All language subtitles for Se01.Ep06.[Chapter.6.1986].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,200 Desde que detuvieron al director del banco, 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,920 nadie puede tocar el dinero de las cuentas, 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,400 pero si quieres que nos ahoguemos, me ahogaré contigo. 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,120 [SITO] Lo pensé mejor, quiero trabajar para vosotros. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 ¿Y sus amigos? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 [guardia] Últimamente se te ha visto mucho con los colombianos, 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,400 - ¿qué te traes con ellos? - [colombiano] A nuestro lado 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,400 nadie le va a tocar un pelito, porque ahora sí somos socios. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 - ¿Sí o qué? - ¿Vuestras mujeres están hablando con...? 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,400 - Ventura se llama. - Dijo que nos ayudaría. 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,120 Ese es un charlatán y un "buscacuartos". 12 00:00:38,840 --> 00:00:42,000 Estamos con el agua al cuello y él nos está lanzando una cuerda. 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,000 Está bien. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,960 Ventura tiene contactos con gente muy importante, 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,840 hará que vuelvan a casa. Si no cumple con su palabra, 16 00:00:47,920 --> 00:00:51,080 - nos devolverá el dinero. - Con intereses. 17 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 Traiga a nuestros hombres. 18 00:00:52,560 --> 00:00:54,400 [policía] El restaurante de Terito, como sus maridos. 19 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 Organizan las descargas, el porcentaje de la cooperativa... 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,080 [DARÍO] Por el Winston que hay en los bares no les van mal las cosas. 21 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 [DARÍO] Les daremos donde más les duele, empezaremos por Oubiña. 22 00:01:03,280 --> 00:01:06,040 Esther cambió el almacén. Lo bueno es que no solo sabemos 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 de dónde sale el tabaco, también sabemos 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,440 cuándo será la próxima entrega. 25 00:01:10,640 --> 00:01:14,120 - En punto, como un clavo. - Van hacia la 305, a Sequeiros. 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,160 Oído cocina. 27 00:01:15,240 --> 00:01:16,320 Baja y enséñanos la carga. 28 00:01:19,240 --> 00:01:21,600 Sargento, aquí no hay más que mejillones, ¿qué hacemos? 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,800 - Recibido. Era la liebre. - El tabaco va en este. 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 Ven aquí, cabrón. De rodillas, de rodillas. 31 00:01:29,120 --> 00:01:29,880 Hasta arriba. 32 00:01:29,960 --> 00:01:31,520 [DARÍO] Esther Lago, queda detenida. 33 00:01:31,600 --> 00:01:33,640 - [OUBIÑA] ¡Esther! - [policía] Cualquier cosa que diga 34 00:01:33,720 --> 00:01:35,920 - puede ser utilizada en su contra. - [DARÍO] Dígale a sus amigos 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,120 que encerraremos a todas sus mujeres. 36 00:01:38,920 --> 00:01:41,160 [DARÍO] Se la acusa de un delito de contrabando de tabaco. 37 00:01:41,240 --> 00:01:43,400 [juez] Sabemos que continúa con el negocio de su marido. 38 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 Usted, la hija de Manuel Charlín y el resto de mujeres. 39 00:01:46,120 --> 00:01:47,680 [DARÍO] No son ustedes las que nos interesan. 40 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 [CHARLÍN] ¿Qué hicisteis con Ventura? Sois unas fenómenas. 41 00:01:50,160 --> 00:01:52,080 - Vino con el presidente. - ¿Qué presidente? 42 00:01:52,160 --> 00:01:53,000 El de la Xunta. 43 00:01:53,080 --> 00:01:55,600 - [presidente] Tienen que entregarse. - [OUBIÑA] Pero carallo... 44 00:01:55,680 --> 00:01:59,000 [presidente] Señores, vuelvan a Galicia, colaboren 45 00:01:59,480 --> 00:02:01,040 y les garantizo que no pisarán la cárcel. 46 00:02:01,120 --> 00:02:03,920 [VENTURA] Mis clientes no hablarán con usted. La justicia requería 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,320 - que se presentasen y aquí están. - [DARÍO] Pues los invito a pasar 48 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 una velada silenciosa en los calabozos. 49 00:02:08,680 --> 00:02:11,920 - Llegamos a un acuerdo con el juez. - El juez Beigbeder 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 - jamás aceptaría algo así. - Lo trasladaron a otro juzgado. 51 00:02:14,640 --> 00:02:17,400 [juez] Me mandan a Cantabria, su nuevo juez ya se hizo cargo 52 00:02:17,480 --> 00:02:19,600 del caso, los dejará libres bajo fianza. 53 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 [DARÍO] Como si el dinero fuera un problema. 54 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 [aplausos] 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,440 - [PILAR] Descargamos hachís. - ¿Qué? 56 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 Ya sé que no quería que nos metiésemos en esto. 57 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 - [CHARLÍN] ¡Es cosa vuestra! - Lo decidí yo. 58 00:02:29,560 --> 00:02:31,360 [colombiano] Dígale al pelado que se reúna con usted, 59 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 haga lo que se le diga, y todo bien. 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,360 Vamos a ganar plata a la lata, gallego. 61 00:02:40,080 --> 00:02:42,320 [SITO] Gracias por cuidar de ella. Te lo regalo. 62 00:02:42,440 --> 00:02:44,760 [SITO] En la cárcel conocí a unos tipos con los que haremos negocios. 63 00:02:44,840 --> 00:02:46,440 - [OLIVERIO] ¿Quiénes? - [SITO] Cartel de Cali y Medellín. 64 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 Quedamos en no meternos en más líos de drogas. 65 00:02:48,960 --> 00:02:49,840 Ya me comprometí. 66 00:02:50,920 --> 00:02:53,400 Te quieres meter en eso, tú mismo, pero no cuentes con nosotros. 67 00:02:53,480 --> 00:02:55,760 [SITO] Necesito a alguien de fiar y tú eres el más leal que conozco. 68 00:02:55,840 --> 00:02:57,240 Conmigo no vas a ser el chófer. 69 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 - [TERITO] ¿Cómo te enteraste? - Me ofreció unirme a él. 70 00:02:59,320 --> 00:03:02,080 - No vas a descargar droga, Sito. - Nadie me dice 71 00:03:02,160 --> 00:03:04,120 - cómo llevar mi negocio. - [TERITO] ¿Quién está a favor? 72 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 [CHARLÍN] Terito, ¿qué más da lo que haya en esas cajas? 73 00:03:06,640 --> 00:03:09,200 - No tiene por qué cambiar nada. - Ya cambió todo. 74 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 - [DARÍO] ¿Para qué me llamaste? - Sito. 75 00:03:11,960 --> 00:03:14,240 [DARÍO] Quieren meter cocaína en nuestras costas 76 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 y parece que Sito será el encargado de hacerlo. 77 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 - ¿Y cuándo será la descarga? - [DARÍO] Esta noche, en O Couto. 78 00:03:19,000 --> 00:03:22,320 [SITO] ¡Hijo de puta, no tuvo bastante con venderme a Terito! 79 00:03:22,880 --> 00:03:25,800 - Sito, no quiero que me salpique. - [SITO] Cambiamos de lugar la descarga. 80 00:03:25,880 --> 00:03:29,280 - En Colombia no nos gustan las ratas. - Braulio es asunto mío, 81 00:03:29,360 --> 00:03:31,200 yo me encargo a mi manera y cuando llegue el momento, 82 00:03:31,280 --> 00:03:32,600 - ¿entendido? - Como usted diga. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 Cambiamos el lugar de la descarga, punto. 84 00:03:42,760 --> 00:03:43,680 Venga, va, va. 85 00:03:43,760 --> 00:03:46,200 - Estamos llegando a tierra. Cambio. - ¿Todo limpio? 86 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 [PETETE] Como una patena. Corto. 87 00:03:49,720 --> 00:03:51,080 ¿Qué carallo pasa? 88 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 [DARÍO] ¡Guardia civil, levante las manos! 89 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 [llora] 90 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 [PETETE] ¡Venga, vamos, vamos! 