All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,923 ‐ Yao mentioned that you've been getting threats. 2 00:00:05,923 --> 00:00:06,924 Is that another one? 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,761 ‐ Get yourself a vibrator and let off some steam. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,098 ‐ Picture your son Zach. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,769 ‐ You're Smiley Hogburn, right? ‐ You're right. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,146 That's Smiley Hogburn! What happened, man? 7 00:00:21,146 --> 00:00:24,191 ‐ I won the lottery. $22 million. 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,442 Didn't plan on telling you all that. 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 ‐ It's Ari. They put them into an induced coma. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,614 FRANCES: Do you mind not saying anything to the others 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,824 about my little internet scam‐dom thing? 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,162 ‐ You did this? 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,624 ‐ Something's up with Mom, Dad. 14 00:00:40,624 --> 00:00:41,959 ‐ She's turning a corner. 15 00:00:43,460 --> 00:00:45,671 ‐ Have you been medicating us? 16 00:01:01,937 --> 00:01:07,526 ‐ ♪ You've got This strange effect on me ♪ 17 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 MASHA: I'm driving out of the city right now. 18 00:02:07,419 --> 00:02:09,338 I wake up at the beach house. 19 00:02:09,338 --> 00:02:12,591 5:00 am, I want this in my inbox, 20 00:02:12,591 --> 00:02:15,802 so show me that you have a future, Todd. 21 00:02:27,189 --> 00:02:28,732 Hey, baby. 22 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 I'll be there. Couple hours. 23 00:02:32,819 --> 00:02:35,364 Pour me a martini, I'm gonna fuck your lights out. 24 00:02:39,034 --> 00:02:40,827 HEATHER [echoing]: Have you been medicating us? 25 00:02:48,919 --> 00:02:50,671 HEATHER: Did you not hear my question? 26 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 I would appreciate a response. 27 00:02:55,259 --> 00:02:57,636 I‐‐ I've been feeling unlike myself 28 00:02:57,636 --> 00:02:59,179 for the better part of today. 29 00:02:59,179 --> 00:03:01,598 Carmel says she isn't herself. 30 00:03:02,015 --> 00:03:05,644 And my husband is definitely not himself. 31 00:03:07,479 --> 00:03:09,106 So I ask you again. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,067 Are you drugging us? 33 00:03:18,031 --> 00:03:20,909 ‐ It's called microdosing, and it's perfectly safe. 34 00:03:20,909 --> 00:03:22,369 [all murmur in disbelief] ‐ My God! 35 00:03:22,369 --> 00:03:23,745 FRANCES: Shit! TONY: Microdosing? 36 00:03:23,745 --> 00:03:25,247 What are you microdosing us with? 37 00:03:25,247 --> 00:03:26,540 ‐ Psilocybin. 38 00:03:26,540 --> 00:03:28,959 ‐ Magic mushrooms. ‐ Oh, my God. 39 00:03:28,959 --> 00:03:30,961 ‐ You're giving us illegal drugs. 40 00:03:30,961 --> 00:03:32,921 MASHA: This is all part of a very well‐planned, 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,507 well‐executed protocol that we've been working on here 42 00:03:35,507 --> 00:03:37,050 at Tranquillum for a long time. 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,594 TONY: That's not the fucking point, okay? 44 00:03:38,594 --> 00:03:40,804 The point is, you can't give illegal drugs out 45 00:03:40,804 --> 00:03:42,264 to people without consent. 46 00:03:42,264 --> 00:03:44,224 ‐ But you arrived here on drugs, Tony. 47 00:03:44,224 --> 00:03:46,685 You're still on drugs, you're just not on oxycontin, 48 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 you're on‐‐ you're on psilocybin. 49 00:03:49,521 --> 00:03:52,024 We've been swapping it out for two days now. 50 00:03:55,319 --> 00:03:56,570 ‐ I was feeling‐‐ 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,280 I was feeling oxy withdrawals this morning. 52 00:03:58,280 --> 00:04:00,866 ‐ Mm‐hmm. Some, but less. 53 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 And how do you feel... right now? 54 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 Because you're not on oxy. 55 00:04:04,369 --> 00:04:07,873 ‐ That doesn't make it right. You can't just lie to us. 56 00:04:07,873 --> 00:04:10,626 ‐ We haven't been dosing you or Ben. 57 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 ‐ But the rest of us, yes, right? 58 00:04:15,672 --> 00:04:18,634 God, you got some balls shaming me about some wine 59 00:04:18,634 --> 00:04:20,052 and a couple of Kit Kats. 60 00:04:20,052 --> 00:04:23,013 All the while, you're dosing us with psychedelics? 61 00:04:23,013 --> 00:04:25,224 I mean, look, I'm no angel, you know, 62 00:04:25,224 --> 00:04:28,894 I had a few "cocaine nights" in the '90s, but who didn't? 63 00:04:28,894 --> 00:04:31,230 ‐ I didn't! ‐ I believe that. 64 00:04:31,230 --> 00:04:33,899 ‐ You know, you could go to jail for this. 65 00:04:33,899 --> 00:04:35,567 ‐ I could, but I'm not going to, 66 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 because you're gonna be thanking me. 67 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 We live in unprecedented times. 68 00:04:39,780 --> 00:04:42,449 ‐ Wow, you're going with that old 69 00:04:42,449 --> 00:04:45,077 "unprecedented times" defense? 70 00:04:45,077 --> 00:04:48,330 ‐ Okay. Um, I gotta say. Girl, you‐‐ 71 00:04:48,330 --> 00:04:50,749 you're a real kick in the pants, I didn't see it coming. 72 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 I'm gonna go to my car and get the bottle of Tito's 73 00:04:53,502 --> 00:04:54,878 that I hid in my trunk. 