All language subtitles for My Queen E23 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,280 ♪Wind blows through the hair♪ 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,016 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 4 00:00:27,264 --> 00:00:33,376 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 5 00:00:34,144 --> 00:00:36,256 ♪Over thousands of years♪ 6 00:00:36,352 --> 00:00:39,040 ♪We brushed past each other♪ 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,680 ♪Music flies into sky♪ 8 00:00:44,032 --> 00:00:46,304 ♪None is worth my strife♪ 9 00:00:48,096 --> 00:00:51,808 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 10 00:00:53,728 --> 00:00:59,808 ♪Moonlight flows in the night♪ 11 00:01:00,512 --> 00:01:02,368 ♪Between poems and songs♪ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,144 ♪It's my obsession♪ 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,120 ♪Of all the waters♪ 14 00:01:09,504 --> 00:01:12,480 ♪I took a ladle only♪ 15 00:01:13,170 --> 00:01:15,630 ♪Of all the flowers♪ 16 00:01:15,744 --> 00:01:18,880 ♪I plucked one only♪ 17 00:01:19,552 --> 00:01:22,368 ♪Of all the waters♪ 18 00:01:22,656 --> 00:01:25,920 ♪You are the only one♪ 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,860 ♪I want to spend my life with you♪ 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,608 ♪Till old and gray♪ 21 00:01:41,120 --> 00:01:47,712 =My Queen= 22 00:01:48,699 --> 00:01:54,043 =Episode 23= 23 00:02:37,600 --> 00:02:38,480 Stand still! 24 00:02:39,280 --> 00:02:40,400 Stop fighting! 25 00:03:04,680 --> 00:03:05,800 Jiang Mengmeng, 26 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 come out. 27 00:03:09,520 --> 00:03:11,280 I know you are in there. 28 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 She is practicing the fourth level 29 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 of Blood Moon Power, 30 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 transcendence. 31 00:03:16,320 --> 00:03:17,920 No matter how you cry, 32 00:03:18,120 --> 00:03:19,040 she can't hear you. 33 00:03:19,440 --> 00:03:20,120 Master, 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,480 please forgive him. 35 00:03:21,640 --> 00:03:23,600 I beg you. Let go of him. 36 00:03:25,280 --> 00:03:26,520 Forgive him? 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,160 I have forgiven him once, 38 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 so now he can only blame himself. 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,320 He broke into 40 00:03:33,480 --> 00:03:34,440 our Jing Yue Sect, 41 00:03:34,880 --> 00:03:37,160 and hurt my disciples. 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,400 Do you think I can forgive him? 43 00:04:18,280 --> 00:04:19,200 Mengmeng, 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,360 you have achieved the fourth level 45 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 of Blood Moon Power. 46 00:04:26,120 --> 00:04:30,240 Congratulations, Goddess. 47 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 Did you just leave? 48 00:04:45,080 --> 00:04:46,120 How come you are back? 49 00:04:51,880 --> 00:04:53,480 Mengmeng, 50 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 come back with me. 51 00:05:07,240 --> 00:05:10,400 Late love is not valuable. 52 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 (No matter how many times you forget,) 53 00:05:23,800 --> 00:05:27,600 (I will make you love me again.) 54 00:05:30,400 --> 00:05:33,000 Put him in jail! 55 00:05:33,040 --> 00:05:33,520 Wait! 56 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 Leave him in Xi Xi House 57 00:05:40,720 --> 00:05:41,960 to be a slave. 58 00:05:43,640 --> 00:05:45,050 (Xi Xi House) 59 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 Mengmeng, listen to me. 60 00:05:48,240 --> 00:05:50,040 When will you stop fooling me? 61 00:05:53,560 --> 00:05:54,520 Murong Chen. 62 00:05:55,120 --> 00:05:56,600 I trust you, 63 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 forgive you, 64 00:05:58,680 --> 00:06:00,200 and spare you a chance every time. 65 00:06:01,040 --> 00:06:01,920 But you, 66 00:06:02,560 --> 00:06:03,680 every time 67 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 you lied to me and abandoned me. 68 00:06:08,120 --> 00:06:09,480 Do you think 69 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 if you put on a show 70 00:06:11,200 --> 00:06:12,880 by hurting yourself this time, 71 00:06:13,800 --> 00:06:15,880 so that I could forgive you, 72 00:06:16,840 --> 00:06:18,760 and pity you again? 