Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,370
Hi, this is Sato from the
Most editorial department.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,450
I understand. I will send it to you
by the end of this week.
3
00:00:08,720 --> 00:00:09,670
Bye.
4
00:00:22,450 --> 00:00:23,850
(A new message from Deputy Editor)
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,950
Its owner is not here
so it's crying. Poor thing.
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,780
(Hurry up and come back.)
7
00:00:32,780 --> 00:00:34,780
Hurry up and come back.
8
00:00:47,320 --> 00:00:48,470
I'm back!
9
00:00:49,150 --> 00:00:52,420
Risa, I need your help.
10
00:00:53,500 --> 00:00:56,570
I want to change.
11
00:00:56,570 --> 00:00:58,270
To become a real member of Most.
12
00:01:02,950 --> 00:01:04,950
A straight perm, right?
13
00:01:04,950 --> 00:01:05,850
Yes!
14
00:01:06,770 --> 00:01:08,570
Please!
15
00:01:08,570 --> 00:01:10,570
Will this grow?
16
00:01:21,120 --> 00:01:24,170
I can't do this anymore.
17
00:01:26,850 --> 00:01:28,300
Ouch, my legs.
18
00:01:30,020 --> 00:01:31,320
It's on sale. So cheap.
19
00:01:32,570 --> 00:01:33,850
That's cheap!
20
00:01:33,850 --> 00:01:35,850
(Summer sale is now on!)
Fifty percent off!
21
00:01:36,100 --> 00:01:37,570
So cute!
22
00:01:38,670 --> 00:01:39,720
A see-through?
23
00:01:40,050 --> 00:01:41,320
This looks good on you.
24
00:01:41,320 --> 00:01:42,300
Really?
25
00:01:44,320 --> 00:01:45,420
Not me?
26
00:01:47,500 --> 00:01:49,320
All right, go.
27
00:02:03,020 --> 00:02:04,320
What do you think?
28
00:02:05,620 --> 00:02:06,800
You're so cute!
29
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
Really? Nice!
30
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
Risa, thank you so much.
31
00:02:11,970 --> 00:02:12,900
I'm off!
32
00:02:13,170 --> 00:02:14,570
See you.
33
00:02:19,450 --> 00:02:22,270
Good luck, Sato Ai!
34
00:02:23,550 --> 00:02:25,550
Jackson?
35
00:02:29,450 --> 00:02:31,000
Good morning!
36
00:02:32,200 --> 00:02:33,600
Jackson!
37
00:02:33,600 --> 00:02:35,120
You're back!
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,270
Sato?
39
00:02:36,270 --> 00:02:37,520
You're the real Sato, right?
40
00:02:37,520 --> 00:02:38,270
I can't believe it!
41
00:02:38,320 --> 00:02:41,220
What kind of foundation is that?
It's got a nice sheen to it.
42
00:02:41,270 --> 00:02:43,850
You were so cute with that curly hair.
43
00:02:44,120 --> 00:02:48,020
I'm sorry to have made you so worried.
44
00:02:49,570 --> 00:02:53,640
Also, if James Taylor's project will be canceled...
45
00:02:53,650 --> 00:02:55,320
That's not a problem.
46
00:02:55,570 --> 00:02:56,200
Huh?
47
00:02:56,300 --> 00:02:58,620
The deputy editor negotiated with James.
48
00:02:59,100 --> 00:03:00,320
Really?
49
00:03:00,520 --> 00:03:02,100
That's our deputy editor.
50
00:03:02,670 --> 00:03:03,720
That's great.
51
00:03:04,570 --> 00:03:06,450
I'm glad to have you back.
52
00:03:07,050 --> 00:03:08,500
Welcome back.
53
00:03:09,000 --> 00:03:12,520
It's been hard enough without you.
54
00:03:20,020 --> 00:03:21,120
Can I have a moment?
55
00:03:22,370 --> 00:03:23,120
Okay.
56
00:03:23,950 --> 00:03:24,750
(ID card)
57
00:03:26,170 --> 00:03:27,100
Here.
58
00:03:28,150 --> 00:03:29,700
Thanks.
59
00:03:32,470 --> 00:03:34,450
Um, Deputy Editor.
60
00:03:35,300 --> 00:03:38,370
Thank you for the other day.
61
00:03:40,600 --> 00:03:44,570
At that time... I should have protected you.
62
00:03:46,120 --> 00:03:50,550
I need your help to rebuild Most.
63
00:03:52,470 --> 00:03:54,450
I'm glad you're ready to come back.
64
00:03:55,070 --> 00:03:57,850
I became quite negative at that time.
65
00:03:57,850 --> 00:04:01,620
But now, as a member of Most,
I want to work hard from the start.
66
00:04:01,620 --> 00:04:02,950
Not from the start.
67
00:04:03,200 --> 00:04:03,970
Huh?
68
00:04:06,720 --> 00:04:09,550
You're definitely growing.
69
00:04:09,550 --> 00:04:13,270
In fact, I passed the fairy tale project
because I thought it was really interesting.
70
00:04:15,900 --> 00:04:19,670
You have to realize that you're part of Most.
71
00:04:22,950 --> 00:04:24,100
Yes.
72
00:04:30,500 --> 00:04:31,320
Welcome back.
73
00:04:36,820 --> 00:04:39,350
So, what did you want to tell me, anyway?
74
00:04:39,820 --> 00:04:43,750
Can I have a moment of your
time after the shooting?
75
00:04:44,120 --> 00:04:47,520
Uh, well, that's...
76
00:04:47,570 --> 00:04:49,570
Well, not now, I guess.
77
00:04:50,650 --> 00:04:52,220
Tell me about it next time.
78
00:04:52,450 --> 00:04:53,450
Okay.
79
00:04:53,450 --> 00:04:56,420
Um, thank you again.
80
00:05:14,300 --> 00:05:15,450
I'm back!
81
00:05:16,670 --> 00:05:18,650
Can I ask you to proofread it for me right away?
82
00:05:18,650 --> 00:05:19,470
Of course.
83
00:05:19,470 --> 00:05:20,250
Thanks!
84
00:05:20,250 --> 00:05:22,500
Oh, I want to ask you to do some
research on location hunting.
85
00:05:23,840 --> 00:05:26,190
- Oh, I'd like to ask you to do this.
- Good luck.
86
00:05:26,190 --> 00:05:26,690
Okay!
87
00:05:29,650 --> 00:05:30,550
All right!
