All language subtitles for Monsters.at.Work.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,128 (TYLOR SINGING) Donuts, got my donuts... 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,548 Oh, hey, morning, Giant Eye. I... (STAMMERING) 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,967 You know what? Wait, hold on, hold on. Um... 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 After the whole audition disaster with Ms. Flint, 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,473 the jokester thing... 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 It's not gonna happen. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,768 And, you know, between you and me, 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,772 I just never really felt like I've, uh, fit in here, 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 if you know what I mean? 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Never mind, forget it. 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,194 Today is a new day. Let's, uh, move on. 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,654 Keep our eye on the ball, 13 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 because today I am going to be the perfect MIFTer! 14 00:00:34,409 --> 00:00:39,164 Great, okay, nice moment. Uh... Here ya go. Can you chew with your eyelid? 15 00:01:24,835 --> 00:01:27,713 Good morning, MIFTers! 16 00:01:27,796 --> 00:01:30,340 To start the day off right, I brought donuts. 17 00:01:30,424 --> 00:01:32,426 -(GASPS) -Duncan! Donuts! 18 00:01:41,393 --> 00:01:42,561 -That was close. -TYLOR: Sorry. 19 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 Should I have gotten bagels instead? That seemed a little... 20 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 No, no, we love donuts. But David doesn't. 21 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 DUNCAN: David didn't! 22 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 -David? -David doesn't! 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 David didn't do donuts. 24 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 David. You mean the hair-in-the-jar guy? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,991 The hair doesn't like donuts? Huh! 26 00:01:56,074 --> 00:01:59,203 It's almost nine o'clock sharp. Line up. We don't wanna miss him. 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,329 VAL: Double T, hurry! 28 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 TYLOR: Right, yeah, okay, let's do it. 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,791 I'm gonna do whatever it is that we're all doin'. 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 I am on board for that thing, so... 31 00:02:06,710 --> 00:02:09,463 CUTTER: And three, two, one... 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 Door! 33 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 Good morning, David! 34 00:02:22,184 --> 00:02:24,186 Davey... Lookin' good, pal. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,188 Hey, how's my favorite underling? Up top! 36 00:02:26,271 --> 00:02:29,441 David! You were right, absence does make the heart grow fonder. 37 00:02:30,192 --> 00:02:31,235 Say hi to David. 38 00:02:31,318 --> 00:02:33,737 Oh! Right. Yeah. Uh... 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 Hey, David. 40 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 It's, uh, good to see you. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Have a seat, David. There you go. 42 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 Comfy-cozy? Good, let's begin. 43 00:02:46,959 --> 00:02:51,129 -(MUSIC STARTS PLAYING) -Today we celebrate David Day. Why? 44 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 Because David was all we could ask for from a MIFTer, 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 reliable and honest. 46 00:02:56,260 --> 00:02:57,386 Is reliable and honest. 47 00:02:57,469 --> 00:02:58,804 -And he was... -Is. 48 00:02:58,887 --> 00:03:02,432 Always ready with his unique and wise words of... 49 00:03:04,601 --> 00:03:06,353 -DUNCAN: Profundity. -Profanity! 50 00:03:06,436 --> 00:03:10,732 Such as, "Live and learn," or, "Haste makes waste," 51 00:03:10,816 --> 00:03:13,485 or, "No parking Wednesdays, 12:00 to 2:00." 