Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,085 --> 00:02:09,285
Come on. Come get some bread.
2
00:02:09,285 --> 00:02:12,485
Don't you want any? Come on.
3
00:02:22,125 --> 00:02:26,085
Come on. Here you go.
4
00:02:32,005 --> 00:02:34,765
Go on. Here you go.
5
00:02:34,765 --> 00:02:39,325
So! You've been giving
them wheat, have you?
6
00:02:40,485 --> 00:02:42,725
My seed, eh?!
7
00:02:42,765 --> 00:02:45,805
You've gone up in the world.
Is that it?
8
00:02:45,805 --> 00:02:50,685
Is that what you think?
I'll give you something to think about!
9
00:02:52,125 --> 00:02:54,245
Now, get out of here!
10
00:03:39,005 --> 00:03:41,525
You've only been gone an hour.
11
00:03:42,845 --> 00:03:45,485
- What's he done?
- Nothing.
12
00:03:55,565 --> 00:03:57,725
Did he hit you?
13
00:03:58,645 --> 00:04:04,085
Shame on you for letting him.
His father was my father's journeyman.
14
00:04:10,525 --> 00:04:12,685
Keep in.
15
00:04:23,365 --> 00:04:25,485
Mr Fawley!
16
00:04:30,365 --> 00:04:34,565
- Should I take this off?
- For five seconds.
17
00:04:34,565 --> 00:04:36,365
Stay still everyone.
18
00:04:59,125 --> 00:05:02,085
Come on, if you're coming, then.
19
00:05:07,165 --> 00:05:10,485
- Have you finished your work?
- Yeah.
20
00:05:10,485 --> 00:05:12,125
Good boy.
21
00:05:13,405 --> 00:05:16,645
- Come on. Come on.
- All right.
22
00:05:31,045 --> 00:05:34,245
You look sad, Jude. Are
you sorry I'm going?
23
00:05:35,485 --> 00:05:38,605
- Yeah.
- So am I.
24
00:05:38,965 --> 00:05:43,325
- Where are you going, sir?
- Christminster.
25
00:05:43,325 --> 00:05:44,965
Why do you have to go?
26
00:05:45,045 --> 00:05:49,485
Do you know what a university is?
A university degree?
27
00:05:57,005 --> 00:05:59,885
Do you see it, over there?
28
00:06:01,365 --> 00:06:03,485
That's Christminster.
29
00:06:04,325 --> 00:06:08,285
If you want to do anything in life, Jude,
that's where you have to go.
30
00:06:08,885 --> 00:06:12,605
even if it means giving up
everything else for a while.
31
00:06:13,085 --> 00:06:16,965
You have to read your books
while your friends are out playing.
32
00:06:18,045 --> 00:06:21,645
Get out of bed
early in the morning when it's freezing cold.
33
00:06:21,645 --> 00:06:27,965
Study every chance you get.
One day it'll all pay off, I promise you.
34
00:06:28,565 --> 00:06:30,925
Once you're there,
everything is open to you.
35
00:06:30,925 --> 00:06:32,765
You can become anything you want.
36
00:06:32,845 --> 00:06:36,045
You can choose your future.
37
00:06:46,525 --> 00:06:48,685
- Dinner!
- Come on.
38
00:06:48,725 --> 00:06:50,965
Hurry up, Jude.
39
00:07:05,925 --> 00:07:09,765
- Staying to eat with us today, Jude?
- No.
40
00:07:09,765 --> 00:07:12,605
Have a piece of this cheese, you'll love it.
41
00:07:12,605 --> 00:07:16,725
- Who's waiting? Chip
off the old block, eh?
42
00:07:16,725 --> 00:07:18,325
Is she a looker?
43
00:07:41,285 --> 00:07:45,045
"Swiftly she rose
from the grey sea like a mist."
44
00:07:47,165 --> 00:07:49,445
"My child, why do you weep?"
45
00:08:10,645 --> 00:08:12,845
Here's the poet.
46
00:08:16,365 --> 00:08:19,125
- Thank you very much.
- I didn't throw it.
47
00:08:19,125 --> 00:08:24,285
Nor me. I didn't throw it, I tell you.
I don't even like the look of him.
48
00:08:24,285 --> 00:08:26,365
- None of you threw it.
- What's wrong with him?
49
00:08:26,405 --> 00:08:30,565
- I think he's quite nice.
- He's all right. He's just standing there.
50
00:08:32,285 --> 00:08:35,805
- Oh, look. You've scared him off now.
- He's shy.
51
00:08:38,125 --> 00:08:40,925
I bet you think I threw it.
52
00:08:41,725 --> 00:08:43,085
No.
53
00:08:43,205 --> 00:08:44,765
Well I did.
54
00:08:46,125 --> 00:08:48,765
But don't tell anyone.
55
00:08:49,165 --> 00:08:51,445
My name's Arabella.
56
00:08:51,485 --> 00:08:53,405
My father's a pig breeder.
57
00:08:53,405 --> 00:08:56,685
We were washing innards
for black pudding.
58
00:08:59,765 --> 00:09:02,725
- What?
- Nothing.
59
00:09:04,325 --> 00:09:08,565
I don't work Sundays. You can see me then.
60
00:09:30,165 --> 00:09:35,405
- Did you catch anything?
- No. I should have thrown something else.
61
00:10:01,165 --> 00:10:04,685
- Now all you do is read?
- Yes.
62
00:10:04,685 --> 00:10:06,805
Nothing else?
63
00:10:08,325 --> 00:10:12,165
- What do you read?
- Latin, some Greek.
64
00:10:12,165 --> 00:10:15,405
I have read two books of
the Iliad, Thucydides,
65
00:10:15,405 --> 00:10:18,045
Hesiod, some of the Greek testament.
66
00:10:18,045 --> 00:10:20,045
Hoity-toity!
67
00:10:20,085 --> 00:10:22,605
Well I need to to get into Christminster.
68
00:10:22,605 --> 00:10:24,325
Christminster?
69
00:10:24,405 --> 00:10:26,605
Yes. I'm going to be a scholar.
70
00:10:28,005 --> 00:10:31,845
- Maybe even a professor one day.
- My, my.
71
00:10:32,405 --> 00:10:36,165
- Have you ever seen me climb a tree?
- No.
72
00:11:01,405 --> 00:11:04,205
I've got something to show you, Jude.
73
00:11:17,045 --> 00:11:19,165
Where are you?
74
00:11:27,245 --> 00:11:28,965
Get up, Abby.
75
00:11:29,045 --> 00:11:30,685
Why?
76
00:11:30,805 --> 00:11:32,525
I want to kiss you.
77
00:11:32,605 --> 00:11:34,845
Kiss me like this.
78
00:11:37,525 --> 00:11:40,845
Be careful I'm hatching an egg.
79
00:11:43,805 --> 00:11:47,125
I carry it with me everywhere.
It'll hatch in three days.
80
00:11:54,805 --> 00:11:56,765
Why do you do that?
81
00:11:56,845 --> 00:12:00,085
It's natural for a woman
to bring a life thing into the world.
82
00:12:51,405 --> 00:12:54,845
- Jude?
- Yes.
83
00:12:54,845 --> 00:12:57,005
It's late.
84
00:13:19,085 --> 00:13:22,245
To the bride and the groom!
85
00:13:25,005 --> 00:13:27,845
We'll send that to Aunt Drusilla.
86
00:13:27,845 --> 00:13:29,725
Aunt Drusilla.
87
00:13:41,885 --> 00:13:44,765
- What should we call her?
- Rosie's pig.
88
00:13:44,765 --> 00:13:47,605
- What about Jemima Spot?
- Do you like that?
89
00:14:26,005 --> 00:14:27,845
It isn't your own?
90
00:14:27,925 --> 00:14:29,485
So?
91
00:14:30,565 --> 00:14:32,165
What?
92
00:14:32,245 --> 00:14:36,245
- You've got enough of your own.
- It's very fashionable in London.
93
00:14:36,245 --> 00:14:39,485
Do you care
what people think in London?
94
00:14:39,485 --> 00:14:41,285
Don't you like it?
95
00:14:41,365 --> 00:14:44,125
- No.
- Then I won't wear it.
96
00:14:52,045 --> 00:14:54,165
Leave it on.
97
00:14:57,285 --> 00:15:03,965
I want to see us. You can close your eyes
if you like and pretend it's dark.
98
00:15:11,285 --> 00:15:15,525
Jude. Ask me nicely.
99
00:15:15,525 --> 00:15:19,245
- Ask you what?
- What you want me to do.
100
00:15:19,245 --> 00:15:21,605
- I don't know.
- What?!
101
00:15:23,565 --> 00:15:25,885
We'll just have to make it up.
102
00:16:11,205 --> 00:16:13,925
He's never going to get here.
103
00:16:15,965 --> 00:16:17,845
He's probably bloody drunk.
104
00:16:24,565 --> 00:16:27,125
We'll just have to do it ourselves.
105
00:16:31,885 --> 00:16:36,405
- Be careful with those.
- Then find somewhere else for them.
106
00:16:36,405 --> 00:16:38,685
This table is for the lard.
107
00:16:58,085 --> 00:17:00,165
Right, move her.
108
00:17:08,085 --> 00:17:11,845
- Where do you want it?