74 00:04:54,878 --> 00:04:56,755 MASHA: Mm‐hmm. FRANCES: And the best part, 75 00:04:56,755 --> 00:04:58,757 you're not gonna say anything about it. 76 00:04:58,757 --> 00:05:01,510 MASHA: Mm‐hmm. ‐ Not a word, right? 77 00:05:01,510 --> 00:05:04,346 What the fuck would she say? Nothin'. 78 00:05:04,346 --> 00:05:06,473 TONY: This is not good. 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,559 Some of us came here with drug histories 80 00:05:08,559 --> 00:05:10,143 and genetic predispositions‐‐ 81 00:05:10,143 --> 00:05:12,354 ‐ We did your blood work when you checked in, 82 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 we know your medical history. 83 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 ‐ I don't care, Yao! 84 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 You can't just keep a secret like that from us! 85 00:05:17,693 --> 00:05:20,028 ‐ But we all have secrets, Tony. 86 00:05:20,028 --> 00:05:23,115 None of us are exactly how we appear, are we? 87 00:05:24,658 --> 00:05:26,118 You wanna come out with yours? 88 00:05:30,998 --> 00:05:32,082 Lars? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,209 Carmel? 90 00:05:35,878 --> 00:05:38,922 For all I know, somebody here could be a killer. 91 00:05:38,922 --> 00:05:42,634 Has anybody here ever killed anyone? 92 00:05:44,261 --> 00:05:45,470 No? 93 00:05:46,180 --> 00:05:47,514 Good. 94 00:05:47,514 --> 00:05:48,849 This is good. 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,601 This is a load off. 96 00:05:52,561 --> 00:05:56,315 Mmm. So you came here as desperate people. 97 00:05:56,315 --> 00:05:58,108 You are free to go. 98 00:05:58,108 --> 00:05:59,484 Or stay. 99 00:05:59,484 --> 00:06:00,652 It's your call. 100 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 And if you choose to stay and not be dosed, 101 00:06:03,530 --> 00:06:04,865 that's your call, too. 102 00:06:04,865 --> 00:06:06,783 ‐ Why didn't you let it be our call to begin with? 103 00:06:06,783 --> 00:06:08,994 ‐ Because you would've declined out of fear, 104 00:06:08,994 --> 00:06:10,579 but there's nothing to fear... 105 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 because this, this protocol, 106 00:06:15,417 --> 00:06:18,754 cures addiction, it can treat mental illness, 107 00:06:18,754 --> 00:06:23,091 it can treat PTSD, schizophrenia, dementia. 108 00:06:23,091 --> 00:06:25,677 It can make you eat better, sleep better, fuck better. 109 00:06:25,677 --> 00:06:28,222 And it has the capacity to change the world. 110 00:06:28,222 --> 00:06:31,016 ‐ And it can make you gobs and gobs of money 111 00:06:31,016 --> 00:06:32,309 in the process. 112 00:06:33,268 --> 00:06:35,687 MASHA: Maybe that can be your story, Lars. 113 00:06:36,939 --> 00:06:39,775 Did anybody know that Lars here 114 00:06:39,775 --> 00:06:42,194 is an investigative journalist? 115 00:06:43,820 --> 00:06:45,405 ‐ Yeah, I knew that. 116 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 ‐ No, you didn't. ‐ Okay. 117 00:06:48,575 --> 00:06:51,912 ‐ And yet, you did, and you didn't say anything. 118 00:06:51,912 --> 00:06:55,082 ‐ Of course not, because I welcome your exposé, Lars. 119 00:06:55,082 --> 00:06:58,544 Write the story, please, because once this gets out, 120 00:06:58,544 --> 00:07:00,212 once it gets out in the world, 121 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 oh, it's gonna change everything. 122 00:07:04,049 --> 00:07:06,009 And, yes, yes, 123 00:07:06,009 --> 00:07:08,846 it may make me gobs and gobs of money, 124 00:07:08,846 --> 00:07:10,639 but it may win you a Pulitzer. 125 00:07:13,934 --> 00:07:15,894 ‐ Exactly how crazy are you? 126 00:07:17,229 --> 00:07:19,857 ‐ [inhales] Just the right amount. 127 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 ‐ Why isn't she drugging us? 128 00:07:34,288 --> 00:07:37,708 ‐ Maybe she realized we're not as fucked up as the rest of 'em. 129 00:07:39,293 --> 00:07:41,670 ‐ Yeah, but we're paying customers, you know? 130 00:07:43,589 --> 00:07:44,840 ‐ Mmm. 131 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 ‐ Aren't you even curious, like a little bit? 132 00:07:47,759 --> 00:07:49,261 She said it would open our minds up. 133 00:07:50,220 --> 00:07:51,638 ‐ My mind's open enough. 134 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 I saw what drugs did to my sister. 135 00:07:56,143 --> 00:07:58,020 ‐ She wasn't on psychedelics. 136 00:08:01,523 --> 00:08:02,941 You know, some drugs... 137 00:08:04,610 --> 00:08:06,403 are, are good, you know. 138 00:08:06,403 --> 00:08:11,366 Like, in the right environment, they can really help‐‐ help people. 139 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 ‐ Just trying to think. Did I break the law today? 140 00:08:20,125 --> 00:08:22,586 Psilocybin, cocaine, 141 00:08:23,086 --> 00:08:24,963 oxycontin, it's like the‐‐ 142 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 like the Betty Ford clinic in reverse. 143 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 This woman's playing with fire. 144 00:08:29,968 --> 00:08:32,054 I don't wanna seem ungrateful for the discount, 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,889 but no thank you. Right? 