All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,717 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,022 {\an8}شكرًا لك، ما اسمك؟ 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,691 {\an8}."أنا "كو سي غيونغ 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 {\an8}.أنا و"إيك سون" نعيش في المبنى ذاته 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 {\an8}.أنا أعز أصدقائها هنا 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,910 {\an8}.مرحبًا 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,997 {\an8}."نعم يا "سي غيونغ 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,586 {\an8}،أعلم أنني قلت هذا قبل قليل …"لكن عندما تخرج "إيك سون 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,171 {\an8}.مهما كان الوقت متأخرًا 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,507 {\an8}هل يمكنك إخبارها بأن تتصل بي فور ذلك رجاءً؟ 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 {\an8}.حسنًا، سأفعل 12 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 {\an8}.لكن ليس عليك أن تقلق حقًا 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 {\an8}.إصابتها ليست خطيرة 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 {\an8}.حسنًا، شكرًا لك 15 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 {\an8}…هذا جنون 16 00:01:44,854 --> 00:01:46,147 لماذا ما زلت مستيقظًا؟ 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,733 .يُفترض بأن تتصل بي حبيبتي 18 00:01:51,861 --> 00:01:53,613 هل تحتاج إلى رفيق لاحتساء الشراب؟ 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 .لا، شكرًا، افعل ما شئت 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 .حسنًا 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,386 مرحبًا، هل أنت بخير؟ 22 00:02:16,886 --> 00:02:18,763 .حمدًا للرب أن إصابتك لم تكن خطيرة 23 00:02:19,472 --> 00:02:20,682 ماذا عن السائق؟ 24 00:02:20,765 --> 00:02:23,726 ،الجميع بخير .ذهب ذلك الثنائي إلى حيث نقيم منذ الآن 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 ".أنت لست "بخير 26 00:02:25,186 --> 00:02:27,397 أظهرت صورة الأشعة المقطعية لدماغك ،نزيفًا فيه 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,774 وآذيت ذراعك أيضًا، كيف تكونين بخير؟ 28 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 .ليس الأمر وكأن جمجمتي مكسورة 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,113 ،وهذا النزيف ضئيل جدًا .قال الطبيب إن الأمر لا يُذكر 30 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 .قيل لي ألّا أقلق 31 00:02:38,324 --> 00:02:41,953 .أنا بخير حقًا يا عزيزي، أنا بخير تمامًا 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 ألا يتبين لك ذلك من صوتي؟ 33 00:02:43,454 --> 00:02:45,456 ،حتى لو كان التصوير المقطعي جيدًا الآن 34 00:02:45,540 --> 00:02:47,917 .فقد تختبرين أعراض إصابة متأخرة 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,253 .قد يزداد النزيف سوءًا في اليومين القادمين 36 00:02:50,336 --> 00:02:51,921 .استريحي وراقبي الوضع بعناية 37 00:02:52,005 --> 00:02:55,174 ،إن كنت تعانين من صداع أو تقيؤ أو دوار .فاذهبي إلى قسم الطوارئ مباشرةً 38 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 .نعم يا سيدي 39 00:02:57,260 --> 00:03:01,472 ،"أستاذ "كيم .توقف عن القلق حيالي واخلد للنوم 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,183 ألم يتأخر الوقت عندك الآن؟ - .بلى، الساعة 2 فجرًا - 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 يريدونك أن تبقي هناك اليوم، صحيح؟ 42 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 .نعم، يريدون مراقبة حالتي الليلة 43 00:03:09,522 --> 00:03:12,734 .يا إلهي، لكنني أشعر بأنني على ما يُرام 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,153 لقد هدرت يومًا كاملًا، لذا سأذهب لمشاهدة 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 .رصيف "بورنموث" غدًا، وسأستريح قليلًا 46 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 ما الذي تتحدثين عنه؟ ارتاحي في الأيام القادمة 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,784 .وعودي إلى "لندن" فحسب 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 يجب أن ترتاحي غدًا 49 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 .وتعودي إلى منزلك في اليوم التالي 50 00:03:27,123 --> 00:03:29,167 ألن تشعري براحة أكبر في المنزل؟ 51 00:03:29,250 --> 00:03:31,085 .لا أريد أن أعود على الفور 52 00:03:31,169 --> 00:03:33,046 .سأخرج لبضع ساعات فقط 53 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 .يمكنني الاعتناء بنفسي 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,718 يمكنك التوقف عن القلق حيالي، اتفقنا؟ 55 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 .إنهم يبحثون عني، سأتصل بك لاحقًا 56 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 .لا، سأتصل بك عندما أغادر المشفى غدًا 57 00:03:44,390 --> 00:03:45,725 .اخلد للنوم 58 00:03:45,808 --> 00:03:48,937 .أشعر بالسوء لأنك بقيت مستيقظًا من أجلي 59 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 .أنا آسفة، طابت ليلتك 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,150 .أنا أحبك، أتمنى لك الشفاء العاجل 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 .حسنًا، سأتماثل للشفاء 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 .