- On this side.
109
00:17:30,165 --> 00:17:32,285
Thank God it's dead.
110
00:17:34,285 --> 00:17:36,885
What's God got to do with pig killing?
111
00:18:36,885 --> 00:18:39,005
It's a bit late to be looking at other women.
112
00:18:45,485 --> 00:18:48,765
I won't feel sorry for you.
113
00:18:48,765 --> 00:18:52,605
You should have listened to me.
Fawleys are not cut out for marriage.
114
00:18:52,605 --> 00:18:56,645
- I didn't have a choice.
- You had no brains.
115
00:18:56,645 --> 00:19:01,365
- Five months gone and not even a bump.
- Please don't say that.
116
00:19:08,805 --> 00:19:11,285
Shall I get your room ready?
117
00:19:14,005 --> 00:19:16,285
No, I'd better go.
118
00:20:11,245 --> 00:20:16,565
"Dear Jude, I've decided
to leave, and I won't be back."
119
00:20:16,565 --> 00:20:18,885
"I know you think
I tricked you into marrying me,"
120
00:20:18,925 --> 00:20:22,285
"but I swear
I really believed I was pregnant."
121
00:20:22,285 --> 00:20:25,165
"I'm going to Australia to start again."
122
00:20:25,165 --> 00:20:27,845
"Perhaps now you'll be free
to go to Christminster"
123
00:20:27,845 --> 00:20:30,045
"and become a university man."
124
00:20:30,085 --> 00:20:32,165
"Good luck."
125
00:21:28,885 --> 00:21:30,725
Can I help you?
126
00:22:29,005 --> 00:22:32,205
.. then there's your back-to- back houses,
127
00:22:32,205 --> 00:22:35,805
your grubby children
hanging off scaffolding.
128
00:22:35,805 --> 00:22:38,725
It's the same city.
129
00:22:38,725 --> 00:22:43,605
Maybe a five-minute walk
from Church Street to "Scum Street".
130
00:22:44,845 --> 00:22:46,645
Why don't we go over?
131
00:22:46,645 --> 00:22:50,765
Why don't we go over and
knock on their doors?
132
00:22:51,285 --> 00:22:58,365
Because they've convinced us this is
the way it is. No change. Why change?
133
00:22:58,365 --> 00:23:01,045
They've won the argument.
134
00:23:01,045 --> 00:23:05,605
They educate their kind
to win the argument.
135
00:23:13,925 --> 00:23:17,125
I'm looking for Jude Fawley.
I believe he works here.
136
00:23:17,125 --> 00:23:20,445
- You'll find him around the corner, miss.
- Thank you.
137
00:23:30,525 --> 00:23:34,885
Jude Fawley? I'm your
cousin, Sue Bridehead.
138
00:23:34,885 --> 00:23:37,325
Aunt Drusilla wrote and told me
you were in Christminster.
139
00:23:40,845 --> 00:23:43,445
- Hello.
- Hello.
140
00:23:44,805 --> 00:23:48,005
Don't take this wrongly,
but you don't look like cousins.
141
00:23:48,005 --> 00:23:49,165
- Why is that?
142
00:23:49,165 --> 00:23:52,885
You're pretty, and he's
got a stone for a face.
143
00:23:52,885 --> 00:23:56,405
- A big nose is a sign of nobility.
- Shut up.
144
00:23:56,405 --> 00:24:01,525
They have the same noses. Look at them.
145
00:24:01,525 --> 00:24:03,765
One each, right in the middle of their faces.
146
00:24:05,045 --> 00:24:08,525
- Tell me some more about my cousin.
- He's a scholar, a true scholar.
147
00:24:08,525 --> 00:24:11,005
- He's a sinner.
- Why is that?
148
00:24:11,005 --> 00:24:13,685
- What was the last one called?
- Oh, you mean Vicky.
149
00:24:13,685 --> 00:24:17,325
- No, Florence,
- The one before Elspeth.
150
00:24:17,325 --> 00:24:22,085
- Mm...nice, isn't it?
- Oh, lovely.
151
00:24:23,205 --> 00:24:26,045
Nothing up the sleeve, right?
152
00:24:33,525 --> 00:24:38,125
Oh, yes! Now, that is good, that is good.
153
00:25:21,285 --> 00:25:24,605
Jude. Jude!
154
00:25:25,005 --> 00:25:26,685
Jude!
155
00:25:27,645 --> 00:25:32,245
Not there, it's bad luck.
They used to burn martyrs there.
156
00:25:38,325 --> 00:25:41,685
- Are you superstitious, Jude?
- No.
157
00:25:41,685 --> 00:25:45,565
Nor am I, but I think
it's better to be safe, don't you?
158
00:25:47,845 --> 00:25:49,125
- Where are we going?
159
00:25:49,125 --> 00:25:51,765
Somewhere living, away
from this university.
160
00:25:51,765 --> 00:25:54,965
- But it's wonderful here.
- It's all stone.
161
00:25:54,965 --> 00:26:00,325
- The buildings, yes. I meant the scholars.
- I was talking about the scholars, too.
162
00:26:23,645 --> 00:26:25,645
Finish it.
163
00:26:34,605 --> 00:26:38,085
- How much are these two, please?
- Ten shillings.
164
00:26:38,085 --> 00:26:42,285
- You're not going to buy them?
- Why not?
165
00:26:43,485 --> 00:26:46,525
- Would you like me to wrap them up?
- No, thank you.
166
00:26:50,765 --> 00:26:53,365
- Why have you wrapped them up?
167
00:26:53,365 --> 00:26:56,965
To avoid giving my landlady a heart attack.
168
00:26:56,965 --> 00:26:59,325
- You're being rather confrontational
169
00:26:59,325 --> 00:27:02,365
No, I just wonder why
you go to church at all
170
00:27:02,365 --> 00:27:05,925
Because a part of me is still
a superstitious, backward country girl
171
00:27:05,925 --> 00:27:09,885
- You mean, like me?
- I didn't know you were a girl
172
00:27:26,405 --> 00:27:29,285
Do I irritate you?
173
00:27:30,005 --> 00:27:31,925
No.
174
00:27:33,765 --> 00:27:37,325
even when I'm trying to prove
how much cleverer than you I am?
175
00:27:37,325 --> 00:27:39,845
You are.
176
00:27:39,885 --> 00:27:43,805
- Don't say that.
- Why not?
177
00:27:43,805 --> 00:27:47,645
Because it's not the sort of thing
you should admit to.
178
00:27:47,645 --> 00:27:49,805
Why not, if it's true?
179
00:28:12,605 --> 00:28:17,085
- Say something.
- I enjoy listening to you.
180
00:28:17,765 --> 00:28:19,965
Catullus.
181
00:28:38,765 --> 00:28:42,565
"God, like the man who sits at her side"
182
00:28:42,605 --> 00:28:49,285
"Who watches and catches the laughter
which softly tears me to tatters"
183
00:28:51,365 --> 00:28:55,725
"Nothing is left of me
each time I see her."
184
00:29:15,645 --> 00:29:17,725
Beautiful
185
00:29:29,285 --> 00:29:32,165
What does the law say
about marrying your cousin?
186
00:29:32,165 --> 00:29:34,885
It's not about that. It says nothing about...
187
00:29:34,885 --> 00:29:37,925
falling in love with them.
Quite common, I hear.
188
00:29:37,925 --> 00:29:43,925
- What do you think, Jude?
- You two are cousins, you tell me.
189
00:29:54,165 --> 00:29:57,085
- Sue?
- How do you know?
190
00:29:58,885 --> 00:30:03,565
- You've got a woman's hands.
- You'll have to do better than that.
191
00:30:09,205 --> 00:30:12,805
- "Pruples" doesn't count.
- You've been following me?
192
00:30:12,805 --> 00:30:15,365
I came to say goodbye.
193
00:30:16,205 --> 00:30:20,365
- Won't you introduce me to your friend?
- It's Wilkes.
194
00:30:20,845 --> 00:30:23,845
How do you do, Mr Wilkes?
195
00:30:25,685 --> 00:30:29,925
- Why are you leaving?
- I had a row with my landlady.
196
00:30:29,925 --> 00:30:32,805
She found a statue, threw it on the floor...
197
00:30:32,805 --> 00:30:35,765
and ground the head to
pieces with her heel
198
00:30:35,765 --> 00:30:37,565
She made sure I lost my job as well
199
00:30:39,325 --> 00:30:41,005
- Where will you go?
200
00:30:41,005 --> 00:30:44,565
I don't know. I'm going
to teach somewhere.
201
00:30:44,565 --> 00:30:49,525
- You can teach here in Christminster.
- everyone in this city is a teacher, Jude.
202
00:30:49,525 --> 00:30:52,845
I've got a friend who
can help. Mr Phillotson.
203
00:30:52,845 --> 00:30:55,045
I was his pupil in Marygreen.
204
00:30:55,085 --> 00:30:57,445
Don't worry about me.
205
00:30:57,445 --> 00:31:00,045
I was going to look him up, anyway.
No harm in asking.
206
00:31:00,045 --> 00:31:02,805
Why do you want me to stay?
207
00:31:02,805 --> 00:31:05,525
Because we've only just met.
208
00:31:19,885 --> 00:31:22,445
- Mr Phillotson?