73 00:06:19,280 --> 00:06:20,760 This time I come to you 74 00:06:21,120 --> 00:06:23,360 not for your forgiveness, 75 00:06:24,400 --> 00:06:27,960 but to see you. I miss you. 76 00:06:28,880 --> 00:06:31,120 I want to stay by your side. 77 00:06:32,080 --> 00:06:34,720 I will kill anyone who tells this. 78 00:06:35,080 --> 00:06:36,040 Mengmeng. 79 00:06:39,360 --> 00:06:40,440 Murong Chen, 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,080 why are you here? 81 00:06:51,200 --> 00:06:52,160 You are saying 82 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 you want to see me, 83 00:06:55,360 --> 00:06:57,200 and stay with me every day, right? 84 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 Yes. 85 00:06:59,320 --> 00:07:01,080 Then don't regret it. 86 00:07:03,290 --> 00:07:06,840 ♪If you didn't want to get back together♪ 87 00:07:06,940 --> 00:07:10,720 ♪Why did you give me hope♪ 88 00:07:10,820 --> 00:07:13,580 ♪And leave me waiting alone♪ 89 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Today 90 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 is the day I achieve 91 00:07:17,320 --> 00:07:18,840 the fourth level of Blood Moon Power. 92 00:07:20,520 --> 00:07:22,480 I wonder whether all of you want to 93 00:07:22,560 --> 00:07:24,640 share the joy with me. 94 00:07:25,920 --> 00:07:28,040 Of course... 95 00:07:29,920 --> 00:07:30,800 Good. 96 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 Come. 97 00:07:39,440 --> 00:07:40,320 Sister! 98 00:07:44,920 --> 00:07:45,680 Well, 99 00:07:46,080 --> 00:07:46,880 no wine left. 100 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 Bring me the wine. 101 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Not you. 102 00:07:55,880 --> 00:07:56,720 You! 103 00:07:59,040 --> 00:07:59,880 Go and bring the wine. 104 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 Go and bring the wine. 105 00:08:03,680 --> 00:08:04,960 Bring us the wine. Why do you stand still? 106 00:08:05,120 --> 00:08:06,160 Go, go, bring the wine. 107 00:08:06,480 --> 00:08:07,240 Hurry up. 108 00:08:08,120 --> 00:08:09,000 Hurry up. 109 00:08:12,720 --> 00:08:14,880 Be careful. So clumsy. 110 00:08:15,240 --> 00:08:17,720 Be careful. Hurry up. 111 00:08:19,400 --> 00:08:21,360 Can't even bring the wine. 112 00:08:27,040 --> 00:08:27,880 Let me ask you. 113 00:08:29,200 --> 00:08:31,080 Does he look like a dog? 114 00:08:31,360 --> 00:08:32,880 He is a dog. 115 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 - Is he? - Yes. 116 00:08:36,560 --> 00:08:39,160 Let's drink. 117 00:08:39,440 --> 00:08:40,480 Let's drink. 118 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 We'll drink a lot. 119 00:08:42,800 --> 00:08:44,080 Well. Let's drink. 120 00:08:45,240 --> 00:08:46,120 Let's drink. 121 00:08:47,320 --> 00:08:51,000 ♪I will still be here♪ 122 00:08:51,280 --> 00:08:53,200 Come on, let's drink. 123 00:08:55,880 --> 00:08:57,560 Let's drink. There, there. 124 00:08:57,760 --> 00:08:58,720 I caught you. 125 00:09:00,640 --> 00:09:02,480 Watch out. 126 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 The one who is caught by me 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,520 will have a drink. 128 00:09:07,680 --> 00:09:08,760 There, there. 129 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 Goddess, catch me. 130 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 Sister, come and catch me. 131 00:09:14,280 --> 00:09:15,680 Here, here. 132 00:09:16,720 --> 00:09:17,760 Don't run. 133 00:09:17,840 --> 00:09:20,280 Sister, here. 134 00:09:20,800 --> 00:09:21,960 You almost caught me. 135 00:09:22,240 --> 00:09:23,640 Sister, you are weird. 136 00:09:23,840 --> 00:09:24,880 Yes. 137 00:09:25,280 --> 00:09:27,960 You almost caught me. 138 00:09:28,480 --> 00:09:29,840 Goddess. 