أكره الوضع حين أكون متوعكة 63 00:03:58,863 --> 00:04:01,241 .أحلامًا سعيدة يا عزيزي، أنا أحبك 64 00:04:01,324 --> 00:04:02,242 .وداعًا 65 00:04:26,766 --> 00:04:29,686 "مركز (يولجي) الطبي" 66 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 هلا نذهب لرؤية "با دا" الآن؟ 67 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 .مؤكد - ."مرحبًا يا أستاذ "آهن - 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,739 .مرحبًا 69 00:04:41,823 --> 00:04:45,910 "أستاذ "آهن"، كنا سنعطي "سيو إيه .المضادات الحيوية فقط حتى هذا اليوم 70 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 {\an8}هل نلتزم بالخطة؟ 71 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 .نعم، سنوقف ذلك اعتبارًا من الغد 72 00:05:17,025 --> 00:05:21,154 ،"أيها الطبيب "دو جاي هاك .أحسن صنعًا في الجراحة رجاءً 73 00:05:21,237 --> 00:05:22,488 .لا تقلق يا أستاذ 74 00:05:23,197 --> 00:05:24,949 .يمكنك الاعتماد عليّ 75 00:05:25,033 --> 00:05:28,703 ،رباه .أشعر بأن كل ما تعلمته هو الكلام المعسول 76 00:05:31,914 --> 00:05:33,958 .سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا إن تساهلتما 77 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 .لكن إن نعمت بالهدوء، فسننتهي سريعًا 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,255 ،رجاءً احرصا على أن توفرا لي الهدوء اليوم هل يمكنكما فعل ذلك؟ 79 00:05:39,339 --> 00:05:41,257 .حسنًا، سأبذل قصارى جهدي 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,258 !حسبك 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,513 .أستاذ "آهن"، والدة "با دا" قلقة للغاية 82 00:05:47,597 --> 00:05:49,348 ،أخبرناها بأنها ستكون جراحةً بسيطة 83 00:05:49,432 --> 00:05:52,185 .لكنها قلقة من التخدير والندبات 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,313 .بالطبع ستكون قلقة 85 00:05:55,396 --> 00:05:57,774 ،بالنسبة إلى أمّ .لا يوجد ما يُسمى بجراحة بسيطة 86 00:05:58,483 --> 00:05:59,609 ."أستاذ "آهن 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,486 هل لديك طفل؟ 88 00:06:03,071 --> 00:06:05,990 .أنا؟ نعم، هم كثيرون في الواقع 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 .أفكر في كل الأولاد الذين عالجتهم كأولادي 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 .مرحبًا 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 .إنه أشبه بقديس حقًا 92 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 .أوافقك الرأي 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 .قرأت مسودة أطروحتك 94 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 .أعلم أنه موضوع معقد، قمت بعمل رائع 95 00:06:28,179 --> 00:06:32,058 أعلم أنك تقولين ذلك .لأنك لا تريدين جرح مشاعري 96 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 .أريد رأيك بصدق، لن تُجرح مشاعري 97 00:06:36,813 --> 00:06:38,231 …حسنًا 98 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 ما رأيك بأن نشرب القهوة معًا؟ 99 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 .بالطبع، سأعدّ بعضًا منها الآن 100 00:06:44,320 --> 00:06:45,947 هل تحبينها معتدلةً في الصباح؟ 101 00:06:46,030 --> 00:06:49,075 .نعم، شكرًا، لا، أنا سأعدّها 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 ."اطبعي المسودة فحسب يا "سيون بين 103 00:06:51,077 --> 00:06:52,954 .لنلق نظرةً عليها معًا - .مؤكد - 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,215 ،"أستاذة "تشاي هل ستعودين إلى "سوكتشو" الليلة؟ 105 00:07:04,882 --> 00:07:07,969 ،لا، بل غدًا صباحًا .ليس لديّ سوى مواعيد بعد الظهر 106 00:07:09,178 --> 00:07:12,348 تريدين القهوة الداكنة، صحيح؟ - .نعم، شكرًا لك - 107 00:07:12,431 --> 00:07:13,766 .على الرحب والسعة 108 00:07:15,143 --> 00:07:18,104 .سنجري العملية الجراحية غدًا باكرًا 109 00:07:18,187 --> 00:07:21,524 يمكنها أن تأكل ما تشاء ،حتى موعد النوم الليلة 110 00:07:21,607 --> 00:07:25,570 ،لكن يجب ألّا تأكل أو تشرب شيئًا غدًا .بما في ذلك الماء 111 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 هل تأكل "با دا" كثيرًا؟ 112 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 ،نعم، إنها كذلك .تصبح جشعةً جدًا في ما يتعلق بالطعام 113 00:07:31,617 --> 00:07:32,743 .لا 114 00:07:33,286 --> 00:07:36,664 يمكنك إعطاؤها الطعام ،بعد العملية بـ4 ساعات 115 00:07:36,747 --> 00:07:39,041 .لذا كوني حذرةً حتى صباح الغد 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,211 هل لديكما أية أسئلة حول العملية غدًا؟ 117 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 كم ستستغرق العملية؟ 118 00:07:44,505 --> 00:07:47,341 .الجراحة نفسها ستستغرق ساعةً تقريبًا 119 00:07:47,425 --> 00:07:51,262 ولكن أضف إلى ذلك الوقت الذي سنحتاج إليه …لننقلها إلى غرفة العمليات ونخدرها 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 .3 ساعات على الأكثر 121 00:07:53,598 --> 00:07:57,643 سنجري عملية تُدعى ."استئصال كيسة درقية لسانية" 122 00:07:57,727 --> 00:08:01,355 سنحدث شقًا بطول 3 أو 5 سنتيمترات في العنق 123 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 .ثم نزيل الكيسة 124 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 ستترك ندبة واضحة، صحيح؟ 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 .سيكون الشق بهذا الحجم 126 00:08:10,156 --> 00:08:11,991 ،حتى لو حاولنا جعله أصغر 127 00:08:12,074 --> 00:08:14,327 .