146 00:08:33,889 --> 00:08:34,932 HEATHER: Mmm. 147 00:08:35,807 --> 00:08:38,018 Oh, these sheets feel so good. 148 00:08:40,062 --> 00:08:41,480 ‐ What? 149 00:08:41,480 --> 00:08:43,857 ‐ They're really cool on my skin. 150 00:08:47,444 --> 00:08:48,612 ‐ Hey, hey... 151 00:08:49,738 --> 00:08:51,114 are you okay? 152 00:08:51,114 --> 00:08:52,741 ‐ I'm not sick. 153 00:08:57,579 --> 00:09:00,082 ‐ So, uh, how do you feel? ‐ Good. 154 00:09:02,000 --> 00:09:03,627 Actually, really good. 155 00:09:04,211 --> 00:09:05,420 ‐ Hmm... 156 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 So, you wanna stay? Hmm? 157 00:09:10,968 --> 00:09:13,095 ‐ I just‐‐ I just‐‐ 158 00:09:13,095 --> 00:09:14,847 I just I wanna feel your skin. 159 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 NAPOLEON: Really? HEATHER: Yeah. 160 00:09:16,807 --> 00:09:18,600 NAPOLEON: Oh, okay. HEATHER: Mmm. 161 00:09:18,600 --> 00:09:20,769 NAPOLEON: Oh, man. [grunts] 162 00:09:20,769 --> 00:09:22,771 ‐ [laughs] God... ‐ Hey. 163 00:09:22,771 --> 00:09:24,064 ‐ Hi. 164 00:09:40,831 --> 00:09:41,999 MASHA: Yao... 165 00:09:56,513 --> 00:09:57,806 That was them. 166 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 Whoever is threatening me. 167 00:10:02,144 --> 00:10:05,063 ‐ [sighs] How do you know? 168 00:10:05,063 --> 00:10:06,648 ‐ I just do. 169 00:10:09,359 --> 00:10:12,112 And I feel like they're here at Tranquillum. 170 00:10:14,198 --> 00:10:16,158 Like they're watching us. 171 00:10:17,576 --> 00:10:20,621 ‐ Who's watching us? MASHA: I don't know. 172 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Maybe I brought this into our life, 173 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 this person, this darkness. 174 00:10:24,041 --> 00:10:26,376 Maybe I brought it in for a reason. 175 00:10:26,376 --> 00:10:28,253 ‐ Are you saying it's one of the guests? 176 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 ‐ I can't rule it out. 177 00:10:33,592 --> 00:10:35,052 Maybe it's you. 178 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 ‐ [chuckles] Never. 179 00:10:41,141 --> 00:10:43,810 But, you know, you telling that they're being dosed, 180 00:10:43,810 --> 00:10:46,563 I think it's a huge risk and I‐‐ ‐ I didn't tell them everything. 181 00:10:47,481 --> 00:10:48,982 YAO: You told them enough. 182 00:10:48,982 --> 00:10:51,527 All it takes is for one of them, one, to go to the police‐‐ 183 00:10:51,527 --> 00:10:53,070 MASHA: Dozens of wellness institutes 184 00:10:53,070 --> 00:10:54,905 are doing this, you know that. 185 00:10:54,905 --> 00:10:57,658 ‐ With consent. ‐ Yes, and we have it. 186 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 I told them. 187 00:10:58,951 --> 00:11:00,619 They chose to stay. 188 00:11:00,619 --> 00:11:02,496 It's constructive consent. 189 00:11:28,981 --> 00:11:30,649 ‐ Where did you go? 190 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 ‐ Went out for a walk. 191 00:11:34,403 --> 00:11:35,654 ‐ You run into Masha? 192 00:11:42,536 --> 00:11:43,745 How is she? 193 00:11:44,746 --> 00:11:47,749 ‐ She's actually a bit shaken up... 194 00:11:48,876 --> 00:11:52,212 between the goat and... 195 00:11:53,130 --> 00:11:54,381 DELILAH: The goat and what? 196 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 ‐ And the threats. 197 00:11:58,135 --> 00:11:59,261 ‐ Huh. 198 00:12:01,430 --> 00:12:03,724 ‐ They wouldn't be coming from you, would they? 199 00:12:03,724 --> 00:12:05,267 ‐ Why would I wanna threaten Masha? 200 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 She's the fucking greatest. 201 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 I don't have to tell you that, do I? 202 00:12:10,355 --> 00:12:12,566 ‐ [sighs] All right. Okay. Um... 203 00:12:12,566 --> 00:12:13,734 Just relax. 204 00:12:13,734 --> 00:12:15,819 ‐ You can sleep on the couch tonight. 205 00:12:42,221 --> 00:12:44,598 HEATHER: Hey. ‐ Oh, hey. 206 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 ‐ I didn't hear you get up. 207 00:12:54,399 --> 00:12:56,109 NAPOLEON: Yeah. Well, you know... 208 00:12:56,735 --> 00:12:59,238 [inhales deeply] I slept without my CPAP 209 00:12:59,238 --> 00:13:01,573 for the first time in six years last night. 210 00:13:01,573 --> 00:13:03,534 I didn't even know that was possible. 211 00:13:04,618 --> 00:13:06,703 ‐ That's wonderful. ‐ Yeah. 212 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 [exhales heavily] Interesting evening. 213 00:13:12,292 --> 00:13:13,544 ‐ Sure was. 214 00:13:16,588 --> 00:13:18,757 ‐ I came a little outside myself. 215 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 ‐ Mm‐hmm. 216 00:13:20,926 --> 00:13:22,302 It was nice. 217 00:13:28,100 --> 00:13:30,269 ‐ You emerged a little yourself... 218 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 saying grace. ‐ Hmm... 219 00:13:34,773 --> 00:13:36,275 It was the drugs. 220 00:13:44,700 --> 00:13:46,326 ‐ Honey. ‐ What? 221 00:13:49,705 --> 00:13:51,790 ‐ There was nothing you could've done. 222 00:15:00,526 --> 00:15:02,945 ‐ Hey, hi. Um... 223 00:15:02,945 --> 00:15:05,072 Are there drugs in here? Because I want them. 224 00:15:06,281 --> 00:15:08,784 ‐ Masha's currently evaluating your protocol. 225 00:15:09,618 --> 00:15:11,703 BEN: So is that a no? ‐ Can I, uh... 226 00:15:11,703 --> 00:15:13,956 Can I say something for the record? 227 00:15:15,332 --> 00:15:18,293 I have zero tolerance for drugs. 228 00:15:18,293 --> 00:15:19,711 I'm a high‐school teacher, 229 00:15:19,711 --> 00:15:22,798 I've seen the ravages, I can tell you. But, uh... 230 00:15:24,716 --> 00:15:26,093 I'm open to this. 231 00:15:27,553 --> 00:15:30,222 Uh, last night, I, uh... 232 00:15:31,223 --> 00:15:35,519 I'm‐‐ I'm‐‐ I'm‐‐ I'm not at all happy about slaughtering a goat, 233 00:15:35,519 --> 00:15:37,229 don't get me wrong, but, um, 234 00:15:39,022 --> 00:15:42,234 for the last three years, I've been feeling... 235 00:15:43,569 --> 00:15:47,322 emotionally constipated in a way, and‐‐ and last night, 236 00:15:47,322 --> 00:15:50,242 I‐‐ I came uncorked a little. 237 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 So, whatever this is, 238 00:15:55,622 --> 00:15:58,959 count the Marconi adults in. 239 00:15:58,959 --> 00:16:01,086 FRANCES: Here's to the new Timothy Leary. 240 00:16:01,086 --> 00:16:03,589 DELILAH: All right. Let's go through today's schedule. 