 47779.4.
499
00:32:49,010 --> 00:32:52,220
We've entered the Ufandi system,
where we believe the Duras sisters
500
00:32:52,390 --> 00:32:56,720
might have come to sell the ore
they mined on Kalla IlI.
501
00:32:57,140 --> 00:33:00,690
I am detecting a vessel
holding position near the third planet.
502
00:33:00,850 --> 00:33:03,650
- It is a Yridian freighter.
- Put it on-screen.
503
00:33:05,320 --> 00:33:07,400
Scan for magnesite in its hold.
504
00:33:07,780 --> 00:33:09,740
[COMPUTER BEEPING
505
00:33:09,860 --> 00:33:13,910
The resonance signature indicates
that there is magnesite ore present.
506
00:33:15,160 --> 00:33:17,950
Then we're too late.
The sisters have already been here.
507
00:33:18,120 --> 00:33:20,210
Somehow I doubt the Yridians
are gonna be forthcoming
508
00:33:20,370 --> 00:33:21,960
about where they might have gone.
509
00:33:22,130 --> 00:33:23,170
DATA:
Sir.
510
00:33:23,330 --> 00:33:26,250
Readings indicate that there are only
500 kilograms of ore
511
00:33:26,420 --> 00:33:27,710
in the Yridian hold.
512
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
There should be
over 1 0,000 kilograms.
513
00:33:29,880 --> 00:33:32,300
That's odd. Hail them.
514
00:33:32,510 --> 00:33:33,800
[COMPUTER BEEPING
515
00:33:33,930 --> 00:33:35,100
I'm Commander William Riker
516
00:33:35,260 --> 00:33:37,310
from the Federation
starship Enterprise.
517
00:33:37,470 --> 00:33:38,890
YOG [OVER MONITOR]:
I am Yog.
518
00:33:39,600 --> 00:33:41,440
Why are we speaking?
519
00:33:41,600 --> 00:33:44,520
Our sensors indicate
that you're carrying magnesite ore.
520
00:33:44,690 --> 00:33:46,860
Magnesite, yes.
521
00:33:47,030 --> 00:33:48,190
Where did you get it?
522
00:33:48,360 --> 00:33:50,400
From a Corvallen.
523
00:33:50,570 --> 00:33:52,320
For a good price.
524
00:33:52,490 --> 00:33:54,610
Where is this Corvallen now?
525
00:33:54,780 --> 00:33:57,700
I'm under orders
to acquire some magnesite.
526
00:33:57,870 --> 00:34:02,660
Well, he's gone. Where?
Who is to know?
527
00:34:03,500 --> 00:34:06,080
Would you be interested selling me
the ore that you're carrying?
528
00:34:06,250 --> 00:34:10,050
No, heh, l have a buyer.
529
00:34:11,050 --> 00:34:13,260
You haven't heard my offer.
530
00:34:13,430 --> 00:34:17,640
Half a gram
of Anjoran bio-mimetic gel.
531
00:34:18,510 --> 00:34:19,930
Hmm.
532
00:34:20,680 --> 00:34:22,310
Done.
533
00:34:23,190 --> 00:34:27,560
Once we verify the purity of your ore,
we'll beam over the gel.
534
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
You're up to something.
535
00:34:33,400 --> 00:34:36,660
Have the Transporter Room
beam the ore to these coordinates.
536
00:34:36,820 --> 00:34:40,790
Sir, that would place the ore
directly off the ship's starboard bow.
537
00:34:41,290 --> 00:34:42,450
I know.
538
00:34:45,960 --> 00:34:47,330
Transport complete.
539
00:34:48,250 --> 00:34:50,340
RlKER: Lock the phasers
on the ore and fire.
540
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Firing.
541
00:34:54,840 --> 00:34:56,550
A Klingon bird-of-prey.
542
00:34:56,760 --> 00:34:57,930
Put a tractor beam on it.
543
00:34:58,100 --> 00:34:59,300
How did you know?
544
00:34:59,470 --> 00:35:01,680
The Yridians had only part
of the shipment in their hold.