88
00:05:32,150 --> 00:05:34,040
♪We can go anywhere♪
89
00:05:34,170 --> 00:05:36,410
♪Find me♪
90
00:05:36,410 --> 00:05:40,250
♪Take your own steps♪
91
00:05:40,250 --> 00:05:42,680
♪Even it's a failure or a mistake♪
92
00:05:42,680 --> 00:05:46,520
♪I won't mind being exposed♪
93
00:05:46,520 --> 00:05:49,330
♪I'll be laughing like a child♪
94
00:05:49,330 --> 00:05:52,470
=She Was Pretty=
=Episode 6=
95
00:05:52,470 --> 00:05:55,610
♪Dreaming on a summer afternoon♪
96
00:06:09,870 --> 00:06:11,770
Let's start with the fairy tale project.
97
00:06:12,220 --> 00:06:14,370
As for the picture book authors
I'm offering to write columns for,
98
00:06:14,370 --> 00:06:17,870
I've received approval from two at this point,
Murata Kanako and Aoyagi Ko.
99
00:06:17,870 --> 00:06:20,470
I'd like to get the approval of two or
three more people on this list.
100
00:06:20,900 --> 00:06:22,450
What about Semura Mari?
101
00:06:22,450 --> 00:06:26,820
As a well-known veteran writer, many of her works
have been translated into foreign languages.
102
00:06:27,920 --> 00:06:31,300
Kawada Hana, who gets the new work animated,
is also very competitive.
103
00:06:31,870 --> 00:06:34,520
Kojima Makoto has won several
awards for children's literature.
104
00:06:35,050 --> 00:06:37,470
In terms of general recognition,
it's Tanabe Yoshihiko!
105
00:06:37,470 --> 00:06:40,750
Tanabe is an up-and-coming picture book
author with a lot of media exposure.
106
00:06:42,820 --> 00:06:44,400
Uh, sorry...
107
00:06:45,970 --> 00:06:47,820
What about Natsukawa Chikage?
108
00:06:48,120 --> 00:06:49,950
Who's Natsukawa Chikage?
109
00:06:51,350 --> 00:06:53,050
(Where's the Goal)
The author of "Where's the Goal".
110
00:06:53,400 --> 00:06:55,020
Oh, I know that.
111
00:06:55,020 --> 00:06:58,170
The children were fascinated by this book.
112
00:06:58,170 --> 00:07:01,120
The children who were reading
Natsukawa Chikage's works back then
113
00:07:01,120 --> 00:07:03,620
are now adults and are the
generation that buy Most!
114
00:07:03,620 --> 00:07:05,550
But does Natsukawa have any new works recently?
115
00:07:05,550 --> 00:07:09,520
(Where's the Goal)
Actually, Natsukawa retired ten years ago.
116
00:07:10,020 --> 00:07:11,670
Then it's gonna be hard.
117
00:07:11,700 --> 00:07:13,590
I might get rejected, but...
118
00:07:13,950 --> 00:07:17,450
Even if it's a no-go, can I make
Natsukawa an offer? Please!
119
00:07:21,300 --> 00:07:23,000
I can't promise you that if it's a no-go.
120
00:07:25,650 --> 00:07:30,270
If you're going to make an offer,
make sure you're determined to win it.
121
00:07:31,550 --> 00:07:34,750
Let's go with Semura Mari, Tanabe
Yoshihiko, and Natsukawa Chikage.
122
00:07:34,750 --> 00:07:36,320
- Okay.
- Copy that.
123
00:07:36,750 --> 00:07:38,250
Thank you very much!
124
00:07:39,920 --> 00:07:42,820
Next, about the fall/winter collection feature...
125
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
(Where's the Goal)
126
00:07:48,670 --> 00:07:51,070
(Column writing and interview requests)
127
00:07:51,070 --> 00:07:51,820
That's it.
128
00:07:52,370 --> 00:07:54,000
Jackson, let's do that interview.
129
00:07:54,050 --> 00:07:54,800
Okay!
130
00:07:54,800 --> 00:07:57,120
You're funny.
131
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
Not really. By the way...
132
00:07:59,300 --> 00:08:01,980
The main character's expression
at the end changes slightly
133
00:08:01,980 --> 00:08:03,810
between the first and second editions, right?
134
00:08:04,150 --> 00:08:05,970
That's right!
135
00:08:05,970 --> 00:08:09,020
In fact, it was a part of the first edition
that I wasn't satisfied with.
136
00:08:09,670 --> 00:08:13,770
I asked the editor to let me fix it.
137
00:08:13,770 --> 00:08:16,400
You highlighted his eyes to make him warmer.
138
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
It's better to be sparkling...
139
00:08:18,270 --> 00:08:18,870
Take this.
140
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Thanks!
141
00:08:25,020 --> 00:08:25,930
It's delicious.
142
00:08:25,930 --> 00:08:26,900
Yeah, it is.
143
00:08:27,720 --> 00:08:30,400
I learned a lot from this interview!
144
00:08:30,420 --> 00:08:33,970
New information kept coming
out, and I was impressed.
145
00:08:33,970 --> 00:08:35,920
I was so excited just listening to it!
146
00:08:36,870 --> 00:08:37,850
I'm honored.
147
00:08:37,850 --> 00:08:41,120
I'm sure it will be a great article to read.
148
00:08:47,900 --> 00:08:52,820
So, why don't you write an
article that's worth reading?
149
00:08:52,820 --> 00:08:53,800
Huh?
150
00:08:53,800 --> 00:08:56,520
If Natsukawa says yes, why don't
you just write it yourself?
151
00:08:56,520 --> 00:08:57,550
Okay!
152
00:08:57,550 --> 00:08:59,550
Why don't you start working out now?
153
00:08:59,550 --> 00:09:01,550
Thanks!
154
00:09:06,200 --> 00:09:09,220
By the way, what's with the
sparkling transformation?
155
00:09:09,420 --> 00:09:10,550
Do I look weird?
156
00:09:10,670 --> 00:09:11,600
No, you're cute, but...
157
00:09:13,050 --> 00:09:15,850
But I liked the old you, too.
158
00:09:15,850 --> 00:09:17,850
Fine. Thank you.
159
00:09:20,120 --> 00:09:23,620
It's a challenge.
160
00:09:23,620 --> 00:09:24,670
Done!
161
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
All right!