- Yes.
209
00:31:22,445 --> 00:31:27,725
My name is Jude Fawley.
I was your pupil in Marygreen.
210
00:31:28,525 --> 00:31:30,765
Yes, of course you were.
211
00:31:31,885 --> 00:31:37,125
- Are you an old pupil too?
- No, this is my cousin, Sue Bridehead.
212
00:31:38,205 --> 00:31:40,125
Mr Phillotson, you once showed me
213
00:31:40,125 --> 00:31:42,965
Christminster, the same
day you left Marygreen.
214
00:31:42,965 --> 00:31:46,725
I came here because of you, sir,
to become a university man.
215
00:31:46,725 --> 00:31:48,845
Through here.
216
00:31:48,885 --> 00:31:52,525
I gave up the idea of
university a long time ago.
217
00:31:52,525 --> 00:31:57,485
Other dreams have replaced it.
I'm very happy as a schoolmaster.
218
00:32:01,245 --> 00:32:03,365
Here we are.
219
00:32:06,365 --> 00:32:09,965
Sue's been looking for work as a teacher.
220
00:32:10,405 --> 00:32:14,405
- You've already had some experience.
- No.
221
00:32:15,325 --> 00:32:17,685
Is it very hard to find work?
222
00:32:17,725 --> 00:32:19,965
- I'm thinking of applying
to a training college.
223
00:32:19,965 --> 00:32:21,205
That's always a good idea.
224
00:32:21,325 --> 00:32:24,565
What I need for this school
is a second-year transfer.
225
00:32:24,565 --> 00:32:27,485
- What about an apprentice?
- Jude!
226
00:32:27,485 --> 00:32:31,125
- Are you serious about
being a teacher, Sue?
227
00:32:31,125 --> 00:32:32,365
Yes, of course.
228
00:32:32,485 --> 00:32:35,925
I'm sure it will be useful for both of you.
229
00:32:35,925 --> 00:32:40,165
- I can't afford to pay you very much.
- That doesn't matter.
230
00:32:41,045 --> 00:32:43,885
All right, then.
231
00:32:43,885 --> 00:32:46,965
- One times seven?
- Seven.
232
00:32:46,965 --> 00:32:49,725
- Two times seven?
- 14.
233
00:32:49,725 --> 00:32:52,805
- Three times seven?
- 21.
234
00:32:52,805 --> 00:32:56,085
- Four times seven?
- 28.
235
00:33:00,605 --> 00:33:03,565
- Bye, Miss.
- Bye.
236
00:33:08,325 --> 00:33:12,965
Mount of Olives, Mount Moriah.
237
00:33:12,965 --> 00:33:15,485
The Valley of Jehoshaphat.
238
00:33:16,325 --> 00:33:18,405
The City of Zion.
239
00:33:19,805 --> 00:33:23,885
Calvary. All names
at the very root of our history.
240
00:33:23,885 --> 00:33:27,085
This is an exact model of
the City of Jerusalem...
241
00:33:27,085 --> 00:33:30,285
as it was at the time of
our Lord, Jesus Christ.
242
00:33:30,285 --> 00:33:34,365
And they took Jesus
through these hot, dusty, narrow streets...
243
00:33:34,365 --> 00:33:37,885
How does anyone know what Jerusalem
looked like then? I'm sure he doesn't.
244
00:33:37,885 --> 00:33:41,725
Of course he does. The model is copied
from the best conjectural maps.
245
00:33:41,725 --> 00:33:44,845
Why Jerusalem?
Why not Athens, Rome or Alexandria?
246
00:33:44,845 --> 00:33:50,085
Because of what Jerusalem means to us
as Christians. Surely you must see that?
247
00:33:51,445 --> 00:33:56,045
- Why are you so skeptical?
- I'm not, I was just pointing out...
248
00:33:56,045 --> 00:33:57,405
Jude!
249
00:33:58,565 --> 00:34:01,445
- What a surprise!
- No, it isn't. You knew I was here.
250
00:34:01,445 --> 00:34:04,365
- You've been watching me all the time.
- Mr Phillotson.
251
00:34:04,365 --> 00:34:08,485
Jude. Your cousin is such a clever girl
she criticizes all this unmercifully.
252
00:34:08,485 --> 00:34:11,965
Please don't call me a clever girl
There are too many of us these days.
253
00:34:12,005 --> 00:34:16,325
- I didn't mean anything.
- I know you didn't. Come on, Jude.
254
00:34:17,205 --> 00:34:24,285
This accusation, written:
"This is Jesus, the king of the Jews."
255
00:34:25,405 --> 00:34:28,965
- He wanted to impress you.
- Not cleverly done.
256
00:34:28,965 --> 00:34:31,605
He can't be clever. He's fond of you.
257
00:34:31,605 --> 00:34:32,885
I'm fond of him, too.
258
00:34:32,885 --> 00:34:35,605
It doesn't mean I go
around patronizing him.
259
00:34:35,605 --> 00:34:38,645
I don't feel at all guilty.
260
00:34:53,325 --> 00:34:57,685
"Tell me, Muse, a man, many ways"
261
00:34:57,685 --> 00:35:03,805
"who wandered far and wide
after he sacked the holy city of Troy."
262
00:35:09,125 --> 00:35:11,725
- Will you kiss it for luck?
- No.
263
00:35:22,125 --> 00:35:24,165
A letter for the Dean of Admissions.
264
00:35:29,485 --> 00:35:31,725
They took it.
265
00:35:32,605 --> 00:35:35,005
Want a hat, Jude?
266
00:35:36,965 --> 00:35:41,445
- What's the problem?
- It's raining.
267
00:35:42,565 --> 00:35:47,725
- It's what?
- Thought you were the intelligent one.
268
00:36:18,845 --> 00:36:20,405
Sue!
269
00:37:27,405 --> 00:37:30,565
"Sir, I have read your letter with interest,"
270
00:37:30,565 --> 00:37:34,005
"and judging from your description
of yourself as a working man,"
271
00:37:34,005 --> 00:37:36,925
"I think you have
a much better chance of success in life"
272
00:37:36,925 --> 00:37:41,285
"by sticking to your own trade
than by adopting any other course."
273
00:37:41,285 --> 00:37:44,685
"Yours sincerely, the Dean of Admissions."
274
00:37:49,565 --> 00:37:54,005
I don't give a damn for any provost,
ward, principal or bloody Master of Arts.
275
00:37:54,005 --> 00:37:57,925
I'd lick them on their own ground
if they'd give me the chance.
276
00:37:57,925 --> 00:38:00,605
We learned more outside the book, than in.
277
00:38:00,605 --> 00:38:04,565
- Can you say the Creed in Latin?
- Yes, I can, I definitely can.
278
00:38:04,565 --> 00:38:06,925
excuse me. Quiet, please, quiet!
279
00:38:06,925 --> 00:38:13,245
The gentleman in the corner is to rehearse
the articles of his belief in the Latin tongue
280
00:38:13,245 --> 00:38:15,605
for the edification of this company.
281
00:38:15,605 --> 00:38:18,485
- Thank you.
- Here's your chance.
282
00:38:29,525 --> 00:38:33,165
Credo in unum Deum, Patrem,
283
00:38:33,165 --> 00:38:36,565
omnipotentem,
Factorem coel et terrae,
284
00:38:36,565 --> 00:38:40,565
visibilum omnium et invisibilum.
285
00:38:41,645 --> 00:38:46,685
Crucifixus etiam pro nobis:.
sub Pontio Pilato passus,
286
00:38:46,685 --> 00:38:49,485
et sepultus est.
287
00:38:49,485 --> 00:38:54,245
Et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas.
288
00:38:55,325 --> 00:38:58,005
Et in Spiritum Sanctum, Dominum
289
00:38:58,005 --> 00:39:03,165
et vivificantem,
qui ex Patre Filo que procedit.
290
00:39:09,965 --> 00:39:12,085
You bloody fools.
291
00:39:13,485 --> 00:39:17,605
Which one of you knows
if I said it right or not?
292
00:39:30,245 --> 00:39:34,325
It might be The Ratcatcher's Daughter
in double Dutch for all you know.
293
00:40:16,245 --> 00:40:19,285
Sue! Sue!
294
00:40:24,085 --> 00:40:25,725
Jude...?
295
00:40:25,805 --> 00:40:27,765
I've been drinking, Sue.
296
00:40:28,885 --> 00:40:32,485
- Will you let me in?
- All right.
297
00:40:35,325 --> 00:40:37,245
- I can do it.
- Jude.
298
00:40:42,765 --> 00:40:45,245
You'll learn more than
they can ever teach you.
299
00:40:49,605 --> 00:40:51,805
I'm sure this is the last
thing you want to hear,
300
00:40:51,845 --> 00:40:53,485
but you don't need a double first from
301
00:40:53,485 --> 00:40:55,445
Christminster to do
some good in the world.
302
00:40:56,365 --> 00:41:00,525
- You should try to eat something.
- He's too old for you.
303
00:41:05,845 --> 00:41:08,645
I'll bring you breakfast in the morning.
304
00:42:41,125 --> 00:42:43,685
Out of work already?
305
00:42:46,965 --> 00:42:48,845
Hello.