545
00:35:01,850 --> 00:35:03,060
I realized that we had arrived
546
00:35:03,230 --> 00:35:04,980
before they had completed
the transfer.
547
00:35:05,140 --> 00:35:06,850
The Klingon ship is hailing us.
548
00:35:07,310 --> 00:35:08,980
On-screen.
549
00:35:09,820 --> 00:35:11,860
Release our vessel at once.
550
00:35:12,030 --> 00:35:13,360
I don't think so.
551
00:35:13,530 --> 00:35:14,860
We've done nothing wrong.
552
00:35:15,030 --> 00:35:17,740
We were engaging
in a simple business transaction.
553
00:35:19,700 --> 00:35:22,790
We know you're dealing
in stolen ore.
554
00:35:23,290 --> 00:35:25,160
But l wanna talk about
the assassination attempt
555
00:35:25,330 --> 00:35:26,540
on Lieutenant Worf.
556
00:35:26,710 --> 00:35:29,210
What assassination attempt?
557
00:35:29,380 --> 00:35:31,040
This is the first I've heard of it.
558
00:35:31,210 --> 00:35:33,050
Too bad it didn't succeed.
559
00:35:33,170 --> 00:35:35,260
[BOTH LAUGH]
560
00:35:35,470 --> 00:35:37,340
We have evidence
that you're behind it.
561
00:35:37,510 --> 00:35:39,590
That is outrageous.
562
00:35:39,760 --> 00:35:41,510
What is this evidence?
563
00:35:42,060 --> 00:35:44,560
Beam over. We'll show you.
564
00:35:46,020 --> 00:35:49,190
We'll be there shortly.
565
00:35:54,740 --> 00:35:58,200
This was dropped
by one of the assassins.
566
00:35:59,030 --> 00:36:00,950
It bears the crest of your house.
567
00:36:01,120 --> 00:36:03,330
[SPEAKS lN KLINGON]
568
00:36:03,450 --> 00:36:07,370
Someone must have given it
to the assassins to implicate us.
569
00:36:07,540 --> 00:36:09,420
Why would someone do that?
570
00:36:09,580 --> 00:36:12,670
In order to tarnish our good name.
571
00:36:12,840 --> 00:36:15,090
You cannot tarnish a rusted blade.
572
00:36:15,340 --> 00:36:17,800
[YELLING IN KLINGON]
573
00:36:17,930 --> 00:36:19,470
RlKER:
Mr. Worf.
574
00:36:20,180 --> 00:36:22,260
You said there was other evidence
they were involved.
575
00:36:22,430 --> 00:36:24,680
Yes, on the homeworld.
576
00:36:25,180 --> 00:36:27,390
We'll set a course.
I want this thing cleared up.
577
00:36:30,150 --> 00:36:31,350
I will send a message to Kurn.
578
00:36:31,520 --> 00:36:34,940
He may wish to return
to the homeworld as well.
579
00:36:35,650 --> 00:36:37,110
[B'ETOR SPEAKS lN KLlNGON]
580
00:36:39,950 --> 00:36:41,110
Impossible.
581
00:36:43,830 --> 00:36:45,370
What is it?
582
00:36:45,540 --> 00:36:49,120
These markings represent
the members of our house.
583
00:36:49,290 --> 00:36:53,750
This symbol represents our father,
myself, my sister,
584
00:36:53,920 --> 00:36:58,920
and this represents her son.
585
00:36:59,090 --> 00:37:01,130
I was not aware you had a son.
586
00:37:02,090 --> 00:37:04,050
I do not.
587
00:37:04,810 --> 00:37:07,140
But l am with child.
588
00:37:07,310 --> 00:37:12,600
She found out only a few days ago
and told no one but me.
589
00:37:12,770 --> 00:37:15,650
How can this marking be here?
590
00:37:15,820 --> 00:37:17,730
Where did this come from?
591
00:37:21,660 --> 00:37:24,450
I will speak with K'mtar.
592
00:37:51,190 --> 00:37:55,060
Father, stop, I am your son.
593
00:37:56,320 --> 00:38:00,530
I am Alexander.
594
00:38:07,870 --> 00:38:09,740
What are you saying?
595
00:38:09,910 --> 00:38:12,410
I am your son, Alexander.