139 00:09:31,450 --> 00:09:37,150 ♪Once blessed hands of us♪ 140 00:09:38,360 --> 00:09:43,710 ♪But see him off on board♪ 141 00:09:43,800 --> 00:09:47,290 ♪Is this relationship rare♪ 142 00:09:47,390 --> 00:09:50,810 ♪Be a normal person is hard♪ 143 00:09:50,910 --> 00:09:54,430 ♪I’m revisiting the old haunt alone♪ 144 00:09:56,600 --> 00:09:57,680 Come, close the eyes. 145 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 Here I am. 146 00:10:01,310 --> 00:10:05,180 ♪If you can come back for me♪ 147 00:10:06,080 --> 00:10:07,560 Here, here. 148 00:10:07,640 --> 00:10:12,320 ♪I’ll hold your hand♪ 149 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 I catch you. 150 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 Who do you think you are? 151 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 You, an inferior servant, 152 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 aren't supposed to touch me. 153 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 How dare you? 154 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 Mengmeng, Mengmeng, 155 00:10:37,120 --> 00:10:38,280 it's just a game. 156 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 There's no need to be furious. 157 00:10:40,680 --> 00:10:41,640 Sorry, Goddess. 158 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 It's a joke. 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 I don't expect that you are mad. 160 00:10:49,080 --> 00:10:50,000 Well, 161 00:10:50,200 --> 00:10:51,440 put him into the wood house. 162 00:10:51,680 --> 00:10:52,880 No meal for him. 163 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Your Highness. 164 00:10:55,760 --> 00:10:56,720 Why do you stand still? 165 00:10:57,440 --> 00:10:58,200 Yes. 166 00:11:00,000 --> 00:11:00,920 Get up. 167 00:11:13,200 --> 00:11:14,560 This Jiang Mengmeng 168 00:11:15,000 --> 00:11:16,480 is ridiculous. 169 00:11:18,720 --> 00:11:20,200 But I like her. 170 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 The more she 171 00:11:23,200 --> 00:11:24,680 hates Murong Chen, 172 00:11:25,640 --> 00:11:27,760 the happier I am. 173 00:12:00,880 --> 00:12:04,080 My cold poison attacks me again. 174 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Mengmeng. 175 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 Cold poison has been treated. 176 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Blood? 177 00:13:06,920 --> 00:13:07,800 Is it... 178 00:13:17,200 --> 00:13:18,120 Serve some tea. 179 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 Serve some tea for Goddess. 180 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 Hurry up. 181 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 How do you serve tea? 182 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 I had nothing last night, 183 00:13:36,280 --> 00:13:37,160 and I am weak now. 184 00:13:37,480 --> 00:13:38,320 He is careless. 185 00:13:38,480 --> 00:13:39,560 Drive him away. 186 00:13:39,920 --> 00:13:41,480 (The wound is not on her wrist.) 187 00:13:42,400 --> 00:13:44,120 Just go. 188 00:13:44,840 --> 00:13:46,000 Can't even serve tea. 189 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 Could you work harder? 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,480 Goddess, don't be mad. 191 00:13:53,600 --> 00:13:54,760 Do you hear that 192 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Murong Chen was driven away by Goddess? 193 00:13:59,240 --> 00:14:01,080 He pisses Goddess off every day. 194 00:14:03,000 --> 00:14:04,240 In my opinion, 195 00:14:04,440 --> 00:14:06,520 Goddess is good-tempered. 196 00:14:06,720 --> 00:14:08,200 Why is she in a mood 197 00:14:08,520 --> 00:14:10,400 when seeing Murong Chen? 198 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 He cheated on her, 199 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 so she surely will torture him. 200 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 As far as I am concerned, 201 00:14:18,480 --> 00:14:20,160 Murong Chen is nasty. 202 00:14:20,920 --> 00:14:22,680 She humiliated him like that, 203 00:14:23,040 --> 00:14:25,760 but he is still flattering. 204 00:14:27,720 --> 00:14:28,800 I think, 205 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 the attitude of Goddess 206 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 toward the toy boys and Murong Chen 207 00:14:33,240 --> 00:14:35,720 is quite different. 208 00:14:35,920 --> 00:14:36,840 Is it true? 209 00:14:37,000 --> 00:14:37,880 It's true. 210 00:14:38,016 --> 00:14:38,528 (Go away!) 211 00:14:40,080 --> 00:14:40,920 Goddess. 212 00:14:42,480 --> 00:14:43,360 Go away! 213 00:14:46,680 --> 00:14:48,240 What's the matter? 214 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 Go away! 215 00:14:54,920 --> 00:14:57,040 I just reminded her to drink more hot water. 