241 00:16:03,589 --> 00:16:07,176 Carmel, you have your day with Masha, your one‐on‐one. 242 00:16:08,510 --> 00:16:09,887 ‐ [exhales heavily] Okay. 243 00:16:09,887 --> 00:16:12,139 DELILAH: For everyone else, Glory will be leading 244 00:16:12,139 --> 00:16:14,600 the temazcal for anyone who thinks... 245 00:16:19,313 --> 00:16:22,149 TONY: Hi. ‐ [gasps] Oh... 246 00:16:24,067 --> 00:16:25,527 ‐ Wow. FRANCES: Yeah. 247 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 ‐ You‐‐ you okay? ‐ Verdict's still out. 248 00:16:28,989 --> 00:16:32,117 Not exactly sure how I thought I was gonna teach Masha a lesson 249 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 by drinking most of my trunk Tito's, but... 250 00:16:34,786 --> 00:16:37,247 In the heat of the moment, it seemed like a fine idea. 251 00:16:37,956 --> 00:16:41,210 ‐ Hey. So, you're okay with this, right? 252 00:16:41,210 --> 00:16:43,170 This‐‐ this drugging? [Frances sighs] 253 00:16:43,170 --> 00:16:46,131 ‐ I certainly don't agree with the lack of consent. 254 00:16:46,131 --> 00:16:48,759 But, I mean, most of us came here 255 00:16:48,759 --> 00:16:50,552 searching for desperate measures. 256 00:16:50,552 --> 00:16:51,720 And I mean, look at you. 257 00:16:53,222 --> 00:16:55,349 ‐ What me? Me what? What about me? 258 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 ‐ Oh, boy. 259 00:16:59,311 --> 00:17:01,271 When you arrived, you were... 260 00:17:02,439 --> 00:17:04,149 kind of a complete jackass. 261 00:17:04,149 --> 00:17:05,275 No offense. ‐ Oh. 262 00:17:05,275 --> 00:17:07,277 FRANCES: And I have witnessed you becoming... 263 00:17:07,945 --> 00:17:10,614 less complete in that area. 264 00:17:10,614 --> 00:17:13,116 ‐ Hmm. FRANCES: So my vote is, 265 00:17:14,076 --> 00:17:16,286 give this thing a shot, you know? And... 266 00:17:17,079 --> 00:17:18,205 open up a new door. 267 00:17:22,084 --> 00:17:24,253 ‐ Some doors are meant to stay closed. 268 00:17:24,253 --> 00:17:25,420 You know what I mean? 269 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 ‐ Yeah, it could be a real shitshow. 270 00:17:29,633 --> 00:17:31,385 What the hell do I know, right? 271 00:17:35,973 --> 00:17:37,808 MASHA: Carmel. CARMEL: Hello. 272 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 MASHA: Please, sit. 273 00:17:39,184 --> 00:17:40,644 How's everybody doing today? 274 00:17:40,644 --> 00:17:43,647 CARMEL: Mmm. Kind of a brave new world, I guess. 275 00:17:43,647 --> 00:17:47,025 You know, what, with all the mushrooms and smoothies. 276 00:17:48,652 --> 00:17:50,779 MASHA: Indeed. ‐ Yeah. 277 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 ‐ And you personally? 278 00:17:53,365 --> 00:17:55,367 ‐ Oh, good, good. 279 00:17:56,285 --> 00:17:58,412 ‐ Good. ‐ Yeah. 280 00:17:58,412 --> 00:18:01,081 ‐ I hear you wanna punch Jessica in the face. 281 00:18:03,500 --> 00:18:05,002 Hmm? 282 00:18:05,002 --> 00:18:07,379 ‐ Ah, well, figuratively I do. 283 00:18:07,379 --> 00:18:08,881 Not for real, I would... 284 00:18:09,715 --> 00:18:12,009 I would never really do that. [laughs] 285 00:18:12,009 --> 00:18:13,760 ‐ You get violent? 286 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 ‐ Although I can get violent, I'm not violent. There's a... 287 00:18:17,598 --> 00:18:19,808 big difference. You know, it's not my being. 288 00:18:19,808 --> 00:18:21,602 It's more like, um... 289 00:18:23,604 --> 00:18:27,316 like an offshoot outlier version of‐‐ of... 290 00:18:28,317 --> 00:18:30,152 of myself, I guess. 291 00:18:31,278 --> 00:18:33,947 My husband, he left me. 292 00:18:35,115 --> 00:18:36,450 Left me for... 293 00:18:37,951 --> 00:18:39,453 a younger, prettier thing. 294 00:18:40,662 --> 00:18:41,997 My kids love her. 295 00:18:41,997 --> 00:18:44,499 You know, they call her by her first name. 296 00:18:44,499 --> 00:18:46,251 Lillian. 297 00:18:48,003 --> 00:18:50,797 And she's a sweet woman with a sweet name. 298 00:18:54,593 --> 00:18:57,471 They're in Italy right now, vacationing together. 299 00:19:00,432 --> 00:19:03,560 [sighs] She's sweet, but... 300 00:19:04,686 --> 00:19:08,023 I get urges, you know. 301 00:19:09,066 --> 00:19:11,109 ‐ "Pow, right in the face." 302 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 ‐ Yup. [chuckles] You know. 303 00:19:13,987 --> 00:19:14,947 Yeah. 304 00:19:17,324 --> 00:19:18,951 You know, he... 305 00:19:22,079 --> 00:19:24,081 He had other affairs before her. 306 00:19:26,333 --> 00:19:29,461 [sighs] Sometimes, even in the best marriages, 307 00:19:29,461 --> 00:19:31,088 people pretend. 308 00:19:31,088 --> 00:19:33,632 It takes a little denial on both sides. 309 00:19:33,632 --> 00:19:35,801 In the end, he... 310 00:19:38,846 --> 00:19:40,264 He couldn't pretend. 311 00:19:43,892 --> 00:19:45,686 Can I show you something? 312 00:19:45,686 --> 00:19:46,937 MASHA: Yes. 313 00:19:50,566 --> 00:19:52,776 ‐ Can you see that? MASHA: Oh. 314 00:19:54,278 --> 00:19:56,071 ‐ It's a little scar. 315 00:19:57,364 --> 00:19:58,365 He bit me. 316 00:20:00,367 --> 00:20:04,162 But it was an act of passion, back when he just‐‐ 317 00:20:04,162 --> 00:20:06,498 he couldn't get enough of me. 318 00:20:06,498 --> 00:20:09,710 And I fondle this scar... 319 00:20:10,711 --> 00:20:12,754 almost every night... 320 00:20:14,214 --> 00:20:15,966 because it reminds me of... 321 00:20:18,010 --> 00:20:20,095 what we used to have. 322 00:20:22,931 --> 00:20:25,767 ‐ Will you write down some of the bad things? 323 00:20:25,767 --> 00:20:29,229 That he said to you? Can you do that? 324 00:20:29,229 --> 00:20:31,857 ‐ There are a lot of them. [chuckles nervously] 325 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 GLORY: Tradition says we should chant 326 00:20:47,998 --> 00:20:49,791 to distract ourselves from the heat. 327 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 But I think a good old‐fashioned scream works better. 