162
00:09:34,150 --> 00:09:37,270
Here is the transcript of the interview
with Aoyagi. Please check it out!
163
00:09:37,470 --> 00:09:38,820
Thanks.
164
00:09:47,400 --> 00:09:48,350
I'll check it out.
165
00:09:48,670 --> 00:09:49,900
What?
166
00:09:51,470 --> 00:09:53,200
Huh? Wait...
167
00:09:53,500 --> 00:09:56,820
Either way, the deputy editor
will do the final check.
168
00:09:56,820 --> 00:10:00,050
Well, maybe he'll be a little harsh...
169
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
- Terrible!
- It's because I had three bowls of natto rice.
170
00:10:07,300 --> 00:10:08,820
Oh, no!
171
00:10:08,820 --> 00:10:10,400
- See?
- No!
172
00:10:10,400 --> 00:10:11,720
- What's wrong?
- In the end...
173
00:10:13,250 --> 00:10:14,950
I'm sorry for you.
174
00:10:14,950 --> 00:10:15,750
See this.
175
00:10:19,770 --> 00:10:21,020
It's hell.
176
00:10:21,020 --> 00:10:22,170
Amen.
177
00:10:22,170 --> 00:10:25,150
It's the first article you've
ever written, so it's normal...
178
00:10:26,220 --> 00:10:27,750
Wow!
179
00:10:28,850 --> 00:10:30,150
I'll do my best.
180
00:10:30,150 --> 00:10:31,220
Good luck.
181
00:10:31,220 --> 00:10:32,420
Go for it!
182
00:10:42,850 --> 00:10:45,850
(Thank you, Deputy Editor. Please confirm.)
183
00:10:53,870 --> 00:10:56,500
(Titles are very important in articles!)
184
00:11:04,300 --> 00:11:06,300
Hey, Sato!
185
00:11:07,270 --> 00:11:09,270
You eat too many caramels.
186
00:11:10,500 --> 00:11:12,500
I need more sugar.
187
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
Well, but you know, silver teeth and all...
188
00:11:22,400 --> 00:11:23,200
All right.
189
00:11:24,770 --> 00:11:26,770
(Reconsider this.)
190
00:12:00,600 --> 00:12:02,220
Just send it to proofreading.
191
00:12:02,520 --> 00:12:03,570
Really?
192
00:12:03,570 --> 00:12:05,020
Well, you've made enough revisions.
193
00:12:07,120 --> 00:12:07,590
Nice!
194
00:12:08,320 --> 00:12:09,500
Oh, good.
195
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
Come back quickly!
196
00:12:13,850 --> 00:12:15,300
Thanks!
197
00:12:36,170 --> 00:12:37,820
Work, work!
198
00:12:46,270 --> 00:12:49,600
The trading company man last
time wasn't good enough...
199
00:12:51,900 --> 00:12:54,080
I thought I should be an aunt sometimes
200
00:12:54,080 --> 00:12:58,170
and treat my nephew to a nice meal.
201
00:12:58,170 --> 00:13:00,170
Yes! Yeah.
202
00:13:03,300 --> 00:13:04,700
No again?
203
00:13:05,950 --> 00:13:08,600
Even though we work
in the same editorial department,
204
00:13:08,600 --> 00:13:10,870
you're really cold.
205
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
I'll take the elevator.
206
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
The editor-in-chief's nephew? That means...
207
00:13:19,820 --> 00:13:22,190
The son of the chairman of the Bunko Group
208
00:13:22,190 --> 00:13:25,300
is in Most?
209
00:13:26,250 --> 00:13:29,520
Hi.
210
00:13:33,300 --> 00:13:35,420
Just between you and me...
211
00:13:35,420 --> 00:13:36,250
Yes?
212
00:13:38,750 --> 00:13:42,670
I heard the son of the chairman is
in our editorial department.
213
00:13:42,700 --> 00:13:43,770
The chairman's?
214
00:13:43,770 --> 00:13:44,870
Guess who?
215
00:13:46,250 --> 00:13:48,050
Who is the one...
216
00:13:48,100 --> 00:13:50,900
Excuse me? You need to think
about this seriously!
217
00:13:50,900 --> 00:13:52,950
My happiness depends on it.
218
00:13:52,950 --> 00:13:53,570
What?
219
00:13:53,720 --> 00:13:57,520
It's a chance to marry a man
of wealth! I'm going for it!
220
00:13:57,580 --> 00:13:58,420
You understand me?
221
00:13:58,420 --> 00:13:59,450
Yes!
222
00:13:59,450 --> 00:14:01,870
First... Satonaka?
223
00:14:08,550 --> 00:14:12,400
The chairman is the elder brother
of the editor-in-chief, right?
224
00:14:12,400 --> 00:14:15,570
If that's the case, Satonaka might be too young.
225
00:14:15,600 --> 00:14:18,420
I see, so maybe Miyagi?
226
00:14:21,600 --> 00:14:24,970
I think the sandals are a little too old
for a son of a distinguished family.
227
00:14:25,020 --> 00:14:26,500
Then, how about Higuchi?
228
00:14:30,220 --> 00:14:32,650
A son of a distinguished family
loves natto rice the most...
229
00:14:32,700 --> 00:14:34,420
What?
230
00:14:34,770 --> 00:14:38,400
So the most likely candidate
is the deputy editor.
231
00:14:38,420 --> 00:14:39,600
No, he's not.
232
00:14:39,620 --> 00:14:40,350
Why?
233
00:14:40,420 --> 00:14:41,620
Because Sosu...
234
00:14:41,670 --> 00:14:42,400
Sosu?
235
00:14:44,720 --> 00:14:48,400
Because he doesn't have a foreign-like
chiseled face, unlike the chairman!
236
00:14:48,400 --> 00:14:49,170
Really?
237
00:14:49,200 --> 00:14:51,600
Yeah. It was in the company newsletter.
238
00:14:53,570 --> 00:14:57,650
However, it would be a problem if
I married the deputy editor.
239
00:14:57,750 --> 00:14:58,770
Why?
240
00:14:58,770 --> 00:15:01,490
(Editorial Department)
Why? How is that possible?
241
00:15:01,490 --> 00:15:03,900
(Editorial Department)
He's not a person before marriage.
242
00:15:04,750 --> 00:15:07,600
Oh, really?
He also has good points, right?
243
00:15:07,620 --> 00:15:08,470
What's good?
244
00:15:08,550 --> 00:15:11,000
He's a hard worker, but
he's also surprisingly kind...