91 00:04:16,920 --> 00:04:21,080 {\an8}♪ Esto no es una pipa de crack ni una pipa de kif ♪ 92 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 {\an8}♪ ni una pipa de la paz ♪ 93 00:04:22,920 --> 00:04:27,040 {\an8}♪ Esto no es ni siquiera una pipa, tampoco es un cuadro ♪ 94 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 {\an8}♪ es una estampita ♪ 95 00:04:28,520 --> 00:04:32,000 {\an8}♪ España bebe, España se droga ♪ 96 00:04:35,040 --> 00:04:38,040 {\an8}♪ ¿Adónde va, señor, la juventud española? ♪ 97 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 {\an8}♪ No, señor, está usted equivocado ♪ 98 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 {\an8}♪ no me inyecto hachís ni bebo caballo ♪ 99 00:04:47,160 --> 00:04:50,120 {\an8}♪ Nada con exceso rima con mesura ♪ 100 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 {\an8}♪ la droga dura lo que dura dura ♪ 101 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 {\an8}♪ Eh, eh, eh, eh ♪ 102 00:04:56,200 --> 00:04:59,640 {\an8}♪ ¿Adónde va, señor, la juventud española? ♪ 103 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 {\an8}♪ Eh, eh, eh, eh ♪ 104 00:05:02,360 --> 00:05:05,200 {\an8}♪ España bebe, España se droga ♪ 105 00:05:05,280 --> 00:05:09,200 {\an8}♪ En este imperio español no sale el sol ♪ 106 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 [CAMILA] ¿Estás bien, mi amor? 107 00:05:58,280 --> 00:06:01,840 {\an8}[sacerdote] ¿La vida de los hombres termina con la muerte? 108 00:06:02,960 --> 00:06:06,280 {\an8}La palabra de Dios, nuestro Señor, nos dice que no. 109 00:06:06,800 --> 00:06:09,600 {\an8}Tanto los que tienen fe como los que no, 110 00:06:09,760 --> 00:06:12,440 {\an8}todos ellos descansan en paz. 111 00:06:13,160 --> 00:06:16,840 {\an8}Por eso, aunque la pérdida de nuestro querido hermano Braulio 112 00:06:16,920 --> 00:06:22,120 {\an8}sea dura, el tiempo pasa y el Señor, en su misericordia, 113 00:06:22,200 --> 00:06:25,880 {\an8}nos recuerda que desde el fatídico final... 114 00:06:28,360 --> 00:06:29,840 {\an8}Por Jesucristo, nuestro Señor. 115 00:06:30,960 --> 00:06:32,720 {\an8}El Señor esté con vosotros. 116 00:06:33,560 --> 00:06:35,960 {\an8}La bendición de Dios todopoderoso, 117 00:06:36,040 --> 00:06:39,440 {\an8}padre, hijo y espíritu santo, 118 00:06:39,640 --> 00:06:43,760 {\an8}descienda sobre vosotros. Podéis ir en paz. 119 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 {\an8}Supongo que estarás ganando mucho dinero. 120 00:06:56,640 --> 00:06:59,000 {\an8}- Espero que te merezca la pena. - Aquí no. 121 00:07:00,600 --> 00:07:02,720 {\an8}- ¿Qué hacéis aquí? - Maruxa. 122 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 {\an8}¿Cómo os atrevéis a venir? No tenéis vergüenza. 123 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 {\an8}Bastante tuve con veros en el funeral. 124 00:07:07,360 --> 00:07:10,600 {\an8}- Le dije que no lo quería ver más. - Sabes que apreciaba a tu marido, 125 00:07:10,680 --> 00:07:14,840 {\an8}para mí él era más que un empleado, era un amigo. 126 00:07:15,240 --> 00:07:18,080 {\an8}Era el que le hacía el trabajo sucio, por eso lo mataron. 127 00:07:18,240 --> 00:07:20,360 {\an8}- Él no tuvo nada que ver. - Entonces, ¿quién? 128 00:07:20,560 --> 00:07:22,400 {\an8}Sois los dueños de la ría, nadie mueve un dedo 129 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 {\an8}- sin que vosotros lo sepáis. - Señores, por favor. 130 00:07:25,560 --> 00:07:29,440 {\an8}Apartaos de mí y de mis hijos. Fuera. Todos. 131 00:07:30,520 --> 00:07:31,600 Venga, vámonos. 132 00:07:38,720 --> 00:07:41,680 {\an8}- [DARÍO] Bonito coche, señor Miñanco. - [SITO] Muchas gracias. 133 00:07:42,040 --> 00:07:44,040 {\an8}Si lo raya, voy a tener que pasarle la factura. 134 00:07:45,680 --> 00:07:46,720 {\an8}¿Qué tal fue? 135 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 Puede entrar y comprobarlo usted mismo. 136 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 Es una misa, no una fiesta privada. 137 00:07:53,560 --> 00:07:55,760 [DARÍO] Prefiero respetar los momentos íntimos, 138 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 la viuda y los niños estarán destrozados. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 Y más con la situación en la que quedó, 140 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 sola y sin trabajo. 141 00:08:04,040 --> 00:08:06,880 [DARÍO] No sé cómo el responsable puede andar por ahí tan tranquilo. 142 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 Tranquilo o no, sigue libre. Y usted está perdiendo el tiempo 143 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 - aquí conmigo. - ¿Sabe? 144 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 Ahora que usted y sus amigos ampliaron el negocio 145 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 y hacen tantos tratos en el extranjero, 146 00:08:20,520 --> 00:08:22,480 no me quedó otra que ponerme un poco al día. 147 00:08:25,040 --> 00:08:26,760 A Braulio Montes le cortaron la garganta 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 y le sacaron la lengua por el cuello, 149 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 ¿sabe cómo le llaman a esa atrocidad? 150 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 La corbata colombiana. 151 00:08:33,320 --> 00:08:35,640 ¿No se lo dijeron sus amigos en Carabanchel? 152 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 Es curioso que justo ahora que empezó a hacer negocios 153 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 con esos colombianos con los que se mueve últimamente, 154 00:08:41,320 --> 00:08:42,760 pasara algo así, ¿no? 155 00:08:43,400 --> 00:08:44,920 ¿Me está interrogando, sargento? 156 00:08:48,240 --> 00:08:51,240 Pero si me quiere decir algo, podemos ir al cuartel. 157 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 Aunque si me va a salir con lo de "quiero un abogado", 158 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 - mejor lo dejamos. - Pues lo dejamos aquí. 159 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 Miñanco, puede que usted sea un delincuente, 160 00:09:12,120 --> 00:09:15,760 pero no es un asesino. No hace falta ser muy listo 161 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 para darse cuenta de que el pueblo le aprecia, 162 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 de que no le tiene miedo, como a alguno de sus amigos. 163 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 Si sabe algo de la muerte de Braulio, 164 00:09:24,360 --> 00:09:25,680 ya sabe dónde estoy. 165 00:09:45,320 --> 00:09:47,160 [hombre radio] Sargento, tenemos una situación. 166 00:09:48,400 --> 00:09:50,520 [hombre] Hace unos meses que no llegaban tantos, 167 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 los encontró ese hombre. 168 00:09:54,120 --> 00:09:56,960 Aun tirando kilos y kilos al mar, ganan una millonada. 169 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 Ya, esta gente hace lo que le sale de los mismísimos. 170 00:10:12,000 --> 00:10:14,680 [mujer] Mañana tiene reunión con los ganaderos de Pontevedra. 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,760 - [presidente] ¿Amigos o enemigos? - [mujer] Les preocupa 172 00:10:16,840 --> 00:10:19,560 - lo de la Comunidad Europea. - [presidente] Pues que se reúnan 173 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 con el conselleiro, que para eso cobra todos los meses. 174 00:10:28,880 --> 00:10:31,920 - ¿Qué es esto? Llama a la Policía. - [DARÍO] No hace falta. 175 00:10:32,000 --> 00:10:34,040 Sargento de la Guardia Civil de Vilagarcía. 176 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 [DARÍO] Tengo que hablar con usted. 177 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 Marche, mañana nos vemos. 178 00:10:41,760 --> 00:10:43,720 ¿Qué hace aquí, a qué viene todo esto? 179 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 [DARÍO] Imagino que sabe lo que es. 180 00:10:48,840 --> 00:10:51,560 Miñanco, Oubiña, los charlines, Colombo... 181 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 - ¿Le suenan sus nombres? - De los periódicos, sí. 182 00:10:55,440 --> 00:10:59,080 Los detuvieron por el tabaco ilegal, pero todavía no los juzgaron. 183 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 [DARÍO] Se pasaron a la droga. 184 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 Es mucho más rentable, dónde va a parar. 185 00:11:05,320 --> 00:11:08,680 Se están haciendo multimillonarios metiendo cocaína y hachís en España, 186 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 pegas una patada a una piedra y salen diez 187 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 que trabajan para ellos. Las noches que hay descargas 188 00:11:13,680 --> 00:11:15,320 los bares están hasta arriba de braceiros 189 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 gastando auténticos dinerales en fiestas. 190 00:11:18,400 --> 00:11:22,200 Y los puticlubs no dan abasto, hasta traen putas de Portugal. 191 00:11:23,720 --> 00:11:27,280 Si la Xunta y los de Madrid siguen haciendo la vista gorda, 192 00:11:27,840 --> 00:11:29,200 esto no va a haber quien lo pare. 193 00:11:38,160 --> 00:11:39,400 Braulio Montes. 194 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 Lo asesinaron por darnos un chivatazo. 195 00:11:45,200 --> 00:11:46,760 Y le aseguro que no va a ser el último. 196 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 Si tan bien conoce sus movimientos, ¿por qué no los detiene? 