216 00:14:57,200 --> 00:14:58,640 How did I piss her off? 217 00:14:58,840 --> 00:14:59,560 Besides, why were four of us 218 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 driven out? 219 00:15:01,040 --> 00:15:02,000 Indeed. 220 00:15:03,280 --> 00:15:05,760 It seems Goddess's anger 221 00:15:06,080 --> 00:15:07,800 is indiscriminate. 222 00:15:08,000 --> 00:15:09,200 All of you get away. 223 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 A bunch of stupid boys. 224 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 Hateful guys. 225 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Did I just drive you away? 226 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 Why are you back? 227 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 As they are gone, 228 00:15:56,920 --> 00:15:58,480 I help you clean up. 229 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 It might hurt you. 230 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 You come here. 231 00:16:30,880 --> 00:16:32,000 Stay closer. 232 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 I am fed up with 233 00:16:49,880 --> 00:16:50,920 these men. 234 00:16:55,200 --> 00:16:57,160 Maybe you are different. 235 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 Isn't this what you are fighting for 236 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 by forcing yourself to stay here, 237 00:17:23,320 --> 00:17:25,480 and bearing all humiliations? 238 00:17:34,840 --> 00:17:35,920 - Again? - Well... 239 00:17:36,080 --> 00:17:37,480 - How exciting! - She has become truly obsessed 240 00:17:37,680 --> 00:17:38,640 by practicing Blood Moon Power? 241 00:17:38,760 --> 00:17:39,720 Murong Chen, 242 00:17:40,840 --> 00:17:42,320 you are so ignorant. 243 00:17:43,160 --> 00:17:44,760 I give you a chance to serve me. 244 00:17:45,480 --> 00:17:46,880 It's your fortune. 245 00:17:49,920 --> 00:17:51,680 How dare you bite me? 246 00:17:53,640 --> 00:17:56,320 How cruel! 247 00:17:56,760 --> 00:17:57,640 I feel that 248 00:17:58,360 --> 00:17:59,520 Goddess 249 00:17:59,880 --> 00:18:01,240 looks more like Master. 250 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 It's good that you three are here. 251 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 Put him into the dungeon. 252 00:18:11,760 --> 00:18:14,000 It seems that your nightlife 253 00:18:15,120 --> 00:18:17,720 has to last for a while. 254 00:18:17,960 --> 00:18:19,560 Aren't you getting tired? 255 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Not enough. 256 00:18:23,040 --> 00:18:24,280 I want to revenge Murong Chen. 257 00:18:28,360 --> 00:18:30,480 It is never enough to 258 00:18:31,080 --> 00:18:32,120 humiliate him beside me. 259 00:18:35,680 --> 00:18:38,720 I think the reason he broke into Jing Yue Sect 260 00:18:39,240 --> 00:18:40,640 is not out of love, 261 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 but to change my mind. 262 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 He doesn't want me to practice Blood Moon Power, 263 00:18:47,080 --> 00:18:48,760 in case I threaten the world, 264 00:18:49,440 --> 00:18:50,560 and the royal court. 265 00:18:52,280 --> 00:18:54,080 The more he doesn't want me to do, 266 00:18:55,240 --> 00:18:57,360 the more I want to achieve. 267 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 I will make 268 00:19:01,960 --> 00:19:03,080 all his concerns 269 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 and all his fear a reality. 270 00:19:09,880 --> 00:19:12,280 That is my ultimate revenge. 271 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Sorry. 272 00:19:22,040 --> 00:19:24,000 I will listen to you from now on, 273 00:19:24,560 --> 00:19:25,920 and will not let you worry anymore. 274 00:19:43,720 --> 00:19:45,240 I didn't expect that 275 00:19:46,520 --> 00:19:48,680 you said these to me. 276 00:19:50,120 --> 00:19:52,200 I am proud of you. 277 00:19:55,560 --> 00:19:56,480 Great. 278 00:19:57,560 --> 00:19:59,360 Since you are determined, 279 00:19:59,560 --> 00:20:00,800 let's work harder. 280 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Next, 281 00:20:03,640 --> 00:20:04,920 I will pass on you 282 00:20:05,480 --> 00:20:06,760 the fifth level 283 00:20:07,360 --> 00:20:08,560 of Blood Moon Power. 