All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E21.BDRip.x264-FGT-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,050 WORF: As time passes, a boy inevitably becomes a man. 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,930 But what is not inevitable is that a man become a warrior. 3 00:00:10,090 --> 00:00:14,930 A warrior must be forged like a sword, tempered by... 4 00:00:16,350 --> 00:00:17,890 By... 5 00:00:19,270 --> 00:00:22,270 Tempered by experience. 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,190 The path of a warrior begins with-- 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,780 - Alexander. - No, wait! 8 00:00:28,650 --> 00:00:30,570 [ERIC LAUGHS 9 00:00:33,740 --> 00:00:37,370 Sorry, l didn't mean to hit you. 10 00:00:42,540 --> 00:00:44,000 What is the meaning of this? 11 00:00:44,500 --> 00:00:45,670 I'm sorry. 12 00:00:45,840 --> 00:00:47,760 We made fullerenes at chemistry class today 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,170 and filled them with water. 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,300 I asked you to meet me here after school. 15 00:00:52,470 --> 00:00:53,840 I have been waiting for you. 16 00:00:54,010 --> 00:00:55,140 I forgot. 17 00:00:56,060 --> 00:00:57,850 You forgot because you allowed yourself 18 00:00:58,020 --> 00:00:59,680 to be distracted by foolishness. 19 00:00:59,850 --> 00:01:01,100 I'm sorry. 20 00:01:04,980 --> 00:01:07,980 There is something very important I want to discuss with you. 21 00:01:08,150 --> 00:01:11,150 It concerns your future. Sit. 22 00:01:15,660 --> 00:01:18,580 As time passes, a boy inevitably becomes a man. 23 00:01:18,750 --> 00:01:21,910 But what is not inevitable is that a man becomes a sword. 24 00:01:22,750 --> 00:01:24,290 What? 25 00:01:24,460 --> 00:01:27,130 No, I meant warrior. 26 00:01:27,630 --> 00:01:30,960 The path of a warrior begins with the first Rite of Ascension. 27 00:01:31,130 --> 00:01:33,510 Is that when they hit you with pain sticks? 28 00:01:33,680 --> 00:01:37,390 - No, no, that is the second rite. - Oh. 29 00:01:37,510 --> 00:01:39,720 You are approaching the age of ascension. 30 00:01:39,890 --> 00:01:42,310 It is time for you to prepare for the ceremony. 31 00:01:42,850 --> 00:01:44,310 Well, what do I have to do? 32 00:01:44,730 --> 00:01:47,480 Well, your fighting skills will be tested 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,570 and your knowledge of the teachings of Kahless. 34 00:01:50,740 --> 00:01:55,570 It will be challenging, but I will help you prepare. 35 00:01:56,120 --> 00:01:59,160 These are the kor'tova candles. 36 00:01:59,330 --> 00:02:04,160 They represent the fire that burns within the heart of a warrior. 37 00:02:04,330 --> 00:02:05,370 When you light yours, 38 00:02:05,540 --> 00:02:09,290 you will be declaring your intention to become a warrior. 39 00:02:10,710 --> 00:02:11,880 Go ahead. 40 00:02:13,090 --> 00:02:14,340 What if I don't want to? 41 00:02:16,050 --> 00:02:19,760 If you do not participate in the rite before the age of 1 3 years, 42 00:02:19,930 --> 00:02:22,470 you will never be able to become a true Klingon warrior. 43 00:02:22,930 --> 00:02:24,560 Well, I don't care about that. 44 00:02:25,480 --> 00:02:28,110 You may not care about it now, but someday you might. 45 00:02:28,270 --> 00:02:29,400 Well, Mother always said 46 00:02:29,570 --> 00:02:32,650 that I didn't have to do any of this Klingon stuff if I didn't want to. 47 00:02:34,200 --> 00:02:36,660 - It is your decision, but-- - Okay, then. 48 00:02:36,820 --> 00:02:39,950 - I'm not going to do it. - Alexander. 49 00:02:40,120 --> 00:02:42,040 You just said it was up to me. 50 00:02:42,200 --> 00:02:44,790 I don't wanna be a warrior. 51 00:03:21,120 --> 00:03:25,330 PICARD: Space, the final frontier. 52 00:03:26,000 --> 00:03:29,920 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 53 00:03:30,080 --> 00:03:35,210 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 54 00:03:35,550 --> 00:03:39,640 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:40,140 --> 00:03:44,430 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:41,990 --> 00:04:46,200 We won't rendezvous with the Kearsarge for four days. 57 00:04:46,330 --> 00:04:48,290 Will we be holding position here until it arrives? 58 00:04:48,450 --> 00:04:52,250 Yes, and as it would seem that we're in for a relatively quiet time, 59 00:04:52,420 --> 00:04:54,880 I shall use this opportunity to visit the Hatarian system. 60 00:04:55,040 --> 00:04:58,760 There are some ancient ruins that are just being excavated. 61 00:04:58,920 --> 00:05:01,260 The delay will also make it possible for stellar dynamics 62 00:05:01,430 --> 00:05:03,550 to complete their study of the Vodrey Nebula. 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,510 I'll let them know they can have more access to the lateral sensor grid. 64 00:05:06,680 --> 00:05:11,560 We could use this time to recalibrate the weapons targeting system. 65 00:05:13,940 --> 00:05:14,980 Mr. Worf? 66 00:05:17,570 --> 00:05:20,900 Yes, l will begin the procedure immediately. 67 00:05:22,610 --> 00:05:24,610 Very good. Dismissed. 68 00:05:26,660 --> 00:05:27,700 Lieutenant. 69 00:05:28,700 --> 00:05:31,160 Could I have a word with you for a moment? 70 00:05:34,210 --> 00:05:36,080 I noticed several times during the briefing 71 00:05:36,250 --> 00:05:40,090 that you appeared to be a bit distracted. 72 00:05:40,260 --> 00:05:41,340 I apologize. 73 00:05:41,510 --> 00:05:43,510 In the future, I will make sure my personal affairs 74 00:05:43,680 --> 00:05:45,220 do not interfere with my duties. 75 00:05:45,390 --> 00:05:47,180 Is everything all right? 76 00:05:49,720 --> 00:05:51,980 I am having problems with Alexander. 77 00:05:52,140 --> 00:05:54,350 He has made it clear he does not wish to participate 78 00:05:54,520 --> 00:05:56,100 in the first Rite of Ascension. 79 00:05:56,270 --> 00:05:58,320 Oh, I see. 80 00:05:58,480 --> 00:06:00,110 I tried to tell him 81 00:06:00,280 --> 00:06:02,530 that it is an important part of a young Klingon's life, 82 00:06:02,700 --> 00:06:04,650 but he does not understand. 