52 00:03:13,569 --> 00:03:14,903 Believe that one's a road sign. 53 00:03:14,987 --> 00:03:19,074 David, there will always be a special part of you here with us. 54 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 Aw, his spirit. 55 00:03:20,701 --> 00:03:22,744 No! His hair. 56 00:03:23,161 --> 00:03:27,916 9:26 a.m., on this day, four years ago, he was pulled into the shredder shaft. 57 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 DUNCAN: No more David. 58 00:03:31,545 --> 00:03:34,464 So they say. But I believe he's still with us. 59 00:03:34,548 --> 00:03:38,260 All that was left, a clump of pinkish hair. 60 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 DUNCAN: David. 61 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 David had luxuriant, healthy, well-moisturized and conditioned, 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 glossy, glowing, well-groomed, 63 00:03:45,100 --> 00:03:50,397 so naturally, thick and full of body, and completely lovely hair. 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,109 And now, before we light the Candle of Remembrance, 65 00:03:54,443 --> 00:03:55,444 we must all 66 00:03:55,986 --> 00:03:58,155 not get haircuts. 67 00:03:59,656 --> 00:04:02,451 FRITZ: Hmm. Yeah, Francine. You know what? 68 00:04:02,534 --> 00:04:05,954 Don't take anything off the sides. Why don't we just leave it the way it is? 69 00:04:06,038 --> 00:04:08,665 She's, uh, just cutting the air. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Right. It's "not a haircut." 71 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Ah, so, we're all just here to not get haircuts. 72 00:04:13,754 --> 00:04:14,922 -You get it. -Got it. 73 00:04:15,005 --> 00:04:18,300 David never cut his hair. This is our way of showing our respect. 74 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 He was really the perfect MIFTer, huh? 75 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Yeah, think of everything that you are, College Boy, 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 then think of the opposite. That was David. 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,728 Oh, now, Duncan, Ty-Ty here, he could be the one. 78 00:04:29,811 --> 00:04:30,938 What? To replace David? 79 00:04:31,021 --> 00:04:34,149 Sure! I know he's as devoted to us as David was. 80 00:04:34,233 --> 00:04:37,069 Ha! I laugh. Ty-Ty is no David. 81 00:04:37,152 --> 00:04:41,740 Yeah, David once repaired 28 door stations in a single day. Boom-bam! 82 00:04:41,823 --> 00:04:43,825 Perfect attendance. Never sick. Never late. 83 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Boom-bam! 84 00:04:44,993 --> 00:04:48,372 One week, he worked 368 hours straight without taking a break. 85 00:04:48,455 --> 00:04:50,707 -Boom-bam! -There isn't that many hours in a week. 86 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 BOTH: It was a leap week. 87 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Whoa! If this not-haircut haircut's gonna take so long to not cut my hair, 88 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 I'll have to get back down to the office and feed Roto. 89 00:04:57,840 --> 00:05:00,843 I forgot to remove the regulator off the canister down in the shop. 90 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 I'll take care of it. You guys keep not getting your haircut. 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,806 I'll feed Roto, take care of the canister, 92 00:05:05,889 --> 00:05:08,851 and then we can all light the candle before the day is done. 93 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 (SUSPICIOUSLY) You sure you're reliable? 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,897 Those are some big, hairy shoes to fill. 95 00:05:13,981 --> 00:05:16,608 Of course he is. This is a chance for Ty-Ty 96 00:05:16,692 --> 00:05:20,571 to show us that he's as reliable and honest as David was. 97 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 TYLOR: Hey, Roto. Come on. Hey, there, buddy. 98 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 -Got a yummy treat for ya. -(ROTO GROWLS AND BARKS) 99 00:05:28,787 --> 00:05:32,583 Fine. Here. Whatever. I tried. I gotta get Cutter's canister anyway. 