284 00:20:09,800 --> 00:20:10,520 OK. 285 00:20:10,680 --> 00:20:11,600 Infinite. 286 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 Infinite? 287 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 Endless moonlight 288 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 generates 289 00:20:22,280 --> 00:20:25,840 boundless and weightless state, and infiniteness. 290 00:20:26,680 --> 00:20:28,680 When you reach that state, 291 00:20:30,280 --> 00:20:34,440 it triggers 292 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 the light of blood moon that 293 00:20:38,520 --> 00:20:41,120 emerges into heaven and earth. 294 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 At that time, 295 00:20:47,440 --> 00:20:50,640 be it the royal court or the world, 296 00:20:52,480 --> 00:20:54,400 everything in the universe 297 00:20:57,080 --> 00:20:59,600 will be ruined and gain rebirth. 298 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 Everything 299 00:21:09,480 --> 00:21:12,520 is under your control. 300 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 Really? 301 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 It's a pity that 302 00:21:22,080 --> 00:21:24,640 I didn't achieve the fifth level. 303 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 But now, 304 00:21:27,640 --> 00:21:30,360 I will teach you the spells. 305 00:21:30,800 --> 00:21:32,960 Whether you can understand or not, 306 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 it depends on your intelligence. 307 00:21:37,600 --> 00:21:38,680 Don't worry, 308 00:21:40,240 --> 00:21:41,440 I still have one thing to say. 309 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 Say it. 310 00:21:43,240 --> 00:21:45,040 It will be my 18th birthday, 311 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 and I want to hold a birthday party. 312 00:21:48,160 --> 00:21:49,320 Of course. 313 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 At that time, 314 00:21:51,720 --> 00:21:53,480 I want Murong Chen to witness it. 315 00:21:53,880 --> 00:21:55,040 Murong Chen? 316 00:21:56,080 --> 00:21:58,760 Our wedding was set 317 00:21:59,080 --> 00:22:01,480 on my 18th birthday. 318 00:22:02,440 --> 00:22:03,760 So... 319 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 - I think... - Stop. 320 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 You can say no more. 321 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 I agree. 322 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 Leave your birthday party to me. 323 00:22:11,320 --> 00:22:14,440 You work hard on the Power. 324 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 How is it? 325 00:23:25,920 --> 00:23:26,800 I'm fine. 326 00:23:27,200 --> 00:23:28,120 Don't be disheartened. 327 00:23:29,440 --> 00:23:33,200 The fifth level is hard to achieve. 328 00:23:34,400 --> 00:23:35,520 Let's continue. 329 00:23:38,400 --> 00:23:39,100 (Invitation) 330 00:23:52,190 --> 00:23:58,780 (Yu Qingzhu invites Murong Chen to Jiang Mengmeng's 18th birthday party.) 331 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 I need to go to some place first. 332 00:24:41,800 --> 00:24:42,920 Why are you here? 333 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 You wanted to stay by my side, 334 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 and see me every day. 335 00:24:48,480 --> 00:24:49,440 Well, 336 00:24:50,240 --> 00:24:51,440 after a while, 337 00:24:52,840 --> 00:24:53,960 you have changed your mind? 338 00:25:01,760 --> 00:25:03,480 I am a prisoner now. 339 00:25:05,440 --> 00:25:06,720 You can do everything 340 00:25:08,320 --> 00:25:09,440 as you wish. 341 00:25:10,640 --> 00:25:11,840 I am here to invite you 342 00:25:12,040 --> 00:25:14,720 to my 18th birthday party. 343 00:25:17,600 --> 00:25:19,320 It seems you remember this day. 344 00:25:21,760 --> 00:25:22,920 Then I will say no more. 345 00:25:23,760 --> 00:25:26,120 I know you are clear. 346 00:25:32,040 --> 00:25:32,960 I am clear. 347 00:25:36,880 --> 00:25:39,440 No one is clearer than me. 348 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Jiang Mengmeng, 349 00:25:44,960 --> 00:25:45,840 come here, 350 00:25:47,040 --> 00:25:49,000 I have some blessings for you. 351 00:25:51,840 --> 00:25:53,080 Stay closer. 352 00:25:54,080 --> 00:25:55,640 I only want to talk to you. 353 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 It doesn't matter. 