Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,210 --> 00:00:17,280
♪Wind blows through the hair♪
2
00:00:17,670 --> 00:00:20,070
♪Time flows through
the scent of flowers♪
3
00:00:21,856 --> 00:00:26,016
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
4
00:00:27,264 --> 00:00:33,376
♪Love and hate are entangled in cloud♪
5
00:00:34,144 --> 00:00:36,256
♪Over thousands of years♪
6
00:00:36,352 --> 00:00:39,040
♪We brushed past each other♪
7
00:00:41,580 --> 00:00:43,680
♪Music flies into sky♪
8
00:00:44,032 --> 00:00:46,304
♪None is worth my strife♪
9
00:00:48,096 --> 00:00:51,808
♪But for you,
I'm willing to go to the stake♪
10
00:00:53,728 --> 00:00:59,808
♪Moonlight flows in the night♪
11
00:01:00,512 --> 00:01:02,368
♪Between poems and songs♪
12
00:01:02,720 --> 00:01:06,144
♪It's my obsession♪
13
00:01:06,304 --> 00:01:09,120
♪Of all the waters♪
14
00:01:09,504 --> 00:01:12,480
♪I took a ladle only♪
15
00:01:13,170 --> 00:01:15,630
♪Of all the flowers♪
16
00:01:15,744 --> 00:01:18,880
♪I plucked one only♪
17
00:01:19,552 --> 00:01:22,368
♪Of all the waters♪
18
00:01:22,656 --> 00:01:25,920
♪You are the only one♪
19
00:01:26,850 --> 00:01:28,860
♪I want to spend my life with you♪
20
00:01:29,088 --> 00:01:32,608
♪Till old and gray♪
21
00:01:41,120 --> 00:01:47,712
=My Queen=
22
00:01:48,699 --> 00:01:54,043
=Episode 23=
23
00:02:37,600 --> 00:02:38,480
Stand still!
24
00:02:39,280 --> 00:02:40,400
Stop fighting!
25
00:03:04,680 --> 00:03:05,800
Jiang Mengmeng,
26
00:03:06,880 --> 00:03:07,800
come out.
27
00:03:09,520 --> 00:03:11,280
I know you are in there.
28
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
She is practicing the fourth level
29
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
of Blood Moon Power,
30
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
transcendence.
31
00:03:16,320 --> 00:03:17,920
No matter how you cry,
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
she can't hear you.
33
00:03:19,440 --> 00:03:20,120
Master,
34
00:03:20,200 --> 00:03:21,480
please forgive him.
35
00:03:21,640 --> 00:03:23,600
I beg you. Let go of him.
36
00:03:25,280 --> 00:03:26,520
Forgive him?
37
00:03:27,800 --> 00:03:29,160
I have forgiven him once,
38
00:03:30,240 --> 00:03:32,320
so now he can only blame himself.
39
00:03:32,600 --> 00:03:33,320
He broke into
40
00:03:33,480 --> 00:03:34,440
our Jing Yue Sect,
41
00:03:34,880 --> 00:03:37,160
and hurt my disciples.
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
Do you think I can forgive him?
43
00:04:18,280 --> 00:04:19,200
Mengmeng,
44
00:04:19,840 --> 00:04:21,360
you have achieved the fourth level
45
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
of Blood Moon Power.
46
00:04:26,120 --> 00:04:30,240
Congratulations, Goddess.
47
00:04:43,160 --> 00:04:44,280
Did you just leave?
48
00:04:45,080 --> 00:04:46,120
How come you are back?
49
00:04:51,880 --> 00:04:53,480
Mengmeng,
50
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
come back with me.
51
00:05:07,240 --> 00:05:10,400
Late love is not valuable.
52
00:05:20,880 --> 00:05:22,920
(No matter how many times you forget,)
53
00:05:23,800 --> 00:05:27,600
(I will make you love me again.)
54
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
Put him in jail!
55
00:05:33,040 --> 00:05:33,520
Wait!
56
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
Leave him in Xi Xi House
57
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
to be a slave.
58
00:05:43,640 --> 00:05:45,050
(Xi Xi House)
59
00:05:45,160 --> 00:05:48,040
Mengmeng, listen to me.
60
00:05:48,240 --> 00:05:50,040
When will you stop fooling me?
61
00:05:53,560 --> 00:05:54,520
Murong Chen.
62
00:05:55,120 --> 00:05:56,600
I trust you,
63
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
forgive you,
64
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
and spare you a chance every time.
65
00:06:01,040 --> 00:06:01,920
But you,
66
00:06:02,560 --> 00:06:03,680
every time
67
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
you lied to me and abandoned me.
68
00:06:08,120 --> 00:06:09,480
Do you think
69
00:06:09,680 --> 00:06:10,920
if you put on a show
70
00:06:11,200 --> 00:06:12,880
by hurting yourself this time,
71
00:06:13,800 --> 00:06:15,880
so that I could forgive you,
72
00:06:16,840 --> 00:06:18,760
and pity you again?