100 00:05:44,636 --> 00:05:47,472 Oh. How did you... Okay. 101 00:05:47,556 --> 00:05:51,435 It's okay. Don't move. Come on. Not gonna hurt ya. 102 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no. Don't... 103 00:05:55,522 --> 00:05:58,859 Hey, buddy, come on, Roto. What do you say you come out and... 104 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 You little vermin ball! 105 00:06:02,988 --> 00:06:06,325 -(GROWLS) -No, no, no, no, no! Drop it! Drop it. 106 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 No. Hey. 107 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 No. Do not swallow. 108 00:06:12,247 --> 00:06:14,625 -Roto! Roto! -(YELPS) 109 00:06:15,501 --> 00:06:16,793 Come back here! 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 David's hair means everything to them. 111 00:06:23,258 --> 00:06:25,719 And if I lose it, they are never gonna forgive me, 112 00:06:25,802 --> 00:06:27,930 and they won't accept me as a part of MIFT. 113 00:06:28,013 --> 00:06:30,098 -(BLOWS RASPBERRY) -I need that hair! 114 00:06:36,939 --> 00:06:39,942 Oh, Francine, you're a true artiste. 115 00:06:40,067 --> 00:06:44,238 Careful, you know, just watch the eye stalks. (CHUCKLES) They're bleedy. 116 00:06:44,655 --> 00:06:47,533 Hey, guys! Hey! Just want to let you know everything is good. 117 00:06:47,616 --> 00:06:50,494 -Of course it's good. -Super good. Good. I'll see you later. 118 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 -Why wouldn't it be good, good, good? -Any problems? 119 00:06:53,413 --> 00:06:56,708 No. No! No, no problems. Why would you even ask that? 120 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 And Roto? 121 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 -What about him? -Did he eat? 122 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 Oh, yeah, yes, yeah, no. Yeah, for sure. He ate. 123 00:07:02,714 --> 00:07:03,841 Was he a good boy? 124 00:07:05,175 --> 00:07:06,218 Yes... 125 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 See? Didn't I tell ya he was reliable? 126 00:07:09,596 --> 00:07:11,557 -Yeah. Well, yes... No... -You okay? 127 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 -(LAUGHING) I'm okay. Why would you... -You don't seem okay. 128 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 Yeah, no. I'm okay, okay? I'm super okay. 129 00:07:16,311 --> 00:07:19,398 It's like that Origins of Fear class, you didn't have your homework... 130 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 The thing is, I need to go to the... 131 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Bathroom. 132 00:07:23,777 --> 00:07:25,320 Number three or number four? 133 00:07:25,404 --> 00:07:28,740 I'm not... It could be a while. It's a stomach thing. 134 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 Oh. Number four. 135 00:07:30,492 --> 00:07:33,620 I had barfolo wings for lunch yesterday, 136 00:07:33,704 --> 00:07:35,497 so trust me, (LAUGHS) 137 00:07:35,581 --> 00:07:38,000 you don't wanna know the details. Bye. 138 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Yeah. Definitely number four. 139 00:07:42,004 --> 00:07:44,006 This isn't a problem, Tylor. 140 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 You're reliable, all right? 141 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 All you gotta do is find Roto and get that hair back. 142 00:07:48,468 --> 00:07:52,806 All right, buddy? Just somehow you gotta get that hair back. 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,226 FEMALE ANNOUNCER: Attention Monsters, Inc. employees, 144 00:07:56,310 --> 00:07:59,313 have a safe and hairy David Day. 145 00:08:04,735 --> 00:08:07,404 Oh! Oh! Look at this! Look at that. 146 00:08:07,487 --> 00:08:12,451 That's crazy. You know, I've always wanted trampoline lessons. 147 00:08:13,035 --> 00:08:16,830 You know, it's cheaper if you use Goopon. Much better deal. 148 00:08:20,250 --> 00:08:24,338 You're standing in front of the coffee screamer. 149 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Uh, oh! Right, right. Uh, sorry. 150 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Uh... 151 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 There ya go. 152 00:08:35,891 --> 00:08:37,267 Thanks. 153 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 Okay, cool, yeah. (CHUCKLES) 154 00:08:40,020 --> 00:08:43,065 Oh, yeah, good call, good call. I could use a snack too. 155 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 Yeah, awesome. 