197 00:11:51,440 --> 00:11:55,120 Porque no me dan medios, señor, porque compran a mis hombres, 198 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 porque los jueces bailan al ritmo que ellos marcan. 199 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 Necesito un compromiso serio de su parte. 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,520 Quizá podamos hablar la semana que viene. 201 00:12:08,360 --> 00:12:11,680 Yo no quiero una cita, quiero que acabe con esa gentuza. 202 00:12:13,360 --> 00:12:14,640 Llévese esto. 203 00:12:15,880 --> 00:12:19,160 Acostúmbrese. Si no hace nada, dentro de poco la droga 204 00:12:19,240 --> 00:12:21,400 y los cadáveres no van a ser solo cosa de la ría, 205 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 van a llegar hasta la puerta de su casa. 206 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 [DARÍO] Estamos solos en esto. 207 00:12:31,480 --> 00:12:33,080 Si ni en la Xunta ni en Madrid nos escuchan, 208 00:12:33,160 --> 00:12:34,680 no vamos a esperar tiempos mejores. 209 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 ¿Vamos a pinchar otra vez los teléfonos? 210 00:12:38,800 --> 00:12:41,640 - Los viejos tiempos. - Pero no tenemos permiso del juez. 211 00:12:42,200 --> 00:12:44,320 ¿Quién dijo que no? Claro que lo tenemos, 212 00:12:44,720 --> 00:12:45,640 el de Beigbeder. 213 00:12:46,040 --> 00:12:48,240 - Eso fue hace años, mi sargento. - ¿Es legal? 214 00:12:50,320 --> 00:12:53,560 La orden dice a partir de qué día lo podemos hacer, no hasta cuándo. 215 00:12:53,640 --> 00:12:55,520 Así que hasta que se demuestre lo contrario, 216 00:12:55,600 --> 00:12:58,680 - esta orden sigue vigente. - [policía] Hombre, lo que está claro 217 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 es que los vamos a pillar con las defensas bajas. 218 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Esta vez no quiero ni una sola línea sin pinchar, 219 00:13:05,080 --> 00:13:08,640 quiero casas, familiares... Pero también todos sus negocios, 220 00:13:09,240 --> 00:13:12,080 todos, hasta el más insignificante puede servir de tapadera. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,920 ¿Cuándo quiere que empecemos? 222 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 ¿Tienes algo mejor que hacer? 223 00:13:19,040 --> 00:13:20,520 Yo con tal de salir un poco de aquí... 224 00:13:20,680 --> 00:13:22,560 [ríe] 225 00:13:23,600 --> 00:13:25,280 Pues hala, a la calle. 226 00:13:28,640 --> 00:13:32,200 - Braulio era mi amigo. - No, Braulio era un contrabandista. 227 00:13:32,600 --> 00:13:34,080 Y de esos sobran en Galicia. 228 00:13:37,040 --> 00:13:40,000 - Tenemos indicios. - ¿Y eso qué quiere decir? 229 00:13:41,840 --> 00:13:44,080 Su muerte salpica a gente muy poderosa de este pueblo, 230 00:13:44,160 --> 00:13:46,200 - pero también de fuera. - ¿De dónde? 231 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 - Bandas extranjeras. - ¿De Portugal? 232 00:13:49,960 --> 00:13:51,000 De Colombia. 233 00:13:52,880 --> 00:13:55,440 Son profesionales del crimen, saben lo que hacen. 234 00:13:56,920 --> 00:13:59,280 No encontramos huellas ni restos que impliquen a nadie. 235 00:13:59,360 --> 00:14:01,800 - ¿Y a qué esperas para hacerlo? - Faltan medios. 236 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 Pues los consigues, Darío. 237 00:14:06,200 --> 00:14:08,760 - Los vamos a encontrar. - Claro. 238 00:14:11,760 --> 00:14:13,920 Pero hasta entonces, te voy a pedir un favor. 239 00:14:14,120 --> 00:14:15,160 Dime. 240 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 Quiero que me devuelvas la lancha de Braulio. 241 00:14:20,440 --> 00:14:22,320 Es la única prueba que tenemos ahora. 242 00:14:22,560 --> 00:14:25,800 No la necesitáis para nada. Y si la pudiera vender, 243 00:14:25,880 --> 00:14:27,600 me daría para ir tirando unos meses. 244 00:14:28,440 --> 00:14:30,680 No puedo seguir viviendo de la pensión de mi madre. 245 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 Veré lo que puedo hacer. 246 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Salgo ahora mismo. 247 00:14:47,880 --> 00:14:49,160 [colombiano] ¿Todo bien, gallego? 248 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 - Asuntos de casa. - ¿Seguro? 249 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 Si ese guardia le está molestando, 250 00:14:56,560 --> 00:14:58,120 nosotros podemos ayudarle. 251 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 Se lo dije a Ochoa, te lo dije a ti y te lo repito ahora. 252 00:15:03,240 --> 00:15:05,680 No quiero ni una puta gota de sangre más, ¿estamos? 253 00:15:06,240 --> 00:15:09,720 A veces la sangre no es el problema, es la solución. 254 00:15:09,800 --> 00:15:12,040 Da gracias a que no me guste la violencia, porque os mataba a todos. 255 00:15:14,320 --> 00:15:16,280 Se puso bravito el galleguito. 256 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 Nosotros solo queremos ayudarle. 257 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 Si volvéis a tocar a alguien, se acabó. 258 00:15:25,960 --> 00:15:29,320 A vos te gusta el dinero, Miñanco, te gusta el poder. 259 00:15:29,880 --> 00:15:33,360 Y esta es una escalera que solo se sube, nunca se baja. 260 00:15:33,760 --> 00:15:35,440 Por desgracia para ti, yo soy el mejor, 261 00:15:35,600 --> 00:15:38,240 no tiro fardos como otros. Por suerte para mí, 262 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 vosotros no sois la única escalera por donde subir. 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,960 No creo que Ballesteros quiera volver a hacer tratos con usted. 264 00:15:45,040 --> 00:15:46,000 Tú ponme a prueba. 265 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Lleva esto de aquí. 266 00:15:56,200 --> 00:16:00,040 No sea maleducado, que devolver regalos es muy feo. 267 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 [SITO] Hola. 268 00:16:43,240 --> 00:16:44,640 [CAMILA] Pero ¿qué pasó? 269 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 Nada, hija, no pasa nada. 270 00:16:47,520 --> 00:16:49,680 Ya le dijimos que no puede andar solo por ahí. 271 00:16:49,920 --> 00:16:53,360 Ni caso, la gente me quiere meter en casa todo el santo día. 272 00:16:53,520 --> 00:16:56,520 Cayó por las escaleras del cuarto. La pierna y el brazo. 273 00:16:57,200 --> 00:16:59,520 - Qué barbaridad, ¿está usted bien? - Perfectamente, 274 00:16:59,600 --> 00:17:01,680 lo que pasa es que esta gente es muy exagerada. 275 00:17:01,760 --> 00:17:02,920 Se van a quedar aquí. 276 00:17:04,040 --> 00:17:07,160 - Sito, no quiero ser una carga. - Si hicieras un poco de caso, 277 00:17:07,240 --> 00:17:08,440 - no lo eras. - Van a quedar 278 00:17:08,520 --> 00:17:10,440 en la habitación de invitados el tiempo que haga falta. 279 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 - De verdad... - Meu pai, ¿qué dije? 280 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 Si necesitan cualquier cosa, se lo piden a Camila. 281 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 Para eso estamos. 282 00:17:22,200 --> 00:17:25,000 Podrías al menos ayudarme a llevarles a la habitación. 283 00:17:25,200 --> 00:17:27,760 - Tengo una reunión. - Siempre tienes algo. 284 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 Es lo que tiene llevar un negocio. 285 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 Sito, ¿qué te pasa, sigues dándole vueltas 286 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 a lo que pasó con ese hombre? 287 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 [SITO] Encárgate de que no les falte de nada. 288 00:18:01,480 --> 00:18:02,720 [TATI] ¿Te llevo? 289 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 ¿Qué haces sola por aquí? 290 00:18:10,680 --> 00:18:12,040 Estoy caminando. 291 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 Pues doy un paseo contigo. 292 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 ¿O no quieres? 293 00:18:29,960 --> 00:18:32,240 - Llegas tarde. - Un imprevisto familiar. 294 00:18:32,920 --> 00:18:35,440 Esa jaca panameña te exige lo suyo, ¿eh? 295 00:18:36,440 --> 00:18:38,200 Te juro por Dios que si vuelves a hablar así de ella, 296 00:18:38,280 --> 00:18:41,840 - te mato a hostias. - [OUBIÑA] Eh, ¿qué carallo pasa aquí? 297 00:18:42,520 --> 00:18:45,000 Nada, le estaba explicando un par de cosas. 298 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 ¿Se puede saber qué le pasa a este últimamente? 299 00:18:56,280 --> 00:18:59,040 Los cuartos, que le subieron a la cabeza. 300 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 ¿Qué es eso, Bustelo, para pagar la merienda? 301 00:19:05,200 --> 00:19:08,040 Este mes solo tuvimos una descarga y se nos fue a la mierda, 302 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 de 2000 kilos tuvimos que tirar en el mar 303 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 - más de la mitad. - ¿Y tú, Sito? 304 00:19:16,600 --> 00:19:19,160 Joder, lo que debes estar ganando, cabrón. 