73
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
This time I come to you
74
00:06:21,120 --> 00:06:23,360
not for your forgiveness,
75
00:06:24,400 --> 00:06:27,960
but to see you. I miss you.
76
00:06:28,880 --> 00:06:31,120
I want to stay by your side.
77
00:06:32,080 --> 00:06:34,720
I will kill anyone who tells this.
78
00:06:35,080 --> 00:06:36,040
Mengmeng.
79
00:06:39,360 --> 00:06:40,440
Murong Chen,
80
00:06:40,920 --> 00:06:42,080
why are you here?
81
00:06:51,200 --> 00:06:52,160
You are saying
82
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
you want to see me,
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,200
and stay with me every day, right?
84
00:06:57,560 --> 00:06:58,680
Yes.
85
00:06:59,320 --> 00:07:01,080
Then don't regret it.
86
00:07:03,290 --> 00:07:06,840
♪If you didn't want to
get back together♪
87
00:07:06,940 --> 00:07:10,720
♪Why did you give me hope♪
88
00:07:10,820 --> 00:07:13,580
♪And leave me waiting alone♪
89
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Today
90
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
is the day I achieve
91
00:07:17,320 --> 00:07:18,840
the fourth level of Blood Moon Power.
92
00:07:20,520 --> 00:07:22,480
I wonder whether all of you want to
93
00:07:22,560 --> 00:07:24,640
share the joy with me.
94
00:07:25,920 --> 00:07:28,040
Of course...
95
00:07:29,920 --> 00:07:30,800
Good.
96
00:07:33,960 --> 00:07:35,160
Come.
97
00:07:39,440 --> 00:07:40,320
Sister!
98
00:07:44,920 --> 00:07:45,680
Well,
99
00:07:46,080 --> 00:07:46,880
no wine left.
100
00:07:47,160 --> 00:07:49,320
Bring me the wine.
101
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Not you.
102
00:07:55,880 --> 00:07:56,720
You!
103
00:07:59,040 --> 00:07:59,880
Go and bring the wine.
104
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
Go and bring the wine.
105
00:08:03,680 --> 00:08:04,960
Bring us the wine.
Why do you stand still?
106
00:08:05,120 --> 00:08:06,160
Go, go, bring the wine.
107
00:08:06,480 --> 00:08:07,240
Hurry up.
108
00:08:08,120 --> 00:08:09,000
Hurry up.
109
00:08:12,720 --> 00:08:14,880
Be careful. So clumsy.
110
00:08:15,240 --> 00:08:17,720
Be careful. Hurry up.
111
00:08:19,400 --> 00:08:21,360
Can't even bring the wine.
112
00:08:27,040 --> 00:08:27,880
Let me ask you.
113
00:08:29,200 --> 00:08:31,080
Does he look like a dog?
114
00:08:31,360 --> 00:08:32,880
He is a dog.
115
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
- Is he?
- Yes.
116
00:08:36,560 --> 00:08:39,160
Let's drink.
117
00:08:39,440 --> 00:08:40,480
Let's drink.
118
00:08:40,720 --> 00:08:42,320
We'll drink a lot.
119
00:08:42,800 --> 00:08:44,080
Well. Let's drink.
120
00:08:45,240 --> 00:08:46,120
Let's drink.
121
00:08:47,320 --> 00:08:51,000
♪I will still be here♪
122
00:08:51,280 --> 00:08:53,200
Come on, let's drink.
123
00:08:55,880 --> 00:08:57,560
Let's drink. There, there.
124
00:08:57,760 --> 00:08:58,720
I caught you.
125
00:09:00,640 --> 00:09:02,480
Watch out.
126
00:09:05,120 --> 00:09:06,080
The one who is caught by me
127
00:09:06,280 --> 00:09:07,520
will have a drink.
128
00:09:07,680 --> 00:09:08,760
There, there.
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
Goddess, catch me.
130
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
Sister, come and catch me.
131
00:09:14,280 --> 00:09:15,680
Here, here.
132
00:09:16,720 --> 00:09:17,760
Don't run.
133
00:09:17,840 --> 00:09:20,280
Sister, here.
134
00:09:20,800 --> 00:09:21,960
You almost caught me.
135
00:09:22,240 --> 00:09:23,640
Sister, you are weird.
136
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
Yes.
137
00:09:25,280 --> 00:09:27,960
You almost caught me.
138
00:09:28,480 --> 00:09:29,840
Goddess.
139
00:09:31,450 --> 00:09:37,150
♪Once blessed hands of us♪
140
00:09:38,360 --> 00:09:43,710
♪But see him off on board♪
141
00:09:43,800 --> 00:09:47,290
♪Is this relationship rare♪
142
00:09:47,390 --> 00:09:50,810
♪Be a normal person is hard♪
143
00:09:50,910 --> 00:09:54,430
♪I’m revisiting the old haunt alone♪
144
00:09:56,600 --> 00:09:57,680
Come, close the eyes.