83 00:06:04,820 --> 00:06:08,740 But he's had so little opportunity to spend time with Klingons. 84 00:06:09,120 --> 00:06:13,500 You know, the festival of Kot'baval is tomorrow. 85 00:06:13,660 --> 00:06:15,170 If he could take part in that, 86 00:06:15,330 --> 00:06:18,090 I'm sure he would more fully appreciate 87 00:06:18,250 --> 00:06:21,510 what a rich cultural heritage he comes from. 88 00:06:21,670 --> 00:06:24,630 There is a Klingon outpost on Maranga IV. 89 00:06:24,800 --> 00:06:27,180 I'm sure they'll be celebrating the festival. 90 00:06:27,350 --> 00:06:28,930 Yes. 91 00:06:29,470 --> 00:06:33,520 But the outpost is on the other side of the Vodrey Nebula. 92 00:06:33,680 --> 00:06:35,980 It would take three days by shuttle to get there. 93 00:06:36,150 --> 00:06:39,150 The Enterprise could be there and back in time for the rendezvous. 94 00:06:39,320 --> 00:06:40,570 Captain, l could not ask you-- 95 00:06:40,730 --> 00:06:42,980 Mr. Worf, Stellar Dynamics would like nothing better 96 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 than a trip around the nebula. 97 00:06:45,820 --> 00:06:47,490 Thank you, sir. 98 00:06:58,580 --> 00:07:00,460 [SHOUTING 99 00:07:00,590 --> 00:07:02,590 [SINGlNG lN KLINGON] 100 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 [SPEAKING IN KLINGON] 101 00:07:32,790 --> 00:07:34,790 [SINGlNG CONTlNUES] 102 00:07:56,430 --> 00:07:58,440 [CROWD CHEERING] 103 00:08:03,360 --> 00:08:04,820 Who's that? 104 00:08:05,230 --> 00:08:06,900 It is the tyrant, Molor. 105 00:08:07,070 --> 00:08:10,410 He was so strong, no one could stand against him. 106 00:08:11,620 --> 00:08:15,240 [SINGlNG lN KLINGON] 107 00:08:16,660 --> 00:08:18,330 What's he saying? 108 00:08:18,500 --> 00:08:20,540 He is asking if anyone else will have the courage 109 00:08:20,710 --> 00:08:22,210 to stand up to Molor. 110 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 [CONTINUES SINGlNG lN KLINGON] 111 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 [CROWD MURMURlNG 112 00:08:41,600 --> 00:08:43,610 [SINGlNG lN KLINGON] 113 00:08:52,570 --> 00:08:54,570 [BOTH GRUNTlNG] 114 00:09:15,680 --> 00:09:17,350 [CROWD CHATTERING] 115 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 [SINGlNG lN KLINGON] 116 00:09:32,700 --> 00:09:34,320 [GRUNTS] 117 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 [CROWD CHATTERING] 118 00:09:48,300 --> 00:09:50,170 [YELLING IN KLINGON] 119 00:09:50,720 --> 00:09:52,800 What is this? 120 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 [BOTH GRUNTlNG] 121 00:10:03,690 --> 00:10:05,810 [ALEXANDER YELLING] 122 00:10:05,940 --> 00:10:07,940 [BOTH GRUNTlNG] 123 00:10:09,780 --> 00:10:11,440 [CHEERS AND APPLAUSE] 124 00:10:11,570 --> 00:10:12,740 [SPEAKS lN KLINGON] 125 00:10:12,860 --> 00:10:14,320 You wounded me. 126 00:10:18,450 --> 00:10:19,870 You fought well. 127 00:10:20,040 --> 00:10:21,200 What happens now? 128 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 There is only one man who can stand against Molor. 129 00:10:24,580 --> 00:10:27,630 [SINGlNG lN KLINGON] 130 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 It's Kahless. 131 00:10:29,710 --> 00:10:32,880 Kahless would rather die than live under Molor's tyranny. 132 00:10:33,090 --> 00:10:35,090 [CONTINUES SINGlNG] 133 00:10:39,010 --> 00:10:41,010 [BOTH GRUNTlNG] 134 00:10:45,690 --> 00:10:48,360 [YELLING IN KLINGON] 135 00:10:53,150 --> 00:10:55,570 [MEN LAUGHlNG lN DlSTANCE] 136 00:10:58,120 --> 00:10:59,740 Father. 137 00:11:00,950 --> 00:11:03,950 - Where have you been? - We were watching the fire dancers. 138 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 - We? - K'Nor and Bar'el. 139 00:11:06,290 --> 00:11:08,920 They live here on the outpost. I need some money. 140 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 What for? 141 00:11:11,340 --> 00:11:13,880 Well, a man over there says he has Molor's head in a box. 142 00:11:14,050 --> 00:11:16,090 The real Molor. 143 00:11:16,260 --> 00:11:19,800 That is impossible. The real Molor died centuries ago. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,390 I know. It's mummified. 145 00:11:21,560 --> 00:11:23,600 He offered to show us for 50 darseks. 146 00:11:24,430 --> 00:11:26,310 He is trying to take your money. 147 00:11:26,480 --> 00:11:28,020 Please, Father, he's waiting. 148 00:11:28,190 --> 00:11:30,610 No, it is too late. We should go home. 149 00:11:30,770 --> 00:11:33,480 - But I-- - Alexander, that is enough. 150 00:11:33,650 --> 00:11:35,820 Come, it is time to go. 151 00:11:35,990 --> 00:11:37,950 ALEXANDER: I have to say goodbye to my friends. 152 00:11:38,110 --> 00:11:40,280 You can see your friends again tomorrow. 153 00:11:40,450 --> 00:11:42,450 We're coming back? 154 00:11:42,620 --> 00:11:44,580 If you want to. 155 00:11:46,040 --> 00:11:47,790 [YELLS IN KLlNGON] 156 00:11:58,220 --> 00:11:59,470 Run, Alexander. 157 00:12:00,720 --> 00:12:02,140 [ALL GRUNTING] 158 00:12:12,730 --> 00:12:15,020 [YELLING IN KLINGON] 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 [SPEAKING IN KLINGON] 160 00:12:26,330 --> 00:12:28,000 You were too much for them. 161 00:12:29,420 --> 00:12:32,540 I have seen you before. Who are you? 162 00:12:34,420 --> 00:12:35,590 A friend. 163 00:12:39,090 --> 00:12:40,550 You are K'mtar. 164 00:12:40,720 --> 00:12:43,510 Your brother sent me here to protect you. 165 00:12:50,390 --> 00:12:53,100 - He is gin'tak to the house of Mogh. - Gin'tak? 166 00:12:53,270 --> 00:12:56,690 An adviser so trusted he has become part of the family. 167 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 Do you have any idea who's behind the attack? 168 00:13:00,530 --> 00:13:03,870 It is a Klingon matter. It is not your concern. 169 00:13:04,030 --> 00:13:06,370 One of my officers was almost killed. 170 00:13:06,540 --> 00:13:08,200 That makes it my concern. 