305 00:19:19,280 --> 00:19:21,800 [SITO] Cuanto más trabajas, más ganas. ¿No os enseñaron eso? 306 00:19:21,960 --> 00:19:24,400 Lo que no nos enseñaron fueron tus contactos, cabrón. 307 00:19:24,480 --> 00:19:27,440 A este paso vas a acabar descargando toda la mejor coca de Colombia 308 00:19:27,520 --> 00:19:28,920 - tú solo. - ¿Qué culpa tengo yo 309 00:19:29,000 --> 00:19:31,680 - de que solo quieran trabajar conmigo? - [OUBIÑA] ¿Sabéis de quién me acuerdo? 310 00:19:31,760 --> 00:19:32,720 Del cabezón de Terito. 311 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Pudiéndose retirar por la puerta grande y pierde esto. 312 00:19:35,720 --> 00:19:37,520 [SITO] Tiene su negocio, cada uno vive como quiere. 313 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Está de retirada ya, le compré la granja de Romualdo 314 00:19:40,800 --> 00:19:42,480 - con sus porcos y todo. - Es un buen sitio 315 00:19:42,560 --> 00:19:44,480 - para guardar la mercancía. - [CHARLÍN] ¿Lo conoces? 316 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 - [SITO] Hice mi primer traballo allí... - Eh, ¿qué estás metiendo ahí? 317 00:19:47,760 --> 00:19:50,800 Para el partido. ¿O crees que echar a Rajoy de la Diputación 318 00:19:50,880 --> 00:19:52,720 - salió gratis? - ¿Y eso qué nos importa? 319 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 A Mariano no le gusta nada todo esto, 320 00:19:54,800 --> 00:19:56,120 y va a meteros en problemas a todos. 321 00:19:56,200 --> 00:19:58,040 - ¿Y el presidente está de acuerdo? - Claro. 322 00:19:58,120 --> 00:19:59,960 - ¿Y Fraga? - El que más. 323 00:20:00,480 --> 00:20:01,800 ¿Sabéis lo que le dijo? 324 00:20:03,040 --> 00:20:07,360 Mariano, aprende gallego, cásate, ten hijos y a Madrid. 325 00:20:08,360 --> 00:20:09,720 No creo que tenga mucho futuro allí. 326 00:20:11,200 --> 00:20:13,320 Los políticos tenéis más cara que espalda, coño. 327 00:20:13,400 --> 00:20:15,240 - Que yo solo soy afiliado. - Y presidente 328 00:20:15,320 --> 00:20:17,280 de la Cámara de Comercio. Si no, ¿de qué ibas a tener 329 00:20:17,360 --> 00:20:19,720 - los contactos que tienes? - Trincáis de un lado y del otro, 330 00:20:19,800 --> 00:20:22,080 pero cuando tenéis que trabajar, hostias. 331 00:20:23,920 --> 00:20:25,480 - ¿Y a ti qué te pasa? - No lo sé, dímelo tú. 332 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 - ¿Cuándo voy a poder abrir esto? - Es que aunque no te lo creas, 333 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 esto no es la selva, no puedes montar un casino 334 00:20:30,600 --> 00:20:33,440 - donde te salga de los cojones. - ¿Y qué hago ahora, lo tiro abajo? 335 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 [VENTURA] Si fuera por el técnico, te digo que te lo tiraba. 336 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 - Dame el nombre del técnico ese. - ¿Para qué? 337 00:20:38,920 --> 00:20:41,880 Qué carallo, quiero hablar con ese fillo de puta. 338 00:20:41,960 --> 00:20:43,440 Eh, sin tonterías. 339 00:20:43,880 --> 00:20:46,240 Sin tonterías, relájate. 340 00:21:04,520 --> 00:21:08,240 - Soy Luis Colón, el propietario... - Del casino, sí. Luisa, por favor. 341 00:21:15,280 --> 00:21:18,760 Ahí va, un millón de pesetas. Y creo que soy bastante generoso, 342 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 teniendo en cuenta que lo único que quiero 343 00:21:20,720 --> 00:21:23,480 es abrir un negocio que va a traer prosperidad a la comarca. 344 00:21:23,560 --> 00:21:25,360 Y que incumple todas las leyes de urbanismo. 345 00:21:25,440 --> 00:21:27,360 Un detalle que solo le importa a usted. 346 00:21:28,240 --> 00:21:31,840 ¿Así que por qué no coge ese dinero, cambia su informe de mierda 347 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 y deja de tocarme los cojones? 348 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 ¿Sabe cuánto cuesta traer un portugués 349 00:21:43,840 --> 00:21:45,000 que le meta dos tiros? 350 00:21:48,320 --> 00:21:49,840 Un millón de pesetas. 351 00:21:53,040 --> 00:21:56,440 Usted decide a dónde va ese dinero: a su bolsillo 352 00:21:56,520 --> 00:22:00,360 y le compra algo bonito a su mujer o a Portugal. 353 00:22:04,640 --> 00:22:05,960 ¿Qué me dice? 354 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 Dile a tus hermanos que vengan. 355 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Noso pai quiere hablar con vosotros. 356 00:22:40,840 --> 00:22:42,440 ¿Qué hostias hicimos ahora? 357 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 [PAQUITO] Nos levantamos a las seis de la mañana 358 00:22:46,240 --> 00:22:48,360 y olemos a pescado que tira para atrás. 359 00:22:48,760 --> 00:22:51,240 - ¿Qué pasa ahora? - Paquito, fillo, tranquilo, 360 00:22:51,320 --> 00:22:52,280 que no pasa nada. 361 00:22:52,360 --> 00:22:54,200 Esta noche hay una descarga de hachís. 362 00:22:54,280 --> 00:22:56,880 - ¿Y qué? - ¿Conocéis la granja de Romualdo? 363 00:22:56,960 --> 00:22:58,800 Os quiero ver allí frescos y en hora, 364 00:22:59,920 --> 00:23:01,280 vais a organizar a los braceiros 365 00:23:01,360 --> 00:23:03,240 y os vais a encargar de guardar la mercancía 366 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 - hasta que la recoja el moro. - [PILAR] No es justo. 367 00:23:05,400 --> 00:23:08,360 Llevan todo el año trabajando duro, lo merecen. 368 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 [PILAR] ¿Y yo? Llevo toda la vida trabajando duro. 369 00:23:11,240 --> 00:23:13,520 No vamos a tener esta conversación todos los días. 370 00:23:13,600 --> 00:23:16,800 Además, la descarga es por la noche, no te quiero ver allí a esas horas. 371 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 - Cuando estaba en Portugal... - ¡Ni Portugal ni hostias! 372 00:23:19,040 --> 00:23:20,520 ¿Estoy allí? No, ¿verdad? 373 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Pues ya está. 374 00:23:25,240 --> 00:23:26,760 Ellos se van a encargar de todo. 375 00:23:27,640 --> 00:23:30,040 [PAQUITO] No seas pesada, Pilar, ya oíste. 376 00:23:35,360 --> 00:23:38,440 No hagáis que me arrepienta, no quiero errores. 377 00:23:41,400 --> 00:23:43,720 - Pilar, hija. - Salvé a esos dos inútiles, 378 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 mantuve el negocio a flote mientras él estaba a fuera 379 00:23:45,720 --> 00:23:47,400 y conseguí que Ventura los trajera de vuelta. 380 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 - Mire cómo me lo agradece. - Solo quiere protegerte. 381 00:23:50,720 --> 00:23:53,200 ¿De quién? El único que me quiere joder es él. 382 00:23:53,280 --> 00:23:54,720 No te consiento que hables así. 383 00:23:55,440 --> 00:23:57,680 Estoy harta de ser el último mono de esta familia. 384 00:23:58,080 --> 00:24:01,680 - Hija, esto no es para nosotras. - Para mí sí y lo demostré. 385 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 Eso me hace sentir aún más orgullosa de ti, 386 00:24:04,840 --> 00:24:06,240 teu pai también lo está. 387 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 Pero solo queremos que tengas una vida mejor. 388 00:24:10,120 --> 00:24:11,160 Claro. 389 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 Quiere que me case y tenga hijos, que ponga la mano 390 00:24:14,400 --> 00:24:16,120 para que mi marido me dé cuartos para la compra. 391 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 ¿Y eso qué tiene de malo? 392 00:24:19,480 --> 00:24:21,840 Eso le puede valer a usted, a mí no. 393 00:24:31,640 --> 00:24:34,120 - [PAQUITO] ¡Venga, vamos! - Todos para el fondo, vamos. 394 00:24:34,200 --> 00:24:36,760 - ¡Venga, venga! - Movimento, hostia, movimento. 395 00:24:37,240 --> 00:24:41,040 Va, va, va. Carallo, apura un poco, que no tenemos toda la noche. 396 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 Me dijisteis que íbamos a llevar tabaco. 397 00:24:42,680 --> 00:24:45,080 ¿Y qué más te da? ¿No puedes con eso o qué? 398 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 Entonces, a cargar y a callar, venga. Hostias, tonto, muévete. 399 00:24:50,200 --> 00:24:51,400 ¿Todo bien? 400 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 Voy a casa a llamar a los moros. 401 00:24:54,920 --> 00:24:56,120 [PAQUITO] Vamos. 402 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 [teléfono] 403 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 - Diga. - Hassan, soy Charlín. 404 00:25:16,480 --> 00:25:17,680 ¿Qué pasa? 405 00:25:18,000 --> 00:25:19,560 Charlín está hablando con los moros. 406 00:25:24,880 --> 00:25:25,960 Sí, sí, lo tenemos todo. 407 00:25:26,040 --> 00:25:27,840 [HASSAN] ¿Cuándo podemos pasar a recogerlo? 408 00:25:28,040 --> 00:25:31,160 Por aquí no pasa ni Dios. Cuando tú quieras. 409 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 ¿Mañana a las nueve? 