328 00:21:00,427 --> 00:21:01,678 GLORY: There you go. 329 00:21:01,678 --> 00:21:04,515 LARS: Okay. [Zoe laughs] 330 00:21:04,515 --> 00:21:06,350 Thanks, Glory. 331 00:21:11,939 --> 00:21:14,942 ‐ I did know, by the way. [panting] 332 00:21:14,942 --> 00:21:16,860 Maybe not the reporter part, but definitely 333 00:21:16,860 --> 00:21:18,153 that you weren't a real guest. 334 00:21:18,153 --> 00:21:20,906 ‐ I am a real guest. [Zoe pants] 335 00:21:20,906 --> 00:21:24,076 I'm just a reporter also. [Zoe chuckles] 336 00:21:24,076 --> 00:21:27,329 And Masha did select me, remember? So... 337 00:21:28,580 --> 00:21:31,458 it must mean I'm as messed up as the rest of you. 338 00:21:32,251 --> 00:21:33,961 At least in her mind. 339 00:21:33,961 --> 00:21:36,755 ‐ [pants] What about your mind? 340 00:21:36,755 --> 00:21:39,299 ‐ Oh. Well... 341 00:21:39,299 --> 00:21:44,221 I'm going through this break‐up with Ray, you know. 342 00:21:44,221 --> 00:21:46,306 Who doesn't get messed up over that? 343 00:21:47,432 --> 00:21:51,436 And I'm gay, so according to my Catholic upbringing... 344 00:21:54,314 --> 00:21:56,191 ‐ Yeah! [laughs] 345 00:21:56,650 --> 00:21:58,694 Wait, did you know she was doing all this? 346 00:21:58,694 --> 00:21:59,862 Is that why you're here? 347 00:22:00,487 --> 00:22:03,031 ‐ [exhales] I'd heard the rumors. 348 00:22:04,241 --> 00:22:06,034 You know, this could be really good for you. 349 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 I mean, anxiety, depression. 350 00:22:08,787 --> 00:22:11,748 I mean, that's where psychedelics show phenomenal promise. 351 00:22:11,748 --> 00:22:13,625 ‐ I'm not depressed. 352 00:22:13,625 --> 00:22:15,043 LARS: Of course you're depressed, 353 00:22:15,043 --> 00:22:16,503 your brother killed himself. 354 00:22:17,004 --> 00:22:18,881 If you weren't depressed, you'd be... 355 00:22:18,881 --> 00:22:20,841 having some kind of psychosis, and I'm sure 356 00:22:20,841 --> 00:22:22,342 she'd be dosing you for that. 357 00:22:23,677 --> 00:22:25,762 And, uh, you're smiling. 358 00:22:25,762 --> 00:22:27,931 Depressed people smile, FYI. 359 00:22:27,931 --> 00:22:29,349 ‐ I'm smiling 'cause you're funny. 360 00:22:29,349 --> 00:22:31,185 LARS: Tomorrow's your 21st birthday. 361 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 It's his 21st birthday. ‐ We weren't close. 362 00:22:34,396 --> 00:22:35,981 LARS: Oh, I don't believe that. 363 00:22:37,399 --> 00:22:39,401 ‐ A lot of siblings aren't close. 364 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 ‐ Well, I believe that. 365 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 I just‐‐ I just don't believe you 366 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 when you say that you and Zach weren't. 367 00:22:44,531 --> 00:22:46,533 ‐ What, do you have some sort of crystal ball or something? 368 00:22:48,744 --> 00:22:51,038 ‐ I just can't imagine. 369 00:22:58,712 --> 00:23:00,631 It's a good place to cry, you know. 370 00:23:02,466 --> 00:23:04,718 We can mistake the tears for sweat. 371 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 ‐ So what's your spin gonna be? 372 00:23:08,931 --> 00:23:11,600 You plan to take this place down? 373 00:23:14,686 --> 00:23:15,938 Honestly? 374 00:23:17,564 --> 00:23:19,191 I don't know yet. 375 00:23:27,449 --> 00:23:29,493 DELILAH: Meet Mr. Kendo. 376 00:23:29,493 --> 00:23:33,372 Ordinarily, we would have you project your self‐doubts, 377 00:23:33,372 --> 00:23:37,417 your insecurities, your demons onto the dummy 378 00:23:37,417 --> 00:23:39,253 and then attack away. 379 00:23:39,253 --> 00:23:41,672 ‐ So much self‐loathing, so little time. 380 00:23:42,422 --> 00:23:45,843 ‐ It seems that many of us 381 00:23:45,843 --> 00:23:49,304 have actually been damaged by other people. 382 00:23:52,766 --> 00:23:54,268 So... 383 00:23:54,268 --> 00:23:56,353 we're gonna try something different. 384 00:23:56,353 --> 00:23:57,980 Now, who would like to begin? 385 00:23:59,523 --> 00:24:01,275 MASHA: Frances. 386 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 DELILAH: Frances, great. 387 00:24:06,905 --> 00:24:08,365 You can come get the sword. 388 00:24:08,365 --> 00:24:10,158 ‐ That's okay. I don't need the sword. 389 00:24:10,158 --> 00:24:11,577 ‐ Come on. 390 00:24:11,577 --> 00:24:13,203 Be brave. NAPOLEON: Oh, come on. 391 00:24:13,203 --> 00:24:15,205 Someone's gotta be first. Come on. 392 00:24:18,333 --> 00:24:20,460 FRANCES: Thank you. DELILAH: Mm‐hmm. 393 00:24:20,460 --> 00:24:25,048 So, Mr. Kendo is gonna take on a few different forms today, 394 00:24:25,048 --> 00:24:28,010 but let's start with the universal he. 395 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Him by whom we are judged. 396 00:24:31,054 --> 00:24:34,558 Dismissed. Used. Abused. Abandoned. 397 00:24:34,558 --> 00:24:35,601 FRANCES: Wow. 398 00:24:35,601 --> 00:24:38,437 I have to admit that's a terrible Tinder profile. 399 00:24:39,563 --> 00:24:41,440 ‐ Anyone specific come to mind? 400 00:24:42,566 --> 00:24:44,151 ‐ Not really, you know. 401 00:24:44,151 --> 00:24:45,569 It's hard to narrow it down. 402 00:24:46,153 --> 00:24:47,988 So many schmucks to choose from. 403 00:24:47,988 --> 00:24:50,616 ‐ No jokes, Frances. Come on. Stay in the pain. 404 00:24:52,868 --> 00:24:54,536 PAUL: Come on, Frances. 405 00:24:55,579 --> 00:24:56,955 Pick somebody. 406 00:24:57,539 --> 00:24:58,916 How about me? I'm here. 407 00:24:59,541 --> 00:25:02,294 [echoing]: Ari has been in a car accident. 408 00:25:02,294 --> 00:25:03,879 FRANCES: How I can I help? What can I do? 409 00:25:04,671 --> 00:25:06,715 PAUL: I'm sorry, but I‐‐ I would never do this, 410 00:25:06,715 --> 00:25:09,843 but I could really use a little help, financially. 