145
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
Here I am.
146
00:10:01,310 --> 00:10:05,180
♪If you can come back for me♪
147
00:10:06,080 --> 00:10:07,560
Here, here.
148
00:10:07,640 --> 00:10:12,320
♪I’ll hold your hand♪
149
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I catch you.
150
00:10:25,880 --> 00:10:27,480
Who do you think you are?
151
00:10:28,360 --> 00:10:29,960
You, an inferior servant,
152
00:10:30,160 --> 00:10:31,560
aren't supposed to touch me.
153
00:10:33,520 --> 00:10:35,000
How dare you?
154
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
Mengmeng, Mengmeng,
155
00:10:37,120 --> 00:10:38,280
it's just a game.
156
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
There's no need to be furious.
157
00:10:40,680 --> 00:10:41,640
Sorry, Goddess.
158
00:10:41,880 --> 00:10:42,920
It's a joke.
159
00:10:43,040 --> 00:10:44,760
I don't expect that you are mad.
160
00:10:49,080 --> 00:10:50,000
Well,
161
00:10:50,200 --> 00:10:51,440
put him into the wood house.
162
00:10:51,680 --> 00:10:52,880
No meal for him.
163
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Your Highness.
164
00:10:55,760 --> 00:10:56,720
Why do you stand still?
165
00:10:57,440 --> 00:10:58,200
Yes.
166
00:11:00,000 --> 00:11:00,920
Get up.
167
00:11:13,200 --> 00:11:14,560
This Jiang Mengmeng
168
00:11:15,000 --> 00:11:16,480
is ridiculous.
169
00:11:18,720 --> 00:11:20,200
But I like her.
170
00:11:21,160 --> 00:11:22,880
The more she
171
00:11:23,200 --> 00:11:24,680
hates Murong Chen,
172
00:11:25,640 --> 00:11:27,760
the happier I am.
173
00:12:00,880 --> 00:12:04,080
My cold poison attacks me again.
174
00:12:25,840 --> 00:12:26,800
Mengmeng.
175
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Cold poison has been treated.
176
00:13:03,520 --> 00:13:04,480
Blood?
177
00:13:06,920 --> 00:13:07,800
Is it...
178
00:13:17,200 --> 00:13:18,120
Serve some tea.
179
00:13:18,760 --> 00:13:20,080
Serve some tea for Goddess.
180
00:13:22,000 --> 00:13:24,720
Hurry up.
181
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
How do you serve tea?
182
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
I had nothing last night,
183
00:13:36,280 --> 00:13:37,160
and I am weak now.
184
00:13:37,480 --> 00:13:38,320
He is careless.
185
00:13:38,480 --> 00:13:39,560
Drive him away.
186
00:13:39,920 --> 00:13:41,480
(The wound is not on her wrist.)
187
00:13:42,400 --> 00:13:44,120
Just go.
188
00:13:44,840 --> 00:13:46,000
Can't even serve tea.
189
00:13:46,400 --> 00:13:47,520
Could you work harder?
190
00:13:49,480 --> 00:13:51,480
Goddess, don't be mad.
191
00:13:53,600 --> 00:13:54,760
Do you hear that
192
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Murong Chen was driven away by Goddess?
193
00:13:59,240 --> 00:14:01,080
He pisses Goddess off every day.
194
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
In my opinion,
195
00:14:04,440 --> 00:14:06,520
Goddess is good-tempered.
196
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
Why is she in a mood
197
00:14:08,520 --> 00:14:10,400
when seeing Murong Chen?
198
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
He cheated on her,
199
00:14:14,000 --> 00:14:16,400
so she surely will torture him.
200
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
As far as I am concerned,
201
00:14:18,480 --> 00:14:20,160
Murong Chen is nasty.
202
00:14:20,920 --> 00:14:22,680
She humiliated him like that,
203
00:14:23,040 --> 00:14:25,760
but he is still flattering.
204
00:14:27,720 --> 00:14:28,800
I think,
205
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
the attitude of Goddess
206
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
toward the toy boys and Murong Chen
207
00:14:33,240 --> 00:14:35,720
is quite different.
208
00:14:35,920 --> 00:14:36,840
Is it true?
209
00:14:37,000 --> 00:14:37,880
It's true.
210
00:14:38,016 --> 00:14:38,528
(Go away!)
211
00:14:40,080 --> 00:14:40,920
Goddess.
212
00:14:42,480 --> 00:14:43,360
Go away!
213
00:14:46,680 --> 00:14:48,240
What's the matter?
214
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Go away!
215
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
I just reminded her to
drink more hot water.
216
00:14:57,200 --> 00:14:58,640
How did I piss her off?
217
00:14:58,840 --> 00:14:59,560
Besides, why were four of us
218
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
driven out?