فسيكون بهذا الحجم تقريبًا 128 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 .كانت تفعل ذلك مع كل من تراه 129 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 .نعم، وعد الخنصر 130 00:08:28,674 --> 00:08:31,802 ،ستجري الجراحة على ما يُرام ."وستتعافين بسرعة يا "با دا 131 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 !حسنًا 132 00:08:41,229 --> 00:08:43,981 هل استجد شيء مع "سيم إيون يونغ"؟ 133 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 .تحققنا من عنق رحمها 134 00:08:45,983 --> 00:08:48,945 ،توسّع بمقدار حوالي سنتيمتر واحد .لذا لم يزدد أكثر 135 00:08:49,028 --> 00:08:52,198 ،لكن تنتابها انقباضات منتظمة 136 00:08:52,281 --> 00:08:55,201 وارتفع نبضها إلى 120، إنها تمر بوقت عصيب 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,954 لذا أوقفنا عقار الريتودرين .واستبدلناه بالأتوسيبان 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 .كما أنها تأخذ البيتاميثازون 139 00:09:00,039 --> 00:09:02,667 ماذا عن صورة الأشعة السينية للصدر؟ هل توجد مؤشرات وذمة رئوية؟ 140 00:09:02,750 --> 00:09:05,878 ،لا، لقد تحققنا من ذلك .لا توجد مؤشرات وذمة رئوية 141 00:09:05,962 --> 00:09:08,214 .لكن المريضة قلقة جدًا 142 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 هل تريدينني أن أفحصها؟ 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 .نعم 144 00:09:13,302 --> 00:09:14,136 .حسنًا 145 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 ."مين ها" - نعم؟ - 146 00:09:17,473 --> 00:09:18,683 .اسألي ما شئت 147 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 كيف عرفت؟ 148 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 هل يمكنك قراءة أفكاري؟ 149 00:09:28,734 --> 00:09:32,238 ،لا، بالطبع لا أستطيع ذلك .لقد رأيت ما كنت تدوّنينه 150 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 {\an8}"أن أسأل أو لا أسأل، تلك هي المسألة" 151 00:09:34,532 --> 00:09:35,366 هل أنت "هاملت"؟ 152 00:09:37,785 --> 00:09:39,120 ما هو سؤالك؟ 153 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 "هل يمكن إخراج المريضة "كيم يي جي من المشفى؟ 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,292 .هذا ما أردت أن أسألك عنه 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,044 {\an8}لم يتمزق الغشاء، صحيح؟ 156 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 {\an8}.لا، لم يتمزق، ولم نرصد السائل السلوي 157 00:09:50,047 --> 00:09:51,257 {\an8}.هذا مُطمئن 158 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 .سأخبرها عندما أقوم بالجولات 159 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 .هيا بنا، لا بد أنها تنتظر - .حسنًا - 160 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 .مؤشر الكبد الجسماني يبدو جيدًا 161 00:10:04,895 --> 00:10:07,565 .تبدو مستويات كبح المناعة جيدة أيضًا 162 00:10:07,648 --> 00:10:11,652 ،وكليتاك تعملان بشكل جيد أيضًا .كل شيء يبدو على ما يُرام 163 00:10:12,570 --> 00:10:13,863 هل ثمة مخاوف أخرى؟ 164 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 ،ليس بالأمر الخطير 165 00:10:16,574 --> 00:10:19,660 .لا يمكنني هضم الطعام كما في السابق 166 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 .غالبًا ما تضطرب معدتي 167 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 ،كما شرحت لك من قبل 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,833 ،تمت إزالة المرارة أثناء عملية زرع الكبد 169 00:10:25,916 --> 00:10:29,378 .والتي يمكن أن تسبب مشاكل هضمية مؤقتة 170 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 حاولي الابتعاد عن الطعام الدسم 171 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 .واحرصي على أن تتمرني بانتظام 172 00:10:34,008 --> 00:10:37,470 .نعم، عملت بنصيحتك وكنت أتمرن بانتظام 173 00:10:37,553 --> 00:10:41,140 ،لا تقلق أيها الطبيب .سأحرص على ألّا تصبح متراخيةً أبدًا 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,600 .إنها بصحة جيدة أخيرًا 175 00:10:43,100 --> 00:10:46,562 .لا تقلق على تمارينها وحميتها الغذائية 176 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 .يا إلهي، حسنًا، ثابري على العمل الجيد 177 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 .سأراك بعد شهر إذًا 178 00:10:52,568 --> 00:10:53,944 .حسنًا - .صحيح - 179 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 أنتما تعيشان في "جينهاي"، صحيح؟ - .نعم - 180 00:10:58,032 --> 00:11:00,034 .لا بد أن القدوم إلى هنا متعب 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 في أي وقت غادرتما؟ 182 00:11:02,161 --> 00:11:05,039 .وصلنا ليلة أمس - .يا إلهي - 183 00:11:05,122 --> 00:11:06,457 وصلنا في ساعات الفجر الأولى 184 00:11:06,540 --> 00:11:09,293 .ونمنا على المقعد في الردهة 185 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 ،كنا نستأجر غرفةً في نُزل في الماضي 186 00:11:12,546 --> 00:11:14,382 .لكن من الصعب إيجاد غرفة هذه الأيام 187 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 وسيتعين علينا المغادرة في الصباح الباكر ،على أية حال 188 00:11:17,301 --> 00:11:19,136 .لذا لم نشأ أن نهدر المال 189 00:11:19,970 --> 00:11:22,765 .ومع ذلك، من المهم أن تحظيا بنوم كاف 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,018 أليس لديك موعد أيضًا مع طبيبة الأعصاب عندنا؟ 