156 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 Hey, Roze. I finished my paperwork early this week. 157 00:08:48,028 --> 00:08:50,489 You're a doll, Gary. 158 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 And color-coded for your filing pleasure. 159 00:08:53,492 --> 00:08:54,952 ROZE: Such a charmer. 160 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 -GARY: That's right. (CHUCKLES) -(GASPS) 161 00:08:56,745 --> 00:08:59,081 GARY: Charm school. Top of my class. TYLOR: Jackpot! 162 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Can I help you? 163 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 Help me? No. Well, yes. No. Well... 164 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Look, I was just... Somebody left their purse here. 165 00:09:05,712 --> 00:09:07,506 I was trying to find out whose it was. 166 00:09:07,589 --> 00:09:10,175 Could be Rivera's, actually. You know, the "R." 167 00:09:10,259 --> 00:09:13,428 Hey, Josh! Is this your purse? 168 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 No, mine has a "J." 169 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 What are you really up to? 170 00:09:18,642 --> 00:09:22,062 (SIGHS) Okay. Look, I'm gonna be honest with you. 171 00:09:22,145 --> 00:09:26,066 I've been trying my best to be a really good MIFTer lately, but, uh... 172 00:09:26,650 --> 00:09:29,111 You know, I'm trying to be honest and reliable. 173 00:09:29,194 --> 00:09:32,239 But I keep letting them down and now I'm kinda in this situation 174 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 where, long story short, 175 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 I gotta get a lock of your hair. 176 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 Huh? 177 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 -I'm calling security. -No. 178 00:09:43,584 --> 00:09:46,628 No. You don't need to... I'm sorry. I didn't mean to bother you. 179 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Bye. 180 00:09:51,884 --> 00:09:55,345 Roto, wait! Wait, wait, wait, wait... Roto! 181 00:09:56,680 --> 00:09:59,016 Double T! There you are. You okay? 182 00:09:59,099 --> 00:10:02,019 Uh, hey! Yeah, sure, yeah, I'm fine, fine. Why would you ask? 183 00:10:02,102 --> 00:10:04,688 You had the barfolo wings. So, you know... 184 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Right, the stomach thing. 185 00:10:05,981 --> 00:10:08,859 Yeah, feelin' much better now, thanks for asking. Yeah. 186 00:10:08,942 --> 00:10:11,653 You can come to lunch. Cosmic! We'll have lunch with David. 187 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 No! No! We don't want to go down there and bother him. 188 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 We're not gonna bother him. We're gonna meet him. 189 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Where he always has lunch. 190 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 Whoa! 191 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 FEMALE ANNOUNCER: Attention all employees, 192 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 -the Door Division has been unhinged... -(VAL HUMMING) 193 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 ...due to a temporary power outage. 194 00:10:26,084 --> 00:10:27,503 Annual David lunch? 195 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 Want a sandwich? We've got roast beast, we've got ham and sleaze... 196 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Thanks, but had a big breakfast. Stench toast. 197 00:10:34,718 --> 00:10:36,929 So, David had lunch in the hallway? 198 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 Has lunch in the hallway. 199 00:10:38,388 --> 00:10:41,642 Yes! He used to eat his lunch in the hallway on the way to a repair. 200 00:10:41,767 --> 00:10:43,644 David? Yeah, yeah. He had great hair. 201 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 -From tip to toe. -I used to have hair. 202 00:10:45,938 --> 00:10:50,025 Speaking of David's hair, how'd you manage to get some of it? 203 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Found it in the shredder shaft. 204 00:10:51,527 --> 00:10:54,446 Right, the shredder shaft. Yeah, you mentioned that before. 