245
00:15:11,020 --> 00:15:14,520
Huh? Are you insane, Sato?
246
00:15:14,820 --> 00:15:16,820
Get some rest, okay?
247
00:15:17,300 --> 00:15:19,920
Hi!
248
00:15:21,170 --> 00:15:23,720
No. Not the chairman's face.
249
00:15:23,720 --> 00:15:24,970
What?
250
00:15:28,750 --> 00:15:30,550
Hi.
251
00:15:37,420 --> 00:15:38,250
This.
252
00:15:40,120 --> 00:15:41,370
Everyone, eat this together.
253
00:15:41,650 --> 00:15:42,650
A cake?
254
00:15:42,650 --> 00:15:44,300
What happened?
255
00:15:45,050 --> 00:15:46,350
I got this.
256
00:15:46,750 --> 00:15:47,600
From who?
257
00:15:48,000 --> 00:15:48,320
What?
258
00:15:48,400 --> 00:15:48,900
Huh?
259
00:15:50,350 --> 00:15:54,570
Isn't this Criollo's cake?
260
00:15:54,570 --> 00:15:58,390
You know I love this place!
261
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
- Oh, I see.
- Well.
262
00:16:04,250 --> 00:16:04,870
Hey.
263
00:16:04,870 --> 00:16:05,670
Yes?
264
00:16:06,900 --> 00:16:08,200
There's enough for everyone.
265
00:16:09,000 --> 00:16:10,550
Thank you!
266
00:16:11,070 --> 00:16:13,570
But I'm leaving now. I'll eat it later.
267
00:16:13,870 --> 00:16:14,550
What?
268
00:16:14,570 --> 00:16:15,520
I'm going!
269
00:16:17,470 --> 00:16:20,000
Jackson, do you have an umbrella?
It's supposed to start raining tonight.
270
00:16:20,000 --> 00:16:21,270
Oh, I'll take it with me!
271
00:16:21,400 --> 00:16:22,620
Thanks a lot!
272
00:16:22,720 --> 00:16:23,570
Are you that grateful?
273
00:16:24,050 --> 00:16:26,770
My hair gets puffy when it
gets wet in the rain.
274
00:16:26,770 --> 00:16:28,820
So I've always hated the rain.
275
00:16:28,820 --> 00:16:29,770
I see.
276
00:16:29,770 --> 00:16:31,770
Thank you very much!
277
00:16:33,820 --> 00:16:35,820
Ai, I'm sorry.
278
00:16:38,550 --> 00:16:41,200
Sometimes this happens when it rains.
279
00:16:41,200 --> 00:16:43,470
That's why I hate the rain.
280
00:16:44,420 --> 00:16:45,420
I'm off then.
281
00:16:54,120 --> 00:16:55,250
I'm going to take a break.
282
00:16:55,250 --> 00:16:57,350
Okay. See you.
283
00:17:02,570 --> 00:17:03,900
Why are you here?
284
00:17:04,770 --> 00:17:06,870
You're taking a break, right? Let's go eat.
285
00:17:06,870 --> 00:17:07,600
I won't go.
286
00:17:08,050 --> 00:17:10,620
Then I'll wait until you finish
your work. I'll see you then.
287
00:17:10,620 --> 00:17:11,920
I told you I wouldn't see you anymore.
288
00:17:13,350 --> 00:17:14,850
Were you serious?
289
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Wait.
290
00:17:18,220 --> 00:17:19,000
Let go of me.
291
00:17:21,470 --> 00:17:25,220
Ow! Get off of me!
Get off of me!
292
00:17:27,050 --> 00:17:28,150
Uh...
293
00:17:34,950 --> 00:17:35,770
Huh?
294
00:17:37,370 --> 00:17:40,650
If there are any disputes, it
is better to calm down a little.
295
00:17:43,300 --> 00:17:44,670
Everyone's watching.
296
00:17:50,100 --> 00:17:52,270
Get your hands off her.
297
00:17:53,620 --> 00:17:57,520
I don't know if you think you're a hero
or what, but don't interfere in our affairs.
298
00:18:01,700 --> 00:18:03,920
I said get your hands off her.
299
00:18:06,850 --> 00:18:09,180
If you love her,
300
00:18:09,180 --> 00:18:14,020
don't hurt her,
even if she doesn't do what you want.
301
00:18:27,950 --> 00:18:30,320
I'm so embarrassed that you saw this.
302
00:18:32,050 --> 00:18:33,320
That's not true.
303
00:18:34,550 --> 00:18:38,380
But you'd better make sure
304
00:18:39,320 --> 00:18:41,700
you tell him that I'm your friend.
305
00:18:42,650 --> 00:18:46,150
It's sad to be misunderstood
by someone you love.
306
00:18:51,200 --> 00:18:52,320
Are you going to take a break?
307
00:18:54,250 --> 00:18:55,720
Would you like to join me for lunch?
308
00:18:57,450 --> 00:19:00,850
This is nostalgic.
We used to come here together.
309
00:19:03,100 --> 00:19:04,250
Oh, really?
310
00:19:04,470 --> 00:19:05,720
Don't you remember?
311
00:19:11,420 --> 00:19:12,300
Here you go.
312
00:19:12,300 --> 00:19:13,550
Thanks!
313
00:19:14,250 --> 00:19:18,270
More importantly,
thank you for helping me earlier.
314
00:19:19,000 --> 00:19:20,100
Anytime.
315
00:19:20,950 --> 00:19:23,370
You're always helping me out.
316
00:19:24,100 --> 00:19:25,150
Really?
317
00:19:25,270 --> 00:19:26,770
Yes, you are.
318
00:19:30,870 --> 00:19:32,870
I miss this too.
319
00:19:44,800 --> 00:19:46,670
I'll do it too.
320
00:19:48,050 --> 00:19:49,670
Ai, you loved this.
321
00:19:50,850 --> 00:19:55,370
There was more popular playground equipment,
but for some reason, you liked this one.
322
00:19:57,120 --> 00:19:59,220
You've always been like that.
323
00:20:00,050 --> 00:20:05,700
You had me as your friend, a boring
guy with nothing to offer.
324
00:20:05,700 --> 00:20:08,700
That's not true. I enjoy being with you.
325
00:20:09,220 --> 00:20:11,520
You've been telling me that for a long time.
326
00:20:12,600 --> 00:20:16,180
I was always saved by you.