306
00:43:06,925 --> 00:43:10,485
Don't you make a fool of
yourself over her, Jude.
307
00:43:12,765 --> 00:43:16,765
Marrying Arabella was
the worst thing you ever did, until now.
308
00:43:16,765 --> 00:43:18,125
Don't say that.
309
00:43:18,245 --> 00:43:21,925
Your parents couldn't live together
and nor could Sue's.
310
00:43:21,925 --> 00:43:26,165
They made each other's lives a living hell
and left you two as good as orphans.
311
00:43:31,845 --> 00:43:35,805
- They were a different generation.
- With the same curse over their heads.
312
00:43:35,805 --> 00:43:39,885
- The Fawleys are not meant for marrying.
- That's an old wives' tale.
313
00:43:39,885 --> 00:43:42,485
Since when did you stop believing in them?
314
00:44:30,405 --> 00:44:33,845
"Dear Jude,
I'm writing from Melchester,"
315
00:44:33,845 --> 00:44:36,685
"where Mr Phillotson and I have moved."
316
00:44:36,685 --> 00:44:40,925
"He is teaching at a new school
and I am studying at a training college."
317
00:44:40,925 --> 00:44:44,805
"The rules here are strict beyond belief
and our visiting hours are limited,"
318
00:44:44,805 --> 00:44:47,805
"but I would love to see you again."
319
00:45:01,125 --> 00:45:03,285
Your hands are rough, Jude.
320
00:45:03,325 --> 00:45:06,925
So would yours be
if they held a mallet and chisel all day.
321
00:45:06,925 --> 00:45:09,965
I like them, they are noble hands.
322
00:45:12,325 --> 00:45:14,445
What's wrong?
323
00:45:15,565 --> 00:45:18,565
It'll take me a while to
get used to you again.
324
00:45:30,765 --> 00:45:34,685
- I come here to forget Melchester.
- So where are we?
325
00:45:34,685 --> 00:45:39,965
France, Australia, Spain, Canada, Timbuktu.
326
00:45:39,965 --> 00:45:43,605
- Is it that bad at the training school?
- Yes.
327
00:45:44,645 --> 00:45:47,405
It's only another year.
328
00:45:48,565 --> 00:45:50,525
Mr Phillotson thinks he
can get me a good job...
329
00:45:50,525 --> 00:45:51,565
when I've finished.
330
00:45:51,725 --> 00:45:54,285
- How is he?
- He's been such a help.
331
00:45:54,325 --> 00:45:57,005
I'm sure he has.
332
00:45:57,405 --> 00:45:59,805
- Are you being silly?
- No.
333
00:46:02,405 --> 00:46:04,085
Jude?
334
00:46:04,165 --> 00:46:08,925
I didn't realize he took
a long-term interest in your future.
335
00:46:08,925 --> 00:46:12,125
- He's a friend.
- I'm sure he doesn't see it that way.
336
00:46:13,525 --> 00:46:16,765
- An old man like him?
- He isn't that old.
337
00:46:16,765 --> 00:46:18,885
You said so yourself.
338
00:46:24,245 --> 00:46:29,165
- What's the matter?
- I wish you would be more open with me.
339
00:46:30,965 --> 00:46:34,045
All right, he asked me to marry him.
340
00:46:34,725 --> 00:46:38,125
- What did you say?
- I said I'd think about it.
341
00:46:40,125 --> 00:46:43,485
I'm sorry,
maybe I shouldn't have asked you to visit.
342
00:46:43,485 --> 00:46:46,565
I'm not visiting, I've moved to Melchester.
343
00:47:03,165 --> 00:47:05,045
Jude!
344
00:47:06,685 --> 00:47:08,565
Jude!
345
00:47:13,285 --> 00:47:14,965
Let me in.
346
00:47:19,485 --> 00:47:22,605
They locked me up for being out with you,
so I jumped out the window,
347
00:47:22,605 --> 00:47:25,405
crossed the deepest river in England,
and here I am.
348
00:47:30,405 --> 00:47:32,805
I can't get warm.
349
00:47:33,805 --> 00:47:38,005
- I'll borrow some clothes from the landlady.
- Don't do that, for God's sake!
350
00:47:38,005 --> 00:47:40,685
Then you'll have to wear some of mine.
351
00:47:44,325 --> 00:47:48,245
- How about this?
- It might be a bit small
352
00:47:51,205 --> 00:47:53,325
I'll wait outside.
353
00:48:31,525 --> 00:48:34,245
- I brought you some brandy.
- No glass?
354
00:48:34,245 --> 00:48:39,925
- In the cupboard. I'd have to clean them.
- Don't worry, I'll drink it like a man.
355
00:48:42,405 --> 00:48:47,325
- What will they say at the school?
- I don't care.
356
00:48:48,725 --> 00:48:51,965
- I'll go back as soon as they're dry.
- It's late.
357
00:48:51,965 --> 00:48:54,805
You could stay here tonight.
358
00:49:07,005 --> 00:49:09,245
I wish I could get warm.
359
00:49:17,645 --> 00:49:20,805
- Thank you, Jude.
- For what?
360
00:49:20,805 --> 00:49:23,005
For being here.
361
00:49:23,045 --> 00:49:27,125
- I'm glad you came to me.
- There's no one else.
362
00:49:31,565 --> 00:49:34,525
I should let you sleep.
363
00:49:34,525 --> 00:49:36,605
Yes.
364
00:49:38,165 --> 00:49:40,405
I couldn't sleep.
365
00:49:45,125 --> 00:49:48,285
Why are you looking at me like that?
366
00:49:48,285 --> 00:49:53,725
- Does it frighten you?
- No. I'm not afraid of any man.
367
00:49:54,405 --> 00:49:56,725
Why not?
368
00:49:57,325 --> 00:50:01,205
Because no man will touch a woman
unless she invites him to.
369
00:50:02,245 --> 00:50:08,245
Until she says with a look or a smile,
"Come on", he's always afraid.
370
00:50:09,685 --> 00:50:13,045
If you never say it or look it,
he'll never come.
371
00:50:15,125 --> 00:50:17,445
You are the timid sex.
372
00:50:21,645 --> 00:50:24,005
Shall I try again...
373
00:50:25,445 --> 00:50:28,005
.. to close my eyes and fall asleep?
374
00:51:11,125 --> 00:51:12,725
Good morning, Jude.
375
00:51:12,845 --> 00:51:14,405
Morning.
376
00:51:14,525 --> 00:51:17,845
- Can we talk?
- Yes.
377
00:51:20,405 --> 00:51:23,405
- Is it about her running
away from the school?
378
00:51:23,405 --> 00:51:25,365
And coming to you that night.
379
00:51:30,645 --> 00:51:33,965
There have been rumors.
She's been expelled...
380
00:51:33,965 --> 00:51:36,005
from school because of them.
381
00:51:36,045 --> 00:51:38,125
- That isn't fair.
- Jude.
382
00:51:38,165 --> 00:51:43,325
I want to be able to defend her against
any scandal I need to know what happened.
383
00:51:44,365 --> 00:51:46,605
Nothing happened.
384
00:51:47,485 --> 00:51:50,605
- Is that the truth?
- So help me God.
385
00:51:53,045 --> 00:51:56,925
She stayed with me, but as a cousin.
386
00:52:03,045 --> 00:52:06,085
Then we must both help her now.
387
00:52:12,085 --> 00:52:14,485
- Hello.
- Hello.
388
00:52:22,285 --> 00:52:28,245
- Did you go to the school?
- Yes. They won't take me back.
389
00:52:29,205 --> 00:52:32,725
They think you and I
are having some kind of affair.
390
00:52:32,725 --> 00:52:37,125
They even suggested I marry you
for the sake of my reputation.
391
00:52:41,285 --> 00:52:44,925
- I saw Mr Phillotson
today. He said he'd help.
392
00:52:44,925 --> 00:52:46,725
I don't want his help.
393
00:52:47,365 --> 00:52:50,325
He was anxious. He
cares for you very much.
394
00:52:50,925 --> 00:52:53,005
I know.
395
00:53:02,525 --> 00:53:07,845
- I have never told you about my past.
- Go on, then, tell me about it.
396
00:53:10,605 --> 00:53:13,125
I'm married, Sue.
397
00:53:14,325 --> 00:53:20,045
I haven't seen her for years,
but I'm still married.
398
00:53:26,645 --> 00:53:28,965
Why are you telling me this?
399
00:53:29,005 --> 00:53:31,845
Because it's the only obstacle.
400
00:53:33,205 --> 00:53:39,085
Obstacle to what? I don't love you!
I don't want to be your wife!
401
00:54:21,045 --> 00:54:23,245
You are our closest mutual friend, Jude.
402
00:54:23,285 --> 00:54:25,645
We thought you ought to
be the first to know.
403
00:54:25,725 --> 00:54:29,525
Richard asked me to marry
him, and I said yes.
404
00:54:29,525 --> 00:54:33,285
That's wonderful Congratulations.
I'm very happy for you.
405
00:54:33,285 --> 00:54:35,205
So are we.
406
00:54:35,285 --> 00:54:39,565
- When did you decide?
- I've been asking Sue for months now.
407
00:54:39,565 --> 00:54:41,885
This time it was her idea.
408
00:54:41,925 --> 00:54:46,045
- I know it's the right decision.