171 00:13:09,000 --> 00:13:13,250 Recently, rumors began to circulate on the homeworld 172 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 that an assassination attempt was going to be made 173 00:13:16,090 --> 00:13:17,960 on the family of Mogh. 174 00:13:18,130 --> 00:13:21,720 Kurn sent me here to make sure nothing happened to Worf. 175 00:13:21,880 --> 00:13:24,260 Why didn't you warn him before the attack was made? 176 00:13:24,430 --> 00:13:26,970 I tried to contact him over subspace. 177 00:13:27,140 --> 00:13:29,390 I was told he was not aboard. 178 00:13:29,560 --> 00:13:32,770 I decided to beam directly to the surface. 179 00:13:32,940 --> 00:13:34,810 And why didn't you let us know about it? 180 00:13:34,980 --> 00:13:37,150 Forgive me for being blunt, commander, 181 00:13:37,320 --> 00:13:39,610 but when it comes to protecting the house 182 00:13:39,780 --> 00:13:43,400 to which I have pledged my life, 183 00:13:43,820 --> 00:13:46,070 I trust no one. 184 00:13:49,080 --> 00:13:52,620 I have full confidence in the officers with whom I serve. 185 00:13:57,670 --> 00:14:00,260 One of the attackers dropped this dagger. 186 00:14:00,420 --> 00:14:02,880 The design represents the house of Duras. 187 00:14:03,050 --> 00:14:06,300 We have other evidence that indicate the Duras sisters, 188 00:14:06,470 --> 00:14:10,390 Lursa and B'Etor, were behind the attack. 189 00:14:10,560 --> 00:14:12,060 What do you think they were after? 190 00:14:12,230 --> 00:14:14,480 Kurn's seat on the council, of course. 191 00:14:14,650 --> 00:14:18,020 We cannot allow their attack on our house to go unanswered. 192 00:14:18,440 --> 00:14:21,030 First, we must find them. 193 00:14:21,190 --> 00:14:23,240 At one point they were on Deep Space Nine, 194 00:14:23,400 --> 00:14:25,950 trying to sell bilitrium explosives. 195 00:14:26,120 --> 00:14:28,740 That was months ago. 196 00:14:28,910 --> 00:14:31,080 No one knows where they went from there. 197 00:14:31,250 --> 00:14:33,040 Maybe we can find them. 198 00:14:34,500 --> 00:14:37,330 We've arranged for quarters on the ship, if you'd like to stay. 199 00:14:37,500 --> 00:14:38,960 I would. 200 00:14:39,130 --> 00:14:42,050 Worf and l have much to discuss. 201 00:14:53,140 --> 00:14:55,350 I will send Kurn a message telling him what happened, 202 00:14:55,520 --> 00:14:58,480 but he will not receive it for days. 203 00:14:58,650 --> 00:14:59,980 He has gone to the Hitora colony-- 204 00:15:00,150 --> 00:15:02,690 Why did you treat Commander Riker so disrespectfully? 205 00:15:02,860 --> 00:15:04,150 You were rude. 206 00:15:08,120 --> 00:15:10,990 I may have been rude by human standards. 207 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 I meant no disrespect. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,960 What is the matter, Worf? 209 00:15:16,460 --> 00:15:19,540 Have you been living so long among humans 210 00:15:19,710 --> 00:15:23,840 that you have forgotten how Klingons behave? 211 00:15:24,010 --> 00:15:25,210 I have not forgotten. 212 00:15:25,380 --> 00:15:28,090 I am merely stating that their ways are different than ours. 213 00:15:28,550 --> 00:15:31,220 I trust you have made your son aware of that fact as well. 214 00:15:31,390 --> 00:15:32,970 Yes, of course I have. 215 00:15:33,140 --> 00:15:34,560 Good. 216 00:15:34,930 --> 00:15:37,520 Because someday, Alexander may be called upon 217 00:15:37,690 --> 00:15:40,480 to lead the house of Mogh. 218 00:15:40,860 --> 00:15:42,820 Kurn has no male heir. 219 00:15:42,980 --> 00:15:47,400 He wants to make sure that Alexander is preparing himself. 220 00:15:48,030 --> 00:15:52,620 Does my brother doubt my ability to raise my son as a Klingon? 221 00:15:53,200 --> 00:15:58,210 No, but you are alone among humans. 222 00:15:58,370 --> 00:16:02,090 It cannot be easy to keep our ways. 223 00:16:02,250 --> 00:16:05,380 No, it has not been easy. 224 00:16:05,550 --> 00:16:07,380 How are his fighting skills? 225 00:16:08,180 --> 00:16:09,800 Can he handle a bat'Ieth? 226 00:16:09,970 --> 00:16:12,050 He is learning. 227 00:16:13,310 --> 00:16:14,430 He could be better. 228 00:16:16,480 --> 00:16:18,140 He must. 229 00:16:18,310 --> 00:16:20,730 He is nearing the age of ascension. 230 00:16:22,310 --> 00:16:25,530 Actually, Alexander has not yet committed himself 231 00:16:25,690 --> 00:16:27,240 to undergoing the rite. 232 00:16:27,400 --> 00:16:29,360 What? 233 00:16:29,530 --> 00:16:31,910 I have tried to explain to him how important it is, 234 00:16:32,070 --> 00:16:35,240 but he will not listen to me. 235 00:16:37,250 --> 00:16:42,420 Perhaps, together, you and I, 236 00:16:42,580 --> 00:16:47,510 we can find a way to spark the boy's interest in his heritage. 237 00:16:48,260 --> 00:16:51,260 I would be grateful for any help you could offer. 238 00:16:51,430 --> 00:16:53,470 Tomorrow, then. 239 00:16:53,640 --> 00:16:55,180 Tomorrow. 240 00:16:57,730 --> 00:16:59,600 May I say good night to the boy? 241 00:17:00,520 --> 00:17:02,100 Yes, of course. 242 00:17:17,620 --> 00:17:19,040 Is this your mother? 243 00:17:19,200 --> 00:17:22,080 Yeah, she died when I was little. 244 00:17:26,130 --> 00:17:28,050 You miss her a great deal, don't you? 245 00:17:29,380 --> 00:17:30,670 It must be hard for you, 246 00:17:30,840 --> 00:17:33,890 being the only Klingon your age aboard this ship. 247 00:17:34,600 --> 00:17:35,890 Sometimes. 248 00:17:36,060 --> 00:17:38,770 Have you ever been to the homeworld? 249 00:17:39,270 --> 00:17:42,520 - No. - I think you would like it there. 250 00:17:42,690 --> 00:17:45,270 At your uncle's house, there is a lake you can swim in 251 00:17:45,440 --> 00:17:49,940 that is so clear you can see all the way to the bottom. 252 00:17:50,110 --> 00:17:51,490 ALEXANDER: Really? 253 00:17:51,650 --> 00:17:54,700 You have cousins there. They want to meet you. 254 00:17:56,870 --> 00:17:59,040 - I don't know. - I understand. 255 00:17:59,750 --> 00:18:01,250 You're afraid. 256 00:18:01,410 --> 00:18:03,870 You don't know whether the homeworld is safe. 257 00:18:04,830 --> 00:18:05,920 Yeah. 258 00:18:06,090 --> 00:18:10,300 And what happened today on the planet is frightening. 259 00:18:10,460 --> 00:18:11,840 You're still troubled. 