219
00:15:01,040 --> 00:15:02,000
Indeed.
220
00:15:03,280 --> 00:15:05,760
It seems Goddess's anger
221
00:15:06,080 --> 00:15:07,800
is indiscriminate.
222
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
All of you get away.
223
00:15:11,040 --> 00:15:12,560
A bunch of stupid boys.
224
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
Hateful guys.
225
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Did I just drive you away?
226
00:15:44,560 --> 00:15:45,840
Why are you back?
227
00:15:54,880 --> 00:15:55,920
As they are gone,
228
00:15:56,920 --> 00:15:58,480
I help you clean up.
229
00:16:00,240 --> 00:16:01,440
It might hurt you.
230
00:16:11,000 --> 00:16:11,920
You come here.
231
00:16:30,880 --> 00:16:32,000
Stay closer.
232
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
I am fed up with
233
00:16:49,880 --> 00:16:50,920
these men.
234
00:16:55,200 --> 00:16:57,160
Maybe you are different.
235
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
Isn't this what you are fighting for
236
00:17:20,240 --> 00:17:21,280
by forcing yourself to stay here,
237
00:17:23,320 --> 00:17:25,480
and bearing all humiliations?
238
00:17:34,840 --> 00:17:35,920
- Again?
- Well...
239
00:17:36,080 --> 00:17:37,480
- How exciting!
- She has become truly obsessed
240
00:17:37,680 --> 00:17:38,640
by practicing Blood Moon Power?
241
00:17:38,760 --> 00:17:39,720
Murong Chen,
242
00:17:40,840 --> 00:17:42,320
you are so ignorant.
243
00:17:43,160 --> 00:17:44,760
I give you a chance to serve me.
244
00:17:45,480 --> 00:17:46,880
It's your fortune.
245
00:17:49,920 --> 00:17:51,680
How dare you bite me?
246
00:17:53,640 --> 00:17:56,320
How cruel!
247
00:17:56,760 --> 00:17:57,640
I feel that
248
00:17:58,360 --> 00:17:59,520
Goddess
249
00:17:59,880 --> 00:18:01,240
looks more like Master.
250
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
It's good that you three are here.
251
00:18:03,160 --> 00:18:05,000
Put him into the dungeon.
252
00:18:11,760 --> 00:18:14,000
It seems that your nightlife
253
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
has to last for a while.
254
00:18:17,960 --> 00:18:19,560
Aren't you getting tired?
255
00:18:20,920 --> 00:18:22,040
Not enough.
256
00:18:23,040 --> 00:18:24,280
I want to revenge Murong Chen.
257
00:18:28,360 --> 00:18:30,480
It is never enough to
258
00:18:31,080 --> 00:18:32,120
humiliate him beside me.
259
00:18:35,680 --> 00:18:38,720
I think the reason
he broke into Jing Yue Sect
260
00:18:39,240 --> 00:18:40,640
is not out of love,
261
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
but to change my mind.
262
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
He doesn't want me to
practice Blood Moon Power,
263
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
in case I threaten the world,
264
00:18:49,440 --> 00:18:50,560
and the royal court.
265
00:18:52,280 --> 00:18:54,080
The more he doesn't want me to do,
266
00:18:55,240 --> 00:18:57,360
the more I want to achieve.
267
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
I will make
268
00:19:01,960 --> 00:19:03,080
all his concerns
269
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
and all his fear a reality.
270
00:19:09,880 --> 00:19:12,280
That is my ultimate revenge.
271
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Sorry.
272
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
I will listen to you from now on,
273
00:19:24,560 --> 00:19:25,920
and will not let you worry anymore.
274
00:19:43,720 --> 00:19:45,240
I didn't expect that
275
00:19:46,520 --> 00:19:48,680
you said these to me.
276
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
I am proud of you.
277
00:19:55,560 --> 00:19:56,480
Great.
278
00:19:57,560 --> 00:19:59,360
Since you are determined,
279
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
let's work harder.
280
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
Next,
281
00:20:03,640 --> 00:20:04,920
I will pass on you
282
00:20:05,480 --> 00:20:06,760
the fifth level
283
00:20:07,360 --> 00:20:08,560
of Blood Moon Power.
284
00:20:09,800 --> 00:20:10,520
OK.
285
00:20:10,680 --> 00:20:11,600
Infinite.
286
00:20:14,040 --> 00:20:15,200
Infinite?
287
00:20:16,440 --> 00:20:19,760
Endless moonlight
288
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
generates
289
00:20:22,280 --> 00:20:25,840
boundless and weightless state,
and infiniteness.
290
00:20:26,680 --> 00:20:28,680
When you reach that state,
291
00:20:30,280 --> 00:20:34,440
it triggers
292
00:20:35,560 --> 00:20:37,080
the light of blood moon that
293
00:20:38,520 --> 00:20:41,120
emerges into heaven and earth.