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 .تلقيت العلاج من احتشاء دماغي 192 00:11:28,187 --> 00:11:32,400 .هذا صحيح! أنت ذكي جدًا 193 00:11:32,483 --> 00:11:33,692 .يا إلهي 194 00:11:34,652 --> 00:11:38,030 .هذا ما يُقال لي 195 00:11:39,281 --> 00:11:42,284 متى الموعد مع الطبيبة؟ .عليكما أن تعودا من أجله 196 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 هل يمكنك معرفة ذلك؟ 197 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 .لحظة من فضلك 198 00:11:48,290 --> 00:11:49,792 .الموعد يوم 25 مارس 199 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 ،نعم، 25 مارس إنه مع الأستاذة "يون مي هيي"، صحيح؟ 200 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 .نعم، هذا صحيح 201 00:11:53,963 --> 00:11:57,425 مهلًا، هل هذا يعني 202 00:11:57,508 --> 00:12:00,302 ،أن لديّ موعدًا مع الأستاذ "لي" بعد شهر 203 00:12:00,386 --> 00:12:02,972 وعليّ العودة بعدها بأسبوع تقريبًا؟ 204 00:12:03,055 --> 00:12:06,225 بالطبع، سنعود، سيكون من الرائع ."قضاء المزيد من الوقت في "سول 205 00:12:06,308 --> 00:12:09,228 .ما الذي تتحدث عنه؟ هذا مرهق بالنسبة إليّ 206 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 .سأرتّب زيارتي بما يتناسب مع جدولك 207 00:12:11,689 --> 00:12:14,608 .سأراك في يوم موعدك مع طبيبة الأعصاب 208 00:12:14,692 --> 00:12:16,861 أنا آخذ مواعيد المرضى الخارجيين .أيام الأربعاء 209 00:12:16,944 --> 00:12:19,905 هل أنت متأكد؟ ألا بأس بذلك حقًا؟ 210 00:12:19,989 --> 00:12:22,241 ،نعم، أنت تتعافين بسرعة 211 00:12:22,324 --> 00:12:25,202 ،وكل النتائج تبدو جيدة .لذا يمكننا تأجيله أسبوعًا 212 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 .سأصف لك ما يكفي من الأدوية 213 00:12:27,121 --> 00:12:29,331 .تسكنين بعيدًا، لذا فلا مشكلة في ذلك 214 00:12:29,415 --> 00:12:32,710 .شكرًا جزيلًا لك أيها الطبيب - .شكرًا لك أيها الطبيب - 215 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 ،لا داعي للشكر البتة .أتمنى لكما رحلةً آمنة إلى المنزل 216 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 .شكرًا لك - .أراك بعد شهر - 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 .نعم، سأراك حينها - .هيا بنا - 218 00:12:39,675 --> 00:12:40,509 .شكرًا لك 219 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 .حسنًا، هوّن عليك 220 00:12:43,220 --> 00:12:44,305 .كيم جون وان" يتحدث" 221 00:12:45,473 --> 00:12:47,725 .حسنًا، أنهيت جراحتي، يمكنني المجيء الآن 222 00:12:47,808 --> 00:12:49,226 .حسنًا 223 00:12:49,310 --> 00:12:50,978 "وحدة العناية المركزة" 224 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 .يمكنكم الدخول الآن 225 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 .لنتحقق إن كان الجميع هنا وندخل معًا 226 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 من مرافق "كانغ دونغ هيون"؟ 227 00:13:04,575 --> 00:13:06,202 .أنا - .رائع - 228 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 هل مرافق "تشوي هان نا" هنا؟ 229 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 .نعم - .حسنًا - 230 00:13:09,497 --> 00:13:11,499 هل مرافق "لي وون يو" هنا؟ - .نعم - 231 00:13:11,582 --> 00:13:14,376 رائع، من مرافق "باي مين جين"؟ 232 00:13:14,460 --> 00:13:16,837 .هنا - حسنًا، مرافق "لي هي ري"؟ - 233 00:13:16,921 --> 00:13:20,007 ،إذًا يجب أن أستثني نتائج المتغيرات الأخرى صحيح؟ 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 نعم، أنت أضفت النتائج 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,930 ،التي تكون مُهملةً إحصائيًا 236 00:13:26,013 --> 00:13:27,640 .وأنا أجدها مشتتةً للانتباه - .حسنًا - 237 00:13:27,723 --> 00:13:29,475 …وأخيرًا 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 ،في الختام 239 00:13:32,770 --> 00:13:37,274 {\an8}كتبت أن عتبة حجم الورم السحائي .هي 14 سنتيمترًا مكعبًا 240 00:13:37,358 --> 00:13:40,611 لذا أظن أن النقاش يجب أن يركز على آلية 241 00:13:40,694 --> 00:13:44,073 كيفية أن نمو الورم السحائي .يسبب الوذمات الدماغية 242 00:13:44,156 --> 00:13:47,701 .كتبت لك بعض النقاط الرئيسية 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 لكن لماذا لا تعيدين كتابة هذا الجزء وترسلينه إليّ؟ 244 00:13:50,579 --> 00:13:53,666 ثم سأرسل إليك ما كتبته في رسالة إلكترونية .حتى تتمكني من الرجوع إليه 245 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 .حسنًا، سأفعل، شكرًا لك 246 00:13:56,293 --> 00:13:58,796 .سأعمل عليها وأرسلها بسرعة 247 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 .يبدو هذا جيدًا 248 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 .هذه قهوة لذيذة 249 00:14:06,887 --> 00:14:08,013 .أنت حضّرت القهوة 250 00:14:10,641 --> 00:14:12,226 .كنت أتحدث مع نفسي 251 00:14:16,272 --> 00:14:20,526 ،أنت تحبين الدراسة وتستمتعين بها أليس كذلك؟ 252 00:14:21,360 --> 00:14:22,361 أنا؟ 253 00:14:23,654 --> 00:14:27,157 .في الواقع، لا، لا أجدها ممتعةً 254 00:14:27,950 --> 00:14:30,244 كيف يمكن للدراسة أن تكون ممتعةً؟ 255 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 .يا أستاذة 256 00:14:34,456 --> 00:14:35,624 .نعم 257 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 .أنا أستمتع بها جدًا 258 00:14:40,170 --> 00:14:42,172 أليس من الممتع تعلّم أشياء جديدة؟ 