411 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 ‐ I don't wanna see you. 412 00:25:14,640 --> 00:25:17,226 I don't wanna‐‐ I don't want him here. 413 00:25:17,851 --> 00:25:20,604 ‐ Why not? ‐ 'Cause he hurt‐‐ 414 00:25:21,480 --> 00:25:22,940 he really hurt me. 415 00:25:22,940 --> 00:25:24,149 MASHA: How? 416 00:25:24,650 --> 00:25:25,734 Hmm? 417 00:25:26,568 --> 00:25:27,903 Be specific. 418 00:25:32,074 --> 00:25:35,202 ‐ Did you know I went and checked out schools for Ari? 419 00:25:36,078 --> 00:25:37,412 Did you know all that? 420 00:25:37,412 --> 00:25:39,456 I went to PTA meetings 421 00:25:39,456 --> 00:25:41,875 and I‐I sat with all those parents. 422 00:25:41,875 --> 00:25:42,751 I... 423 00:25:44,127 --> 00:25:45,879 I talked about my family. 424 00:25:48,006 --> 00:25:50,300 I wanted it all set up when you arrived, 425 00:25:50,300 --> 00:25:51,426 but you never... 426 00:25:52,469 --> 00:25:55,556 never arrived, and you're never gonna arrive. 427 00:25:55,556 --> 00:25:57,808 You‐‐ you said we'd raise Ari together. 428 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 You kept saying to me over and over I was gonna‐‐ 429 00:26:03,522 --> 00:26:06,483 I was gonna‐‐ gonna be a mom. 430 00:26:08,944 --> 00:26:12,197 And you took that from me and I can't get it back. 431 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 You took my money. 432 00:26:14,533 --> 00:26:16,285 You took my confidence. 433 00:26:16,285 --> 00:26:17,786 Fuck you for lying. 434 00:26:17,786 --> 00:26:19,746 And fuck you for being garbage. 435 00:26:23,458 --> 00:26:25,252 Fuck you for not loving me. 436 00:26:37,055 --> 00:26:38,140 ‐ Come on. 437 00:27:06,293 --> 00:27:08,879 MASHA: Okay. Who's next, huh? 438 00:27:08,879 --> 00:27:10,172 Carmel? 439 00:27:11,840 --> 00:27:14,051 ‐ No, I‐‐ I can't top that. 440 00:27:14,051 --> 00:27:15,761 ‐ Yes, I think you're ready. 441 00:27:15,761 --> 00:27:16,929 Come on, take the sword. 442 00:27:29,149 --> 00:27:30,484 Go ahead. 443 00:27:39,117 --> 00:27:41,036 Come on. No, no. 444 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 You can do better than that. 445 00:27:48,043 --> 00:27:50,587 ‐ "Really? Is that what you're gonna wear? 446 00:27:55,092 --> 00:27:57,094 "Do any of your clothes fit? 447 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 "Maybe I'd be more attracted to you 448 00:28:03,350 --> 00:28:05,143 "if you made more of an effort. 449 00:28:06,562 --> 00:28:08,689 We met at work. You don't know her." 450 00:28:10,399 --> 00:28:12,276 ‐ "I'm not in love with you. 451 00:28:12,276 --> 00:28:14,903 "I'm not, I'm in love with her. 452 00:28:14,903 --> 00:28:17,906 "You should be happy for me. Why can't you be happy for me? 453 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 "And the kids love her. They wanna live with us. 454 00:28:20,868 --> 00:28:23,829 "She's a better mother than you. 455 00:28:24,580 --> 00:28:26,373 You've let yourself go." 456 00:28:27,416 --> 00:28:28,625 Yeah! 457 00:28:28,625 --> 00:28:31,461 [screams] Go. 458 00:28:31,461 --> 00:28:32,713 Yes. 459 00:28:33,714 --> 00:28:35,591 [Carmel screams] Kill him. 460 00:28:35,591 --> 00:28:37,217 Hit him! Hurt him! 461 00:28:45,601 --> 00:28:47,811 Well done. [Carmel exhales] 462 00:28:47,811 --> 00:28:49,771 ‐ This place is fucked. 463 00:28:57,821 --> 00:29:00,949 ‐ Hey, I think we should go, check out. 464 00:29:00,949 --> 00:29:03,035 ‐ What? Why? NAPOLEON: I, uh‐‐ 465 00:29:03,035 --> 00:29:05,704 I don't deny there's something therapeutic about it all, 466 00:29:05,704 --> 00:29:08,290 but it's feeling a little, uh, volatile now, dangerous. 467 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 [Heather scoffs] I mean, 468 00:29:09,791 --> 00:29:11,543 that frightened me in there. 469 00:29:12,085 --> 00:29:13,545 Didn't it scare you? 470 00:29:14,379 --> 00:29:15,923 ‐ A little. ‐ A little? 471 00:29:15,923 --> 00:29:17,716 Heather. She's drugging us. 472 00:29:17,716 --> 00:29:20,135 Getting people to act out in violence now. 473 00:29:20,135 --> 00:29:22,888 ‐ I know. But... ‐ But? But what? Seriously? 474 00:29:22,888 --> 00:29:27,768 ‐ Leo, for three years, we've been so disconnected. 475 00:29:27,768 --> 00:29:29,353 Something's changing. 476 00:29:30,354 --> 00:29:33,440 We both feel it, you said so yourself. 477 00:29:33,440 --> 00:29:35,859 ‐ You said we came here for an escape. 478 00:29:35,859 --> 00:29:38,195 And tomorrow is Zoe's birthday, for God's sake. 479 00:29:38,195 --> 00:29:40,113 It should be a happy time. 480 00:29:40,113 --> 00:29:41,782 ‐ It's not gonna be a happy time. 481 00:29:41,782 --> 00:29:43,200 ‐ What? 482 00:29:43,200 --> 00:29:46,078 ‐ Their 21st birthday. ‐ Well‐‐ 483 00:29:46,078 --> 00:29:47,579 HEATHER: Hey. ZOE: Hi. 484 00:29:47,579 --> 00:29:49,581 NAPOLEON: Hey, kiddo! ‐ What's going on? 485 00:29:49,581 --> 00:29:51,542 ‐ We're just discussing, 486 00:29:51,542 --> 00:29:52,918 you know, what... [chuckles] 487 00:29:52,918 --> 00:29:54,336 It's getting a little crazy here 488 00:29:54,336 --> 00:29:55,754 and, uh, tomorrow is your birthday. 489 00:29:55,754 --> 00:29:57,214 We thought maybe we'd be better‐‐ 490 00:29:57,214 --> 00:29:58,549 ‐ No, I wanna be here. 491 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 Yeah. 492 00:30:02,094 --> 00:30:05,138 NAPOLEON: You, uh‐‐ you wanna be here? 493 00:30:05,138 --> 00:30:06,473 ‐ She wants to be here. 494 00:30:06,473 --> 00:30:08,308 ‐ Are you sure? ZOE: Yeah. 495 00:30:38,255 --> 00:30:40,048 JESSICA: [clears throat] Sorry. 496 00:30:40,048 --> 00:30:41,675 [chuckles] Hi. 497 00:30:41,675 --> 00:30:42,634 Sorry. 