260 00:18:12,340 --> 00:18:14,720 I thought they were gonna kill my father. 261 00:18:15,680 --> 00:18:19,010 You must have wanted to help us fight them off. 262 00:18:19,560 --> 00:18:21,520 I didn't know what to do. 263 00:18:22,140 --> 00:18:25,650 Someday, if you work hard, 264 00:18:25,810 --> 00:18:29,650 you will become a warrior, a Klingon warrior. 265 00:18:29,820 --> 00:18:31,940 And you will always feel safe, 266 00:18:32,110 --> 00:18:35,570 because you will know how to defend yourself. 267 00:18:35,740 --> 00:18:37,530 And I'll tell you something else. 268 00:18:37,700 --> 00:18:41,450 If anyone ever tries to hurt your father again, 269 00:18:41,620 --> 00:18:47,880 you will be able to fight at his side and make sure nothing happens to him. 270 00:18:49,500 --> 00:18:51,670 What do you think of that? 271 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 Good night, Alexander. 272 00:18:56,890 --> 00:18:58,680 Dream well. 273 00:18:58,850 --> 00:19:00,560 Good night, K'mtar. 274 00:19:23,950 --> 00:19:25,410 RlKER: Any luck? 275 00:19:25,580 --> 00:19:28,210 Starfleet records contain no mention of the Duras sisters 276 00:19:28,380 --> 00:19:30,920 after their departure from Deep Space Nine. 277 00:19:31,090 --> 00:19:34,630 Did I not tell you as much? 278 00:19:34,800 --> 00:19:36,590 Have you been able to contact Deep Space Nine? 279 00:19:36,760 --> 00:19:39,090 I am being patched through right now, sir. 280 00:19:39,260 --> 00:19:40,300 On-screen. 281 00:19:42,430 --> 00:19:45,430 Quark, I see you remember me. 282 00:19:45,600 --> 00:19:48,230 How could l forget the only man ever to win triple-down Dabo 283 00:19:48,400 --> 00:19:49,690 at one of my tables? 284 00:19:50,270 --> 00:19:53,190 And how can l forget you didn't have enough latinum to cover my winnings? 285 00:19:53,690 --> 00:19:56,780 I thought I explained that my brother misplaced the key to the safe. 286 00:19:56,950 --> 00:20:01,450 Besides, those vouchers l gave you were every bit as good as latinum. 287 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 You can spend latinum almost anywhere. 288 00:20:03,240 --> 00:20:05,450 Those vouchers are only good at your bar. 289 00:20:06,960 --> 00:20:10,210 ls that what this is about? 290 00:20:10,380 --> 00:20:13,670 You're on your way and you're calling to reserve a holosuite program? 291 00:20:16,300 --> 00:20:18,760 Actually, I was hoping you could help me with something else. 292 00:20:19,300 --> 00:20:20,640 What would that be? 293 00:20:20,800 --> 00:20:23,680 I'm looking for some Klingon friends of mine. 294 00:20:23,850 --> 00:20:26,640 The Duras sisters, Lursa and B'Etor. 295 00:20:26,810 --> 00:20:30,310 Yes, Lursa and B'Etor. 296 00:20:30,480 --> 00:20:33,310 Big talk, small tips. 297 00:20:33,480 --> 00:20:34,940 Do you know where I can find them? 298 00:20:35,980 --> 00:20:39,950 Well, I did hear a rumor, actually. 299 00:20:40,110 --> 00:20:41,530 What kind of rumor? 300 00:20:41,700 --> 00:20:44,330 Oh, I don't know, l'm sure it was told me in confidence. 301 00:20:45,950 --> 00:20:48,330 And how much would your confidence cost? 302 00:20:48,500 --> 00:20:50,870 How many vouchers do you have again? 303 00:20:52,460 --> 00:20:54,920 I have enough for 12 bars of latinum. 304 00:20:57,090 --> 00:20:59,010 I'd be glad to return them. 305 00:21:00,430 --> 00:21:01,510 I believe the rumor 306 00:21:01,680 --> 00:21:05,720 was that the sisters were trying to buy some secondhand mining equipment. 307 00:21:05,890 --> 00:21:06,930 What for? 308 00:21:07,100 --> 00:21:11,020 They learned of a magnesite deposit on the Kalla system. 309 00:21:11,190 --> 00:21:12,230 It belongs to the Pakleds, 310 00:21:12,400 --> 00:21:14,060 but those fools don't even know it's there. 311 00:21:14,230 --> 00:21:17,230 Your friends are trying to get at it. 312 00:21:18,070 --> 00:21:19,940 All right. 313 00:21:20,700 --> 00:21:21,950 I'll send those vouchers to you. 314 00:21:22,110 --> 00:21:24,990 Oh, don't bother. 315 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 I voided them while we've been talking. 316 00:21:28,750 --> 00:21:30,750 So long, Quark. 317 00:21:33,710 --> 00:21:35,630 How long would it take us to get to Kalla system? 318 00:21:35,790 --> 00:21:37,550 Approximately 1 6 hours, sir. 319 00:21:37,710 --> 00:21:39,550 Could not he have been lying? 320 00:21:40,720 --> 00:21:42,510 Why would he? 321 00:21:42,680 --> 00:21:45,340 I'd just be knocking on his door again in a few days. 322 00:21:45,510 --> 00:21:47,220 And I wouldn't be in as good a mood. 323 00:21:47,390 --> 00:21:48,890 Mm-hm. 324 00:21:49,520 --> 00:21:52,180 Congratulations, commander. 325 00:21:52,350 --> 00:21:56,110 I did not think it would be possible to find the sisters. 326 00:21:57,440 --> 00:22:00,230 - Take us out of orbit. CREWMAN: Aye, sir. 327 00:22:05,570 --> 00:22:08,080 K'MTAR: I took the liberty of creating a holodeck program. 328 00:22:08,240 --> 00:22:10,750 WORF: What kind of program? - I'll show you. 329 00:22:10,910 --> 00:22:13,710 Computer, run program K'mtar Alpha-1 . 330 00:22:13,870 --> 00:22:16,880 COMPUTER: Program initiated. Enter when ready. 331 00:22:23,880 --> 00:22:26,340 Why did you wanna re-create this? 332 00:22:26,510 --> 00:22:29,930 You said you wished you had been able to help your father fight, 333 00:22:30,100 --> 00:22:32,180 but you did not know how. 334 00:22:32,350 --> 00:22:37,020 You have probably fought that battle over and over again in your mind. 335 00:22:37,190 --> 00:22:38,770 Yes. 336 00:22:38,940 --> 00:22:41,320 Let's see what happens now. 337 00:22:42,740 --> 00:22:45,990 Computer, give me two Klingon warriors. 338 00:22:48,620 --> 00:22:51,120 How can I fight someone that big? 339 00:22:51,580 --> 00:22:54,120 Size is not the most important thing. 340 00:22:54,290 --> 00:23:00,420 Skill, cunning, powers of observation are the most important weapons. 341 00:23:00,590 --> 00:23:02,210 [YELLING IN KLINGON] 342 00:23:15,480 --> 00:23:17,350 Freeze program. 