410 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 - A las nueve entonces. - [HASSAN] No habrá problemas, ¿no? 411 00:25:39,080 --> 00:25:41,520 - ¿Qué problemas va a haber? - [HASSAN] Dicen que ayer 412 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 Bustelo perdió la mitad de la carga de farlopa. 413 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 - Ustedes necesitan más contactos. - ¿Contactos? 414 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 [HASSAN] Como Miñanco. 415 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 [HASSAN] Dicen que hay un tal Romero que le informa de todo. 416 00:25:54,080 --> 00:25:56,880 [CHARLÍN] Hassan, conozco ese cuartel y ya te digo yo 417 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 - que ahí no trabaja ningún Romero. - [DARÍO] ¿Qué tienes? 418 00:26:00,080 --> 00:26:01,320 [ROMERO] Nada, falsa alarma. 419 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 Pensé que iban a hablar de una descarga, 420 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 pero se han puesto a hablar de sus cosas. 421 00:26:06,880 --> 00:26:08,920 ¿Charlín hablando de sus cosas con los moros? 422 00:26:10,960 --> 00:26:12,320 [DARÍO] Pásame la cinta, anda. 423 00:26:13,320 --> 00:26:14,400 ¿No se fía? 424 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 Cuatro orejas oyen mejor que dos, ¿no? 425 00:26:19,720 --> 00:26:21,560 Se la llevo en cuanto acaben de hablar. 426 00:26:24,560 --> 00:26:25,840 Justo. 427 00:26:31,280 --> 00:26:32,720 [hombre] Mi sargento. 428 00:26:36,920 --> 00:26:39,280 [policía] He estado hablando con compañeros que viven en Colombia. 429 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 ¿Se acuerda de los sellos de dólar en los fardos de cocaína? 430 00:26:42,040 --> 00:26:44,720 Cada cartel marca su mercancía con un motivo. 431 00:27:21,880 --> 00:27:23,680 - [HASSAN] Diga. - Hassan, soy Charlín. 432 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 - [HASSAN] ¿Ya lo tienen todo? - Sí, sí, lo tenemos todo. 433 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 - [HASSAN] ¿Cuándo pasamos a recogerlo? - Por... 434 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 [se estropea cinta] 435 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 Joder. 436 00:27:43,680 --> 00:27:44,880 [DARÍO] Hostias. 437 00:27:53,680 --> 00:27:55,480 - Eres un hijo de puta. - [SITO] Eh, eh. 438 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 ¿Le has dicho a tus amiguitos que te pasan información? 439 00:27:58,280 --> 00:28:00,400 Casi me descubren porque un puto moro le ha dicho a Charlín 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,120 que me llamara para controlar las descargas. 441 00:28:02,200 --> 00:28:03,320 [SITO] Yo no hablo con moros. 442 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 [SITO] Lo siento, tengo prisa. 443 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 - [BRAULIO] ¿No ves lo que me juego? - Perfectamente, 444 00:28:09,760 --> 00:28:12,400 ¿qué quieres que haga? Igual alguno de los míos 445 00:28:12,480 --> 00:28:14,480 me vio hablar contigo, yo qué sé. Hablamos mañana. 446 00:28:14,560 --> 00:28:15,640 No, no vamos a hablar más, 447 00:28:16,200 --> 00:28:17,840 puedes meterte tu dinero por el culo. 448 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 [SITO] Relájate, carallo. 449 00:28:21,200 --> 00:28:23,120 [SITO] No vas a echar todo a perder por un fallo de nada. 450 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Un fallo de nada le costó la vida a Braulio. 451 00:28:27,120 --> 00:28:28,680 Puede que tu conciencia lo aguante todo, 452 00:28:28,760 --> 00:28:30,040 pero la mía tiene un límite. 453 00:29:01,240 --> 00:29:02,600 [SITO] ¿Podemos hablar un momento? 454 00:29:04,720 --> 00:29:07,920 Maruxa, solo quiero ayudar, dame un minuto. 455 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 - Un minuto. - Oí que estás en apuros. 456 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 Si me vas a ofrecer dinero, no quiero limosna. 457 00:29:15,600 --> 00:29:19,960 También rechacé la ayuda de Terito, esos cuartos mataron a mi marido. 458 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 Braulio era el hombre más leal que conocí en mi vida. 459 00:29:34,320 --> 00:29:37,360 Es horrible lo que le pasó, te juro que lo siento mucho. 460 00:29:45,120 --> 00:29:47,000 Braulio me contó que le ofreciste trabajo. 461 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 ¿Te dijo de qué? 462 00:29:50,120 --> 00:29:51,920 De ingeniero, ¿de qué va a ser? 463 00:29:52,720 --> 00:29:53,760 Tabaco. 464 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 Prefirió seguir junto a Terito, eso le honra. 465 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 De poco le sirvió. 466 00:30:04,880 --> 00:30:07,800 Maruxa, deja que te ayude. 467 00:30:09,360 --> 00:30:10,960 No te voy a dar limosna, pero puedo conseguir 468 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 un buen trabajo para ti. 469 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 Estás loco si piensas que voy a trabajar 470 00:30:14,640 --> 00:30:16,680 - en uno de tus negocios. - ¿Sabes algo de barcos? 471 00:30:19,160 --> 00:30:21,800 Yo no te puedo devolver a Braulio, pero puedo conseguir 472 00:30:21,880 --> 00:30:24,520 un buen futuro para ti y tu familia. Solo quiero que tengas 473 00:30:24,600 --> 00:30:26,240 lo mismo que mi mujer si a mí me pasara algo. 474 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 Miñanco, bienvenido. Toma algo, hombre. 475 00:30:45,760 --> 00:30:48,920 Eh, no quiero que le falte una copa a este caballero. 476 00:30:49,120 --> 00:30:50,800 - Sí, señor Colón. - Lo conseguiste. 477 00:30:51,240 --> 00:30:53,640 Todo es posible si tocas las teclas adecuadas. 478 00:30:53,720 --> 00:30:57,400 Mira qué bien, me alegra oír eso. Necesito pedirte un favor, 479 00:30:57,480 --> 00:30:59,120 que contrates a alguien. Camarera, encargada, 480 00:30:59,200 --> 00:31:00,880 - lo que quieras. - ¿Un ligue? 481 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 La viuda de Braulio. 482 00:31:03,640 --> 00:31:05,520 ¿No se debería encargar Terito de su gente? 483 00:31:05,600 --> 00:31:08,120 Ella no quiere limosnas, tiene su orgullo. 484 00:31:09,240 --> 00:31:11,280 Piensa que Terito tuvo algo que ver en la muerte de su marido. 485 00:31:11,360 --> 00:31:14,000 - Terito está limpio. - No le importa. Búscale un sitio. 486 00:31:15,400 --> 00:31:18,080 ¿Cuánto me va a costar el sitio? - 300 000 al mes. 487 00:31:18,240 --> 00:31:20,200 Claro y un pisito en Sanxenxo. 488 00:31:23,000 --> 00:31:24,200 - ¿Qué es esto? - Querías el contacto 489 00:31:24,280 --> 00:31:25,240 de los colombianos, ¿no? 490 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 - Dile a tu amiga que empieza mañana. - No la cagues. 491 00:31:30,960 --> 00:31:33,800 ¿Con ella? ¿O con los colombianos? 492 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 [CAMILA] Gracias por todo, eres un sol. 493 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 Un sol de carallo. 494 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 Mira lo que aparece. 495 00:31:53,280 --> 00:31:57,200 Tus llaves, creo que ya no nos van a hacer falta. 496 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 Nunca sabes cuándo las vas a necesitar. 497 00:32:07,600 --> 00:32:08,880 Sito debe estar ya en casa. 498 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Gracias por todo. 499 00:32:32,760 --> 00:32:34,280 [madre] Camila, ¿eres tú? 500 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 Ay, Camila, mujeriña, ¿dónde te metiste? 501 00:32:38,880 --> 00:32:41,840 Ven aquí a echar una mano, estoy en la habitación. 502 00:32:44,800 --> 00:32:46,600 - ¿Y su hijo? - [madre] No está. 503 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 [madre] Camila. 504 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 [SITO] Miña nai. 505 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 - [SITO] Es tarde, ¿por qué no duerme? - Ojalá pudiera. 506 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 ¿Tú oíste roncar a tu padre? 507 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 ¿Qué tal? 508 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 - [SITO] ¿Lo acostaron bien? - ¿Quién? 509 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 ¿Camila no está? 510 00:33:41,960 --> 00:33:45,760 No, la trajeron hace un poco, preguntó por ti y se fue. 511 00:33:47,000 --> 00:33:50,320 Cuando más falta me hacía. Ay, Nieves nunca me dejó sola. 512 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 - Miña nai. - ¿Qué? 513 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 - Por favor. - Es la verdad. 514 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 - ¿Quién la trajo? - ¿Yo qué sé? 515 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 ¿Dónde estuviste? 516 00:34:21,400 --> 00:34:23,600 [ríe] 517 00:34:24,120 --> 00:34:27,280 Perdona por intentar ser un poco feliz, perdona. 518 00:34:28,160 --> 00:34:29,360 ¿Te metiste fariña? 