294
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
At that time,
295
00:20:47,440 --> 00:20:50,640
be it the royal court or the world,
296
00:20:52,480 --> 00:20:54,400
everything in the universe
297
00:20:57,080 --> 00:20:59,600
will be ruined and gain rebirth.
298
00:21:04,080 --> 00:21:05,640
Everything
299
00:21:09,480 --> 00:21:12,520
is under your control.
300
00:21:13,560 --> 00:21:14,960
Really?
301
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
It's a pity that
302
00:21:22,080 --> 00:21:24,640
I didn't achieve the fifth level.
303
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
But now,
304
00:21:27,640 --> 00:21:30,360
I will teach you the spells.
305
00:21:30,800 --> 00:21:32,960
Whether you can understand or not,
306
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
it depends on your intelligence.
307
00:21:37,600 --> 00:21:38,680
Don't worry,
308
00:21:40,240 --> 00:21:41,440
I still have one thing to say.
309
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
Say it.
310
00:21:43,240 --> 00:21:45,040
It will be my 18th birthday,
311
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
and I want to hold a birthday party.
312
00:21:48,160 --> 00:21:49,320
Of course.
313
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
At that time,
314
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
I want Murong Chen to witness it.
315
00:21:53,880 --> 00:21:55,040
Murong Chen?
316
00:21:56,080 --> 00:21:58,760
Our wedding was set
317
00:21:59,080 --> 00:22:01,480
on my 18th birthday.
318
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
So...
319
00:22:03,960 --> 00:22:05,160
- I think...
- Stop.
320
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
You can say no more.
321
00:22:06,760 --> 00:22:07,880
I agree.
322
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
Leave your birthday party to me.
323
00:22:11,320 --> 00:22:14,440
You work hard on the Power.
324
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
How is it?
325
00:23:25,920 --> 00:23:26,800
I'm fine.
326
00:23:27,200 --> 00:23:28,120
Don't be disheartened.
327
00:23:29,440 --> 00:23:33,200
The fifth level is hard to achieve.
328
00:23:34,400 --> 00:23:35,520
Let's continue.
329
00:23:38,400 --> 00:23:39,100
(Invitation)
330
00:23:52,190 --> 00:23:58,780
(Yu Qingzhu invites Murong Chen to
Jiang Mengmeng's 18th birthday party.)
331
00:24:02,520 --> 00:24:03,960
I need to go to some place first.
332
00:24:41,800 --> 00:24:42,920
Why are you here?
333
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
You wanted to stay by my side,
334
00:24:45,680 --> 00:24:46,720
and see me every day.
335
00:24:48,480 --> 00:24:49,440
Well,
336
00:24:50,240 --> 00:24:51,440
after a while,
337
00:24:52,840 --> 00:24:53,960
you have changed your mind?
338
00:25:01,760 --> 00:25:03,480
I am a prisoner now.
339
00:25:05,440 --> 00:25:06,720
You can do everything
340
00:25:08,320 --> 00:25:09,440
as you wish.
341
00:25:10,640 --> 00:25:11,840
I am here to invite you
342
00:25:12,040 --> 00:25:14,720
to my 18th birthday party.
343
00:25:17,600 --> 00:25:19,320
It seems you remember this day.
344
00:25:21,760 --> 00:25:22,920
Then I will say no more.
345
00:25:23,760 --> 00:25:26,120
I know you are clear.
346
00:25:32,040 --> 00:25:32,960
I am clear.
347
00:25:36,880 --> 00:25:39,440
No one is clearer than me.
348
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Jiang Mengmeng,
349
00:25:44,960 --> 00:25:45,840
come here,
350
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
I have some blessings for you.
351
00:25:51,840 --> 00:25:53,080
Stay closer.
352
00:25:54,080 --> 00:25:55,640
I only want to talk to you.
353
00:26:00,040 --> 00:26:00,880
It doesn't matter.
354
00:26:01,080 --> 00:26:02,000
A locked man
355
00:26:03,880 --> 00:26:05,040
does me no harm.
356
00:26:12,040 --> 00:26:13,240
Stay closer.
357
00:26:24,640 --> 00:26:25,680
Murong Chen.
358
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
Dear families and friends,
359
00:27:23,640 --> 00:27:25,440
thanks for coming here
360
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
to attend my 18th birthday party.
361
00:27:29,040 --> 00:27:30,440
I am much honored.
362
00:27:43,880 --> 00:27:46,040
I attach great importance to this party.
363
00:27:49,320 --> 00:27:51,040
Before I was seventeen years old,
364
00:27:55,080 --> 00:27:58,440
I was the princess of Ruo Shui Kingdom.
365
00:28:02,840 --> 00:28:04,320
In the last year,
366
00:28:07,880 --> 00:28:09,080
I've been to many places,
367
00:28:12,880 --> 00:28:14,120
made a lot of friends
368
00:28:18,920 --> 00:28:20,200
and experienced a lot as well.