596
00:38:12,580 --> 00:38:16,170
I have come to this time
from 40 years in the future.
597
00:38:16,290 --> 00:38:17,340
[WORF SPEAKS lN KLINGON]
598
00:38:17,460 --> 00:38:19,710
Tell me the truth or I will kill you.
599
00:38:19,880 --> 00:38:21,050
Look at me.
600
00:38:21,220 --> 00:38:24,220
When we first met,
you said l looked familiar.
601
00:38:24,390 --> 00:38:26,390
I could have seen you
on the homeworld.
602
00:38:26,550 --> 00:38:28,930
No, look closely.
603
00:38:29,100 --> 00:38:31,730
I am your son.
604
00:38:33,230 --> 00:38:35,940
If you are Alexander,
605
00:38:36,110 --> 00:38:39,570
you will remember your mother's
last words before she died.
606
00:38:40,860 --> 00:38:44,030
I was 3 years old.
607
00:38:44,410 --> 00:38:46,820
She was dying when we found her.
608
00:38:47,950 --> 00:38:51,370
She barely managed
to whisper my name,
609
00:38:51,540 --> 00:38:55,750
and then she took my hand
and placed it in yours.
610
00:38:55,920 --> 00:38:57,710
And she died.
611
00:38:57,880 --> 00:39:02,090
And then you howled in rage
612
00:39:02,590 --> 00:39:06,720
and said, "Look upon her,
look upon death
613
00:39:06,890 --> 00:39:09,260
and always remember."
614
00:39:09,430 --> 00:39:11,510
And I always have.
615
00:39:15,770 --> 00:39:20,320
[COUGHING]
616
00:39:20,650 --> 00:39:21,940
WORF:
How have you done this?
617
00:39:22,110 --> 00:39:23,940
Come to this time?
618
00:39:24,110 --> 00:39:27,610
I met a man in the Cambra system.
619
00:39:27,780 --> 00:39:31,120
He gave me a chance
to change the past.
620
00:39:31,290 --> 00:39:34,750
He had the ability to send me here
to this time.
621
00:39:34,910 --> 00:39:37,790
And you came here in order
to end your own life?
622
00:39:37,960 --> 00:39:40,630
I was hoping
that I would not have to.
623
00:39:40,800 --> 00:39:46,090
That I could change things,
that I could change myself.
624
00:39:46,260 --> 00:39:48,260
But l could not.
625
00:39:48,800 --> 00:39:52,010
And now everything
is going to turn out like it did before.
626
00:39:52,180 --> 00:39:55,140
I cannot let that happen.
627
00:39:55,310 --> 00:39:58,480
But why? What is going to happen
that is so terrible?
628
00:39:59,310 --> 00:40:00,690
You will be killed
629
00:40:00,860 --> 00:40:06,650
because I was too naive, too weak,
to be able to protect you.
630
00:40:07,570 --> 00:40:09,910
I do not believe that.
631
00:40:10,070 --> 00:40:11,200
I was there.
632
00:40:11,660 --> 00:40:15,160
I saw you murdered. I was to blame.
633
00:40:18,710 --> 00:40:20,670
You must not blame yourself.
634
00:40:20,840 --> 00:40:22,790
You don't understand.
635
00:40:22,960 --> 00:40:26,460
I did not become a warrior.
636
00:40:26,970 --> 00:40:32,390
I was a diplomat, a peacemaker.
637
00:40:32,560 --> 00:40:35,270
When it came my time
to lead our family,
638
00:40:35,430 --> 00:40:38,020
I thought
that I could single-handedly
639
00:40:38,190 --> 00:40:41,350
end the fighting
between the great houses.
640
00:40:41,520 --> 00:40:42,560
I publicly announced
641
00:40:42,730 --> 00:40:45,530
that the house of Mogh
would be the first to end the feuding,
642
00:40:45,690 --> 00:40:47,780
that there would be
no more retribution,
643
00:40:47,950 --> 00:40:49,780
no more revenge.
644
00:40:49,950 --> 00:40:51,200
You tried to warn me.