343 00:23:20,320 --> 00:23:23,980 Look what this ko'taI is doing. Hm? 344 00:23:27,740 --> 00:23:29,530 You see his leg? 345 00:23:29,700 --> 00:23:33,870 That will give you a clue as to what his next move will be. 346 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 All his weight is on his right foot. 347 00:23:36,120 --> 00:23:39,420 Yes, he is going to have to shift it to regain his balance. 348 00:23:42,130 --> 00:23:43,500 Stand ready. 349 00:23:46,010 --> 00:23:48,590 Computer, resume program. 350 00:23:48,760 --> 00:23:51,470 [BOTH GRUNTlNG] 351 00:23:51,640 --> 00:23:53,810 [YELLING IN KLINGON] 352 00:23:54,020 --> 00:23:56,020 K'MTAR: Finish him. 353 00:24:05,570 --> 00:24:07,070 [WEAPON CLATTERS 354 00:24:07,450 --> 00:24:09,530 - Aah! K'MTAR: Freeze program. 355 00:24:13,030 --> 00:24:15,540 You should have killed him when you had the chance. 356 00:24:15,700 --> 00:24:16,870 Why did you not? 357 00:24:19,710 --> 00:24:22,170 - I don't know. - Look at him. 358 00:24:22,340 --> 00:24:24,550 He did not care that you showed him mercy. 359 00:24:24,710 --> 00:24:26,090 He was going to kill you. 360 00:24:26,260 --> 00:24:28,340 K'mtar, that is enough. 361 00:24:29,930 --> 00:24:34,100 If this was real, he'd be dead by now. 362 00:24:35,430 --> 00:24:37,180 Alexander. 363 00:24:44,440 --> 00:24:47,650 - We are approaching Kalla III. RlKER: Set a standard orbit. 364 00:24:47,820 --> 00:24:49,570 Any evidence of a mining expedition? 365 00:24:49,740 --> 00:24:52,030 A shaft has been cut through the outer crust. 366 00:24:52,200 --> 00:24:56,450 There is evidence of machinery, but it does not appear to be in use. 367 00:24:56,620 --> 00:24:59,290 - Life signs? - It is difficult to say. 368 00:24:59,460 --> 00:25:01,870 The magnesite is interfering with bio-readings. 369 00:25:02,040 --> 00:25:04,210 Assemble an away team. 370 00:25:26,070 --> 00:25:28,730 - Who are you? - Gorta. 371 00:25:28,900 --> 00:25:30,280 I'm Gorta. 372 00:25:35,080 --> 00:25:36,910 WORF: What are you doing on this planet? 373 00:25:37,080 --> 00:25:39,250 I crashed here. 374 00:25:39,410 --> 00:25:42,540 Then you are denying involvement in illegal mining activities? 375 00:25:42,710 --> 00:25:44,080 GORTA: Mining? 376 00:25:45,460 --> 00:25:47,920 So that's what all this equipment is here for. 377 00:25:48,420 --> 00:25:51,510 We are looking for two Klingon women, sisters. 378 00:25:51,680 --> 00:25:55,140 Lursa, B'Etor? Do you know where they are? 379 00:25:55,300 --> 00:25:56,850 Actually, we were hoping that you did. 380 00:26:01,350 --> 00:26:03,640 Oh, maybe l do. 381 00:26:04,020 --> 00:26:06,310 Would you be willing to share your information with us? 382 00:26:06,480 --> 00:26:10,440 My personal code of conduct prohibits sharing. 383 00:26:10,860 --> 00:26:13,360 But l'd consider a trade. 384 00:26:13,530 --> 00:26:15,200 Does your personal code of conduct tell you 385 00:26:15,370 --> 00:26:17,490 that when you're stranded on a planet with no way off, 386 00:26:17,660 --> 00:26:18,990 you shouldn't try to cut deals? 387 00:26:20,000 --> 00:26:22,040 You have a point. 388 00:26:22,210 --> 00:26:25,000 We could certainly provide passage off this planet 389 00:26:25,170 --> 00:26:26,960 in exchange for information. 390 00:26:27,670 --> 00:26:30,670 Could you perhaps fail to tell the Pakleds 391 00:26:30,840 --> 00:26:32,460 that we were mining their ore? 392 00:26:32,630 --> 00:26:35,010 Don't push your luck. 393 00:26:35,180 --> 00:26:38,720 But if you get us to the Duras sisters, I'll see what I can do. 394 00:26:38,850 --> 00:26:40,760 Oh... 395 00:26:41,350 --> 00:26:44,440 The Duras sisters. Ah. 396 00:26:44,770 --> 00:26:48,900 They are magnificent, aren't they? 397 00:26:49,070 --> 00:26:50,320 Where are they now? 398 00:26:50,480 --> 00:26:52,940 Selling the ore, I imagine. 399 00:26:53,110 --> 00:26:54,490 They took everything. 400 00:26:54,650 --> 00:26:56,860 The ore, the ship. 401 00:26:57,030 --> 00:26:58,370 And where have they gone? 402 00:26:59,410 --> 00:27:01,740 We were going to sell the ore to a Yridian trader. 403 00:27:01,910 --> 00:27:04,710 We were supposed to meet him in the Ufandi system. 404 00:27:05,500 --> 00:27:08,500 Gather your belongings. It is time to leave. 405 00:27:13,470 --> 00:27:17,090 Like l said, they took everything. Hm. 406 00:27:27,600 --> 00:27:31,440 Worf, I am sorry about what happened. 407 00:27:31,610 --> 00:27:34,110 I should not have gotten so angry. 408 00:27:34,280 --> 00:27:39,200 It's just that I'm worried about Alexander. 409 00:27:42,040 --> 00:27:43,580 As am l. 410 00:27:43,750 --> 00:27:47,040 Kurn told me that his mother actively discouraged him 411 00:27:47,210 --> 00:27:50,210 exploring his Klingon heritage. 412 00:27:50,380 --> 00:27:54,710 When he first came to live with me, he knew nothing of our ways. 413 00:27:55,420 --> 00:27:59,340 He often reminds me of the things his mother said to him. 414 00:27:59,720 --> 00:28:01,850 And I try not to disregard her wishes. 415 00:28:02,010 --> 00:28:04,100 I want the boy to honor his mother. 416 00:28:04,270 --> 00:28:05,560 Someday, I'm sure, 417 00:28:05,730 --> 00:28:11,020 he will appreciate you and be grateful for all that you have done for him. 418 00:28:11,190 --> 00:28:14,610 But still, compared to other boys his age, 419 00:28:14,780 --> 00:28:17,610 his fighting skills are years behind. 420 00:28:17,780 --> 00:28:20,450 Yes, l know. 421 00:28:21,120 --> 00:28:24,700 He does not put in the time it takes to learn the skills. 422 00:28:24,870 --> 00:28:26,620 I thought that you might consider 423 00:28:26,790 --> 00:28:29,460 sending him to the training academy at Ogat. 424 00:28:29,620 --> 00:28:31,670 Your brother is an influential man. 425 00:28:31,840 --> 00:28:35,000 I'm sure he could see to it that Alexander was admitted. 426 00:28:35,170 --> 00:28:36,300 Ogat? 427 00:28:36,460 --> 00:28:39,430 I'm only thinking of what is best for the boy. 428 00:28:39,590 --> 00:28:42,470 There, he would learn our ways. 429 00:28:42,640 --> 00:28:45,220 He would live like a Klingon. 