369
00:28:26,360 --> 00:28:27,320
All these
370
00:28:29,480 --> 00:28:31,000
helped me grow up
371
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
from a headstrong
372
00:28:35,200 --> 00:28:37,240
and spoiled princess
373
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
to a
374
00:28:41,680 --> 00:28:42,840
self-dependent
375
00:28:43,560 --> 00:28:45,080
and proactive
376
00:28:45,800 --> 00:28:47,520
heroine.
377
00:28:56,920 --> 00:28:58,040
In the process,
378
00:29:00,200 --> 00:29:01,120
one person
379
00:29:03,120 --> 00:29:05,200
has played a major role.
380
00:29:07,440 --> 00:29:08,080
He has changed
381
00:29:08,240 --> 00:29:11,040
how I understand the world.
382
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
The seat beside me is
383
00:29:23,240 --> 00:29:24,720
left for him.
384
00:30:05,080 --> 00:30:06,320
Some of you
385
00:30:07,000 --> 00:30:07,880
have known him.
386
00:30:09,640 --> 00:30:10,800
Some have not.
387
00:30:12,280 --> 00:30:13,160
It doesn't matter.
388
00:30:15,560 --> 00:30:19,200
Today let me reintroduce to you
389
00:30:21,840 --> 00:30:24,320
the 5th prince of Cang Yun Kingdom,
390
00:30:25,720 --> 00:30:26,840
Murong Chen,
391
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
as well the owner of Tian Ji Pavilion,
Yun Ya.
392
00:30:31,960 --> 00:30:32,920
Tian Ji Pavilion owner?
393
00:30:33,120 --> 00:30:34,240
- Indeed.
- Really?
394
00:30:34,440 --> 00:30:36,120
- That's Murong Chen?
- Murong Chen.
395
00:30:36,440 --> 00:30:38,160
The owner of Tian Ji Pavilion
looks like this?
396
00:30:38,360 --> 00:30:40,040
He is the owner of Tian Ji Pavilion?
397
00:30:44,520 --> 00:30:45,760
Today I am here
398
00:30:46,040 --> 00:30:47,040
all because of him.
399
00:30:48,680 --> 00:30:50,960
Let's make a toast to 5th Prince.
400
00:31:01,960 --> 00:31:03,480
Today is the best day of my life.
401
00:31:06,680 --> 00:31:07,480
I want to ask
402
00:31:09,120 --> 00:31:10,360
5th Prince
403
00:31:12,080 --> 00:31:13,440
to dance for us.
404
00:31:17,880 --> 00:31:18,800
Look at him.
405
00:31:19,040 --> 00:31:20,320
He is never a dancer.
406
00:31:20,760 --> 00:31:21,880
If Goddess wants to see,
407
00:31:22,040 --> 00:31:23,280
- I am willing to dance.
- Right.
408
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
- Come on.
- Normal dance...
409
00:31:25,520 --> 00:31:26,920
may have been watched by everyone.
410
00:31:31,480 --> 00:31:33,080
But I think you have never seen
411
00:31:36,640 --> 00:31:38,800
dance in chains before.
412
00:31:42,320 --> 00:31:42,960
Yes.
413
00:31:43,120 --> 00:31:43,960
Mengmeng,
414
00:31:44,480 --> 00:31:46,520
stop humiliating the 5th Prince.
415
00:32:02,480 --> 00:32:03,360
I will dance.
416
00:32:03,840 --> 00:32:05,240
Lend me your sword.
417
00:32:10,440 --> 00:32:12,840
Today is
418
00:32:13,120 --> 00:32:14,600
the birthday of Goddess.
419
00:32:15,880 --> 00:32:17,720
I didn't prepare any gifts.
420
00:32:18,720 --> 00:32:19,960
Nor I could dance.
421
00:32:21,480 --> 00:32:22,360
Thus,
422
00:32:24,200 --> 00:32:25,320
I can only play
423
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
with the sword.
424
00:32:29,120 --> 00:32:32,040
Hope Goddess can appreciate it.
425
00:32:53,400 --> 00:32:55,680
♪Wind blows through the hair♪
426
00:32:55,870 --> 00:32:57,850
♪Time flows through
the scent of flowers♪
427
00:32:57,960 --> 00:32:59,440
What hell is the dance?
428
00:33:00,000 --> 00:33:04,120
♪Promise is made under the sun,
the moon, and stars♪
429
00:33:05,310 --> 00:33:12,190
♪Love and hate are entangled in cloud♪
430
00:33:12,440 --> 00:33:14,490
♪Over thousands of years♪
431
00:33:14,590 --> 00:33:17,880
♪We brushed past each other♪
432
00:33:19,640 --> 00:33:22,140
♪Music flies into sky♪
433
00:33:22,240 --> 00:33:25,850
♪None is worth my strife♪
434
00:33:26,400 --> 00:33:30,400
♪But for you,
I'm willing to go to the stake♪
435
00:33:31,560 --> 00:33:32,400
I can't stand it.