205 00:10:54,530 --> 00:10:56,865 So, where is that? 206 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 It's where dead doors go to die. 207 00:11:00,744 --> 00:11:03,956 When the Door Division's records show that a door is no longer safe 208 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 and must be decommissioned, 209 00:11:05,791 --> 00:11:09,086 the door is redirected to the shredder shaft. 210 00:11:09,753 --> 00:11:11,922 Here, the door is removed from its frame, 211 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 placed onto a conveyor, 212 00:11:14,007 --> 00:11:17,427 and then the hinges and knobs are detached for reuse. 213 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Next, the door is blasted, first with heat, 214 00:11:20,472 --> 00:11:24,768 then with sand, to remove stickers and paint. 215 00:11:24,852 --> 00:11:28,647 And at last, the final stage, wherein the door is ground to sawdust. 216 00:11:28,730 --> 00:11:32,734 And blown into the vents of oblivion! 217 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 Leaving one rife with existential pondering. 218 00:11:37,155 --> 00:11:41,743 So, the shredder shaft, that's where David's last repair job was. 219 00:11:41,827 --> 00:11:45,622 Routine repair. Doorknob jam in Shredder Shaft B. 220 00:11:46,039 --> 00:11:49,751 And ever since the accident, it's been shut down. 221 00:11:50,794 --> 00:11:54,673 Oh, hey, jeez, you know, I think I feel those barfolo wings coming for me again. 222 00:11:54,756 --> 00:11:56,508 Yeah, so, excuse me. 223 00:11:57,509 --> 00:12:00,053 Oh! A number five. 224 00:12:18,030 --> 00:12:19,072 Huh. 225 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Hey, look at that. That was easy. 226 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Whoa. 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 Kid. No! No! No, no, no! Come back! 228 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 No! Turn... Somebody turn those off. 229 00:13:17,714 --> 00:13:20,843 Those are hot. Hot! Hot! Hot! Hot! Okay. 230 00:13:23,011 --> 00:13:25,138 Yeah, what is... (YELLS) 231 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Oh, no! 232 00:13:30,435 --> 00:13:31,687 Whoa! 233 00:13:31,770 --> 00:13:33,814 No, no, no, no! Ah! 234 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 No! Ah! No, no, no, no, no! 235 00:13:40,237 --> 00:13:42,072 Okay. (PANTING) 236 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 FRITZ: Good morning, David! 237 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 VAL: David! CUTTER: Davey. 238 00:13:51,248 --> 00:13:53,584 VAL: I believe he's still with us. 239 00:13:53,667 --> 00:13:56,170 (ECHOING) He's still with us. He's still with us. 240 00:13:56,253 --> 00:14:01,550 He's still with us. He's still with us. He's still with us. 241 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Hello? 242 00:14:32,122 --> 00:14:33,707 MONSTER: Hello, Tylor. 243 00:14:33,790 --> 00:14:34,917 TYLOR: Oh! Uh... 244 00:14:35,000 --> 00:14:38,378 Oh, no. Oh, no. No, no. Am I... Am I, uh... 245 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 MONSTER: Go into the light. 246 00:14:41,298 --> 00:14:43,550 Wait, you mean, I am, or... 247 00:14:43,634 --> 00:14:46,094 MONSTER: Every cloud has a silver lining. 248 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 So I'm not? I just... I wanna be clear. 249 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 MONSTER: Time waits for no one. 250 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 TYLOR: Oh, wait, are you... Are you David? 251 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 MONSTER: The grass is always greener on the other side. 252 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Yeah, you're definitely David. 253 00:14:57,773 --> 00:15:00,776 Hey, look, between you and me, these are all pretty common sayings. 254 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 DAVID: Ask a silly question, get a silly answer. 255 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 I've heard that before. 256 00:15:04,947 --> 00:15:07,115 -DAVID: Don't judge a book by its cover. -And that one. 257 00:15:07,199 --> 00:15:10,452 DAVID: Boondy Bear had no hair, that bare-haired bear. 258 00:15:10,536 --> 00:15:13,580 Right. Speaking, actually, of Boondy Bear and the hair, 259 00:15:13,664 --> 00:15:14,831 I really need a favor. 