327
00:20:17,870 --> 00:20:23,970
So I'd like to help you at least
when you're in trouble.
328
00:20:26,400 --> 00:20:29,350
So you're being nice to me.
329
00:20:29,500 --> 00:20:30,700
Huh?
330
00:20:32,750 --> 00:20:34,320
Well, Sosuke.
331
00:20:37,970 --> 00:20:40,850
Can we stop talking about the past?
332
00:20:42,570 --> 00:20:43,750
Huh?
333
00:20:46,270 --> 00:20:48,430
Let's talk about it now.
334
00:20:49,170 --> 00:20:54,510
What you see here is not
the Sato Ai in the past, but me of today.
335
00:20:57,870 --> 00:21:00,320
Past or present, you are the same.
336
00:21:01,170 --> 00:21:04,100
You're Sato Ai, after all.
337
00:21:10,270 --> 00:21:11,800
Yeah.
338
00:21:26,100 --> 00:21:27,470
Oh, my God.
339
00:21:27,470 --> 00:21:28,930
Hi.
340
00:21:30,200 --> 00:21:31,220
What are you doing?
341
00:21:31,260 --> 00:21:32,000
(To Natsukawa Chikage)
342
00:21:32,000 --> 00:21:33,350
(To Natsukawa Chikage)
I wrote a proposal for Natsukawa.
343
00:21:33,350 --> 00:21:34,940
I wrote a proposal for Natsukawa.
344
00:21:34,940 --> 00:21:36,420
She read it and rejected me.
345
00:21:36,420 --> 00:21:39,450
So this time, I thought I'd write a letter.
346
00:21:39,450 --> 00:21:41,150
You're so passionate.
347
00:21:41,150 --> 00:21:43,850
Why are you so obsessed
with Natsukawa Chikage?
348
00:21:44,200 --> 00:21:48,000
I love this book.
349
00:21:48,000 --> 00:21:50,820
I've been reading it over and
over since I was a little girl.
350
00:21:51,350 --> 00:21:53,470
You're getting old.
351
00:21:54,500 --> 00:21:57,050
I've been encouraged by it many times.
352
00:21:57,050 --> 00:21:58,920
I got so much energy.
353
00:21:59,400 --> 00:22:00,170
Wow.
354
00:22:00,250 --> 00:22:03,210
When I was a child, I wanted to
be a picture book author
355
00:22:03,210 --> 00:22:05,670
who could draw picture books like that.
356
00:22:05,670 --> 00:22:06,920
Was it a dream?
357
00:22:07,420 --> 00:22:08,250
Yes.
358
00:22:10,270 --> 00:22:14,170
Then you'll have to do whatever you
can to persuade Natsukawa Chikage.
359
00:22:14,170 --> 00:22:15,120
Yes!
360
00:22:17,070 --> 00:22:20,260
Okay, I'll correct that letter for you.
361
00:22:20,260 --> 00:22:20,760
Huh?
362
00:22:21,250 --> 00:22:22,600
Let me have a look.
363
00:22:22,600 --> 00:22:23,820
Please!
364
00:22:23,820 --> 00:22:25,120
Let's see...
365
00:22:26,200 --> 00:22:27,130
Dear Madam,
366
00:22:27,130 --> 00:22:28,150
(Please consider this.)
in the midst of lingering summer heat...
367
00:22:28,150 --> 00:22:30,150
(Please consider this.)
About you, Ms. Natsukawa...
368
00:22:31,250 --> 00:22:33,650
Hmm, it's...
369
00:22:33,670 --> 00:22:35,320
What do you think?
370
00:22:35,970 --> 00:22:37,200
A little stiff.
371
00:22:37,370 --> 00:22:38,270
Stiff?
372
00:22:38,570 --> 00:22:40,550
Rather than writing something formal,
373
00:22:40,550 --> 00:22:42,020
why don't you just tell her
374
00:22:42,020 --> 00:22:45,100
how you feel, as you said earlier?
375
00:22:45,100 --> 00:22:47,550
Just how I feel?
376
00:22:47,550 --> 00:22:53,700
We, too, are most pleased
with the honest opinions
377
00:22:53,700 --> 00:22:55,670
of readers of Most.
378
00:22:57,750 --> 00:23:01,620
Like "I love Most," or
"I look forward to it every month."
379
00:23:02,450 --> 00:23:04,320
It may be nothing special,
380
00:23:04,320 --> 00:23:07,320
but I can tell that they're
sincerely thinking about Most.
381
00:23:08,850 --> 00:23:11,670
This is more effective instead.
382
00:23:14,250 --> 00:23:15,400
It may have only been one person,
383
00:23:15,400 --> 00:23:16,570
(I've been to the place mentioned in Most.)
It may have only been one person,
384
00:23:16,570 --> 00:23:17,850
(I've been to the place mentioned in Most.)
but you definitely touched someone's heart.
385
00:23:17,850 --> 00:23:20,900
but you definitely touched someone's heart.
386
00:23:22,820 --> 00:23:24,800
You're right.
387
00:23:25,720 --> 00:23:28,200
Yeah. Thank you.
388
00:23:29,900 --> 00:23:31,700
I'll do my best.
389
00:23:31,700 --> 00:23:32,300
Good luck.
390
00:23:32,300 --> 00:23:33,070
Yeah!
391
00:23:33,820 --> 00:23:34,850
All right.
392
00:23:46,900 --> 00:23:49,120
It's been raining a lot lately.
Are you okay?
393
00:23:49,670 --> 00:23:51,470
Huh? What?
394
00:23:51,970 --> 00:23:53,220
You don't like the rain, do you?
395
00:23:53,720 --> 00:23:56,600
No. I like the rain a lot.
396
00:23:59,150 --> 00:24:00,220
What?
397
00:24:02,500 --> 00:24:04,150
But you used to hate the rain.
398
00:24:07,620 --> 00:24:10,350
I'm fine with it now.
399
00:24:13,570 --> 00:24:14,820
You've changed a lot.
400
00:24:18,200 --> 00:24:20,870
Of course. How long do
you think it's been?
401
00:24:28,450 --> 00:24:32,170
Sorry, I'm talking about the past again.
402
00:24:32,750 --> 00:24:33,670
It's okay.
403
00:24:35,520 --> 00:24:37,120
Do you remember that
404
00:24:37,120 --> 00:24:40,450
I told you that there was an editorial
staff with the same name as yours?