498 00:30:43,552 --> 00:30:46,805 Are you okay? ‐ Uh, yes, I... 499 00:30:46,805 --> 00:30:49,141 I love the trees out here. 500 00:30:49,141 --> 00:30:51,476 If you listen, you can hear them breathing. 501 00:30:51,476 --> 00:30:52,769 ‐ [chuckles] That's cool. 502 00:30:53,395 --> 00:30:56,523 Hey, uh, did you get a chance to connect with Masha 503 00:30:56,523 --> 00:30:59,026 about the smoothie sitch? 504 00:30:59,026 --> 00:31:01,737 ‐ Yes. Uh, she wants to give you a different formula. 505 00:31:01,737 --> 00:31:03,405 ‐ Okay. ‐ The research shows 506 00:31:03,405 --> 00:31:05,782 that for couples, relationship healing, 507 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 MDMA is profoundly beneficial. 508 00:31:07,784 --> 00:31:08,994 ‐ Molly. 509 00:31:09,578 --> 00:31:10,954 What... 510 00:31:10,954 --> 00:31:12,706 So, is that something that could happen? 511 00:31:13,665 --> 00:31:15,000 Like... 512 00:31:15,000 --> 00:31:16,877 Like, when... ‐ Uh, now‐‐ 513 00:31:16,877 --> 00:31:18,420 ‐ Right now? ‐ Maybe. Now. 514 00:31:18,420 --> 00:31:20,255 ‐ [stammers] Great. ‐ Could be now. 515 00:31:20,255 --> 00:31:22,674 ‐ Yeah, let's do it now. ‐ Okay, sure. 516 00:31:22,674 --> 00:31:24,468 ‐ [laughs] That's awesome. 517 00:31:24,468 --> 00:31:27,095 ‐ Yeah. Um, I'll get Glory to meet you in the refectory. 518 00:31:27,095 --> 00:31:28,680 JESSICA: Ah. I'm sorry. 519 00:31:28,680 --> 00:31:29,890 I don't... 520 00:31:30,849 --> 00:31:32,476 It's just fucking... 521 00:31:32,935 --> 00:31:35,854 relationships, am I right? [chuckles] 522 00:31:35,854 --> 00:31:37,272 They're so... 523 00:31:37,272 --> 00:31:39,024 ‐ Crazy. Insane. 524 00:31:39,983 --> 00:31:41,068 Brutal. 525 00:31:42,736 --> 00:31:43,612 ‐ Yeah. 526 00:31:44,613 --> 00:31:45,572 ‐ Yeah. 527 00:31:52,788 --> 00:31:54,373 MAN: Hey, Smiley. 528 00:31:58,752 --> 00:31:59,920 Hey, Smiley. 529 00:32:01,713 --> 00:32:02,881 Hey. 530 00:32:03,590 --> 00:32:04,967 Why don't you come over and let us buy you a beer? 531 00:32:04,967 --> 00:32:06,927 ‐ Hey, look, I get that all the time, pal. 532 00:32:06,927 --> 00:32:08,262 I'm not the guy. ‐ Come on. 533 00:32:09,096 --> 00:32:10,931 You can't be bothered to talk to me, 534 00:32:10,931 --> 00:32:12,933 that what you trying to say? ‐ I'm having a drink, okay? 535 00:32:12,933 --> 00:32:14,184 I'm having a rough few days. 536 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 That's why I'm at the bar by myself. 537 00:32:16,144 --> 00:32:17,896 ‐ You know, you should be grateful. 538 00:32:17,896 --> 00:32:20,232 The only reason I remember you at all 539 00:32:20,232 --> 00:32:21,942 is because your story is so pathetic. 540 00:32:21,942 --> 00:32:24,319 ‐ Uh‐hmm. Yeah. ‐ Yeah, you overrated gimp. 541 00:32:24,319 --> 00:32:25,487 ‐ Motherfucker. 542 00:32:44,423 --> 00:32:46,091 FRANCES: Hey, there you are. 543 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Are you okay? 544 00:32:50,512 --> 00:32:52,681 Are you‐‐ Tony, are you okay? 545 00:32:54,391 --> 00:32:56,101 ‐ She's crazy, Frances. 546 00:32:58,270 --> 00:32:59,688 She's drugging us. 547 00:32:59,688 --> 00:33:01,815 She's giving us swords and shit. 548 00:33:01,815 --> 00:33:03,483 ‐ What is going on? ‐ Nothing. 549 00:33:07,404 --> 00:33:09,448 ‐ You know, I hate to point out the obvious, 550 00:33:09,448 --> 00:33:11,575 but, you know, you did try to kill me with a grape 551 00:33:11,575 --> 00:33:13,619 and almost drowned me with a cannonball. 552 00:33:13,619 --> 00:33:17,122 We have shared history here. Okay, what‐‐ hey. Hey. 553 00:33:18,081 --> 00:33:20,250 I'm just saying you can talk to me. 554 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 ‐ It's nothing. It's just the violence here, okay? 555 00:33:22,127 --> 00:33:24,505 It... I'm not comfortable with it. 556 00:33:25,506 --> 00:33:26,965 She's fucking with me. 557 00:33:28,800 --> 00:33:31,178 Asking if any of us are capable of killing somebody. 558 00:33:31,178 --> 00:33:32,387 She knows. 559 00:33:33,180 --> 00:33:34,932 ‐ Knows what That you're a killer? 560 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 ‐ I was just sitting in a bar. 561 00:33:40,187 --> 00:33:42,272 A year after I left the game. 562 00:33:42,940 --> 00:33:44,399 This drunk guy just... 563 00:33:45,067 --> 00:33:46,693 just comes up and starts fucking with me, 564 00:33:46,693 --> 00:33:48,362 you know, that's the thing. 565 00:33:48,362 --> 00:33:50,197 Drunk guys fucking with athletes in bars. 566 00:33:50,197 --> 00:33:52,449 They only wanna impress their drunk buddies. 567 00:33:53,158 --> 00:33:54,618 We fought. 568 00:33:54,618 --> 00:33:57,704 He went down and he never got up. 569 00:33:58,914 --> 00:34:00,832 They took him to the hospital. 570 00:34:00,832 --> 00:34:02,376 Bleeding in the brain 571 00:34:02,376 --> 00:34:04,086 from hitting his head on the ground. 572 00:34:08,465 --> 00:34:10,300 Yeah, he died six days later. 573 00:34:14,096 --> 00:34:16,473 FRANCES: I don't know what to say. Um... 574 00:34:17,683 --> 00:34:20,060 Did‐‐ did you get in trouble or did you‐‐ 575 00:34:20,060 --> 00:34:21,812 I mean, do you get charged for that? 576 00:34:21,812 --> 00:34:24,690 ‐ No, the witnesses there, they saw that I didn't start it, you know. 577 00:34:25,607 --> 00:34:26,859 I didn't mean to. 578 00:34:26,859 --> 00:34:28,777 ‐ I don't follow‐‐ I don't know what‐‐ 579 00:34:28,777 --> 00:34:30,279 I don't follow sports or‐‐ 580 00:34:30,279 --> 00:34:31,905 I just‐‐ I didn't know. 581 00:34:31,905 --> 00:34:34,575 TONY: No, they buried it in the paper the day after. 582 00:34:34,575 --> 00:34:36,702 And then when he died a week later, they... 583 00:34:38,620 --> 00:34:40,080 they barely mentioned it. 584 00:34:40,080 --> 00:34:41,665 Dribs and drabs, you know, but... 585 00:34:44,001 --> 00:34:47,588 I mean, before social media, so thank God, huh? 586 00:34:50,632 --> 00:34:52,301 It doesn't matter at all. 587 00:34:52,968 --> 00:34:54,511 I killed him. 588 00:35:00,267 --> 00:35:01,852 He had a mother, Frances. 