645
00:40:51,370 --> 00:40:53,780
You tried to tell me
that I should not show weakness,
646
00:40:53,950 --> 00:40:57,370
but I thought
you were a foolish old man.
647
00:40:57,540 --> 00:41:00,000
I told you you were a relic
from an earlier time
648
00:41:00,170 --> 00:41:04,460
and that a new era of peace
was at hand.
649
00:41:05,500 --> 00:41:07,340
But you were right.
650
00:41:07,670 --> 00:41:12,050
My enemies saw my weakness
and moved against me.
651
00:41:12,720 --> 00:41:18,480
And unless I stop it right now,
that boy will see his father killed
652
00:41:18,640 --> 00:41:21,440
on the floor
of the Great Council Chamber.
653
00:41:21,560 --> 00:41:24,650
Ah. That is why you wanted
to take Alexander away,
654
00:41:24,820 --> 00:41:26,570
to turn him into a warrior.
655
00:41:26,730 --> 00:41:29,110
I staged the assassination attempt
656
00:41:29,280 --> 00:41:32,070
to try and frighten him,
to make him realize
657
00:41:32,240 --> 00:41:35,240
that he must follow
the ways of the warrior.
658
00:41:35,410 --> 00:41:37,240
If I had listened to you,
659
00:41:37,410 --> 00:41:42,870
if I had become the warrior
that you had wanted me to be,
660
00:41:45,420 --> 00:41:48,880
you would have not died in my arms.
661
00:41:49,720 --> 00:41:51,220
No.
662
00:41:51,760 --> 00:41:55,140
Who knows what the future will be
now that you have disrupted time?
663
00:41:55,300 --> 00:41:57,930
I may die tomorrow
or I may outlive you.
664
00:41:58,100 --> 00:42:01,310
But when I die,
I would like an honorable death.
665
00:42:01,480 --> 00:42:03,100
And the only way that is possible
666
00:42:03,270 --> 00:42:07,150
is for you to accept yourself
as you are.
667
00:42:07,320 --> 00:42:09,780
And stay true to what you believe.
668
00:42:09,940 --> 00:42:12,450
The cause of peace is a just cause.
669
00:42:12,860 --> 00:42:14,570
The struggle must continue.
670
00:42:14,740 --> 00:42:16,280
It is a futile struggle.
671
00:42:16,450 --> 00:42:18,950
I cannot change things.
672
00:42:19,120 --> 00:42:22,460
You have already changed things
more than you realize.
673
00:42:23,080 --> 00:42:25,790
The boy I was has not changed.
674
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
But l have.
675
00:42:29,050 --> 00:42:32,340
You have given me a glimpse
into my son's future.
676
00:42:32,510 --> 00:42:37,470
And I know now
that he has his own destiny.
677
00:42:40,180 --> 00:42:43,640
And I believe it will be a great one.
678
00:42:51,320 --> 00:42:53,490
I love you, Father.
679
00:42:55,030 --> 00:42:58,240
And I you, Alexander.
680
00:43:16,470 --> 00:43:18,340
[GRUNTING]
681
00:43:22,560 --> 00:43:24,310
I've been waiting.
682
00:43:24,480 --> 00:43:25,730
Where is K'mtar?
683
00:43:26,190 --> 00:43:27,940
He had to leave.
684
00:43:28,110 --> 00:43:30,020
He was called away.
685
00:43:30,690 --> 00:43:32,400
He never said goodbye.
686
00:43:32,570 --> 00:43:34,860
He asked me
to say goodbye for him.
687
00:43:35,030 --> 00:43:38,700
He also wanted me to tell you,
no matter what happens,
688
00:43:38,870 --> 00:43:41,530
no matter what you decide to do
with your life,
689
00:43:41,700 --> 00:43:43,750
he will always care for you
a great deal.
690
00:43:44,540 --> 00:43:46,040
When will l see him again?
691
00:43:47,370 --> 00:43:50,210
It may be a long time.
692
00:43:52,380 --> 00:43:54,210
Well, we should start practice.
693
00:43:54,380 --> 00:43:56,050
Alexander...
694
00:43:58,890 --> 00:44:01,470
There will be plenty of time
for training.
51824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.