260 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 Love is all you need. 261 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 And hair. 262 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 If you could give me some of your hair, that would really help me out. 263 00:15:21,338 --> 00:15:23,090 Yield to oncoming traffic. 264 00:15:23,173 --> 00:15:25,050 Yeah, so road signs are not sayings. 265 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 DAVID: It is done! 266 00:15:30,055 --> 00:15:31,974 Oh, wow! Thanks, David. 267 00:15:32,057 --> 00:15:35,435 Oh, hey, hey, before you dissolve or whatever, 268 00:15:35,561 --> 00:15:37,229 uh, I have a question. 269 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 You know everybody at MIFT loves you, 270 00:15:39,439 --> 00:15:42,484 and I was just kinda wondering, what's your secret? 271 00:15:42,568 --> 00:15:45,237 DAVID: Be reliable and honest. 272 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Right. 273 00:15:47,364 --> 00:15:48,532 Hmm. 274 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 DAVID: And don't eat barfolo wings. They can give you a number six. 275 00:16:04,381 --> 00:16:07,426 I'm begging you, please. I'm really begging you here, Roto. 276 00:16:07,509 --> 00:16:08,635 Just cough it up. 277 00:16:08,719 --> 00:16:10,721 -Because I'm running out of time here. -(DOOR OPENS) 278 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 Roze? 279 00:16:13,307 --> 00:16:18,270 I mulled it over, and I decided to give you a lock of my hair. 280 00:16:18,353 --> 00:16:21,273 Oh, you did? Great. Why? 281 00:16:21,356 --> 00:16:24,276 You remind me of another young employee, 282 00:16:24,359 --> 00:16:29,740 full of passion and zeal, brimming with untapped talent. 283 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 -David. -Me. 284 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Of course. Well, thank you. 285 00:16:33,076 --> 00:16:37,539 What can I say? I'm a people pleaser. 286 00:16:37,623 --> 00:16:40,959 Wait a second, your hair isn't cut. Where did you get this? 287 00:16:42,002 --> 00:16:46,381 Don't ask questions you don't want the answer to. 288 00:16:51,094 --> 00:16:54,640 TYLOR: There. Like nothing ever happened. 289 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 And now it's time to light the Candle of Remembrance 290 00:17:03,607 --> 00:17:06,193 in honor of today, David Day, 291 00:17:06,276 --> 00:17:09,112 a day we devote to celebrating David. 292 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 And the very special gift that he left us with, 293 00:17:12,241 --> 00:17:16,578 his dazzling, beguiling, and very, very, very, very good hair. 294 00:17:17,496 --> 00:17:20,415 So, let's take a moment and admire it. 295 00:17:26,296 --> 00:17:27,965 -Something's different. -(MUSIC STOPS) 296 00:17:28,048 --> 00:17:31,218 DUNCAN: You're right. I can't quite put my finger on it, but there's... 297 00:17:31,301 --> 00:17:33,804 There's something not right about David's hair. 298 00:17:33,887 --> 00:17:36,807 Oh, gosh, it's true. Look at it, the color is way off. 299 00:17:36,890 --> 00:17:39,643 Like somebody switched it out with somebody else's hair. 300 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 What happened to the hair? 301 00:17:50,070 --> 00:17:53,073 Fine! Okay. I admit it. It's not David's hair. 302 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Duncan's Roto pet thing ate it, and then, I tried to catch him, 303 00:17:56,660 --> 00:17:58,287 but he got sucked into the tube. 304 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Then I tried to get some of Roze's hair, but that didn't work. 305 00:18:01,206 --> 00:18:03,709 So I went to the shredder shaft, where I nearly got killed. 306 00:18:03,792 --> 00:18:05,836 Met the ghost of David. I see it now, great guy. 307 00:18:05,919 --> 00:18:08,589 I found Roto after that, but he wouldn't hack up the hair. 308 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Roze gave me some of hers. Not sure where it came from. 309 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 That's what's in the jar. It's all because I wanted to be a jokester, 310 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 that won't happen, so I was trying to be a good MIFTer, 311 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 and I blew that too. 312 00:18:20,642 --> 00:18:22,853 -You went into the shredder shaft? -(TYLOR SIGHS) 313 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 Duncan's right, I'm the exact opposite of David. 