405
00:24:42,750 --> 00:24:43,600
Yeah.
406
00:24:44,420 --> 00:24:46,350
She seems to have naturally curly hair.
407
00:24:46,350 --> 00:24:48,650
She said her hair gets puffy
when it gets wet in the rain.
408
00:24:50,020 --> 00:24:52,850
I remember you used to be like that.
409
00:24:56,820 --> 00:24:59,600
There are many people like that.
410
00:25:02,250 --> 00:25:03,900
Yeah, you're right.
411
00:25:07,870 --> 00:25:10,020
It's green. Let's go.
412
00:25:14,300 --> 00:25:15,820
Okay, go ahead!
413
00:25:24,870 --> 00:25:28,670
What happened? What made
you decide to change?
414
00:25:29,400 --> 00:25:32,250
It's like a statement of determination.
415
00:25:32,250 --> 00:25:33,500
A statement of determination?
416
00:25:33,500 --> 00:25:37,950
Yes. I wanted to not be the
negative person I had been
417
00:25:38,050 --> 00:25:41,670
and to be able to work with more confidence.
418
00:25:43,750 --> 00:25:46,200
I was so happy that
419
00:25:46,790 --> 00:25:48,850
Most had called me back
420
00:25:48,850 --> 00:25:50,570
and someone told me to come back.
421
00:25:52,700 --> 00:25:54,450
The deputy editor?
422
00:25:56,320 --> 00:25:57,020
Yeah.
423
00:25:59,550 --> 00:26:02,270
Oh, well, I'm going to the convenience store.
424
00:26:04,100 --> 00:26:06,470
So it's deputy editor after all.
425
00:26:06,950 --> 00:26:07,850
What?
426
00:26:11,670 --> 00:26:13,500
Higuchi? What's going on?
427
00:26:14,950 --> 00:26:17,520
Nothing. I'm just jealous.
428
00:26:22,720 --> 00:26:27,270
I wish I can be more important in your heart.
429
00:26:36,100 --> 00:26:38,050
Are you kidding me again?
430
00:26:38,550 --> 00:26:40,770
Let's see. What do you think?
431
00:26:41,320 --> 00:26:44,020
Okay, I'm off to do the interview.
432
00:26:58,070 --> 00:27:00,070
I'm back.
433
00:27:29,970 --> 00:27:31,850
I know I have to stop.
434
00:27:34,650 --> 00:27:36,870
Who Sosuke cares about...
435
00:27:38,770 --> 00:27:40,840
It's not me.
436
00:27:43,020 --> 00:27:44,820
It's Ai in the past.
437
00:27:49,900 --> 00:27:51,150
But...
438
00:28:09,550 --> 00:28:12,160
I just want to be with him
439
00:28:14,370 --> 00:28:16,800
for a little while longer.
440
00:28:33,820 --> 00:28:35,400
Hi.
441
00:28:36,220 --> 00:28:37,550
Hi.
442
00:28:37,550 --> 00:28:38,550
Oh, right.
443
00:28:38,970 --> 00:28:42,320
Thank you for bringing Jackson back to us.
444
00:28:45,000 --> 00:28:47,550
I like her a lot.
445
00:28:51,900 --> 00:28:54,870
That's not something that
you should thank me for.
446
00:28:56,070 --> 00:28:58,950
You always run hot and cold.
447
00:28:58,950 --> 00:28:59,800
You're cross!
448
00:28:59,800 --> 00:29:00,720
Don't mess with me.
449
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Hi!
450
00:29:03,920 --> 00:29:05,820
- Hi.
- Hi.
451
00:29:07,020 --> 00:29:08,070
- Are you going somewhere?
- Are you...
452
00:29:09,320 --> 00:29:11,620
I'm off on an errand.
453
00:29:11,620 --> 00:29:13,550
- See you later.
- See you.
454
00:29:14,050 --> 00:29:14,870
Go ahead.
455
00:29:14,870 --> 00:29:16,870
Thanks!
456
00:29:19,850 --> 00:29:21,770
Come on, let's get going.
457
00:29:21,770 --> 00:29:23,020
Don't mess with me!
458
00:29:25,200 --> 00:29:27,750
Huh? Deputy Editor?
459
00:29:28,420 --> 00:29:30,700
Hey, the elevator.
460
00:29:33,550 --> 00:29:35,020
I'm going to get some coffee.
461
00:29:46,570 --> 00:29:48,370
Okay, go ahead!
462
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
No. I like the rain a lot.
463
00:30:10,500 --> 00:30:11,870
That's why I hate the rain.
464
00:30:11,950 --> 00:30:14,020
So I've always hated the rain.
465
00:30:16,700 --> 00:30:18,700
It's green. Let's go.
466
00:30:18,820 --> 00:30:19,870
Okay, go ahead!
467
00:30:19,950 --> 00:30:21,400
Okay, go ahead!
468
00:30:49,450 --> 00:30:51,320
Wait! Let's go together!
469
00:30:58,600 --> 00:31:01,420
Well, Risa. What happened?
470
00:31:01,800 --> 00:31:02,570
Huh?
471
00:31:02,670 --> 00:31:04,900
You've been kind of down lately.
472
00:31:04,900 --> 00:31:08,250
Did something happen between
you and the guy you like?
473
00:31:09,820 --> 00:31:11,670
Nothing at all.
474
00:31:11,900 --> 00:31:13,170
Really?
475
00:31:14,920 --> 00:31:15,650
Yeah.
476
00:31:25,370 --> 00:31:26,270
I'm sorry.
477
00:31:27,100 --> 00:31:29,850
Deputy Editor, about Natsukawa,
478
00:31:30,170 --> 00:31:33,720
she hasn't said yes yet, but she
has agreed to listen to me.
479
00:31:34,250 --> 00:31:34,770
Really?
480
00:31:34,770 --> 00:31:38,050
Yes. I'm going to meet her at the
Regen Hotel as soon as possible.
481
00:31:38,770 --> 00:31:39,600
That's great.
482
00:31:39,750 --> 00:31:40,620
Yeah.
483
00:31:40,850 --> 00:31:42,620
Okay, be careful.
484
00:31:42,900 --> 00:31:43,650
I will!
485
00:31:43,950 --> 00:31:45,420
Ah, Deputy Editor.
486
00:31:49,050 --> 00:31:52,320
Yes, sugar! You'll feel better.
487
00:31:54,100 --> 00:31:56,870
You look kind of tired.