- Jude helped me make up my mind.
409
00:54:46,045 --> 00:54:51,565
I know. I hope my cousin will make you
very happy, Mr Phillotson.
410
00:54:52,885 --> 00:54:55,725
Jude, I have something to ask you.
411
00:54:55,725 --> 00:54:59,085
Will you give me away?
I have no other family here.
412
00:55:02,725 --> 00:55:05,685
Of course I'll give you away.
413
00:55:05,685 --> 00:55:07,805
With all my heart.
414
00:55:24,245 --> 00:55:28,045
Are you ready with that
yet? Hurry up, then.
415
00:55:42,725 --> 00:55:45,565
You are "father", you know.
416
00:55:49,845 --> 00:55:53,405
That's what they call
the man who gives you away.
417
00:56:01,085 --> 00:56:03,685
Was it like this when you were married?
418
00:57:13,965 --> 00:57:15,685
- Can I get you a drink, sir?
419
00:57:15,685 --> 00:57:18,565
Thanks, Arabella. I'll
have a pint and a whisky.
420
00:57:18,565 --> 00:57:21,005
- Aren't you supposed to
be a Christminster don?
421
00:57:21,005 --> 00:57:23,085
Aren't you supposed to be in Australia?
422
00:57:23,125 --> 00:57:25,245
Change, Arabella.
423
00:57:29,125 --> 00:57:31,725
He's on the house.
424
00:57:31,725 --> 00:57:35,405
- Who's that, Bella?
- That's just my husband.
425
00:57:35,405 --> 00:57:37,525
Can I have a pint now, please?
426
00:57:39,405 --> 00:57:40,845
Cheers!
427
00:58:21,805 --> 00:58:26,405
You know how I said I was pregnant
when we got married?
428
00:58:27,285 --> 00:58:29,165
Jude?
429
00:58:31,125 --> 00:58:32,805
Jude...?
430
00:58:46,605 --> 00:58:49,165
I met someone in Sydney.
431
00:58:52,325 --> 00:58:54,685
I didn't tell him about us.
432
00:59:02,045 --> 00:59:05,045
It wasn't as nice as our wedding.
433
01:00:18,005 --> 01:00:24,325
She'll find me lying here as still as Lazarus.
434
01:00:25,005 --> 01:00:29,445
And then I'll suddenly open my eyes.
435
01:00:30,405 --> 01:00:34,405
Sue Bridehead, you little fool
436
01:00:34,405 --> 01:00:36,405
I'll say it straight out.
437
01:00:37,605 --> 01:00:44,805
You'll regret this marriage as much as
that ox of a cousin of yours regretted his.
438
01:00:50,005 --> 01:00:55,965
Are you crying for me...
or for your precious Sue?
439
01:00:56,205 --> 01:00:58,125
You ninny.
440
01:01:24,245 --> 01:01:27,285
"Lord, have mercy upon us."
441
01:01:28,485 --> 01:01:30,805
"Lord, have mercy upon us."
442
01:01:30,845 --> 01:01:33,765
"Almighty God, with whom
do live the spirits..."
443
01:01:33,765 --> 01:01:36,165
"of them that depart, enter the Lord,"
444
01:01:36,165 --> 01:01:38,685
"with whom the souls of the faithful after..."
445
01:01:38,685 --> 01:01:41,445
"they are delivered from
the burden of the flesh"
446
01:01:41,445 --> 01:01:46,925
"are in joy and felicity. We give thee
a hearty thanks, for it has pleased thee"
447
01:01:46,925 --> 01:01:51,605
"to delver this, our sister,
out of the miseries of this sinful world."
448
01:01:51,605 --> 01:01:55,765
"Beseechingly, that it may please thee
of thy gracious goodness."
449
01:01:55,765 --> 01:01:58,925
"Shortly to accomplish the
number of thine elect..."
450
01:01:58,925 --> 01:02:00,645
"and to hasten thy kingdom,"
451
01:02:00,725 --> 01:02:05,605
"that we, with all those that are departed
in the true faith, thy holy name,"
452
01:02:05,605 --> 01:02:08,605
"may have our perfect
consummation and bliss,"
453
01:02:08,605 --> 01:02:10,125
"both in body and soul"
454
01:02:10,205 --> 01:02:16,085
"in thy eternal and everlasting glory,
through Jesus Christ, our Lord."
455
01:02:22,245 --> 01:02:27,725
- How long are you staying?
- Just tonight. I have to go back tomorrow.
456
01:02:31,325 --> 01:02:33,525
- I wish I'd seen her before she died.
457
01:02:33,525 --> 01:02:36,165
She was looking forward to seeing you, too.
458
01:02:36,285 --> 01:02:38,005
- What did she say?
459
01:02:38,005 --> 01:02:41,805
That we both made bad
husbands and wives.
460
01:03:32,125 --> 01:03:34,685
It shouldn't be allowed to set those traps.
461
01:03:35,445 --> 01:03:38,845
- Did it wake you?
- I was already awake.
462
01:03:38,845 --> 01:03:41,725
- Why?
- I was thinking.
463
01:03:42,485 --> 01:03:44,925
About what?
464
01:03:44,925 --> 01:03:47,365
I don't know.
465
01:04:12,605 --> 01:04:16,525
"Dearest Jude, I should never
have written this letter,"
466
01:04:16,525 --> 01:04:18,925
"and I beg you not to reply."
467
01:04:18,965 --> 01:04:22,045
"Richard and I are husband and wife."
468
01:04:22,045 --> 01:04:24,525
"Nothing can change that..."
469
01:04:24,525 --> 01:04:27,045
"not your frustration,"
470
01:04:27,045 --> 01:04:29,725
"nor my regret."
471
01:04:29,765 --> 01:04:32,085
"Please try to forget me."
472
01:05:29,405 --> 01:05:32,445
- Jude?
- How do you know?
473
01:05:33,405 --> 01:05:35,965
You've got man's hands.
474
01:05:58,925 --> 01:06:04,245
- Did you get my letter?
- Yes, but I never opened it.
475
01:06:06,725 --> 01:06:10,245
Don't worry,
I haven't moved to Shaston this time.
476
01:06:11,925 --> 01:06:16,365
- You say it like you've given up with me.
- Do you blame me?
477
01:06:18,045 --> 01:06:20,485
I'm here, aren't I?
478
01:06:23,325 --> 01:06:26,405
Promise me you'll never stop trying, Jude.
479
01:06:29,645 --> 01:06:32,565
- That must sound terrible.
- Yes, it does.
480
01:06:35,365 --> 01:06:37,765
Will you promise me that?
481
01:06:39,205 --> 01:06:41,645
I can't help myself.
482
01:06:41,685 --> 01:06:43,485
Jude?
483
01:06:44,725 --> 01:06:47,645
- Sue didn't tell me you were coming.
- I didn't know.
484
01:06:48,565 --> 01:06:52,045
That's a wonderful surprise for both of us.
How long are you staying?
485
01:06:52,765 --> 01:06:54,805
My train leaves in an hour.
486
01:06:54,965 --> 01:06:57,605
Sue's hardly had a chance to see you.
487
01:07:01,405 --> 01:07:04,645
Maybe you can persuade Jude to stay.
488
01:07:18,165 --> 01:07:22,925
- How is the school at Marygreen?
- The same.
489
01:07:32,005 --> 01:07:34,685
Still the one classroom?
490
01:07:36,885 --> 01:07:39,285
Same desks.
491
01:08:13,445 --> 01:08:15,885
- everything all right, Jude?
- Yes.
492
01:08:16,725 --> 01:08:19,925
- Goodnight, then.
- Goodnight.
493
01:08:41,205 --> 01:08:43,005
Sue?
494
01:08:52,925 --> 01:08:57,085
- What are you doing?
- What's wrong with me, Jude?
495
01:08:57,085 --> 01:08:58,725
Not a thing.
496
01:09:20,725 --> 01:09:24,725
"When I do count the
clock that tells the time"
497
01:09:24,725 --> 01:09:30,485
"and see the brave day's sun
and hideous night. When I behold..."
498
01:09:44,005 --> 01:09:47,885
".. and the summer's green
all girded up in sheaves,"
499
01:09:47,885 --> 01:09:51,165
"borne on the bier
with white and bristly beard."
500
01:09:52,765 --> 01:09:58,405
I have a wife I love, who not only
doesn't love me, but I disgust her.
501
01:09:58,405 --> 01:10:02,045
And this morning
502
01:10:02,045 --> 01:10:07,365
she asked me if she could leave
to live with you.
503
01:10:10,605 --> 01:10:15,765
- I won't oppose it if that's what you want.
- Well it is.
504
01:10:21,685 --> 01:10:26,365
I always noticed something extraordinary
between the two of you.
505
01:10:26,365 --> 01:10:29,045
I kept telling myself it
was because you were...
506
01:10:29,045 --> 01:10:31,005
cousins, but it's more than that.
507
01:10:32,685 --> 01:10:36,125
Sometimes I think you are
one person split in two.
508
01:10:39,965 --> 01:10:44,045
You knew all along
she'd made a mistake marrying me.
509
01:10:44,045 --> 01:10:48,565
- Yes.
- But you did nothing to stop us.
510
01:10:48,565 --> 01:10:50,485
No.