354 00:26:01,080 --> 00:26:02,000 A locked man 355 00:26:03,880 --> 00:26:05,040 does me no harm. 356 00:26:12,040 --> 00:26:13,240 Stay closer. 357 00:26:24,640 --> 00:26:25,680 Murong Chen. 358 00:27:21,200 --> 00:27:22,520 Dear families and friends, 359 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 thanks for coming here 360 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 to attend my 18th birthday party. 361 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 I am much honored. 362 00:27:43,880 --> 00:27:46,040 I attach great importance to this party. 363 00:27:49,320 --> 00:27:51,040 Before I was seventeen years old, 364 00:27:55,080 --> 00:27:58,440 I was the princess of Ruo Shui Kingdom. 365 00:28:02,840 --> 00:28:04,320 In the last year, 366 00:28:07,880 --> 00:28:09,080 I've been to many places, 367 00:28:12,880 --> 00:28:14,120 made a lot of friends 368 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 and experienced a lot as well. 369 00:28:26,360 --> 00:28:27,320 All these 370 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 helped me grow up 371 00:28:32,960 --> 00:28:34,240 from a headstrong 372 00:28:35,200 --> 00:28:37,240 and spoiled princess 373 00:28:40,120 --> 00:28:41,160 to a 374 00:28:41,680 --> 00:28:42,840 self-dependent 375 00:28:43,560 --> 00:28:45,080 and proactive 376 00:28:45,800 --> 00:28:47,520 heroine. 377 00:28:56,920 --> 00:28:58,040 In the process, 378 00:29:00,200 --> 00:29:01,120 one person 379 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 has played a major role. 380 00:29:07,440 --> 00:29:08,080 He has changed 381 00:29:08,240 --> 00:29:11,040 how I understand the world. 382 00:29:20,440 --> 00:29:22,440 The seat beside me is 383 00:29:23,240 --> 00:29:24,720 left for him. 384 00:30:05,080 --> 00:30:06,320 Some of you 385 00:30:07,000 --> 00:30:07,880 have known him. 386 00:30:09,640 --> 00:30:10,800 Some have not. 387 00:30:12,280 --> 00:30:13,160 It doesn't matter. 388 00:30:15,560 --> 00:30:19,200 Today let me reintroduce to you 389 00:30:21,840 --> 00:30:24,320 the 5th prince of Cang Yun Kingdom, 390 00:30:25,720 --> 00:30:26,840 Murong Chen, 391 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 as well the owner of Tian Ji Pavilion, Yun Ya. 392 00:30:31,960 --> 00:30:32,920 Tian Ji Pavilion owner? 393 00:30:33,120 --> 00:30:34,240 - Indeed. - Really? 394 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 - That's Murong Chen? - Murong Chen. 395 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 The owner of Tian Ji Pavilion looks like this? 396 00:30:38,360 --> 00:30:40,040 He is the owner of Tian Ji Pavilion? 397 00:30:44,520 --> 00:30:45,760 Today I am here 398 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 all because of him. 399 00:30:48,680 --> 00:30:50,960 Let's make a toast to 5th Prince. 400 00:31:01,960 --> 00:31:03,480 Today is the best day of my life. 401 00:31:06,680 --> 00:31:07,480 I want to ask 402 00:31:09,120 --> 00:31:10,360 5th Prince 403 00:31:12,080 --> 00:31:13,440 to dance for us. 404 00:31:17,880 --> 00:31:18,800 Look at him. 405 00:31:19,040 --> 00:31:20,320 He is never a dancer. 406 00:31:20,760 --> 00:31:21,880 If Goddess wants to see, 407 00:31:22,040 --> 00:31:23,280 - I am willing to dance. - Right. 408 00:31:23,520 --> 00:31:25,000 - Come on. - Normal dance... 409 00:31:25,520 --> 00:31:26,920 may have been watched by everyone. 410 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 But I think you have never seen 411 00:31:36,640 --> 00:31:38,800 dance in chains before. 412 00:31:42,320 --> 00:31:42,960 Yes. 413 00:31:43,120 --> 00:31:43,960 Mengmeng, 414 00:31:44,480 --> 00:31:46,520 stop humiliating the 5th Prince. 415 00:32:02,480 --> 00:32:03,360 I will dance. 416 00:32:03,840 --> 00:32:05,240 Lend me your sword. 417 00:32:10,440 --> 00:32:12,840 Today is 418 00:32:13,120 --> 00:32:14,600 the birthday of Goddess. 419 00:32:15,880 --> 00:32:17,720 I didn't prepare any gifts. 420 00:32:18,720 --> 00:32:19,960 Nor I could dance. 421 00:32:21,480 --> 00:32:22,360 Thus, 422 00:32:24,200 --> 00:32:25,320 I can only play 423 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 with the sword. 424 00:32:29,120 --> 00:32:32,040 Hope Goddess can appreciate it. 425 00:32:53,400 --> 00:32:55,680 ♪Wind blows through the hair♪ 426 00:32:55,870 --> 00:32:57,850 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 427 00:32:57,960 --> 00:32:59,440 What hell is the dance? 