519 00:34:30,240 --> 00:34:32,640 Eh, dime que no te metiste esa mierda. 520 00:34:32,720 --> 00:34:33,800 ¿Qué haces? 521 00:34:35,480 --> 00:34:36,960 Me haces daño. 522 00:34:39,480 --> 00:34:41,200 La última vez que me pones una mano encima. 523 00:35:44,200 --> 00:35:47,840 [hombre] ¿Qué carallo haces con eso ahí, de dónde salió? 524 00:35:50,960 --> 00:35:53,120 Siempre ayudé a quien lo necesitaba. 525 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 Por eso la gente te quiere, te admiran y te respetan. 526 00:36:00,880 --> 00:36:02,920 Todos queremos trabajar contigo. 527 00:36:04,240 --> 00:36:05,320 No todos. 528 00:36:06,360 --> 00:36:08,160 Siempre hay algún desagradecido. 529 00:36:15,040 --> 00:36:16,840 ¿Qué carallo pasó, Sito? 530 00:36:18,040 --> 00:36:19,520 ¿Es por los colombianos? 531 00:36:23,680 --> 00:36:25,960 - No es por el trabajo. - ¿Entonces? 532 00:36:27,200 --> 00:36:28,600 Me escupieron a la cara. 533 00:36:31,240 --> 00:36:33,720 Alguien a quien se lo di todo me traicionó. 534 00:36:34,960 --> 00:36:36,280 Donde más duele. 535 00:36:38,920 --> 00:36:40,240 ¿Tú qué harías en mi lugar? 536 00:36:42,800 --> 00:36:46,520 No eres como los colombianos, ninguno de nosotros lo somos. 537 00:36:46,920 --> 00:36:49,280 Cuando tenemos un problema, lo solucionamos como hombres, 538 00:36:49,360 --> 00:36:51,600 a hostias, de frente, sin mierdas de esas. 539 00:36:52,280 --> 00:36:54,480 Siempre fue así y siempre nos funcionó. 540 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 Dime a quién quieres que le parta la cara, 541 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 que se la parto yo. 542 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 [en gallego] Tengo que hacerlo yo. 543 00:37:03,040 --> 00:37:05,960 Muy bien, hazlo tú, pero no uses eso. 544 00:37:09,680 --> 00:37:10,800 Vete. 545 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 Ya están aquí los colombianos. 546 00:37:29,480 --> 00:37:32,000 [COLÓN] Que esperen en el despacho, hay que hacerse desear, 547 00:37:32,080 --> 00:37:33,240 como las mujeres. 548 00:37:34,680 --> 00:37:37,160 - [COLÓN] Dame el ron bueno. - ¿Cuál quiere? 549 00:37:37,600 --> 00:37:40,080 [COLÓN] El colombiano, que se sientan como en casa. 550 00:37:42,880 --> 00:37:46,400 Eh, tú, espabila, trae vasos. 551 00:37:51,720 --> 00:37:53,080 Vengan conmigo, por favor. 552 00:37:57,480 --> 00:38:01,880 ¿Y qué, les habló Sito de mí, de mis planes? 553 00:38:01,960 --> 00:38:05,880 Obvio, dijo que está en disposición de introducir nuestra mercancía. 554 00:38:07,280 --> 00:38:08,240 Permiso. 555 00:38:10,200 --> 00:38:13,200 Oiga, perdone la preguntica, pero ¿a usted le han dicho 556 00:38:13,280 --> 00:38:16,200 que tiene los ojos igualitos a Jeannette Rodríguez, 557 00:38:16,600 --> 00:38:20,680 una actriz venezolana que estuvo en esta novela...? 558 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 "Cristal", sí, ya lo sé. 559 00:38:23,800 --> 00:38:26,120 Pues si usted quiere, yo puedo ser su Luis Alfredo. 560 00:38:26,280 --> 00:38:29,120 [ríe] 561 00:38:30,760 --> 00:38:33,680 [colombiano] ¿Y usted por qué no me ha dicho que tiene unas camareras tan bellas? 562 00:38:34,160 --> 00:38:35,960 [COLÓN] No es lo único bello que hay en Galicia. 563 00:38:36,120 --> 00:38:37,800 ¿Conoce la playa de O Castelete? 564 00:38:39,240 --> 00:38:42,360 [COLÓN] Vamos a hacer la descarga ahí. Si hubiera algún problema, 565 00:38:42,440 --> 00:38:44,040 que no lo va a haber, el punto de entrada 566 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 sería playa Canelas. 567 00:38:46,720 --> 00:38:50,040 - ¿De qué carga hablamos? - 3000 kilos. 568 00:38:53,040 --> 00:38:55,360 Don Luis, le cuento una cosita. 569 00:38:56,320 --> 00:38:58,560 A partir de ahora usted juega con los grandes. 570 00:38:59,120 --> 00:39:01,360 Y espero esté preparado para lo que se le viene. 571 00:39:01,760 --> 00:39:04,200 No se preocupe, todo va a salir a pedir de boca. 572 00:39:05,320 --> 00:39:06,520 [COLÓN] ¿Cuándo llega su barco? 573 00:39:07,080 --> 00:39:08,880 ¿Qué haces ahí parada como un pasmarote? 574 00:39:09,400 --> 00:39:13,280 - Don Luis, me pidió vasos. - Venga, a rellenar botellas. 575 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 - [DARÍO] ¿Estás segura? - [MARUXA] Descargarán en O Castelete. 576 00:39:20,280 --> 00:39:24,360 En Playa Canelas si fallan. Lo que no pude escuchar fue el día. 577 00:39:25,760 --> 00:39:27,600 No te preocupes, lo vamos a averiguar. 578 00:39:28,760 --> 00:39:30,840 Colombo y su gente tienen los días contados. 579 00:39:31,640 --> 00:39:34,160 Eso me da igual, son los otros los que quiero 580 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 que se pudran en la cárcel, los colombianos. 581 00:39:36,960 --> 00:39:38,800 No mata solo quien aprieta el gatillo. 582 00:39:39,840 --> 00:39:42,000 Si no hubiera colombos ni sitos miñancos 583 00:39:42,200 --> 00:39:44,040 que les abrieran las puertas de Galicia, 584 00:39:44,520 --> 00:39:47,560 - esa gente no estaría aquí. - Y Braulio estaría vivo. 585 00:39:50,360 --> 00:39:52,520 - El otro día fui muy dura contigo. - No importa. 586 00:39:52,680 --> 00:39:55,960 Sé que haces todo lo que puedes, eres un buen hombre. 587 00:39:56,840 --> 00:39:58,440 Siempre te portaste bien conmigo. 588 00:40:00,840 --> 00:40:02,440 Aunque a ti te gustaban más los malos. 589 00:40:07,360 --> 00:40:09,440 Fuiste muy valiente viniendo aquí. 590 00:40:10,480 --> 00:40:13,560 Aunque deberías dejar de trabajar en el casino, es muy peligroso. 591 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 - Si descubren... - Darío, mis hijos tienen 592 00:40:16,280 --> 00:40:19,720 una costumbre muy fea: les gusta comer tres veces al día. 593 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 ¿Puedo ayudar? 594 00:40:21,880 --> 00:40:24,000 Allí dentro me puedo enterar de las descargas. 595 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 Ten cuidado. 596 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 Vamos a estar más atentos que nunca a lo que se pueda oír en la calle, 597 00:40:33,680 --> 00:40:37,280 en los bares, en cualquier lugar. Hay que averiguar 598 00:40:37,360 --> 00:40:38,200 el día de la descarga. 599 00:40:44,320 --> 00:40:48,480 [DARÍO] Quiero que vigilemos sus negocios, el casino, su vida, todo. 600 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 [DARÍO] Vamos a hacer turnos de día y de noche, 601 00:40:52,280 --> 00:40:53,960 quiero saber adónde va Luis Colón, 602 00:40:54,040 --> 00:40:58,160 qué hace, qué come, con quién está. Vamos a ser su sombra. 603 00:40:59,000 --> 00:41:02,840 Cuando menos lo espere, Colombo será el primero en caer. 604 00:41:03,880 --> 00:41:05,280 [DARÍO] Pero no el último. 605 00:41:09,880 --> 00:41:11,920 [CAMILA] Un vestido no va a solucionar nada, Sito. 606 00:41:13,640 --> 00:41:15,480 Eres lo mejor que me pasó en la vida, 607 00:41:15,960 --> 00:41:17,720 no voy a permitir que nada nos separe. 608 00:41:18,120 --> 00:41:22,800 El trabajo, mis padres, nadie. 609 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 Es una sorpresa, póntelo. 610 00:41:32,560 --> 00:41:34,680 ¿En serio me regalaste un Ungaro para esto? 611 00:41:35,200 --> 00:41:36,840 Querías salir, ¿no? 612 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 [jugadores] ¡Vamos, vamos, vamos! 613 00:41:46,640 --> 00:41:48,520 Vamos, vamos. 614 00:41:50,560 --> 00:41:53,240 No le esperaba aquí. Chicos, chicos. 615 00:41:57,800 --> 00:42:02,040 [entrenador] Supongo que todos lo conoceréis, pero os voy a presentar 616 00:42:02,200 --> 00:42:05,800 a don Sito Miñanco, nuestro nuevo presidente. 617 00:42:11,800 --> 00:42:13,520 Me gustaría decir unas palabras. 618 00:42:15,240 --> 00:42:17,440 Cuando era rapaz, meu pai me traía a ver al Cambados, 619 00:42:17,520 --> 00:42:20,440 éramos unos pimpines, no metíamos un gol 620 00:42:20,520 --> 00:42:21,800 ni a puerta vacía. 621 00:42:22,680 --> 00:42:25,640 Pero daba igual, porque era mi equipo, mi gente. 622 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 Y a los tuyos los animas y los cuidas 623 00:42:28,800 --> 00:42:30,200 sin esperar nada a cambio. 624 00:42:31,120 --> 00:42:32,800 Así que, como presidente, quiero que el pueblo 625 00:42:32,880 --> 00:42:35,040 esté orgulloso del equipo. Solo os voy a pedir dos cosas: 626 00:42:35,160 --> 00:42:37,520 compromiso y lealtad. Quien cumpla su parte 627 00:42:37,600 --> 00:42:40,960 no le va a faltar de nada, pero ay de quien no. 628 00:42:41,440 --> 00:42:43,120 [ríen] 629 00:42:43,240 --> 00:42:45,480 Así que ahora a jugar y a sudar la camiseta, carallo. 630 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 - ¡Forza Cambados! - ¡Forza! 631 00:42:49,560 --> 00:42:51,360 - Tú no. - Yo soy el capitán. 632 00:42:51,440 --> 00:42:52,320 Ya no. 633 00:43:20,960 --> 00:43:22,400 - Sito. - Ni una palabra. 634 00:43:36,320 --> 00:43:38,000 [HASSAN] Mañana vendremos a por el resto. 