259 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 اخترت أن أدرس الدماغ …لأنه كلما تعلّمت أكثر 260 00:14:47,595 --> 00:14:48,929 .ازدادت الصعوبة - .ازدادت المتعة - 261 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 ألا تعلمين أن الدماغ البشري مثير للاهتمام؟ 262 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 .ما زالت هناك أشياء لا نعرفها عن الدماغ 263 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 ،أستمتع فعلًا بعلاج المرضى 264 00:15:00,107 --> 00:15:02,151 لكنني أتمنى لو أستطيع القراءة والدراسة .طوال حياتي 265 00:15:06,822 --> 00:15:07,948 أنا غريبة الأطوار، صحيح؟ 266 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 "غرفة تخزين المعدات" 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 {\an8}.غيّرت ضبط جهاز التنفّس 268 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 {\an8}اجري تحليل غازات الدم الشرياني مجددًا .في نصف ساعة 269 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 {\an8}.فهمت 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 .مرحبًا 271 00:15:25,257 --> 00:15:27,718 رحبت بي قبل قليل، لماذا تفعل هذا مجددًا؟ 272 00:15:28,719 --> 00:15:29,887 .أنا آسف 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 ."جانغ هونغ دو" - .نعم يا سيدي - 274 00:15:33,349 --> 00:15:36,727 أين يجب أن يتم توصيل جهاز القلب والرئتين أثناء الجراحة القلبية؟ 275 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 …الشريان الأبهر وأيضًا 276 00:15:42,107 --> 00:15:43,359 …حسنًا 277 00:15:46,070 --> 00:15:47,821 …الشريان الأبهر وأيضًا 278 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 …وأيضًا 279 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 …الشريان الأبهر وأيضًا 280 00:15:52,409 --> 00:15:55,829 يجب أن تدرس بجد أكبر .لتتمكن من الإجابة على هذه الأسئلة فورًا 281 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 ،ربما أطرح عليك السؤال ذاته مجددًا 282 00:15:58,207 --> 00:15:59,708 .وربما لا 283 00:16:00,334 --> 00:16:01,418 .هوّن عليك 284 00:16:33,742 --> 00:16:37,913 "وحدة العناية المركزة، للموظفين فقط" 285 00:17:23,459 --> 00:17:26,378 هل خرجت "رو بين" من غرفة العمليات؟ - .نعم، نحن في وحدة العناية المركزة الآن - 286 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 .حسنًا، أنا قادم الآن 287 00:17:29,298 --> 00:17:30,841 .سارت الجراحة على ما يُرام 288 00:17:31,383 --> 00:17:33,844 ،كما توقعنا بناءً على نتائج الفحوصات 289 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 .كان هناك ثقب كبير بين البطينين 290 00:17:36,430 --> 00:17:39,808 أصلحناه باستخدام التأمور، وهو كيس رقيق 291 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 .يحيط بالقلب 292 00:17:41,226 --> 00:17:44,229 ،كما وجدنا ثغرةً صغيرة بين الأذينين 293 00:17:44,313 --> 00:17:45,814 .وعالجنا ذلك أيضًا 294 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 ،سارت الجراحة بشكل سلس من دون مشاكل 295 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 .لذا لا أظن أن علينا القلق حيال التعافي 296 00:17:54,406 --> 00:17:57,451 .لا تقلقا، سنستمر بمراقبة "رو بين" جيدًا 297 00:17:57,534 --> 00:17:59,286 ."شكرًا لك أيها الأستاذ "كيم - .شكرًا لك - 298 00:18:00,245 --> 00:18:02,623 .رو بين" اجتازت العملية" 299 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 .أعلم 300 00:18:04,625 --> 00:18:07,252 والدا "مين تشان" هنا، صحيح؟ 301 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 إنهما في الخارج، هل أطلب منهما الدخول؟ 302 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 .لا، سأذهب وأتحدث معهما 303 00:18:16,261 --> 00:18:18,138 إلى أين أنت ذاهب؟ - .سأتبعك - 304 00:18:18,222 --> 00:18:21,350 لماذا؟ - .لأنك ذاهب لتزفّ خبرًا سارًا - 305 00:18:21,433 --> 00:18:22,768 .أحتاج إلى شيء مبهج 306 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 متى ستبهجني؟ 307 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 .دائمًا ما تبهجني 308 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 .أشعر بتحسن كبير منذ الآن 309 00:18:31,318 --> 00:18:35,572 .رباه، دائمًا لديك ما تقوله، يا إلهي 310 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 صورة الموجات فوق الصوتية تبدو جيدةً .ونبض القلب جيد 311 00:18:42,121 --> 00:18:45,165 "جسد "مين تشان .يعمل جاهدًا ليعتاد على القلب الجديد 312 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 .يجب أن نتمكن من نقله إلى جناح عادي غدًا 313 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 .لا أصدق أن هذا اليوم قد أتى أخيرًا 314 00:18:54,216 --> 00:18:57,010 .عليكما تذكّر بضعة أمور 315 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 .سأراجعها معكما لاحقًا 316 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 .حان وقت الغداء، يجب أن تتناولا الغداء 317 00:19:02,933 --> 00:19:06,103 .نعم، أنت أيضًا، استمتع بغدائك 318 00:19:07,187 --> 00:19:11,650 ،نريد أن ندعوك على العشاء في أفخم مطعم 319 00:19:13,735 --> 00:19:16,071 لكن لا يحق لنا فعل ذلك، صحيح؟ 320 00:19:16,155 --> 00:19:17,781 .هذا صحيح، سأتعرّض للطرد 321 00:19:19,741 --> 00:19:21,451 .شكرًا لكما على عرض ذلك على أية حال 322 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 .الفكرة هي المهمة، سأتحدث معكما قريبًا 323 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 ستتناول الغداء معي، صحيح؟ - .يا إلهي، أيًا يكن - 324 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 دعني وشأني، هلا تفعل؟ 325 00:19:40,679 --> 00:19:43,891 .بخصوص "يو غيونغ جين"، عازفة الكمان 326 00:19:43,974 --> 00:19:46,059 هل سمعت كم دفعت لنا؟ 327 00:19:46,143 --> 00:19:47,936 .لا يهمني، اهتم بشؤونك الخاصة 328 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 .مهلًا 329 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 !مرحبًا 330 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 .نعم، مرحبًا 331 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 .هل أتيت إلى هنا للغداء؟ إنه على حسابي 332 00:19:58,697 --> 00:20:00,824 .حقًا؟ لكن معي صحبة 333 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 سأدفع عنهم أيضًا، كم عددهم؟ 334 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 .مرحبًا - .مرحبًا - 335 00:20:09,082 --> 00:20:12,085 ."شكرًا، الغداء على حساب "جون وان 336 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 .رائع - .شكرًا لك - 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,928 .هذه أفضل قائمة غداء رأيتها هنا 338 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 .لذا لا يمكنني أن آكل في مكان آخر 339 00:20:22,888 --> 00:20:25,182 ،مهلًا، ضع هذا جانبًا هل هذا مشعل الأولمبياد؟ 340 00:20:25,265 --> 00:20:27,517 ،يبدو مثاليًا أكثر من اللازم .كنموذج طعام بلاستيكي 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,729 .إنه حقيقي 342 00:20:31,563 --> 00:20:33,565 أستاذ "كيم"، هل يمكنني الحصول على المزيد؟ 343 00:20:33,649 --> 00:20:36,401 .طبعًا، تفضّل، كل قدر ما تشاء 344 00:20:40,906 --> 00:20:42,616 هل شهيتك ليست مفتوحة؟ 345 00:20:44,534 --> 00:20:48,497 .لا - .لم أرك تأكل قليلًا هكذا من قبل - 346 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 .أنت تلتهم طعامك دائمًا 347 00:20:50,082 --> 00:20:53,043 ،لا يمكنني أن آكل حقًا .أشعر وكأنني أمضغ الرمل الآن 348 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 .لا، إذًا أعطني فخذ الدجاجة 349 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 .لا، أنا سآكله 350 00:20:58,590 --> 00:21:00,384 .قلت لتوك إنك لا تستطيع أن تأكل 351 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 .تشعر وكأنك تمضغ الرمل 352 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 .الأرز فقط، وليس الدجاج 353 00:21:04,429 --> 00:21:06,390 .كنت أوفره للنهاية 354 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 .اهتم بشؤونك الخاصة - ذلك الأمر مجددًا؟ - 355 00:21:18,610 --> 00:21:21,571 .إيك سون" تحب الأفخاذ أيضًا" - إيك سون"؟" - 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 ."إيك جون" - ."إيك سون" - 357 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 ."إيك جون" - ."قلت "إيك سون - 358 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 !"لا "إيك جون"! قلت "إيك جون 359 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 .لنأكل 360 00:21:32,541 --> 00:21:33,417 .حسنًا 361 00:21:41,383 --> 00:21:44,344 "لكن لا بد من وجود امرأة تُدعى "إيك سون 362 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 في مكان ما في العالم، صحيح؟ 363 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 .نعم، على الأرجح 364 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 .ربما على الجانب الآخر من الكوكب 365 00:22:00,235 --> 00:22:01,528 .مرحبًا يا "سونغ هوا"، تحدثي 366 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 !إنهم يقدمون أفخاذ الدجاج اليوم، أسرع 367 00:22:04,072 --> 00:22:06,867 .حقًا؟ تبًا، يا لها من خيبة أمل 368 00:22:07,367 --> 00:22:09,286 .لديّ اجتماع على الغداء اليوم 369 00:22:09,369 --> 00:22:11,621 ما سببه؟ هل لديك مؤتمر؟ 370 00:22:11,705 --> 00:22:14,791 ،إنه اجتماع مهم للتيوكبوكي .وكان من المقرر إقامته الأسبوع الماضي 371 00:22:14,875 --> 00:22:16,168 .إنهم ينتظرونني جميعًا 372 00:22:17,210 --> 00:22:19,463 .ظننت أن لديك مؤتمرًا أو ما شابه، حسنًا 373 00:22:19,546 --> 00:22:22,424 ،سأمر بمكتبك لاحتساء القهوة هل ستبقين حتى وقت متأخر اليوم؟ 374 00:22:22,507 --> 00:22:24,968 .نعم، يجب أن تسرع، استمتع بوجبتك 375 00:22:25,052 --> 00:22:26,219 .شكرًا، استمتعي بغدائك 376 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 .حسنًا، لنأكل 377 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 .هذا يبدو شهيًا 378 00:22:35,020 --> 00:22:37,606 .تذوقي هذه البطاطا أيضًا 379 00:22:38,940 --> 00:22:40,192 .تفضّلي ملعقة من أجلك 380 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 .هذه لي 381 00:22:52,329 --> 00:22:54,790 .عزيزتي، كلي قبل أن يبرد الطعام 382 00:22:54,873 --> 00:22:55,957 .حسنًا 383 00:23:17,020 --> 00:23:19,356 "المكتب الطبي 4، طب التوليد وأمراض النساء" 384 00:23:22,067 --> 00:23:23,068 !رائع 385 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 .لا تقولي لي إنك أحضرت واحدة لكل شخص 386 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 .لا نفعل ذلك هنا 387 00:23:31,493 --> 00:23:32,911 يا إلهي، ما كل هذا؟ 388 00:23:34,287 --> 00:23:36,123 .مرحبًا 389 00:23:36,206 --> 00:23:37,541 هل وصل التيوكبوكي بهذه السرعة؟ 390 00:23:37,624 --> 00:23:40,460 ،"غيو يول" هل يطلب "تشوتشو" دائمًا هذه الكمية؟ 391 00:23:40,544 --> 00:23:44,005 لماذا؟ - !مين ها" طلبت 3 وجبات كاملة" - 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,007 .يمكنني أن أنهي واحدةً بمفردي 393 00:23:47,217 --> 00:23:48,260 .فهمت 394 00:23:48,343 --> 00:23:50,679 .هذه معتدلة، النكهة الأصلية 395 00:23:53,640 --> 00:23:54,975 .هذه حريفة جدًا 396 00:23:55,058 --> 00:23:56,643 .أحب الطعام الحريف 397 00:23:57,853 --> 00:24:00,272 …لا، "جيونغ وون" لا يتحمل الطعام الحريف 398 00:24:07,320 --> 00:24:08,363 .إنها تعلم 399 00:24:12,075 --> 00:24:14,703 .الطبيبة "تشو" تعلم، أنا أخبرتها 400 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 .إنها الوحيدة في "يولجي" التي تعلم بالأمر 401 00:24:17,455 --> 00:24:20,792 .أهنئها على تغلّبها على الخارقين 402 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 .هذا صحيح! "غيو يول" تغلّبت على الخارقين 403 00:24:27,799 --> 00:24:30,260 ماذا أحضرت لنا؟ - .النكهة المعتدلة - 404 00:24:30,343 --> 00:24:33,096 بالمناسبة، ألم تقل إنك دعوت شخصًا آخر؟ 405 00:24:33,180 --> 00:24:34,931 .بلى، فعلت 406 00:24:35,015 --> 00:24:37,767 .خمّنت بشكل صحيح هذه المرة 407 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 أين هذا الأحمق؟ 408 00:24:45,942 --> 00:24:48,778 !مهلًا! إياك أن تقتحم المكان 409 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 .مرحبًا 410 00:24:57,537 --> 00:24:58,705 .مرحبًا 411 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 .ظننت أنه المكتب الطبي لقسم الجراحة العامة 412 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 ماذا تفعلون هنا؟ - .من الواضح أننا نأكل التيوكبوكي - 413 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 ،تناول بعض التيوكبوكي .والبيض البخاري أيضًا 414 00:25:09,966 --> 00:25:12,510 .البيض البخاري لي، أنا سآكله كله 415 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 .حسنًا، لا بأس 416 00:25:15,972 --> 00:25:18,683 لا بأس، يمكن لذلك الأحمق المثير للشفقة .أن يحصل عليه كله 417 00:25:20,810 --> 00:25:23,021 هل هذا حريف؟ - .إنه ذو نكهة معتدلة - 418 00:25:23,730 --> 00:25:26,650 ألا يمكنك أن تأكل الطعام الحريف؟ - .يمكنني ذلك، أحب الطعام الحريف - 419 00:25:34,366 --> 00:25:35,617 .هذا الطبق لذيذ أيضًا 420 00:25:36,701 --> 00:25:37,827 .كلي 421 00:25:43,625 --> 00:25:46,586 .تفضّلي - .شكرًا لك - 422 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 .يجب أن تتناول بعضًا منه أيضًا 423 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 .مؤكد - .تفضّل - 424 00:25:50,924 --> 00:25:53,093 .تناول بعض كرات الأرز أيضًا 425 00:25:54,135 --> 00:25:56,346 .وأنت أيضًا، فلتأكلي - .حسنًا - 426 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 ."غيو يول" - نعم؟ - 427 00:26:08,358 --> 00:26:09,276 .3 428 00:26:09,985 --> 00:26:10,860 .2 429 00:26:11,945 --> 00:26:13,238 .1 430 00:26:16,741 --> 00:26:18,326 .مرحبًا - .لقد أتيت - 431 00:26:18,410 --> 00:26:20,787 .مرحبًا بك 432 00:26:20,870 --> 00:26:22,747 أندريا"، ما الذي أخّرك؟" 433 00:26:22,831 --> 00:26:24,749 هل تجري كل عمليات الأطفال هنا؟ 434 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 .نعم، في الواقع أفعل ذلك 435 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 .صحيح، تفعل ذلك 436 00:26:27,627 --> 00:26:29,796 .كان تعجبًا، وليس سؤالًا 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,926 .هذا حريف جدًا 438 00:26:35,010 --> 00:26:36,553 .ربما تجده حريفًا جدًا 439 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 .يا إلهي، حقًا 440 00:26:43,435 --> 00:26:45,145 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 هل ستعامل "كيوبيد" هكذا؟ 442 00:26:51,693 --> 00:26:52,777 مرحبًا، أين أنت؟ 443 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 .لا أمانع أي شيء 444 00:26:56,573 --> 00:26:57,866 .حسنًا، سأراك هناك 445 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 .وداعًا! سأجوّع نفسي جدًا 446 00:27:00,452 --> 00:27:01,911 ."أيها الأستاذ "لي 447 00:27:01,995 --> 00:27:05,332 هل كانت تلك "سونغ هوا"؟ هل تريد أخذ صندوق كرات الأرز المختوم هذا؟ 448 00:27:05,415 --> 00:27:08,710 ،لا بأس، تناولت ما يكفي من الطعام .استمتعوا بغدائكم، وداعًا 449 00:27:15,675 --> 00:27:17,427 ."أيها الأستاذ "كيم - .شكرًا - 450 00:27:21,681 --> 00:27:25,101 .لدى الأستاذ "تشيون" مؤتمر الأسبوع القادم 451 00:27:25,185 --> 00:27:27,645 هل ستتولى أمر مرضاه؟ - .نعم، 3 فقط - 452 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 بمن فيهم "لي غيونغ مي"؟ 453 00:27:30,523 --> 00:27:34,527 نعم، لكنني لا أعلم إن كان بوسعي أن أقول إنني سأقبلها 454 00:27:34,611 --> 00:27:36,613 .لأننا لا نستطيع فعل الكثير من أجلها 455 00:27:39,407 --> 00:27:40,450 .هذا صحيح 456 00:27:42,827 --> 00:27:45,372 ،لدى الأستاذ "تشيون" مؤتمر الأسبوع المقبل 457 00:27:45,455 --> 00:27:48,208 "لذا فإن الأستاذ "كيم جون وان .سيحل محله وسيعتني بك 458 00:27:50,293 --> 00:27:53,338 .إنه رائع، لا داعي للقلق 459 00:27:54,839 --> 00:27:58,009 .ربما يكون فظًا، لكنه يهتم كثيرًا بمرضاه 460 00:27:58,093 --> 00:27:59,969 .ويتفقدهم كثيرًا 461 00:28:02,680 --> 00:28:05,809 أنت تعرفين ذلك مسبقًا، صحيح؟ 462 00:28:10,730 --> 00:28:12,148 ألا تشعرين بالوحدة؟ 463 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 .يا إلهي 464 00:28:24,369 --> 00:28:26,871 .