436
00:33:32,640 --> 00:33:33,440
I need to go to the bathroom.
437
00:33:35,440 --> 00:33:36,400
I'll go with you.
438
00:33:38,840 --> 00:33:40,890
♪Between poems and songs♪
439
00:33:40,990 --> 00:33:44,440
♪It's my obsession♪
440
00:33:44,540 --> 00:33:47,680
♪Of all the waters♪
441
00:33:47,770 --> 00:33:51,160
♪I took a ladle only♪
442
00:33:51,260 --> 00:33:53,660
♪Of all the flowers♪
443
00:33:53,780 --> 00:33:57,560
♪I plucked one only♪
444
00:33:57,660 --> 00:34:00,890
♪Of all the waters♪
445
00:34:01,120 --> 00:34:04,730
♪You are the only one♪
446
00:34:04,830 --> 00:34:07,480
♪I want to spend my life with you♪
447
00:34:07,580 --> 00:34:11,070
♪Till old and gray♪
448
00:34:23,930 --> 00:34:26,970
♪Of all the waters♪
449
00:34:27,260 --> 00:34:30,590
♪I took a ladle only♪
450
00:34:30,680 --> 00:34:33,530
♪Of all the flowers♪
451
00:34:33,630 --> 00:34:37,180
♪I plucked one only♪
452
00:34:37,280 --> 00:34:40,220
♪Of all the waters♪
453
00:34:40,400 --> 00:34:44,410
♪You are the only one♪
454
00:34:44,510 --> 00:34:47,040
♪I want to spend my life with you♪
455
00:34:47,130 --> 00:34:50,680
♪Till old and gray♪
456
00:35:36,800 --> 00:35:37,440
Are you fine?
457
00:35:37,640 --> 00:35:38,440
- Your Highness.
- Murong Chen.
458
00:35:42,320 --> 00:35:43,560
Which side should we pick?
459
00:35:44,040 --> 00:35:46,040
How about we pick the side
with more people?
460
00:35:46,200 --> 00:35:47,280
Ok, that way.
461
00:35:47,400 --> 00:35:47,960
Let's go.
462
00:35:48,520 --> 00:35:49,240
Jiang Mengmeng.
463
00:35:51,040 --> 00:35:52,560
I didn't expect that
464
00:35:53,240 --> 00:35:55,160
you chose him at last.
465
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
Do you remember
466
00:35:59,240 --> 00:36:00,320
how I treated you?
467
00:36:01,120 --> 00:36:02,680
How he took advantage of you
468
00:36:02,880 --> 00:36:04,000
and hurt you?
469
00:36:04,320 --> 00:36:05,080
And you?
470
00:36:05,680 --> 00:36:06,880
Aren't you taking advantage of me,
471
00:36:07,080 --> 00:36:07,800
and lying to me?
472
00:36:10,270 --> 00:36:12,410
(Jing Yue Sect)
473
00:36:15,720 --> 00:36:17,040
This is Jing Yue Sect?
474
00:36:19,080 --> 00:36:21,600
It should be.
475
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
It looks normal.
476
00:36:26,000 --> 00:36:27,360
I'll clear
477
00:36:27,920 --> 00:36:28,840
this place in
478
00:36:29,000 --> 00:36:30,120
a single moment.
479
00:36:32,160 --> 00:36:33,400
Dong Kui wants to know
480
00:36:33,760 --> 00:36:35,760
why Your Highness took the initiative
to rescue 9th Princess
481
00:36:36,120 --> 00:36:36,680
as she was stuck
482
00:36:36,880 --> 00:36:39,120
in Jing Yue Sect?
483
00:36:39,880 --> 00:36:41,200
It was all because of that letter.
484
00:36:41,640 --> 00:36:43,120
- Soldiers!
- Yes.
485
00:36:43,400 --> 00:36:44,240
Charge!
486
00:36:44,920 --> 00:36:45,560
We need to wait for
487
00:36:45,600 --> 00:36:47,440
the crown prince of Cang Yun Kingdom.
488
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
Right.
489
00:36:50,800 --> 00:36:52,040
Murong Yi
490
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
requested in a letter the assistance
491
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
from Ruo Shui Kingdom.
492
00:36:56,240 --> 00:36:58,400
How come he is late?
493
00:37:00,880 --> 00:37:01,960
Your Highness, he is here.
494
00:37:12,520 --> 00:37:16,800
What a handsome and charming man!
495
00:37:23,560 --> 00:37:24,400
Master!
496
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
Something is wrong. Master!
497
00:37:26,160 --> 00:37:27,480
Murong Chen with soldiers
of Cang Yun Kingdom,
498
00:37:27,680 --> 00:37:28,760
and Jiang Sisi with soldiers
of Ruo Shui Kingdom
499
00:37:28,880 --> 00:37:30,200
are besieging Jing Yue Sect.