635 00:43:42,440 --> 00:43:44,640 [HASSAN] ¿Y su hija, no ha venido esta vez? 636 00:43:46,320 --> 00:43:49,320 A partir de ahora los negocios los vas a hacer conmigo o con ellos. 637 00:43:50,360 --> 00:43:52,040 Espero que no haya ningún problema. 638 00:43:53,320 --> 00:43:55,600 Ninguno, no soy rencoroso. 639 00:44:13,680 --> 00:44:15,080 Moro de mierda. 640 00:44:15,200 --> 00:44:17,320 Tuviste que dejarme pegarle un tiro cuando pude. 641 00:44:17,400 --> 00:44:19,040 Lo pasado, pasado está. 642 00:44:19,840 --> 00:44:21,640 Hassan es ahora nuestro principal proveedor, 643 00:44:21,720 --> 00:44:23,040 no quiero líos con él. 644 00:44:23,800 --> 00:44:25,880 Preparad los fardos que faltan para mañana. 645 00:44:27,240 --> 00:44:28,520 ¿Y la conservera qué? 646 00:44:30,080 --> 00:44:31,440 Si la echáis de menos... 647 00:44:32,560 --> 00:44:34,080 Entonces, ¿volvemos al negocio? 648 00:44:35,240 --> 00:44:38,200 Espero que aprendáis la lección. Y aunque no os lo creáis, 649 00:44:38,920 --> 00:44:41,040 todo este tiempo lo pasé peor que vosotros. 650 00:44:41,520 --> 00:44:43,440 Pero no podéis seguir dando tumbos por la vida, 651 00:44:43,520 --> 00:44:44,920 somos charlines, hostia. 652 00:44:48,160 --> 00:44:50,480 Seguid así y algún día esto será vuestro. 653 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 - Vamos a celebrarlo. - No, hay que estar frescos 654 00:44:54,200 --> 00:44:56,280 - para mañana. - ¿Cuánto tiempo llevamos esperando 655 00:44:56,360 --> 00:44:59,960 esa palmada en la espalda, joder? Vamos a celebrarlo, carallo. 656 00:45:00,080 --> 00:45:01,880 - Que no, hostia, no me jodas. - Solo una. 657 00:45:01,960 --> 00:45:04,000 - Tenéis que venir. - Suelta, coño. 658 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 Comió un paquete y la espichó. 659 00:45:10,920 --> 00:45:13,640 Puto porco, lo comió entero, joder. 660 00:45:13,960 --> 00:45:15,040 [ríe] 661 00:45:15,120 --> 00:45:17,520 Padín, no me jodas, que es un bicho, carallo. 662 00:45:17,600 --> 00:45:20,200 Venga, Padín, no llores, hombre. Vamos a tomar algo, va. 663 00:45:20,280 --> 00:45:21,560 ¿Qué? 664 00:45:37,960 --> 00:45:40,720 - ¿Tú qué, quieres una? - Yo no me meto de eso. 665 00:45:41,160 --> 00:45:43,280 Todo el mundo lo hace. No seas maricallas, toma. 666 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 - [MONCHO] ¿Qué cojones estás haciendo? - Pasarlo bien, joder. 667 00:46:08,400 --> 00:46:11,880 - Venga, se acabó la fiesta. - Tranquilo, Moncho, que yo controlo. 668 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 - Ya. Pero venga, para casa. - ¿Para casa de quién, eh? 669 00:46:15,760 --> 00:46:17,160 ¿De la rubia o de la morena? 670 00:46:18,120 --> 00:46:20,120 Lo de mañana es importante, ¿quieres cagarla? 671 00:46:20,440 --> 00:46:23,040 No me jodas, Moncho, que solo hay que aguantarle la cara 672 00:46:23,120 --> 00:46:24,880 al "moromierda" ese y cobrar lo que falta, 673 00:46:24,960 --> 00:46:27,480 - lo haría hasta un niño, joder. - ¿Cuánto llevamos esperando 674 00:46:27,560 --> 00:46:29,200 a que el viejo confíe en nosotros? 675 00:46:29,280 --> 00:46:30,520 ¿Quieres que Pilar se quede con todo? 676 00:46:31,160 --> 00:46:32,920 ¿Y qué, y qué? 677 00:46:33,480 --> 00:46:35,480 Que lo vas a mandar todo al carallo, hostia. 678 00:46:38,080 --> 00:46:40,960 Mira, la tengo a punto de caramelo, ¿piensas que me voy a ir contigo? 679 00:46:42,000 --> 00:46:44,160 - [PADÍN] ¿Ir adónde? - Mi hermano, que quiere 680 00:46:44,240 --> 00:46:46,400 - que nos vayamos para casa. - ¿Es tarde? 681 00:46:46,480 --> 00:46:48,400 Tranquilo, Padín, que la noche es joven, joder. 682 00:46:49,320 --> 00:46:51,520 Colombo dice que no son de fiar. Y no tienes ni idea 683 00:46:51,600 --> 00:46:53,760 - de quién es esa gente. - Son mis amigos, joder. 684 00:46:53,840 --> 00:46:55,600 ¿Por qué, porque se meten esa mierda contigo? 685 00:46:55,680 --> 00:46:58,040 No, porque no son unos amargados como tú, joder. 686 00:47:04,240 --> 00:47:05,280 [PADÍN] Moncho. 687 00:47:08,240 --> 00:47:09,480 [PADÍN] Moncho. 688 00:47:15,880 --> 00:47:17,600 - ¿Qué, nos vamos a la playa? - Yo sí. 689 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 - Yo también. - Vamos. 690 00:47:21,960 --> 00:47:23,800 [chica] ¡Venga, vamos! 691 00:47:23,880 --> 00:47:25,960 ¡Vamos, vamos, cabrón! 692 00:47:26,440 --> 00:47:30,200 [todos] ¡Chupa pito, chupa pito! 693 00:47:30,440 --> 00:47:33,840 ¡38, 39, 40! 694 00:47:38,000 --> 00:47:39,320 [chico] ¡Vamos! 695 00:47:41,400 --> 00:47:42,840 ¡Vamos! 696 00:47:46,120 --> 00:47:48,480 - [chico] ¡Vamos! - Ay, ¿qué me haces? 697 00:47:50,320 --> 00:47:54,920 - [chica] Déjame. - ¡Eh, eh, eh, eh! 698 00:47:55,000 --> 00:47:58,680 Venga, venga, venga, venga. 699 00:48:02,000 --> 00:48:04,400 - [todos] Va, va, va. - ¡Vamos! 700 00:48:04,480 --> 00:48:08,840 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco...! 701 00:48:13,240 --> 00:48:16,680 ¡...21, 22, 23, 24...! 702 00:48:19,120 --> 00:48:23,320 ¡...40, 41, 42, 43...! 703 00:49:08,920 --> 00:49:10,840 ¿Respira? 704 00:49:21,680 --> 00:49:23,400 ¿Qué haces, qué haces? 705 00:49:23,600 --> 00:49:25,680 Esto ya no lo va a necesitar. 706 00:49:33,440 --> 00:49:37,920 Vámonos. Vamos, venga, hostia, vamos. Vamos. 707 00:49:45,680 --> 00:49:47,680 [teléfono] 708 00:49:52,520 --> 00:49:53,560 Diga. 709 00:49:57,960 --> 00:49:59,480 Sí, vamos ahora mismo. 710 00:50:00,800 --> 00:50:01,960 [mujer] ¿Qué pasó? 711 00:50:10,240 --> 00:50:11,800 - ¿Dónde está? - Lo están operando. 712 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 [PADÍN] El médico dijo que salían cuando supieran algo. 713 00:50:13,840 --> 00:50:16,920 - ¿Qué hace este aquí? - Estaba con nosotros en el casino. 714 00:50:17,120 --> 00:50:19,680 - [MÉDICO] ¿La familia Charlín? - Sí, somos nosotros. 715 00:50:20,240 --> 00:50:22,840 ¿Cómo está meu fillo? Por lo que más quiera, doctor, 716 00:50:23,040 --> 00:50:25,840 - dígame que está bien. - [MÉDICO] Conseguimos estabilizarlo, 717 00:50:26,200 --> 00:50:28,520 aunque lo tuvimos que operar de un hemotórax. 718 00:50:28,600 --> 00:50:31,800 Y presenta politraumatismos severos en piernas y columna. 719 00:50:32,080 --> 00:50:33,400 En cristiano, por favor. 720 00:50:34,240 --> 00:50:38,000 [MÉDICO] Su hijo sufrió un accidente grave, tenía restos de alcohol y cocaína 721 00:50:38,080 --> 00:50:39,320 en el cuerpo. 722 00:50:40,000 --> 00:50:42,280 Sé que lo que les voy a decir es duro, 723 00:50:42,960 --> 00:50:44,880 pero es posible que su hijo no pueda recuperar 724 00:50:44,960 --> 00:50:47,040 - la movilidad. - ¿No va a volver a andar? 725 00:50:48,000 --> 00:50:49,880 - Ay, Virgen santísima. - [MÉDICO] Vamos a hacer 726 00:50:49,960 --> 00:50:52,360 todo lo que esté en nuestras manos para que no queden secuelas, 727 00:50:52,840 --> 00:50:54,800 pero es una posibilidad que está ahí. 728 00:50:55,840 --> 00:50:57,120 Lo siento. 729 00:50:57,200 --> 00:50:59,040 [llora] 730 00:50:59,120 --> 00:51:02,920 [PILAR] No se preocupe, miña nai, Paquito está hecho un toro. 731 00:51:03,840 --> 00:51:06,200 Para lo bueno y para lo malo, está hecho un toro. 732 00:51:08,560 --> 00:51:11,280 ¿Es cierto lo que dijo el médico, tu hermano tomó esa mierda? 733 00:51:15,240 --> 00:51:18,440 Pero me cago en mi sombra, ¿cómo podéis ser tan estúpidos? 734 00:51:20,920 --> 00:51:22,520 ¿Cuántas veces os dije que ni tocarla? 735 00:51:22,600 --> 00:51:25,440 Nosotros la vendemos, nada más, ¿tan difícil es de entender? 736 00:51:29,440 --> 00:51:32,240 Teníais trabajo esta mañana, ¿qué carallo hacíais en el casino? 737 00:51:32,640 --> 00:51:34,840 - Paquito quería tomar una. - ¿Y tú le dejaste? 738 00:51:35,080 --> 00:51:37,160 ¿Y qué iba a hacer, atarlo a la cama? 739 00:51:37,280 --> 00:51:39,360 Le dije que nos fuéramos a casa, pero no me hizo caso. 740 00:51:39,440 --> 00:51:41,760 - Pregúntele a Padín. - Padín mis huevos. 741 00:51:42,320 --> 00:51:44,120 Todo esto es por tu culpa, tú eres el mayor, 742 00:51:44,200 --> 00:51:47,040 tenías que cuidar de él. Reza para que salga de esta, 743 00:51:47,120 --> 00:51:48,400 porque si no... 744 00:51:52,080 --> 00:51:53,280 [mujer] Manolo. 745 00:51:57,440 --> 00:51:58,920 No se lo tengas en cuenta. 746 00:52:12,200 --> 00:52:13,960 - [DARÍO] Buenas noches. - Sargento. 747 00:52:14,040 --> 00:52:16,400 - [DARÍO] ¿Qué pasó? - Un conductor borracho. 748 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 Salió de la carretera por no chocar con el autobús. 749 00:52:20,280 --> 00:52:23,280 No imagina quién es: o fillo de Charlín. 750 00:52:23,440 --> 00:52:25,920 - [DARÍO] ¿Moncho? - No, el otro, el viva la Virgen. 751 00:52:26,920 --> 00:52:29,400 El autobús viene de Portugal, cargado de putas, 752 00:52:29,480 --> 00:52:31,200 alguien iba a hacer una buena fiesta. 753 00:52:39,480 --> 00:52:42,680 [DARÍO] Buenas noches. Quiero hacerle unas preguntas. 754 00:52:42,760 --> 00:52:46,080 [acento portugués] ¿Mais?, ¿no van a dejar que nos vayamos nunca? 