511
01:10:53,725 --> 01:10:56,165
Nor did I.
512
01:11:22,925 --> 01:11:26,125
- I'll check to see if
you've forgotten anything.
513
01:11:26,125 --> 01:11:28,365
I don't think I have, thank you.
514
01:11:31,205 --> 01:11:34,685
- What time is the train, Jude?
- Leaves in five minutes.
515
01:11:39,885 --> 01:11:42,205
Goodbye, Richard.
516
01:11:46,045 --> 01:11:47,925
Bye.
517
01:12:24,445 --> 01:12:26,005
Yes!
518
01:13:20,685 --> 01:13:24,845
Jude! Jude!
519
01:13:24,845 --> 01:13:27,685
I brought your dinner.
520
01:14:04,405 --> 01:14:08,685
Domestic laws should take
into account different temperaments.
521
01:14:08,685 --> 01:14:11,445
I may want to live with a man,
but only as a friend.
522
01:14:11,445 --> 01:14:15,365
- That may not be fair on the man.
- Because there are no precedents.
523
01:14:15,365 --> 01:14:17,725
- His pride is hurt.
- But you want to marry someone you love.
524
01:14:17,765 --> 01:14:19,405
Why do people have to
be told to love each...
525
01:14:19,405 --> 01:14:21,165
other by someone else?
That's all marriage is.
526
01:14:21,245 --> 01:14:25,365
- A government stamp. A licence to love.
- If we could, would you want to marry?
527
01:14:25,365 --> 01:14:29,845
I'd run a mile if you had a piece of paper
that forced me to love you.
528
01:14:32,005 --> 01:14:34,205
Oh, please!
529
01:14:38,085 --> 01:14:40,805
- Drink up.
- Oh, another go. Another go.
530
01:14:40,805 --> 01:14:43,525
Drink up, drink up, drink up.
531
01:14:43,645 --> 01:14:45,125
Ugh!
532
01:14:45,365 --> 01:14:47,765
You love it, you liar.
533
01:15:09,685 --> 01:15:11,405
- What?
- What's wrong?
534
01:15:11,485 --> 01:15:14,085
Don't touch me like that.
535
01:15:14,085 --> 01:15:16,885
- It's just affections.
- Does it pull you to something else?
536
01:15:16,885 --> 01:15:20,525
Something else? What something else?
537
01:15:20,525 --> 01:15:23,885
I think neither of us know the meaning of it.
538
01:15:30,565 --> 01:15:35,485
I'm sorry. It's just that I want everything
to be perfect between us.
539
01:15:39,685 --> 01:15:41,925
I'm not ready, Jude.
540
01:15:45,725 --> 01:15:48,605
- Do you understand?
- I'll try.
541
01:15:58,285 --> 01:16:00,125
What are you writing?
542
01:16:00,205 --> 01:16:02,565
Whatever his wife wants.
543
01:16:03,805 --> 01:16:06,005
- Tea.
- Thanks.
544
01:16:06,045 --> 01:16:08,445
"Here lies my husband Peter Porter, age 51."
545
01:16:08,445 --> 01:16:13,725
"He tormented me, he cheated on me
and he spent all our food money on beer."
546
01:16:13,725 --> 01:16:15,845
- He's dead, Sue.
- He can't hear me.
547
01:16:21,445 --> 01:16:23,925
Tell him I'll have his headstone ready
in an hour.
548
01:17:05,285 --> 01:17:07,085
Arabella?
549
01:17:09,125 --> 01:17:12,205
Sorry to come here, Jude. I didn't want to.
550
01:17:12,205 --> 01:17:16,085
- I'm in trouble. I need to talk to you.
- What's wrong?
551
01:17:18,485 --> 01:17:23,605
I don't want to cause any trouble for you.
Can we talk somewhere else?
552
01:17:23,605 --> 01:17:27,885
- All right.
- I'm staying at the King's Head.
553
01:17:44,205 --> 01:17:48,285
- It was Arabella. She wants to talk with me.
- Can't she talk outside?
554
01:17:48,285 --> 01:17:52,005
- She wants me to go to a hotel
- That's convenient.
555
01:17:52,045 --> 01:17:56,725
- Sue, I have to help her.
- Why? She's not your wife.
556
01:17:57,925 --> 01:18:00,445
She's going to give you what you want.
557
01:18:03,045 --> 01:18:06,885
Can't you see what she's doing?
She wants you back.
558
01:18:06,885 --> 01:18:09,485
But do you want me?
559
01:18:10,525 --> 01:18:12,405
Yes.
560
01:18:16,205 --> 01:18:18,925
Close your eyes.
561
01:18:29,285 --> 01:18:32,485
- You don't have to do this.
- I want to.
562
01:18:32,485 --> 01:18:36,685
But you have to help me. I don't know
what I'm doing. I only pretend.
563
01:18:36,685 --> 01:18:40,285
- Do I talk too much?
- No.
564
01:18:40,285 --> 01:18:43,125
- I'm doing it all wrong, aren't I?
- No.
565
01:18:43,125 --> 01:18:45,765
- I'm intellectualizing.
- You're not.
566
01:18:45,765 --> 01:18:48,605
Kiss me before I start talking again.
567
01:19:34,485 --> 01:19:37,325
You look pleased with yourself.
568
01:19:39,405 --> 01:19:41,845
I'm cooking you bacon
and sausage and eggs.
569
01:19:41,885 --> 01:19:46,405
- Why?
- Because you think you deserve it.
570
01:19:50,685 --> 01:19:53,405
There's a letter for you on the table.
571
01:20:00,045 --> 01:20:04,125
- Aren't you going to open it?
- I'll read it later.
572
01:20:04,125 --> 01:20:06,525
Jude, I know who it's from.
573
01:20:16,805 --> 01:20:19,925
"Dearest Jude,
I'm writing with this news"
574
01:20:19,925 --> 01:20:23,405
"because I never got the chance
to tell you face to face."
575
01:20:23,405 --> 01:20:28,005
"There was a boy born of our marriage
eight months after I left you."
576
01:20:28,005 --> 01:20:31,365
"So far, the boy has been
with my parents in Sydney,"
577
01:20:31,365 --> 01:20:35,485
"but they can no longer afford to keep him,
and nor can I."
578
01:20:35,485 --> 01:20:38,325
"I named him after you."
579
01:21:03,805 --> 01:21:05,485
Are you Jude Fawley?
580
01:21:05,565 --> 01:21:07,045
Yes, sir.
581
01:21:07,165 --> 01:21:11,685
This is your father. My name is Sue.
It's nice to meet you.
582
01:21:11,685 --> 01:21:14,645
- How was your journey?
- Fine, thank you.
583
01:21:14,645 --> 01:21:17,925
- Can I carry this?
- Yes.
584
01:21:26,085 --> 01:21:29,045
What Arabella says is true.
585
01:21:29,045 --> 01:21:33,285
He's yours. I can see you in him.
586
01:21:36,285 --> 01:21:38,925
But the other half is her.
587
01:21:52,845 --> 01:21:56,445
- You'll protect me, won't you?
- If I can.
588
01:21:59,845 --> 01:22:05,685
Can you believe your eyes?
Is the world really as it seems?
589
01:22:05,685 --> 01:22:09,045
I can see you smiling,
convinced that nothing...
590
01:22:09,045 --> 01:22:12,485
can surprise you any
more. You've seen it all
591
01:22:12,885 --> 01:22:15,325
Well tonight, I'll surprise you.
592
01:22:16,725 --> 01:22:18,805
I'll show you wonders.
593
01:22:18,885 --> 01:22:24,885
I'll show you a world you've only glimpsed
in your darkest dreams.
594
01:22:30,765 --> 01:22:34,285
Out of thin air, the terrors come!
595
01:23:11,365 --> 01:23:13,445
Not much longer now.
596
01:23:13,485 --> 01:23:15,645
You all right?
597
01:23:21,085 --> 01:23:24,765
It's nothing to be frightened of. Come here.
598
01:23:48,485 --> 01:23:54,045
- No, baby, don't cry.
- Juey, can you help me, please?
599
01:23:54,045 --> 01:23:56,685
Can you help me? Hold baby for me.
600
01:23:57,445 --> 01:23:59,365
Support her head.
601
01:24:01,205 --> 01:24:04,045
Look, I've got the baby.
602
01:24:04,045 --> 01:24:06,125
Be careful
603
01:24:37,365 --> 01:24:39,765
Morning.
604
01:24:54,765 --> 01:24:58,085
Jude, can I have a word?
605
01:24:59,485 --> 01:25:04,525
- Who are they?
- Daddy's going to talk to them.
606
01:25:04,525 --> 01:25:06,725
The work is going fine.
607
01:25:06,765 --> 01:25:11,205
Jude, I'm sorry. I'm going to have to get
someone else to finish it for you.
608
01:25:11,205 --> 01:25:12,245
- Why?
609
01:25:12,245 --> 01:25:15,005
Some of the parishioners have complained.
610
01:25:16,485 --> 01:25:20,965
- About what?
- You never told us you weren't married.
611
01:25:20,965 --> 01:25:24,485
I never realized that was
a necessary qualification for a stonemason.
612
01:25:24,485 --> 01:25:27,845
I'll pay you for the week's work, of course.