488
00:31:58,320 --> 00:32:01,350
I'm not really tired.
489
00:32:02,500 --> 00:32:03,720
I'm sorry.
490
00:32:04,000 --> 00:32:06,250
Okay, I'm off.
491
00:32:10,970 --> 00:32:12,200
Wait!
492
00:32:27,850 --> 00:32:28,900
Okay.
493
00:32:32,450 --> 00:32:33,720
Good luck.
494
00:32:34,550 --> 00:32:36,550
Yes, I'll do my best.
495
00:32:37,300 --> 00:32:38,200
Bye.
496
00:33:21,500 --> 00:33:23,170
(Sato Ai)
497
00:33:30,170 --> 00:33:31,320
Hello?
498
00:33:38,420 --> 00:33:40,270
I'm sorry. You're at work, right?
499
00:33:40,470 --> 00:33:42,270
It's okay if it doesn't take long.
500
00:33:43,850 --> 00:33:44,970
Iced coffee, please.
501
00:33:44,970 --> 00:33:46,600
Okay, sir.
502
00:33:51,400 --> 00:33:52,570
What's wrong?
503
00:33:55,870 --> 00:33:56,620
Well...
504
00:33:59,050 --> 00:34:02,270
I don't want to be misunderstood
about what happened before.
505
00:34:02,850 --> 00:34:03,970
Oh.
506
00:34:05,470 --> 00:34:06,300
By that guy?
507
00:34:06,950 --> 00:34:07,850
No.
508
00:34:09,950 --> 00:34:10,920
By you.
509
00:34:12,450 --> 00:34:13,270
Huh?
510
00:34:13,270 --> 00:34:14,520
Sosuke, you said this before.
511
00:34:16,450 --> 00:34:19,420
You said it's sad to be misunderstood
by someone you love.
512
00:34:21,070 --> 00:34:22,050
Yeah.
513
00:34:25,200 --> 00:34:29,900
The one I don't want to
be misunderstood by is not him.
514
00:34:35,320 --> 00:34:36,500
It's you.
515
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
That's great.
516
00:35:18,720 --> 00:35:19,920
Good luck.
517
00:35:23,150 --> 00:35:24,170
All right!
518
00:35:35,250 --> 00:35:36,300
Hi.
519
00:35:36,300 --> 00:35:39,050
- Hi.
- Hi.
520
00:35:39,300 --> 00:35:40,850
Hello, this is the Most editorial department.
521
00:35:41,770 --> 00:35:43,950
Oh, Ms. Natsukawa. How can I help you?
522
00:35:43,970 --> 00:35:45,500
(Sato Ai: Meeting with Ms. Natsukawa)
523
00:35:45,500 --> 00:35:46,370
(Sato Ai: Meeting with Ms. Natsukawa)
Oh, I see.
524
00:35:46,370 --> 00:35:47,170
(Sato Ai: Meeting with Ms. Natsukawa)
I'll let Sato know about it.
525
00:35:47,170 --> 00:35:48,220
I'll let Sato know about it.
526
00:35:48,220 --> 00:35:49,670
Yes, excuse me.
527
00:35:54,670 --> 00:35:57,400
This is an answering machine service...
528
00:36:01,450 --> 00:36:03,800
Where did you say Jackson's meeting is?
529
00:36:03,870 --> 00:36:05,370
Isn't that the Regen Hotel?
530
00:36:07,350 --> 00:36:08,450
(Regen Hotel Phone Number)
What's wrong?
531
00:36:08,450 --> 00:36:09,800
(Regen Hotel Phone Number)
Ms. Natsukawa couldn't make it today.
532
00:36:09,800 --> 00:36:11,370
Ms. Natsukawa couldn't make it today.
533
00:36:11,850 --> 00:36:13,570
But Jackson's not answering her phone.
534
00:36:13,570 --> 00:36:15,570
Oh.
535
00:36:18,950 --> 00:36:20,460
(A fire broke out at the Regen Hotel.)
536
00:36:20,460 --> 00:36:22,520
(There's an ambulance parked
outside the Regen Hotel.)
537
00:36:28,500 --> 00:36:29,830
(A fire has broken out at the Regen Hotel.
Rescue operations are underway.)
538
00:36:39,650 --> 00:36:40,970
(Is it a big-scale fire? Won't
it be a secondary disaster?)
539
00:36:40,970 --> 00:36:42,500
(I can hear the sirens of the fire trucks nearby.)
540
00:36:42,500 --> 00:36:44,270
This is an answering machine service...
541
00:36:51,950 --> 00:36:53,300
I found this.
542
00:36:54,570 --> 00:36:57,950
The puzzle piece you gave me a long time ago.
543
00:37:08,770 --> 00:37:10,620
It's the puzzle I gave you.
544
00:37:18,350 --> 00:37:23,470
Those old memories that
you cherish so much
545
00:37:25,470 --> 00:37:28,600
mean a lot to me as well.
546
00:37:32,650 --> 00:37:34,300
My first love...
547
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
It's you, Sosuke.
548
00:37:46,250 --> 00:37:47,670
How about you?
549
00:38:00,120 --> 00:38:01,370
I...
550
00:38:09,400 --> 00:38:11,170
It's a work call.
551
00:38:14,470 --> 00:38:15,250
Hello?
552
00:38:15,250 --> 00:38:16,590
I'm sorry, Deputy Editor.
553
00:38:16,590 --> 00:38:18,520
I thought it would be better to tell you.
554
00:38:18,970 --> 00:38:22,520
There was a fire at Sato's meeting place.
555
00:38:25,200 --> 00:38:27,100
So, where's Sato?
556
00:38:28,600 --> 00:38:32,270
It's being confirmed now.
She may also be involved.
557
00:38:32,270 --> 00:38:35,470
Her cell phone and the hotel's phone
were completely disconnected.
558
00:38:36,300 --> 00:38:37,370
Hello?
559
00:38:38,350 --> 00:38:39,750
Sosuke?
560
00:38:45,670 --> 00:38:46,700
Sosuke!
561
00:38:56,500 --> 00:38:57,670
I'm really sorry.
562
00:40:00,730 --> 00:40:07,000
Sato!
563
00:40:10,050 --> 00:40:11,920
(Tokyo Fire Department)
Who were involved? Are there any injured?
564
00:40:11,920 --> 00:40:12,880
(Tokyo Fire Department)
Calm down, please.