500
00:37:30,480 --> 00:37:31,120
What?
501
00:37:31,640 --> 00:37:32,800
They are saying that we kidnapped
502
00:37:32,800 --> 00:37:34,200
and tortured 5th Prince
and 9th Princess.
503
00:37:34,400 --> 00:37:35,880
They united to fight with Jing Yue Sect.
504
00:37:37,120 --> 00:37:37,920
Let's go.
505
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
When did we kidnap them?
506
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
It's you, Murong Chen.
507
00:37:48,440 --> 00:37:50,960
You broke into Jing Yue Sect
508
00:37:51,320 --> 00:37:53,600
to get hurt,
509
00:37:53,880 --> 00:37:54,560
so that
510
00:37:54,560 --> 00:37:56,120
Murong Yi and the royal court
511
00:37:56,280 --> 00:37:57,480
will send soldiers here.
512
00:37:57,800 --> 00:37:58,400
Right?
513
00:37:59,600 --> 00:38:00,960
You finally understand.
514
00:38:05,320 --> 00:38:05,800
Come on.
515
00:38:06,480 --> 00:38:07,360
Bring me the poisons
516
00:38:07,400 --> 00:38:08,160
and the weapons.
517
00:38:17,560 --> 00:38:17,920
Let's go.
518
00:38:18,840 --> 00:38:19,200
Let's go.
519
00:38:19,480 --> 00:38:19,960
Chase them.
520
00:38:21,000 --> 00:38:22,720
- Let's go.
- Let's go.
521
00:39:16,956 --> 00:39:22,460
♪With the singing of girls,
I passed the South♪
522
00:39:23,280 --> 00:39:27,792
♪The scenery has come into my painting♪
523
00:39:28,130 --> 00:39:31,160
♪Who would understand
my unrestrained affection♪
524
00:39:31,400 --> 00:39:34,250
♪But as time goes by♪
525
00:39:34,460 --> 00:39:39,770
♪I know she is my only one♪
526
00:39:41,780 --> 00:39:46,640
♪Traveling around and
talking about the world♪
527
00:39:47,900 --> 00:39:52,160
♪With the sand underfoot, I laughed♪
528
00:39:52,880 --> 00:39:55,640
♪Giving up all the fame and power♪
529
00:39:56,030 --> 00:39:58,790
♪I just want to travel
all over the world♪
530
00:39:59,060 --> 00:40:04,370
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
531
00:40:04,944 --> 00:40:08,304
♪Heroes should ride around the world♪
532
00:40:08,690 --> 00:40:11,540
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
533
00:40:11,630 --> 00:40:14,540
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
534
00:40:14,704 --> 00:40:17,840
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
535
00:40:18,000 --> 00:40:20,720
♪Heroes should ride around the world♪
536
00:40:20,960 --> 00:40:23,720
♪Where the heaven and earth become home♪
537
00:40:23,888 --> 00:40:26,800
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
538
00:40:27,024 --> 00:40:30,768
♪Take the pain easy and drink to forget♪
539
00:40:55,472 --> 00:41:00,496
♪Traveling around and
talking about the world♪
540
00:41:01,750 --> 00:41:06,100
♪With the sand underfoot, I laughed♪
541
00:41:06,730 --> 00:41:09,460
♪Giving up all the fame and power♪
542
00:41:09,850 --> 00:41:12,610
♪I just want to travel
all over the world♪
543
00:41:12,820 --> 00:41:18,130
♪Brace the mountains and
ride with the wind♪
544
00:41:19,152 --> 00:41:22,160
♪Heroes should ride around the world♪
545
00:41:22,540 --> 00:41:25,390
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
546
00:41:25,488 --> 00:41:28,432
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
547
00:41:28,560 --> 00:41:31,536
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
548
00:41:31,696 --> 00:41:34,512
♪Heroes should ride around the world♪
549
00:41:34,690 --> 00:41:37,690
♪Where the heaven and earth become home♪
550
00:41:37,808 --> 00:41:40,912
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
551
00:41:41,040 --> 00:41:44,496
♪Take the pain easy and drink to forget♪
552
00:41:56,048 --> 00:41:59,152
♪Heroes should ride around the world♪
553
00:41:59,408 --> 00:42:02,384
♪To watch life in the dream and
wake up in reality♪
554
00:42:02,480 --> 00:42:05,392
♪Be cold-blooded
with no fear of the hatred♪
555
00:42:05,540 --> 00:42:08,450
♪Having justice in your heart
makes you a hero already♪
556
00:42:08,560 --> 00:42:11,504
♪Heroes should ride around the world♪
557
00:42:11,600 --> 00:42:14,512
♪Where the heaven and earth become home♪
558
00:42:14,672 --> 00:42:17,776
♪After riding through mountains,
the affection will fade away♪
559
00:42:17,872 --> 00:42:21,424
♪Take the pain easy and drink to forget♪
32955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.