430 00:28:45,930 --> 00:28:48,600 I would like him to learn our ways. 431 00:28:50,980 --> 00:28:55,320 No, this is his home. 432 00:28:55,940 --> 00:29:01,530 Oh. can you expect him to lead our family 433 00:29:01,700 --> 00:29:05,870 when all he knows is life aboard a Federation starship? 434 00:29:06,040 --> 00:29:08,660 He is my son. He belongs with me. 435 00:29:08,830 --> 00:29:11,500 The boy is more human than Klingon. 436 00:29:11,670 --> 00:29:14,670 If he stays here, he will never be a warrior. 437 00:29:14,840 --> 00:29:18,340 He will never be able to defend our family against-- 438 00:29:18,510 --> 00:29:20,510 Enough. Enough! 439 00:29:20,680 --> 00:29:22,800 - The decision is mine. - Not necessarily. 440 00:29:22,970 --> 00:29:26,310 I would be well within my rights to invoke ya'nora kor. 441 00:29:27,060 --> 00:29:30,180 You would question my fitness to raise my own son? 442 00:29:30,350 --> 00:29:33,560 For the good of our house, yes, Worf. 443 00:29:33,730 --> 00:29:37,820 I beg of you, please stop thinking of yourself. 444 00:29:37,980 --> 00:29:41,200 It is Alexander we should be considering. 445 00:29:41,360 --> 00:29:46,830 Look into your heart and do what is best for him. 446 00:29:58,880 --> 00:30:02,800 Kahless was determined to teach his brother a lesson 447 00:30:02,970 --> 00:30:05,890 because he had told a lie. 448 00:30:06,050 --> 00:30:10,680 But Morath refused to fight him, and instead ran away. 449 00:30:10,850 --> 00:30:13,690 Kahless pursued him across the valleys, 450 00:30:13,850 --> 00:30:17,400 over the mountains and down to the edge of the sea. 451 00:30:17,570 --> 00:30:20,150 And there at the shore, they fought for 12-- 452 00:30:20,320 --> 00:30:22,070 Twelve days, 1 2 nights, I know. 453 00:30:22,240 --> 00:30:24,320 I've heard this story before. 454 00:30:24,450 --> 00:30:29,540 Mm. Alexander, it is important to tell these stories, 455 00:30:29,700 --> 00:30:32,250 even though we already know them. 456 00:30:32,410 --> 00:30:35,420 Well, why was Kahless so mad about the lie his brother told? 457 00:30:35,580 --> 00:30:37,580 It made him look like a coward. 458 00:30:38,000 --> 00:30:40,380 If Kahless would have just explained what happened, 459 00:30:40,550 --> 00:30:42,380 maybe they wouldn't have had to fight about it. 460 00:30:42,550 --> 00:30:43,590 You're missing the point. 461 00:30:43,760 --> 00:30:46,220 Why was it so wrong for Morath to run away? 462 00:30:46,390 --> 00:30:47,890 Maybe he didn't wanna fight his brother 463 00:30:48,050 --> 00:30:50,930 because he didn't wanna have to kill him. 464 00:30:51,100 --> 00:30:53,680 He ran because he was a coward. 465 00:30:53,850 --> 00:30:56,690 - But how do you know that--? - No, no, no, no more questions. 466 00:30:57,400 --> 00:30:59,480 These are our stories. 467 00:30:59,650 --> 00:31:04,610 It is important for a warrior to learn how to interpret them properly. 468 00:31:04,780 --> 00:31:05,950 I'm trying to-- 469 00:31:06,110 --> 00:31:09,740 No, your head is filled with foolish human notions 470 00:31:09,910 --> 00:31:11,950 about how things are. 471 00:31:12,120 --> 00:31:13,750 You are Klingon. 472 00:31:14,870 --> 00:31:17,580 It is time you began to act like one. 473 00:31:18,170 --> 00:31:20,130 I am part human too. 474 00:31:20,300 --> 00:31:22,630 Listen to me, Alexander. 475 00:31:23,130 --> 00:31:26,880 When a human looks at you, he does not see himself. 476 00:31:27,050 --> 00:31:28,800 He sees a Klingon. 477 00:31:28,970 --> 00:31:30,760 It doesn't matter what I look like. 478 00:31:30,930 --> 00:31:32,060 It does. 479 00:31:32,220 --> 00:31:35,810 You are different than everyone else aboard this ship. 480 00:31:35,980 --> 00:31:38,150 - That's not true. - It is. 481 00:31:38,810 --> 00:31:43,400 The only way that you will ever feel as if you truly belong 482 00:31:43,570 --> 00:31:48,070 is to leave here and go and live with your own kind. 483 00:31:57,670 --> 00:31:59,790 I know a Klingon school you could go to. 484 00:31:59,960 --> 00:32:02,790 Oh, you would be welcome there. 485 00:32:02,960 --> 00:32:07,840 They would teach you to be a warrior, prepare you for the Rite of Ascension. 486 00:32:08,010 --> 00:32:10,050 I don't know if I wanna do that. 487 00:32:11,510 --> 00:32:14,010 After you were there for a while, 488 00:32:14,180 --> 00:32:17,230 you would find that you wouldn't want to do anything else. 489 00:32:17,390 --> 00:32:19,100 I don't wanna leave the Enterprise. 490 00:32:19,270 --> 00:32:21,360 Alexander, you must. 491 00:32:21,520 --> 00:32:23,690 Everything depends upon it. 492 00:32:24,530 --> 00:32:26,780 I thought you were different. 493 00:32:28,820 --> 00:32:31,240 I thought you understood me. 494 00:32:32,030 --> 00:32:33,370 But you don't. 495 00:32:33,530 --> 00:32:34,580 You're just like my father. 496 00:32:34,740 --> 00:32:36,950 All you care about is me becoming a warrior. 497 00:32:37,120 --> 00:32:39,250 Just leave me alone. 498 00:32:44,380 --> 00:32:48,840 RlKER: First officer's log, stardate 47779.4. 499 00:32:49,010 --> 00:32:52,220 We've entered the Ufandi system, where we believe the Duras sisters 500 00:32:52,390 --> 00:32:56,720 might have come to sell the ore they mined on Kalla IlI. 501 00:32:57,140 --> 00:33:00,690 I am detecting a vessel holding position near the third planet. 502 00:33:00,850 --> 00:33:03,650 - It is a Yridian freighter. - Put it on-screen. 503 00:33:05,320 --> 00:33:07,400 Scan for magnesite in its hold. 504 00:33:07,780 --> 00:33:09,740 [COMPUTER BEEPING 505 00:33:09,860 --> 00:33:13,910 The resonance signature indicates that there is magnesite ore present. 506 00:33:15,160 --> 00:33:17,950 Then we're too late. The sisters have already been here. 507 00:33:18,120 --> 00:33:20,210 Somehow I doubt the Yridians are gonna be forthcoming 508 00:33:20,370 --> 00:33:21,960 about where they might have gone. 509 00:33:22,130 --> 00:33:23,170 DATA: Sir. 510 00:33:23,330 --> 00:33:26,250 Readings indicate that there are only 500 kilograms of ore 511 00:33:26,420 --> 00:33:27,710 in the Yridian hold. 512 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 There should be over 1 0,000 kilograms. 