565
00:40:12,880 --> 00:40:13,520
(Tokyo Fire Department)
Answer me!
566
00:40:13,520 --> 00:40:14,240
(Tokyo Fire Department)
Calm down!
567
00:40:14,240 --> 00:40:15,840
Deputy Editor?
568
00:40:19,370 --> 00:40:20,770
What are you doing here?
569
00:40:58,570 --> 00:41:00,250
Are you all right? Are you injured?
570
00:41:00,600 --> 00:41:01,150
I'm fine.
571
00:41:01,150 --> 00:41:02,020
Are you not involved in this?
572
00:41:02,020 --> 00:41:02,620
Well...
573
00:41:02,620 --> 00:41:04,500
Burns? Yeah, what about the fire?
574
00:41:04,500 --> 00:41:05,750
Deputy Editor.
575
00:41:06,300 --> 00:41:08,020
I'm fine.
576
00:41:09,150 --> 00:41:12,100
More importantly, are you okay?
577
00:41:13,400 --> 00:41:14,000
Huh?
578
00:41:14,020 --> 00:41:15,650
In this rain.
579
00:41:16,000 --> 00:41:18,570
You said that you couldn't see
accidents on rainy days.
580
00:41:32,420 --> 00:41:33,850
I didn't even notice.
581
00:41:34,200 --> 00:41:35,100
Huh?
582
00:41:38,750 --> 00:41:41,400
I didn't even notice the rain.
583
00:41:44,650 --> 00:41:46,720
I wasn't afraid of the accident...
584
00:41:47,420 --> 00:41:48,620
Why?
585
00:41:50,470 --> 00:41:52,150
I was so worried.
586
00:41:55,900 --> 00:41:59,300
Not only was I worried,
but I was also immersed in it.
587
00:42:04,100 --> 00:42:08,320
Are you sure you're okay?
588
00:42:10,620 --> 00:42:11,670
Yeah.
589
00:42:17,770 --> 00:42:18,820
Thank God.
590
00:42:29,570 --> 00:42:31,750
♪Hydrangea♪
591
00:42:31,750 --> 00:42:38,150
♪Even your tears are beautiful♪
592
00:42:38,150 --> 00:42:43,590
♪A flower blooming in a rainy town♪
593
00:42:43,590 --> 00:42:50,050
♪You're my heroine♪
594
00:42:52,040 --> 00:42:59,330
♪Looking up at the sky that has begun to weep♪
595
00:42:59,330 --> 00:43:05,280
♪You covered your tearful eyes♪
596
00:43:07,870 --> 00:43:10,870
♪It's like the hands of a clock♪
597
00:43:11,250 --> 00:43:14,570
♪just keep passing each other♪
598
00:43:14,720 --> 00:43:18,450
♪I want to see that smile, but now♪
599
00:43:18,800 --> 00:43:19,750
Are you cold?
600
00:43:20,920 --> 00:43:21,650
No, I'm not.
601
00:43:25,920 --> 00:43:34,320
♪I'll wipe away your tears, Hydrangea♪
602
00:43:35,350 --> 00:43:37,220
Thanks.
603
00:43:43,570 --> 00:43:44,850
See you tomorrow.
604
00:43:46,870 --> 00:43:51,520
♪I'll take you by the hand to the sunny finale♪
605
00:43:51,570 --> 00:43:55,870
♪You're a heroine♪
606
00:43:55,920 --> 00:43:59,700
♪who shines through every moment♪
607
00:44:00,070 --> 00:44:03,150
See you tomorrow...
608
00:44:06,670 --> 00:44:08,120
Is that okay?
609
00:44:09,650 --> 00:44:13,300
When we meet again someday,
we'll finish it together.
610
00:44:17,250 --> 00:44:19,300
The person who was always making excuses,
611
00:44:19,570 --> 00:44:21,510
always putting things off,
612
00:44:23,700 --> 00:44:26,800
and leaving the puzzle unfinished...
613
00:44:27,770 --> 00:44:29,160
It was me.
614
00:44:33,570 --> 00:44:36,150
I don't want to avoid this anymore.
615
00:44:38,970 --> 00:44:43,050
The truth is, my heart has never changed.
616
00:44:46,550 --> 00:44:49,770
I did, and I do...
617
00:44:51,600 --> 00:44:53,200
I just...
618
00:44:54,370 --> 00:44:56,700
I really like Sosuke.
619
00:44:57,870 --> 00:45:02,270
♪As we ran through the hydrangeas♪
620
00:45:02,320 --> 00:45:06,400
♪the rain covered us♪
621
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
♪We can forgive each other♪
622
00:45:29,920 --> 00:45:30,950
Ai?
623
00:45:37,120 --> 00:45:37,620
(Preview)
624
00:45:37,620 --> 00:45:38,470
(Preview)
Why?
625
00:45:38,500 --> 00:45:40,570
(First Love and Friendship... Swaying Ai)
Did you come after me because you were worried?
626
00:45:40,570 --> 00:45:41,820
(First Love and Friendship... Swaying Ai)
I promise I'll tell him.
627
00:45:41,820 --> 00:45:42,250
(First Love and Friendship... Swaying Ai)
628
00:45:42,250 --> 00:45:43,120
(First Love and Friendship... Swaying Ai)
You are special.
629
00:45:43,120 --> 00:45:43,870
(A more complicated relationship with Sosuke)
You are special.
630
00:45:43,870 --> 00:45:45,550
(A more complicated relationship with Sosuke)
I realized it clearly at that time.
631
00:45:45,550 --> 00:45:45,600
(A more complicated relationship with Sosuke)
632
00:45:45,600 --> 00:45:47,120
(A more complicated relationship with Sosuke)
Who are you?
633
00:45:47,250 --> 00:45:49,020
Can I think about it?
634
00:45:49,050 --> 00:45:51,800
Your picture books are works that will
resonate with adults as well!
635
00:45:52,720 --> 00:45:55,150
Are you okay? Don't push yourself.
636
00:45:55,200 --> 00:45:56,300
I ran away.
637
00:45:56,320 --> 00:45:58,370
Since you're here, let's have
a cup of coffee together.
638
00:45:58,500 --> 00:46:00,070
Listen, it's the third request.
639
00:46:00,150 --> 00:46:01,820
Just give me a chance, okay?
640
00:46:02,520 --> 00:46:05,550
Before I realize it, all I can think about is you.
641
00:46:05,720 --> 00:46:06,700
I like you.
40521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.