428 00:33:00,000 --> 00:33:04,120 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 429 00:33:05,310 --> 00:33:12,190 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 430 00:33:12,440 --> 00:33:14,490 ♪Over thousands of years♪ 431 00:33:14,590 --> 00:33:17,880 ♪We brushed past each other♪ 432 00:33:19,640 --> 00:33:22,140 ♪Music flies into sky♪ 433 00:33:22,240 --> 00:33:25,850 ♪None is worth my strife♪ 434 00:33:26,400 --> 00:33:30,400 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 435 00:33:31,560 --> 00:33:32,400 I can't stand it. 436 00:33:32,640 --> 00:33:33,440 I need to go to the bathroom. 437 00:33:35,440 --> 00:33:36,400 I'll go with you. 438 00:33:38,840 --> 00:33:40,890 ♪Between poems and songs♪ 439 00:33:40,990 --> 00:33:44,440 ♪It's my obsession♪ 440 00:33:44,540 --> 00:33:47,680 ♪Of all the waters♪ 441 00:33:47,770 --> 00:33:51,160 ♪I took a ladle only♪ 442 00:33:51,260 --> 00:33:53,660 ♪Of all the flowers♪ 443 00:33:53,780 --> 00:33:57,560 ♪I plucked one only♪ 444 00:33:57,660 --> 00:34:00,890 ♪Of all the waters♪ 445 00:34:01,120 --> 00:34:04,730 ♪You are the only one♪ 446 00:34:04,830 --> 00:34:07,480 ♪I want to spend my life with you♪ 447 00:34:07,580 --> 00:34:11,070 ♪Till old and gray♪ 448 00:34:23,930 --> 00:34:26,970 ♪Of all the waters♪ 449 00:34:27,260 --> 00:34:30,590 ♪I took a ladle only♪ 450 00:34:30,680 --> 00:34:33,530 ♪Of all the flowers♪ 451 00:34:33,630 --> 00:34:37,180 ♪I plucked one only♪ 452 00:34:37,280 --> 00:34:40,220 ♪Of all the waters♪ 453 00:34:40,400 --> 00:34:44,410 ♪You are the only one♪ 454 00:34:44,510 --> 00:34:47,040 ♪I want to spend my life with you♪ 455 00:34:47,130 --> 00:34:50,680 ♪Till old and gray♪ 456 00:35:36,800 --> 00:35:37,440 Are you fine? 457 00:35:37,640 --> 00:35:38,440 - Your Highness. - Murong Chen. 458 00:35:42,320 --> 00:35:43,560 Which side should we pick? 459 00:35:44,040 --> 00:35:46,040 How about we pick the side with more people? 460 00:35:46,200 --> 00:35:47,280 Ok, that way. 461 00:35:47,400 --> 00:35:47,960 Let's go. 462 00:35:48,520 --> 00:35:49,240 Jiang Mengmeng. 463 00:35:51,040 --> 00:35:52,560 I didn't expect that 464 00:35:53,240 --> 00:35:55,160 you chose him at last. 465 00:35:55,320 --> 00:35:56,400 Do you remember 466 00:35:59,240 --> 00:36:00,320 how I treated you? 467 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 How he took advantage of you 468 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 and hurt you? 469 00:36:04,320 --> 00:36:05,080 And you? 470 00:36:05,680 --> 00:36:06,880 Aren't you taking advantage of me, 471 00:36:07,080 --> 00:36:07,800 and lying to me? 472 00:36:10,270 --> 00:36:12,410 (Jing Yue Sect) 473 00:36:15,720 --> 00:36:17,040 This is Jing Yue Sect? 474 00:36:19,080 --> 00:36:21,600 It should be. 475 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 It looks normal. 476 00:36:26,000 --> 00:36:27,360 I'll clear 477 00:36:27,920 --> 00:36:28,840 this place in 478 00:36:29,000 --> 00:36:30,120 a single moment. 479 00:36:32,160 --> 00:36:33,400 Dong Kui wants to know 480 00:36:33,760 --> 00:36:35,760 why Your Highness took the initiative to rescue 9th Princess 481 00:36:36,120 --> 00:36:36,680 as she was stuck 482 00:36:36,880 --> 00:36:39,120 in Jing Yue Sect? 483 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 It was all because of that letter. 484 00:36:41,640 --> 00:36:43,120 - Soldiers! - Yes. 485 00:36:43,400 --> 00:36:44,240 Charge! 486 00:36:44,920 --> 00:36:45,560 We need to wait for 487 00:36:45,600 --> 00:36:47,440 the crown prince of Cang Yun Kingdom. 488 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Right. 489 00:36:50,800 --> 00:36:52,040 Murong Yi 490 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 requested in a letter the assistance 491 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 from Ruo Shui Kingdom. 492 00:36:56,240 --> 00:36:58,400 How come he is late? 493 00:37:00,880 --> 00:37:01,960 Your Highness, he is here. 494 00:37:12,520 --> 00:37:16,800 What a handsome and charming man! 495 00:37:23,560 --> 00:37:24,400 Master! 496 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 Something is wrong. Master! 