314 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 But David was honest. And you just told the truth. 315 00:18:32,988 --> 00:18:35,365 There is nothing more honest than telling the truth. 316 00:18:35,449 --> 00:18:37,409 Unless you're lying about telling the truth, 317 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 which means that the lie is actually the truth, 318 00:18:39,494 --> 00:18:40,579 but the truth is a lie. 319 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 Oh, my goodness, this makes my brain hurt. 320 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 And as for reliable, you found some hair. 321 00:18:45,626 --> 00:18:49,004 Ty-Ty, a wise monster once said to me, 322 00:18:49,087 --> 00:18:52,424 "Boondy Bear had no hair, that bare-haired bear." 323 00:18:52,508 --> 00:18:54,968 And I have no idea what that means. 324 00:18:55,052 --> 00:18:58,138 Maybe it means you're the opposite of the opposite of David. 325 00:18:59,306 --> 00:19:02,017 And besides, you didn't have to go to all that trouble. 326 00:19:02,476 --> 00:19:04,520 Yeah, I got a whole bag of Davey's hair. 327 00:19:04,603 --> 00:19:07,606 Keep it in a foot locker under the stairs. That guy was a shedder. 328 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Ah. Of course. Of course he was. 329 00:19:15,781 --> 00:19:17,533 So you actually saw David? 330 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Yeah, I guess. Sort of. 331 00:19:19,576 --> 00:19:21,328 See, I knew he was still with us. 332 00:19:21,411 --> 00:19:24,206 And I can see why you all liked him so much. He is... 333 00:19:24,289 --> 00:19:26,208 Just as weird as you guys. 334 00:19:26,291 --> 00:19:30,254 (CHUCKLES) You're right, Double T. David was a true MIFTer. 335 00:19:30,921 --> 00:19:32,923 And it takes one to know one. 336 00:19:49,773 --> 00:19:52,192 Improv! That's short for "improvisation" 337 00:19:52,276 --> 00:19:54,111 which is long for "improvise," 338 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 which basically means making stuff up as you go. 339 00:19:57,197 --> 00:19:59,408 You're in for a very special treat, dear students, 340 00:19:59,491 --> 00:20:02,911 because I, Mike Wazowski, am the master of improv. 341 00:20:03,620 --> 00:20:05,539 You call out anything. And I will become it. 342 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 Here's an example. Soccer ball! 343 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Kick me! Kick me! 344 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Here's another one. Beach ball! 345 00:20:11,253 --> 00:20:12,504 Toss me! Toss me! 346 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 Bowling ball! Roll me! Roll me! 347 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 See how it works? All right, class, lay it on me. 348 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 Come on. Give me a tough one, I'm ready. 349 00:20:19,052 --> 00:20:22,472 Like I said, I can do anything. I can be anything. 350 00:20:22,598 --> 00:20:24,641 Uh, an ice cube. 351 00:20:24,725 --> 00:20:27,227 Uh... No. You can do better than that, come on. 352 00:20:27,311 --> 00:20:29,021 -A cheese cube? -MIKE: Mmm. 353 00:20:29,104 --> 00:20:31,064 -Way too cheesy. -A dice cube? 354 00:20:31,148 --> 00:20:34,193 Give me a challenge. Challenge me. Go for it. 355 00:20:34,276 --> 00:20:35,402 Uh... 356 00:20:35,485 --> 00:20:36,612 A box? 357 00:20:37,571 --> 00:20:39,406 You don't get it. I can't work like this. 358 00:20:39,489 --> 00:20:40,699 I just can't work like this. 359 00:20:40,782 --> 00:20:43,368 I'm very depressed right now. I'm just very depressed. 360 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 CUTTER: Davey! 361 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Whoo! 362 00:23:31,411 --> 00:23:34,498 Davey, Davey, Davey! Dave-alicious! 363 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 I love you, man. 27270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.