613
01:25:31,565 --> 01:25:34,245
I'm sorry, Jude.
614
01:25:51,525 --> 01:25:56,565
Six shillings. Yes, madam, seven shillings.
Is she going to get them?
615
01:25:56,565 --> 01:25:58,685
Yes, she is. Thank you, madam.
616
01:25:58,725 --> 01:26:03,565
We got a couple of rabbits. Black and white.
If you take the skin off, they look the same.
617
01:26:03,565 --> 01:26:06,085
They'll be a very nice Sunday lunch
for someone.
618
01:26:06,085 --> 01:26:10,765
Come on. Four pence, five pence.
Seven pence to the gentleman out there.
619
01:26:11,445 --> 01:26:13,925
It's going to be like this everywhere we go...
620
01:26:13,925 --> 01:26:16,525
as soon as people find
out we're not married.
621
01:26:19,525 --> 01:26:21,605
We'll move on.
622
01:26:23,125 --> 01:26:26,445
We move somewhere
where nobody knows us.
623
01:26:27,365 --> 01:26:32,285
If they find out, we move on again,
and again and again...
624
01:26:33,845 --> 01:26:37,005
.. as long as it takes
for the world to change.
625
01:26:38,205 --> 01:26:43,925
We've done nothing wrong, Sue.
You're the one who taught me that.
626
01:27:30,885 --> 01:27:32,965
Juey.
627
01:27:33,725 --> 01:27:36,445
- Juey!
- Juey!
628
01:27:37,805 --> 01:27:40,485
Take care of your sister.
629
01:27:54,565 --> 01:27:58,485
How do you do, Mrs Fawley.
Arabella Wilkinson.
630
01:27:58,805 --> 01:28:02,885
- You look sick, Jude.
- Thank you.
631
01:28:02,885 --> 01:28:06,285
There's even gables and little windows.
How very sweet.
632
01:28:06,285 --> 01:28:09,525
Still harping on about Christminster.
633
01:28:10,365 --> 01:28:14,085
- How are you?
- All right.
634
01:28:14,085 --> 01:28:17,725
My husband died, left me everything.
635
01:28:18,245 --> 01:28:23,005
- What would you like?
- Oh, I think I'll have a whole college.
636
01:28:23,005 --> 01:28:26,405
Which was the college
that refused you, Jude?
637
01:28:26,405 --> 01:28:28,565
Well I shan't have that one.
638
01:28:31,205 --> 01:28:34,365
You were such a proud man, Jude.
639
01:28:52,325 --> 01:28:54,525
Jude.
640
01:28:54,565 --> 01:28:56,485
Hello.
641
01:28:58,885 --> 01:29:01,725
- Don't you recognise your ma, then?
- Yeah.
642
01:29:03,365 --> 01:29:06,685
- I bought you some cake.
Would you like some?
643
01:29:06,685 --> 01:29:07,725
No, thank you.
644
01:29:07,885 --> 01:29:12,445
- I think your little sister would like some.
- She's too small
645
01:29:13,805 --> 01:29:16,885
But you are big, though.
How old are you now?
646
01:29:17,645 --> 01:29:19,165
Eight.
647
01:29:19,285 --> 01:29:22,285
Eight years, three months and six days.
648
01:29:22,285 --> 01:29:24,645
I remember exactly.
649
01:29:25,885 --> 01:29:28,005
Eight was my favourite age.
650
01:29:28,045 --> 01:29:31,125
- I bet you want to be nine, though?
- Yeah.
651
01:29:32,965 --> 01:29:36,525
- Hey, are you married yet?
- No.
652
01:29:38,965 --> 01:29:42,245
- Be all right if I kiss you, then?
- Yeah.
653
01:29:46,165 --> 01:29:48,645
You're a good boy, Jude.
654
01:30:06,965 --> 01:30:09,085
What is it?
655
01:30:10,845 --> 01:30:13,885
I want to go back to Christminster.
656
01:30:14,885 --> 01:30:20,245
- Because Arabella hurt your pride?
- Because I still have some.
657
01:30:25,485 --> 01:30:31,325
* The crow flew over the bush
The crow flew over the bush
658
01:30:31,325 --> 01:30:35,485
# The crow flew over the bush #
What do you think he saw?
659
01:30:55,485 --> 01:31:00,005
- Guess who?
- I know that voice anywhere. Uncle Joe.
660
01:31:00,005 --> 01:31:02,965
Jim! Take your tail up.
Over here. I've found...
661
01:31:02,965 --> 01:31:06,085
the tutor of St Slum's
College, Christminster.
662
01:31:06,565 --> 01:31:10,765
Hey, hey! Can you still say
the Apostle's Creed in Latin, Jude.
663
01:31:10,765 --> 01:31:14,485
"Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem."
664
01:31:14,485 --> 01:31:17,005
Look at you, Jude.
What have you been doing with yourself?
665
01:31:17,005 --> 01:31:19,125
He's got himself more mouths to feed.
666
01:31:19,165 --> 01:31:22,085
- You remember my friends, don't you?
- Yes, of course.
667
01:31:22,085 --> 01:31:24,565
So cousins do get married.
668
01:31:24,565 --> 01:31:28,365
- My eldest, little Jude.
- Oh, what's wrong with you, little man?
669
01:31:28,365 --> 01:31:31,365
- He's tired.
- Nothing.
670
01:31:45,325 --> 01:31:48,685
We've been looking out for you
in the parade every year.
671
01:31:48,685 --> 01:31:51,645
Never thought we'd find you in the crowd.
672
01:31:52,605 --> 01:31:54,485
Things turned out differently.
673
01:31:55,245 --> 01:31:59,565
- No regrets, I hope?
- Some.
674
01:31:59,565 --> 01:32:02,725
Difficult question for any man to answer.
675
01:32:02,725 --> 01:32:04,765
To follow his dreams no matter what, or...
676
01:32:04,765 --> 01:32:07,245
give in slowly and let
life lead him where it will
677
01:32:07,845 --> 01:32:10,605
And which are you?
678
01:32:10,605 --> 01:32:12,725
I don't know.
679
01:32:20,965 --> 01:32:25,605
When I first came here to Christminster,
I had a neat stock of fixed opinions.
680
01:32:26,325 --> 01:32:28,805
The further I get,
the less sure I am of anything.
681
01:32:29,325 --> 01:32:31,245
Hear, hear.
682
01:32:32,885 --> 01:32:36,765
"Who knoweth what is good
for man in this life?"
683
01:32:36,765 --> 01:32:41,165
"And who can tell a man
what shall be after him under the sun?"
684
01:32:53,845 --> 01:32:58,885
- We're looking for somewhere to stay.
- We don't take children.
685
01:33:00,285 --> 01:33:05,085
- We're looking for somewhere to stay.
- No, I'm sorry. No room.
686
01:33:08,125 --> 01:33:11,965
- We're looking for somewhere to stay.
- How many children are there?
687
01:33:11,965 --> 01:33:14,125
Two children and a baby.
688
01:33:14,165 --> 01:33:17,885
- I have got a room.
- Thank you, thank you.
689
01:33:18,245 --> 01:33:20,125
Juey, Lizzy, come up.
690
01:33:24,125 --> 01:33:26,925
I'll look for work in the morning.
691
01:33:35,445 --> 01:33:38,045
- How did they know?
- She asked if we were married.
692
01:33:38,045 --> 01:33:40,805
- You said we weren't?
- I couldn't le.
693
01:33:40,805 --> 01:33:44,525
It's nothing to be ashamed of.
I won't hide it from anyone.
694
01:33:46,525 --> 01:33:48,685
It's open.
695
01:33:50,565 --> 01:33:53,925
I'm sorry, my husband is a bit unhappy
about the little ones staying.
696
01:33:53,925 --> 01:33:57,205
- We can't leave now, not in this rain.
- I know, I said that to him.
697
01:33:57,205 --> 01:34:00,085
- Staying one night is fine.
- But we agreed a week.
698
01:34:00,085 --> 01:34:04,365
Thank you very much. We'll look for
new lodgings first thing in the morning.
699
01:34:07,045 --> 01:34:10,805
- Why do you give in?
- What difference does it make?
700
01:34:10,805 --> 01:34:13,405
Shhh, nearly done.
701
01:34:22,205 --> 01:34:24,565
I love this place.
702
01:34:26,045 --> 01:34:29,685
even though I know
it looks down on people like me.
703
01:34:29,685 --> 01:34:34,085
The self-taught, the too-determined.
704
01:34:37,165 --> 01:34:41,765
It takes two or three generations to do
what I tried to do in one.
705
01:34:43,285 --> 01:34:47,165
You're still Joseph, the dreamer of dreams.
706
01:34:52,445 --> 01:34:55,165
And the tragic Don Quixote.
707
01:35:00,525 --> 01:35:03,245
Sometimes you're a St Stephen...
708
01:35:05,405 --> 01:35:09,565
.. who sees Heaven open up,
even as they're stoning him.
709
01:35:12,245 --> 01:35:15,125
I cannot sleep.
710
01:35:19,205 --> 01:35:23,685
- Come and sleep with us.
- Is it because of me we have to leave?
711
01:35:26,605 --> 01:35:31,485
No, Juey...because there's too many of us.