497 00:37:26,160 --> 00:37:27,480 Murong Chen with soldiers of Cang Yun Kingdom, 498 00:37:27,680 --> 00:37:28,760 and Jiang Sisi with soldiers of Ruo Shui Kingdom 499 00:37:28,880 --> 00:37:30,200 are besieging Jing Yue Sect. 500 00:37:30,480 --> 00:37:31,120 What? 501 00:37:31,640 --> 00:37:32,800 They are saying that we kidnapped 502 00:37:32,800 --> 00:37:34,200 and tortured 5th Prince and 9th Princess. 503 00:37:34,400 --> 00:37:35,880 They united to fight with Jing Yue Sect. 504 00:37:37,120 --> 00:37:37,920 Let's go. 505 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 When did we kidnap them? 506 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 It's you, Murong Chen. 507 00:37:48,440 --> 00:37:50,960 You broke into Jing Yue Sect 508 00:37:51,320 --> 00:37:53,600 to get hurt, 509 00:37:53,880 --> 00:37:54,560 so that 510 00:37:54,560 --> 00:37:56,120 Murong Yi and the royal court 511 00:37:56,280 --> 00:37:57,480 will send soldiers here. 512 00:37:57,800 --> 00:37:58,400 Right? 513 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 You finally understand. 514 00:38:05,320 --> 00:38:05,800 Come on. 515 00:38:06,480 --> 00:38:07,360 Bring me the poisons 516 00:38:07,400 --> 00:38:08,160 and the weapons. 517 00:38:17,560 --> 00:38:17,920 Let's go. 518 00:38:18,840 --> 00:38:19,200 Let's go. 519 00:38:19,480 --> 00:38:19,960 Chase them. 520 00:38:21,000 --> 00:38:22,720 - Let's go. - Let's go. 521 00:39:16,956 --> 00:39:22,460 ♪With the singing of girls, I passed the South♪ 522 00:39:23,280 --> 00:39:27,792 ♪The scenery has come into my painting♪ 523 00:39:28,130 --> 00:39:31,160 ♪Who would understand my unrestrained affection♪ 524 00:39:31,400 --> 00:39:34,250 ♪But as time goes by♪ 525 00:39:34,460 --> 00:39:39,770 ♪I know she is my only one♪ 526 00:39:41,780 --> 00:39:46,640 ♪Traveling around and talking about the world♪ 527 00:39:47,900 --> 00:39:52,160 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 528 00:39:52,880 --> 00:39:55,640 ♪Giving up all the fame and power♪ 529 00:39:56,030 --> 00:39:58,790 ♪I just want to travel all over the world♪ 530 00:39:59,060 --> 00:40:04,370 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 531 00:40:04,944 --> 00:40:08,304 ♪Heroes should ride around the world♪ 532 00:40:08,690 --> 00:40:11,540 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 533 00:40:11,630 --> 00:40:14,540 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 534 00:40:14,704 --> 00:40:17,840 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 535 00:40:18,000 --> 00:40:20,720 ♪Heroes should ride around the world♪ 536 00:40:20,960 --> 00:40:23,720 ♪Where the heaven and earth become home♪ 537 00:40:23,888 --> 00:40:26,800 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 538 00:40:27,024 --> 00:40:30,768 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 539 00:40:55,472 --> 00:41:00,496 ♪Traveling around and talking about the world♪ 540 00:41:01,750 --> 00:41:06,100 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 541 00:41:06,730 --> 00:41:09,460 ♪Giving up all the fame and power♪ 542 00:41:09,850 --> 00:41:12,610 ♪I just want to travel all over the world♪ 543 00:41:12,820 --> 00:41:18,130 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 544 00:41:19,152 --> 00:41:22,160 ♪Heroes should ride around the world♪ 545 00:41:22,540 --> 00:41:25,390 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 546 00:41:25,488 --> 00:41:28,432 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 547 00:41:28,560 --> 00:41:31,536 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 548 00:41:31,696 --> 00:41:34,512 ♪Heroes should ride around the world♪ 549 00:41:34,690 --> 00:41:37,690 ♪Where the heaven and earth become home♪ 550 00:41:37,808 --> 00:41:40,912 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 551 00:41:41,040 --> 00:41:44,496 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 552 00:41:56,048 --> 00:41:59,152 ♪Heroes should ride around the world♪ 553 00:41:59,408 --> 00:42:02,384 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 554 00:42:02,480 --> 00:42:05,392 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 555 00:42:05,540 --> 00:42:08,450 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 556 00:42:08,560 --> 00:42:11,504 ♪Heroes should ride around the world♪ 557 00:42:11,600 --> 00:42:14,512 ♪Where the heaven and earth become home♪ 558 00:42:14,672 --> 00:42:17,776 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 559 00:42:17,872 --> 00:42:21,424 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 32955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.