513 00:33:29,880 --> 00:33:32,300 That's odd. Hail them. 514 00:33:32,510 --> 00:33:33,800 [COMPUTER BEEPING 515 00:33:33,930 --> 00:33:35,100 I'm Commander William Riker 516 00:33:35,260 --> 00:33:37,310 from the Federation starship Enterprise. 517 00:33:37,470 --> 00:33:38,890 YOG [OVER MONITOR]: I am Yog. 518 00:33:39,600 --> 00:33:41,440 Why are we speaking? 519 00:33:41,600 --> 00:33:44,520 Our sensors indicate that you're carrying magnesite ore. 520 00:33:44,690 --> 00:33:46,860 Magnesite, yes. 521 00:33:47,030 --> 00:33:48,190 Where did you get it? 522 00:33:48,360 --> 00:33:50,400 From a Corvallen. 523 00:33:50,570 --> 00:33:52,320 For a good price. 524 00:33:52,490 --> 00:33:54,610 Where is this Corvallen now? 525 00:33:54,780 --> 00:33:57,700 I'm under orders to acquire some magnesite. 526 00:33:57,870 --> 00:34:02,660 Well, he's gone. Where? Who is to know? 527 00:34:03,500 --> 00:34:06,080 Would you be interested selling me the ore that you're carrying? 528 00:34:06,250 --> 00:34:10,050 No, heh, l have a buyer. 529 00:34:11,050 --> 00:34:13,260 You haven't heard my offer. 530 00:34:13,430 --> 00:34:17,640 Half a gram of Anjoran bio-mimetic gel. 531 00:34:18,510 --> 00:34:19,930 Hmm. 532 00:34:20,680 --> 00:34:22,310 Done. 533 00:34:23,190 --> 00:34:27,560 Once we verify the purity of your ore, we'll beam over the gel. 534 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 You're up to something. 535 00:34:33,400 --> 00:34:36,660 Have the Transporter Room beam the ore to these coordinates. 536 00:34:36,820 --> 00:34:40,790 Sir, that would place the ore directly off the ship's starboard bow. 537 00:34:41,290 --> 00:34:42,450 I know. 538 00:34:45,960 --> 00:34:47,330 Transport complete. 539 00:34:48,250 --> 00:34:50,340 RlKER: Lock the phasers on the ore and fire. 540 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 Firing. 541 00:34:54,840 --> 00:34:56,550 A Klingon bird-of-prey. 542 00:34:56,760 --> 00:34:57,930 Put a tractor beam on it. 543 00:34:58,100 --> 00:34:59,300 How did you know? 544 00:34:59,470 --> 00:35:01,680 The Yridians had only part of the shipment in their hold. 545 00:35:01,850 --> 00:35:03,060 I realized that we had arrived 546 00:35:03,230 --> 00:35:04,980 before they had completed the transfer. 547 00:35:05,140 --> 00:35:06,850 The Klingon ship is hailing us. 548 00:35:07,310 --> 00:35:08,980 On-screen. 549 00:35:09,820 --> 00:35:11,860 Release our vessel at once. 550 00:35:12,030 --> 00:35:13,360 I don't think so. 551 00:35:13,530 --> 00:35:14,860 We've done nothing wrong. 552 00:35:15,030 --> 00:35:17,740 We were engaging in a simple business transaction. 553 00:35:19,700 --> 00:35:22,790 We know you're dealing in stolen ore. 554 00:35:23,290 --> 00:35:25,160 But l wanna talk about the assassination attempt 555 00:35:25,330 --> 00:35:26,540 on Lieutenant Worf. 556 00:35:26,710 --> 00:35:29,210 What assassination attempt? 557 00:35:29,380 --> 00:35:31,040 This is the first I've heard of it. 558 00:35:31,210 --> 00:35:33,050 Too bad it didn't succeed. 559 00:35:33,170 --> 00:35:35,260 [BOTH LAUGH] 560 00:35:35,470 --> 00:35:37,340 We have evidence that you're behind it. 561 00:35:37,510 --> 00:35:39,590 That is outrageous. 562 00:35:39,760 --> 00:35:41,510 What is this evidence? 563 00:35:42,060 --> 00:35:44,560 Beam over. We'll show you. 564 00:35:46,020 --> 00:35:49,190 We'll be there shortly. 565 00:35:54,740 --> 00:35:58,200 This was dropped by one of the assassins. 566 00:35:59,030 --> 00:36:00,950 It bears the crest of your house. 567 00:36:01,120 --> 00:36:03,330 [SPEAKS lN KLINGON] 568 00:36:03,450 --> 00:36:07,370 Someone must have given it to the assassins to implicate us. 569 00:36:07,540 --> 00:36:09,420 Why would someone do that? 570 00:36:09,580 --> 00:36:12,670 In order to tarnish our good name. 571 00:36:12,840 --> 00:36:15,090 You cannot tarnish a rusted blade. 572 00:36:15,340 --> 00:36:17,800 [YELLING IN KLINGON] 573 00:36:17,930 --> 00:36:19,470 RlKER: Mr. Worf. 574 00:36:20,180 --> 00:36:22,260 You said there was other evidence they were involved. 575 00:36:22,430 --> 00:36:24,680 Yes, on the homeworld. 576 00:36:25,180 --> 00:36:27,390 We'll set a course. I want this thing cleared up. 577 00:36:30,150 --> 00:36:31,350 I will send a message to Kurn. 578 00:36:31,520 --> 00:36:34,940 He may wish to return to the homeworld as well. 579 00:36:35,650 --> 00:36:37,110 [B'ETOR SPEAKS lN KLlNGON] 580 00:36:39,950 --> 00:36:41,110 Impossible. 581 00:36:43,830 --> 00:36:45,370 What is it? 582 00:36:45,540 --> 00:36:49,120 These markings represent the members of our house. 583 00:36:49,290 --> 00:36:53,750 This symbol represents our father, myself, my sister, 584 00:36:53,920 --> 00:36:58,920 and this represents her son. 585 00:36:59,090 --> 00:37:01,130 I was not aware you had a son. 586 00:37:02,090 --> 00:37:04,050 I do not. 587 00:37:04,810 --> 00:37:07,140 But l am with child. 588 00:37:07,310 --> 00:37:12,600 She found out only a few days ago and told no one but me. 589 00:37:12,770 --> 00:37:15,650 How can this marking be here? 590 00:37:15,820 --> 00:37:17,730 Where did this come from? 591 00:37:21,660 --> 00:37:24,450 I will speak with K'mtar. 592 00:37:51,190 --> 00:37:55,060 Father, stop, I am your son. 593 00:37:56,320 --> 00:38:00,530 I am Alexander. 594 00:38:07,870 --> 00:38:09,740 What are you saying? 595 00:38:09,910 --> 00:38:12,410 I am your son, Alexander. 596 00:38:12,580 --> 00:38:16,170 I have come to this time from 40 years in the future. 597 00:38:16,290 --> 00:38:17,340 [WORF SPEAKS lN KLINGON] 598 00:38:17,460 --> 00:38:19,710 Tell me the truth or I will kill you. 599 00:38:19,880 --> 00:38:21,050 Look at me. 600 00:38:21,220 --> 00:38:24,220 When we first met, you said l looked familiar. 601 00:38:24,390 --> 00:38:26,390 I could have seen you on the homeworld. 602 00:38:26,550 --> 00:38:28,930 No, look closely. 603 00:38:29,100 --> 00:38:31,730 I am your son. 604 00:38:33,230 --> 00:38:35,940 If you are Alexander, 605 00:38:36,110 --> 00:38:39,570 you will remember your mother's last words before she died. 606 00:38:40,860 --> 00:38:44,030 I was 3 years old. 607 00:38:44,410 --> 00:38:46,820 She was dying when we found her. 608 00:38:47,950 --> 00:38:51,370 She barely managed to whisper my name, 609 00:38:51,540 --> 00:38:55,750 and then she took my hand and placed it in yours. 