712
01:35:32,325 --> 01:35:36,845
There isn't enough room. Go to bed now.
713
01:35:39,685 --> 01:35:43,485
Go to bed. Go to bed!
714
01:35:45,885 --> 01:35:48,245
I'll go and talk to him.
715
01:36:03,085 --> 01:36:07,325
- What are you doing?
- Watching them sleep.
716
01:36:15,805 --> 01:36:18,845
They love you very much, Juey.
717
01:36:19,965 --> 01:36:22,125
You're their older brother.
718
01:36:23,485 --> 01:36:26,645
If they see you upset, they get upset, too.
719
01:36:26,645 --> 01:36:29,045
You have to be strong for them.
720
01:36:31,685 --> 01:36:36,245
If there's too many children in the world,
why do people have more?
721
01:36:39,525 --> 01:36:42,245
I don't know.
722
01:36:42,245 --> 01:36:45,645
Because they love each other,
723
01:36:45,645 --> 01:36:48,245
or because they don't think.
724
01:36:49,205 --> 01:36:51,485
It just happens that way.
725
01:36:55,165 --> 01:36:58,485
Mum said there were too many of us.
726
01:36:59,485 --> 01:37:01,925
She didn't mean you.
727
01:37:02,565 --> 01:37:05,285
There aren't enough of you.
728
01:37:08,085 --> 01:37:10,685
Are you ready for bed?
729
01:37:13,325 --> 01:37:15,405
Come on.
730
01:37:26,565 --> 01:37:28,685
Good night, son.
731
01:38:12,765 --> 01:38:18,525
I'd like to buy myself a dress with flowers,
flounces and ribbons. And I need a hat.
732
01:38:18,525 --> 01:38:21,405
- Of course you do.
- With exotic flowers growing out of it.
733
01:38:23,485 --> 01:38:28,365
Oh, Jude. We could buy...
We could buy clothes.
734
01:38:28,365 --> 01:38:30,605
We could buy anything we wanted, really.
735
01:38:34,325 --> 01:38:36,805
- Juey in school
- We could.
736
01:38:36,805 --> 01:38:39,885
- Can I tell him?
- Yes, you tell him.
737
01:38:39,885 --> 01:38:42,005
I'll tell him. I'll tell him!
738
01:38:51,445 --> 01:38:54,685
Shh, they must be asleep.
739
01:39:00,565 --> 01:39:02,845
What is it?
740
01:41:49,325 --> 01:41:56,005
"For we are made as a spectacle unto
the world, and unto angels and to men."
741
01:41:56,165 --> 01:42:00,765
"even to this present hour we both hunger
and thirst, and are naked and are buffeted,"
742
01:42:00,765 --> 01:42:03,165
"and have no certain dwelling place."
743
01:42:04,045 --> 01:42:09,045
"Being reviled, we bless.
Being persecuted, we suffer it."
744
01:42:09,045 --> 01:42:11,565
"Being defamed, we entreat."
745
01:42:11,565 --> 01:42:14,885
"We are made as the filth
of the world, and..."
746
01:42:14,885 --> 01:42:18,605
"are the offscouring of
all things unto this day."
747
01:42:19,845 --> 01:42:26,005
"I write not these things to shame you,
but, as my beloved sons, to warn you."
748
01:42:40,485 --> 01:42:42,765
Shall we go?
749
01:42:44,205 --> 01:42:48,205
- Sue?
- I want to be with my children.
750
01:42:50,605 --> 01:42:53,205
I'll wait for you by the gates.
751
01:43:14,565 --> 01:43:16,605
I should have kept him myself.
752
01:43:17,445 --> 01:43:20,485
None of this would have ever happened.
753
01:43:21,525 --> 01:43:24,165
If I had come back to you...
754
01:43:24,165 --> 01:43:26,045
If...
755
01:43:26,525 --> 01:43:29,565
- If...
- Arabella, please.
756
01:43:30,645 --> 01:43:32,765
I thought about it.
757
01:43:33,725 --> 01:43:36,005
- Did you ever?
- No.
758
01:43:41,405 --> 01:43:44,125
It wasn't your fault, Jude.
759
01:43:55,805 --> 01:44:01,285
- Why won't you look at me?
- Because it's wrong.
760
01:44:03,405 --> 01:44:05,965
We have to be punished.
761
01:44:08,765 --> 01:44:11,325
Haven't we been punished enough?
762
01:44:12,805 --> 01:44:14,925
Our love is wrong.
763
01:44:16,205 --> 01:44:18,405
That's why the children died.
764
01:44:19,525 --> 01:44:22,005
We defied him, and now he's punishing us.
765
01:44:22,005 --> 01:44:24,005
- Who?
- God.
766
01:44:24,085 --> 01:44:27,685
God has nothing to do with it.
You of all people know that.
767
01:44:27,685 --> 01:44:28,765
- I was wrong.
768
01:44:28,765 --> 01:44:32,165
And now you can see clearly, in this state?
769
01:44:32,205 --> 01:44:36,005
- I'm trying to explain things.
- There's nothing to explain.
770
01:44:38,525 --> 01:44:42,405
- It was an accident.
- It was judgment.
771
01:44:42,405 --> 01:44:44,765
On what?
772
01:44:44,805 --> 01:44:47,365
Why do you talk like this?
773
01:44:50,565 --> 01:44:52,685
We've done nothing wrong.
774
01:44:54,725 --> 01:44:59,605
"We are made a spectacle unto the world,
and unto angels and to men."
775
01:45:13,565 --> 01:45:15,445
Sue.
776
01:45:17,285 --> 01:45:22,245
- Sue, where are you going?
- Your child killed mine.
777
01:45:24,845 --> 01:45:27,685
- Your child killed my babies.
- Sue, please.
778
01:45:28,645 --> 01:45:32,205
How can I look at you?
How can I live with you?
779
01:47:13,965 --> 01:47:17,805
Do you believe in God? You think so, yes.
780
01:47:41,765 --> 01:47:47,085
How many times have you missed
a church service in your life? Why?
781
01:47:58,925 --> 01:48:01,485
What are you reading at the moment?
782
01:49:13,525 --> 01:49:17,325
- What do you want with me?
- Come home.
783
01:49:19,645 --> 01:49:24,445
- You don't know my badness.
- Yes, I do.
784
01:49:26,245 --> 01:49:31,445
You make me hate Christianity and God
and whatever has reduced you to this state.
785
01:49:33,245 --> 01:49:36,925
- It's right that I suffer.
- It's wrong.
786
01:49:36,925 --> 01:49:39,565
That a woman like you
should give up her mind, degrade herself...
787
01:49:39,565 --> 01:49:41,685
Don't talk to me like that!
788
01:49:45,845 --> 01:49:48,565
- I'm sorry.
- Doesn't matter.
789
01:49:51,005 --> 01:49:52,885
- Listen to me.
- Come home.
790
01:49:52,925 --> 01:49:55,045
No, I can't.
791
01:49:56,245 --> 01:50:00,045
- It's all right, Jude. I know what to do.
- We'll talk in the morning.
792
01:50:01,325 --> 01:50:04,365
I have to go back to Richard in the morning.
793
01:50:05,885 --> 01:50:11,445
- You go, too. Write to Arabella, ask her to...
- They mean nothing to us.
794
01:50:11,445 --> 01:50:14,085
- We're still married.
- You and I are married!
795
01:50:14,085 --> 01:50:18,765
But not in Heaven, not in this church!
I married Richard in a church, Jude.
796
01:50:18,765 --> 01:50:23,365
- I want to go back to him.
- Do you care for him? Do you love him?
797
01:50:24,845 --> 01:50:27,885
- I'll learn to love him.
- No. How can you, Sue?
798
01:50:27,885 --> 01:50:30,685
You love me, Sue!
799
01:50:31,405 --> 01:50:33,525
Say it, Sue.
800
01:50:35,445 --> 01:50:40,325
Say it. Say it. Say it.
801
01:50:40,325 --> 01:50:42,885
I don't love you any more.
802
01:50:48,605 --> 01:50:51,205
I'll pray for us, Jude.
803
01:50:52,005 --> 01:50:54,205
Not for me.
804
01:52:31,085 --> 01:52:34,245
- How are you?
- All right.
805
01:52:35,285 --> 01:52:39,725
- You look well
- Do I?
806
01:52:44,285 --> 01:52:47,645
- Where are you living now?
- Quite far.
807
01:52:48,965 --> 01:52:52,285
- You won't tell me where?
- You wouldn't know it.
808
01:52:54,045 --> 01:52:57,445
- I'd better go.
- I'll follow you.
809
01:52:57,485 --> 01:53:00,405
I won't stop trying, I promised you that.
810
01:53:00,405 --> 01:53:02,925
- Jude.
- Do you love me?
811
01:53:04,285 --> 01:53:06,365
Do you still love me?
812
01:53:08,805 --> 01:53:12,885
I won't come again, if that's what you want,
but I need to know.
813
01:53:12,885 --> 01:53:15,685
You've always known.
814
01:53:16,525 --> 01:53:18,485
Sue, come with me.
815
01:53:20,525 --> 01:53:22,645
No, Jude.
816
01:54:00,565 --> 01:54:05,805
We are man and wife,
if ever two people were on this earth!
64342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.