589 00:35:01,852 --> 00:35:03,270 He had a father, you know. 590 00:35:04,521 --> 00:35:05,647 A wife. 591 00:35:07,191 --> 00:35:08,358 He had a little sister. 592 00:35:09,902 --> 00:35:11,153 I killed him. 593 00:35:12,529 --> 00:35:14,072 I made him dead. 594 00:35:17,242 --> 00:35:19,244 Fuck. ‐ Is that why you're here? 595 00:35:19,244 --> 00:35:21,872 ‐ I don't know why the fuck I'm here, Frances. 596 00:35:21,872 --> 00:35:23,165 I'm an... 597 00:35:24,166 --> 00:35:25,459 I'm a drug addict. 598 00:35:27,169 --> 00:35:28,921 I got two kids that don't talk to me. 599 00:35:28,921 --> 00:35:30,923 I got a career that ended in a blink. 600 00:35:30,923 --> 00:35:32,341 Why am I here? 601 00:35:34,843 --> 00:35:36,345 I got nowhere else to go. 602 00:35:38,305 --> 00:35:39,264 Ah! 603 00:35:42,726 --> 00:35:44,102 ‐ Okay. [Tony grunts] 604 00:35:44,102 --> 00:35:45,062 Okay. 605 00:35:46,188 --> 00:35:47,147 Okay. 606 00:36:03,872 --> 00:36:05,040 ‐ This is not good. 607 00:36:06,083 --> 00:36:07,417 ‐ Hey. ‐ Hey. 608 00:36:07,960 --> 00:36:09,127 Hi, you. 609 00:36:09,127 --> 00:36:11,296 Happy almost birthday. ‐ Yeah. 610 00:36:11,296 --> 00:36:12,881 If all goes well, I'll be celebrating 611 00:36:12,881 --> 00:36:14,675 by doing drugs with my parents. 612 00:36:15,259 --> 00:36:16,844 What'd you do for yours? 613 00:36:16,844 --> 00:36:19,930 ‐ Uh, not that. I can assure you. 614 00:36:19,930 --> 00:36:21,265 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 615 00:36:24,852 --> 00:36:26,728 MASHA: They're blossoming. 616 00:36:26,728 --> 00:36:30,315 ‐ I know, but level two? ‐ Mm‐hmm. They're ready. 617 00:36:30,315 --> 00:36:33,193 ‐ [inhales, sighs] On the new protocol, Masha, 618 00:36:33,193 --> 00:36:34,736 I don't think so, this is too fast. 619 00:36:34,736 --> 00:36:35,863 ‐ Yes, they are. 620 00:36:36,530 --> 00:36:37,781 Listen to me. 621 00:36:42,703 --> 00:36:45,414 ‐ I just saw Glory in the kitchen. 622 00:36:45,414 --> 00:36:46,915 She's increasing the dosage. 623 00:36:46,915 --> 00:36:49,084 ‐ Mm‐hmm. Per my instructions. 624 00:36:49,084 --> 00:36:51,712 ‐ Why am I finding out about this in this way? 625 00:36:55,215 --> 00:36:57,301 ‐ It's minuscule. 626 00:36:57,301 --> 00:36:59,052 ‐ Jesus Christ, Masha. 627 00:37:02,347 --> 00:37:04,433 ‐ Can we have a moment, please, Yao? 628 00:37:06,226 --> 00:37:07,436 ‐ Of course. 629 00:37:07,436 --> 00:37:09,980 MASHA: Delilah, you need to calm down. 630 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 ‐ Oh, do I? MASHA: Yes. 631 00:37:12,274 --> 00:37:15,152 ‐ Well, you're increasing the dosage too quickly. 632 00:37:15,152 --> 00:37:16,528 ‐ That's what you think. 633 00:37:19,239 --> 00:37:21,241 But I wanna talk about yours. 634 00:37:24,828 --> 00:37:27,998 Yao's told me that you're not drinking your smoothies. 635 00:37:27,998 --> 00:37:30,918 ‐ [laughs] This is not about me. 636 00:37:30,918 --> 00:37:32,628 ‐ I'm making it about you. 637 00:37:33,962 --> 00:37:35,797 I put my guests in your care. 638 00:37:36,715 --> 00:37:39,301 It is important that your bipolarity is under control. 639 00:37:39,301 --> 00:37:41,678 ‐ I'm fine. ‐ The protocol. 640 00:37:42,346 --> 00:37:44,139 It's a condition of your employment, 641 00:37:44,139 --> 00:37:45,265 you know that. 642 00:37:46,517 --> 00:37:48,727 ‐ Got it. Anything else? 643 00:37:49,394 --> 00:37:51,772 ‐ Yes. I think you should lighten up on Yao. 644 00:37:52,481 --> 00:37:54,399 So he came to my room, big deal. 645 00:37:54,858 --> 00:37:56,443 It's been known to happen, hasn't it? 646 00:38:00,197 --> 00:38:02,699 ‐ If you cut me out of important decisions 647 00:38:02,699 --> 00:38:04,451 involving our guests again, 648 00:38:05,911 --> 00:38:07,913 I promise you it will not end well. 649 00:38:14,211 --> 00:38:15,671 ‐ Take your medicine. 650 00:38:16,922 --> 00:38:18,173 Please. 651 00:38:21,301 --> 00:38:24,012 Come on, have some fun. 652 00:38:27,724 --> 00:38:29,309 Everybody. 653 00:38:30,769 --> 00:38:34,064 We have another delicious meal awaiting you. 654 00:38:34,064 --> 00:38:37,192 And I think you all had a splendid day. 655 00:38:38,777 --> 00:38:40,237 Jessica. 656 00:38:40,237 --> 00:38:42,322 ‐ It was really, really good. Thank you. 657 00:38:44,283 --> 00:38:47,286 ‐ Oh, yes, Lars, very polite of you to raise your hand. 658 00:38:47,286 --> 00:38:48,662 LARS: I'm just wondering. 659 00:38:48,662 --> 00:38:51,290 Might there be something in my smoothie this evening? 660 00:38:51,290 --> 00:38:52,666 ‐ You'll have to wait and see. 661 00:38:52,666 --> 00:38:54,376 ‐ Might there be something in mine? 662 00:38:55,711 --> 00:38:58,338 ‐ Zoe, tomorrow is your 21st birthday. 663 00:38:58,338 --> 00:39:01,508 ‐ Gotcha. ‐ And a party shall be had. 664 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 The Marconis, 665 00:39:03,927 --> 00:39:07,806 we come from a very long, uh, line of, uh... 666 00:39:09,766 --> 00:39:11,810 FRANCES [echoing]: [chuckles] You can do it. 667 00:39:13,270 --> 00:39:14,771 ‐ Celebrators. NAPOLEON: Yeah, 668 00:39:14,771 --> 00:39:16,273 celebrators, exactly. 669 00:39:16,273 --> 00:39:19,318 ‐ Yes, let's have a toast to Tranquillum... 670 00:39:20,527 --> 00:39:24,281 to healing and beyond. 671 00:39:24,281 --> 00:39:25,824 ‐ I‐‐ I'll drink to that. 672 00:39:25,824 --> 00:39:27,868 ‐ To all of you. 673 00:39:27,868 --> 00:39:29,661 ‐ To us. ‐ To us. 674 00:39:29,661 --> 00:39:30,913 NAPOLEON: To us. 675 00:40:53,245 --> 00:40:56,290 ‐ ♪ I used to be a lunatic ♪ 45785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.