610 00:38:55,920 --> 00:38:57,710 And she died. 611 00:38:57,880 --> 00:39:02,090 And then you howled in rage 612 00:39:02,590 --> 00:39:06,720 and said, "Look upon her, look upon death 613 00:39:06,890 --> 00:39:09,260 and always remember." 614 00:39:09,430 --> 00:39:11,510 And I always have. 615 00:39:15,770 --> 00:39:20,320 [COUGHING] 616 00:39:20,650 --> 00:39:21,940 WORF: How have you done this? 617 00:39:22,110 --> 00:39:23,940 Come to this time? 618 00:39:24,110 --> 00:39:27,610 I met a man in the Cambra system. 619 00:39:27,780 --> 00:39:31,120 He gave me a chance to change the past. 620 00:39:31,290 --> 00:39:34,750 He had the ability to send me here to this time. 621 00:39:34,910 --> 00:39:37,790 And you came here in order to end your own life? 622 00:39:37,960 --> 00:39:40,630 I was hoping that I would not have to. 623 00:39:40,800 --> 00:39:46,090 That I could change things, that I could change myself. 624 00:39:46,260 --> 00:39:48,260 But l could not. 625 00:39:48,800 --> 00:39:52,010 And now everything is going to turn out like it did before. 626 00:39:52,180 --> 00:39:55,140 I cannot let that happen. 627 00:39:55,310 --> 00:39:58,480 But why? What is going to happen that is so terrible? 628 00:39:59,310 --> 00:40:00,690 You will be killed 629 00:40:00,860 --> 00:40:06,650 because I was too naive, too weak, to be able to protect you. 630 00:40:07,570 --> 00:40:09,910 I do not believe that. 631 00:40:10,070 --> 00:40:11,200 I was there. 632 00:40:11,660 --> 00:40:15,160 I saw you murdered. I was to blame. 633 00:40:18,710 --> 00:40:20,670 You must not blame yourself. 634 00:40:20,840 --> 00:40:22,790 You don't understand. 635 00:40:22,960 --> 00:40:26,460 I did not become a warrior. 636 00:40:26,970 --> 00:40:32,390 I was a diplomat, a peacemaker. 637 00:40:32,560 --> 00:40:35,270 When it came my time to lead our family, 638 00:40:35,430 --> 00:40:38,020 I thought that I could single-handedly 639 00:40:38,190 --> 00:40:41,350 end the fighting between the great houses. 640 00:40:41,520 --> 00:40:42,560 I publicly announced 641 00:40:42,730 --> 00:40:45,530 that the house of Mogh would be the first to end the feuding, 642 00:40:45,690 --> 00:40:47,780 that there would be no more retribution, 643 00:40:47,950 --> 00:40:49,780 no more revenge. 644 00:40:49,950 --> 00:40:51,200 You tried to warn me. 645 00:40:51,370 --> 00:40:53,780 You tried to tell me that I should not show weakness, 646 00:40:53,950 --> 00:40:57,370 but I thought you were a foolish old man. 647 00:40:57,540 --> 00:41:00,000 I told you you were a relic from an earlier time 648 00:41:00,170 --> 00:41:04,460 and that a new era of peace was at hand. 649 00:41:05,500 --> 00:41:07,340 But you were right. 650 00:41:07,670 --> 00:41:12,050 My enemies saw my weakness and moved against me. 651 00:41:12,720 --> 00:41:18,480 And unless I stop it right now, that boy will see his father killed 652 00:41:18,640 --> 00:41:21,440 on the floor of the Great Council Chamber. 653 00:41:21,560 --> 00:41:24,650 Ah. That is why you wanted to take Alexander away, 654 00:41:24,820 --> 00:41:26,570 to turn him into a warrior. 655 00:41:26,730 --> 00:41:29,110 I staged the assassination attempt 656 00:41:29,280 --> 00:41:32,070 to try and frighten him, to make him realize 657 00:41:32,240 --> 00:41:35,240 that he must follow the ways of the warrior. 658 00:41:35,410 --> 00:41:37,240 If I had listened to you, 659 00:41:37,410 --> 00:41:42,870 if I had become the warrior that you had wanted me to be, 660 00:41:45,420 --> 00:41:48,880 you would have not died in my arms. 661 00:41:49,720 --> 00:41:51,220 No. 662 00:41:51,760 --> 00:41:55,140 Who knows what the future will be now that you have disrupted time? 663 00:41:55,300 --> 00:41:57,930 I may die tomorrow or I may outlive you. 664 00:41:58,100 --> 00:42:01,310 But when I die, I would like an honorable death. 665 00:42:01,480 --> 00:42:03,100 And the only way that is possible 666 00:42:03,270 --> 00:42:07,150 is for you to accept yourself as you are. 667 00:42:07,320 --> 00:42:09,780 And stay true to what you believe. 668 00:42:09,940 --> 00:42:12,450 The cause of peace is a just cause. 669 00:42:12,860 --> 00:42:14,570 The struggle must continue. 670 00:42:14,740 --> 00:42:16,280 It is a futile struggle. 671 00:42:16,450 --> 00:42:18,950 I cannot change things. 672 00:42:19,120 --> 00:42:22,460 You have already changed things more than you realize. 673 00:42:23,080 --> 00:42:25,790 The boy I was has not changed. 674 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 But l have. 675 00:42:29,050 --> 00:42:32,340 You have given me a glimpse into my son's future. 676 00:42:32,510 --> 00:42:37,470 And I know now that he has his own destiny. 677 00:42:40,180 --> 00:42:43,640 And I believe it will be a great one. 678 00:42:51,320 --> 00:42:53,490 I love you, Father. 679 00:42:55,030 --> 00:42:58,240 And I you, Alexander. 680 00:43:16,470 --> 00:43:18,340 [GRUNTING] 681 00:43:22,560 --> 00:43:24,310 I've been waiting. 682 00:43:24,480 --> 00:43:25,730 Where is K'mtar? 683 00:43:26,190 --> 00:43:27,940 He had to leave. 684 00:43:28,110 --> 00:43:30,020 He was called away. 685 00:43:30,690 --> 00:43:32,400 He never said goodbye. 686 00:43:32,570 --> 00:43:34,860 He asked me to say goodbye for him. 687 00:43:35,030 --> 00:43:38,700 He also wanted me to tell you, no matter what happens, 688 00:43:38,870 --> 00:43:41,530 no matter what you decide to do with your life, 689 00:43:41,700 --> 00:43:43,750 he will always care for you a great deal. 690 00:43:44,540 --> 00:43:46,040 When will l see him again? 691 00:43:47,370 --> 00:43:50,210 It may be a long time. 692 00:43:52,380 --> 00:43:54,210 Well, we should start practice. 693 00:43:54,380 --> 00:43:56,050 Alexander... 694 00:43:58,890 --> 00:44:01,470 There will be plenty of time for training. 51824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.