755 00:52:46,240 --> 00:52:49,640 - ¿Tiene prisa? - Tengo frío, hambre 756 00:52:49,840 --> 00:52:52,000 - y quiero descansar. - Lo hará. 757 00:52:53,200 --> 00:52:55,240 Pero antes me va a decir quién las contrató. 758 00:52:56,320 --> 00:53:00,480 No sé qué pensa, pero nosotras somos bailarinas. 759 00:53:00,760 --> 00:53:02,600 Sí, del Ballet de Moscú. 760 00:53:05,320 --> 00:53:08,680 Mire, si no me contesta, haré que no vuelvan a Galicia 761 00:53:08,760 --> 00:53:11,120 en la vida. Ni a trabajar ni a bailar 762 00:53:11,200 --> 00:53:12,600 ni a ver a Santiago Apóstol. 763 00:53:14,560 --> 00:53:15,560 ¿Quién las contrató? 764 00:53:31,520 --> 00:53:33,200 Llama a Gamboa y a Romero y que comuniquen 765 00:53:33,280 --> 00:53:34,760 con el Servicio de Vigilancia Aduanera, 766 00:53:34,840 --> 00:53:37,680 - los quiero en el puerto en una hora. - ¿Qué ha pasado? 767 00:53:37,760 --> 00:53:39,640 La descarga de Colombo va a ser esta noche. 768 00:53:44,920 --> 00:53:47,080 Seguimos con el plan, punto A despejado. 769 00:53:47,240 --> 00:53:49,720 Cojonudo. Oye, ¿llegaron ya las putas? 770 00:53:50,440 --> 00:53:52,000 Supongo. Pero no te agobies, te guardo una. 771 00:53:52,080 --> 00:53:53,440 Quiero la más guapa, ¿eh? 772 00:53:54,960 --> 00:53:56,320 ¿La más guapa? Si son portuguesas. 773 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 [ríe] 774 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 - [DARÍO] ¿Ve algo? - Nada. 775 00:54:04,120 --> 00:54:05,920 En cuanto los tenga, entramos aquí. 776 00:54:06,880 --> 00:54:09,200 ¿Está seguro de que van a entrar por O Castelete? 777 00:54:10,800 --> 00:54:12,400 Calma, tienen que estar a punto de llegar. 778 00:54:19,080 --> 00:54:20,600 ¿Lo oís? Allí. 779 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 - ¿Los tienen? - Ya están aquí. 780 00:54:23,600 --> 00:54:25,640 [DARÍO] Bien, vamos a aguarles la fiesta. 781 00:54:33,720 --> 00:54:36,320 [sirena] 782 00:54:36,400 --> 00:54:38,480 [policía] ¡Aquí Aduana, paren embarcación! 783 00:54:39,000 --> 00:54:39,960 [hombre] Merda. 784 00:54:42,040 --> 00:54:42,880 [COLÓN] ¿Qué pasa? 785 00:54:44,640 --> 00:54:46,120 Aduaneiros. Cambiamos de rumbo. 786 00:54:47,600 --> 00:54:48,840 Cabrones. 787 00:54:49,600 --> 00:54:52,360 Dadle fuerte, no les podemos fallar a los colombianos. 788 00:54:57,080 --> 00:55:00,240 [policía] ¡Alto, Aduanas! ¡Pare! 789 00:55:10,040 --> 00:55:12,720 [policía] ¡Aquí Aduanas, pare la embarcación! 790 00:55:21,000 --> 00:55:23,680 - Meteos entre las bateas. - Pero jefe... 791 00:55:24,160 --> 00:55:25,920 ¡Entre las bateas! 792 00:55:29,080 --> 00:55:30,840 Van hacia las bateas, hay que pararlos. 793 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 Tenemos que pillarlos con la carga. 794 00:55:33,640 --> 00:55:35,280 [hombre] Vamos, vamos. 795 00:55:45,280 --> 00:55:46,480 [hombre] Vira. 796 00:55:50,040 --> 00:55:51,760 Dale, hostia, dale. 797 00:55:54,920 --> 00:55:57,840 No los dejes pasar, ponte a su altura, a su altura. 798 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 ¡Venga, dale, vamos! 799 00:56:11,800 --> 00:56:14,040 - [policía] Los tenemos. - ¿Los tienen? 800 00:56:18,520 --> 00:56:21,560 Evita el foco. ¡Evita el foco, joder! 801 00:56:25,080 --> 00:56:27,840 ¡Vira! ¡Vira, vira, vira! 802 00:56:29,200 --> 00:56:30,960 ¡No! 803 00:56:32,000 --> 00:56:32,840 Hos... 804 00:56:39,920 --> 00:56:41,400 Adolfo, ¿qué coño pasó? 805 00:56:45,040 --> 00:56:46,200 ¡Adolfo! 806 00:57:01,080 --> 00:57:02,840 ¿Qué carallo pasó, los tienen? 807 00:57:06,280 --> 00:57:08,600 - Sí, los tenemos. - Vamos. 808 00:57:25,200 --> 00:57:28,040 [DARÍO] Luis Colón, queda detenido por tráfico de estupefacientes. 809 00:57:35,160 --> 00:57:38,120 [locutor radio] Golpe policial al tráfico de drogas 810 00:57:38,200 --> 00:57:41,520 en la ría de Arousa. Luis Colón, más conocido como Colombo, 811 00:57:41,600 --> 00:57:44,200 fue detenido anoche mientras dirigía la descarga 812 00:57:44,280 --> 00:57:45,920 de un alijo de estupefacientes. 813 00:57:54,520 --> 00:57:57,200 [locutor radio] La operación policial, llevada de manera conjunta 814 00:57:57,280 --> 00:58:00,120 por la Guardia Civil y el Servicio de Aduanas, 815 00:58:00,200 --> 00:58:02,560 ha sido calificada como el primer gran éxito 816 00:58:02,640 --> 00:58:05,320 en la lucha contra el narcotráfico. Además de la caída 817 00:58:05,400 --> 00:58:08,000 del narcotraficante, fueron detenidos otros hombres 818 00:58:08,080 --> 00:58:09,320 de la organización. 819 00:58:16,080 --> 00:58:19,000 El único punto negro hay que ponerlo en el accidente sufrido 820 00:58:19,080 --> 00:58:20,480 por la planeadora en la que viajaban 821 00:58:20,560 --> 00:58:23,880 los narcotraficantes, la cual, tras una azarosa persecución 822 00:58:23,960 --> 00:58:26,040 por parte de las fuerzas de seguridad del Estado, 823 00:58:26,120 --> 00:58:29,400 acabó chocando contra una batea. Adolfo Piñeiro, 824 00:58:29,480 --> 00:58:32,800 hombre de confianza de Luis Colón, falleció a causa del impacto. 825 00:58:32,880 --> 00:58:35,800 [CHARLÍN] ¡Tenemos que defendernos, cojones! ¡No podemos dejar 826 00:58:35,880 --> 00:58:37,800 - que maten a los nuestros! - ¿Y convertir Galicia 827 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 - en un reguero de sangre? - ¡Empezaron ellos! 828 00:58:39,720 --> 00:58:43,040 - No nos vamos a vengar. - No te confundas, tú no eres Terito. 829 00:58:43,120 --> 00:58:44,720 ¡Tú aquí no mandas! ¿Estamos? 830 00:58:45,640 --> 00:58:48,320 ¿Quieren guerra? ¡Pues la van a tener! 831 00:59:11,880 --> 00:59:14,280 [DARÍO] Si respondemos, empezaremos una guerra. 832 00:59:14,360 --> 00:59:15,960 La guerra empezó hace tiempo. 833 00:59:17,840 --> 00:59:20,160 - [hombre] No creo que sea buena idea. - Calla. Vamos a hablar 834 00:59:20,240 --> 00:59:23,160 con los colombianos y el que no sepa mentir que no venga. 835 00:59:25,600 --> 00:59:27,360 [SITO] Si seguimos así, convertiremos a Galicia 836 00:59:27,440 --> 00:59:29,120 en la puta Sicilia. ¿Eso es lo que queréis? 837 00:59:36,720 --> 00:59:41,200 - [hombre] ¡Agua, fuera, fuera! - ¡Hostias, vámonos, vámonos! 838 00:59:41,280 --> 00:59:42,600 ¡Vámonos, vámonos! 839 00:59:43,480 --> 00:59:46,760 Nosotros somos los charlines. Mírame, tienen que pagar por esto. 840 00:59:47,240 --> 00:59:50,280 Que noso pai se sienta orgulloso de ti por una vez, joder. 841 00:59:53,680 --> 00:59:55,400 [DARÍO] Voy a hacer todo lo que esté en mi mano, 842 00:59:55,480 --> 00:59:57,000 pero no depende solo de mí. 843 00:59:57,080 --> 00:59:59,560 Pues entonces, tenemos que hacer mucho ruido para que nos oigan. 844 00:59:59,640 --> 01:00:03,560 - [DARÍO] No me dijo su nombre. - Carmen Avendaño. 845 01:00:03,800 --> 01:00:04,960 [DARÍO] Suerte. 846 01:00:08,040 --> 01:00:10,440 Preguntad en los bares, en el puerto, 847 01:00:10,520 --> 01:00:12,320 en el infierno si es preciso. 848 01:00:13,520 --> 01:00:15,280 Quiero que encontréis a ese malnacido. 849 01:00:17,040 --> 01:00:19,840 - [CHARLÍN] ¿No me vas a dar las gracias? - Espero que todo salga bien 850 01:00:19,920 --> 01:00:22,560 o te juro como hay Dios que desearías no nacer. 851 01:00:22,840 --> 01:00:25,440 [arranca coche] 852 01:00:32,520 --> 01:00:33,800 [CHARLÍN] ¡Al suelo! 853 01:00:34,280 --> 01:00:35,200 [disparos] 854 01:00:37,120 --> 01:00:39,680 [CHARLÍN] Si lo que dice nos sirve para echar al sargento del cuartel, 855 01:00:39,760 --> 01:00:41,600 - bienvenido sea. - [VENTURA] Es una buena oportunidad 856 01:00:41,680 --> 01:00:44,680 - para meter a alguien más dócil. - Hazlo. 857 01:00:46,040 --> 01:00:48,120 [gente] ¡Europa, a mesa no se toca! 858 01:00:48,200 --> 01:00:51,160 [DARÍO] Decida con quién quiere que acabe, con ellos o con usted. 859 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 [DARÍO] ¿Quién fue? 860 01:00:59,360 --> 01:01:03,320 - Solo me dedico a construir lanchas. - Dime un nombre, ¿quién lo mató? 861 01:01:08,520 --> 01:01:11,600 [hombre] ¡Mierda, Petete, nos van a pillar! ¡Hay que tirar la "merca"! 862 01:01:11,680 --> 01:01:12,800 [sirena] 863 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 [hombre] ¡Joder, Petete, tírala! 864 01:01:16,000 --> 01:01:17,720 [hombre] ¡No lo hagas, joder, que no lo hagas! 865 01:01:20,880 --> 01:01:24,640 - [SITO] ¿Adónde vas? - Me voy a mi casa, a Panamá. 866 01:01:29,240 --> 01:01:32,040 Lo sabía. Lo has echado para delante y míralo. 867 01:01:32,680 --> 01:01:34,560 - Tenemos que pararle los pies. - Es lo que yo creo. 868 01:01:34,640 --> 01:01:37,240 Seguro que hay un portugués dispuesto a partirle las piernas. 869 01:01:37,320 --> 01:01:39,440 - ¡No! Yo me encargo. - [VENTURA] ¿Qué vas a hacer? 870 01:01:39,520 --> 01:01:40,760 Yo me encargo. 871 01:01:44,000 --> 01:01:46,320 [SITO] Ahora tenéis una deuda conmigo, me vais a pagar 872 01:01:46,400 --> 01:01:47,760 hasta la última peseta. 72980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.