سنطمئن عليك كثيرًا 465 00:28:47,058 --> 00:28:49,561 .ومع ذلك، فهي ترسل الكثير دائمًا 466 00:28:49,644 --> 00:28:51,730 .لا يمكنني إنهاؤه أبدًا 467 00:28:53,273 --> 00:28:56,067 .أكره أن أرميه - .أعلم - 468 00:28:56,151 --> 00:28:58,778 أطلب منها أن ترسل كميةً قليلة .لكنها تحضر دائمًا صندوقًا كبيرًا 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,406 إنه ثقيل جدًا .إلى درجة أنني لا أستطيع حمله بمفردي 470 00:29:02,657 --> 00:29:04,576 ."والآن أصبحت ترسل الأشياء إلى "سوكتشو 471 00:29:04,659 --> 00:29:07,287 .رباه، إنها ترسل إليّ الكثير من الطعام 472 00:29:07,370 --> 00:29:11,291 ،أمي تتصرف على هذا النحو ،انتقلت إلى "سول" منذ أكثر من 20 عامًا 473 00:29:11,374 --> 00:29:13,418 .وتشاجرنا كثيرًا بسبب ذلك في البداية 474 00:29:13,501 --> 00:29:17,797 أمي، أرجوك! لا ترسلي إليّ" "!الكثير من الطعام هذه المرة، أرجوك 475 00:29:17,881 --> 00:29:20,341 .لكن ذلك لم ينجح، إنها لا تسمعني أبدًا 476 00:29:20,425 --> 00:29:24,471 ترسل إليّ 50 مليون ورقة بريلا .عندما تشعر بالحيوية 477 00:29:30,351 --> 00:29:31,853 ماذا أرسلت لك هذه المرة؟ 478 00:29:32,562 --> 00:29:33,813 .خضروات مخللة 479 00:29:35,064 --> 00:29:36,107 .يبدو هذا شهيًا 480 00:29:36,858 --> 00:29:39,194 ،الثوم والفلفل الحار والكرفس المائي .علبة من كل صنف 481 00:29:40,612 --> 00:29:44,157 ،رباه .سيستغرق الأمر مني وقتًا طويلًا لإنهائها 482 00:29:44,240 --> 00:29:46,201 .قد أعود إلى "سوكتشو" الليلة 483 00:29:46,284 --> 00:29:48,077 .لآكل خضرواتي المخللة 484 00:29:48,161 --> 00:29:49,204 .أعطيني بعضًا منها 485 00:29:50,038 --> 00:29:53,541 ،فكرة رائعة، خذ بعضًا منها .مستحيل أن أنهيها بمفردي 486 00:29:53,625 --> 00:29:56,961 نعم، ربما أرسلت لك أمك كمية إضافية .لمشاركتها مع أصدقائك 487 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 ،أعطيني بعضًا منها .ولـ"جون وان" و"جيونغ وون" أيضًا 488 00:29:59,297 --> 00:30:01,841 .جيونغ وون" طاه بارع، لذا سيسره ذلك" 489 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 .نعم، يجب أن أفعل ذلك 490 00:30:04,594 --> 00:30:05,637 .نعم 491 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 .لكن بشرط واحد 492 00:30:11,935 --> 00:30:13,311 .خذي أوراق البريلا خاصتي 493 00:30:15,063 --> 00:30:18,233 ،لديّ حوالي 20 مليونًا منها في المنزل .خُذي 10 بالمئة فحسب 494 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 .حسنًا، أحب أوراق البريلا 495 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 496 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 .هذا يبدو جميلًا 497 00:30:34,457 --> 00:30:36,960 ما رأيك بمصباح الطاولة هذا؟ أليس جميلًا؟ 498 00:30:37,043 --> 00:30:38,837 {\an8}"(زوجي هو الأفضل، #شكرًا لك يا (جاي هاك#" 499 00:30:38,920 --> 00:30:40,463 .نعم، إنه جميل 500 00:30:40,547 --> 00:30:42,841 لماذا تنظر إلى منشورات الغرباء؟ 501 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 .إنها زوجتي 502 00:30:47,637 --> 00:30:48,930 .زوجتي نشرت هذه الصورة 503 00:30:49,806 --> 00:30:51,182 .اشترت هذا المصباح اليوم 504 00:30:51,766 --> 00:30:53,810 لماذا لم تخبرني بأنها زوجتك؟ 505 00:30:54,644 --> 00:30:58,481 .انظر إلى الهاشتاغ، "زوجي هو الأفضل 506 00:30:58,565 --> 00:31:00,608 شكرًا لك يا (جاي هاك)،" هل رأيت؟ 507 00:31:05,822 --> 00:31:08,616 كوبك فارغ، ما الذي تشربه؟ 508 00:31:10,702 --> 00:31:13,913 الجميع يدخلون مواقع التواصل الاجتماعي .لمشاهدة صور الآخرين 509 00:31:14,706 --> 00:31:17,584 أعلم أنك تستخدم مواقع التواصل الاجتماعي .أيضًا، لكن حسابك خاص 510 00:31:18,167 --> 00:31:20,712 .هذا صحيح، لديّ حساب أيضًا 511 00:31:21,838 --> 00:31:23,089 .أستخدم وسائل التواصل الاجتماعي 512 00:31:23,840 --> 00:31:27,886 لم تستخدمه إن كنت لا تنشر شيئًا؟ 513 00:31:28,469 --> 00:31:31,472 .لا يوجد شيء، لا شيء على الإطلاق 514 00:31:31,556 --> 00:31:32,599 .نادرًا ما أدخله 515 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 أنشأت حبيبتي حسابًا لي ."قبل مغادرتها إلى "المملكة المتحدة 516 00:31:36,394 --> 00:31:38,730 .أستخدمه فقط لرؤية منشورات حبيبتي 517 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 ،لا تكتف بالمشاهدة .يجب أن تنشر بعض الصور أيضًا 518 00:31:41,858 --> 00:31:43,943 بهذه الطريقة، يمكن لحبيبتك أن ترى أيضًا 519 00:31:44,444 --> 00:31:47,947 .ما تفعله وتطمئن عليك 520 00:31:48,031 --> 00:31:48,865 .نحن نتحدث كل يوم 521 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 التحدث عبر الهاتف لا يشبه 522 00:31:52,702 --> 00:31:54,746 .مشاركة حياتك اليومية معها 523 00:31:55,705 --> 00:31:58,416 .حياتي اليومية؟ لا حياة لديّ 524 00:31:58,499 --> 00:32:00,043 .أعمل وأعود إلى المنزل، وأكرّر الأمر 525 00:32:00,627 --> 00:32:03,421 .حسنًا، سيكون من اللطيف أن تنشر ذلك 526 00:32:04,088 --> 00:32:08,593 عليك أن تنشر بعض الصور .لتتمكن حبيبتك من رؤيتها 527 00:32:09,177 --> 00:32:11,387 هل تريدني أن أعلّمك كيف تفعلها؟ 528 00:32:11,471 --> 00:32:14,682 رجاءً، ماذا هناك لتعليمه؟ .يمكنني التقاط صورة ونشرها 529 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 .أعطني هاتفك قليلًا 530 00:32:20,772 --> 00:32:22,023 لماذا؟ 531 00:32:23,316 --> 00:32:24,692 .دعنا نرى 532 00:32:26,569 --> 00:32:27,528 .لا تتحرك 533 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 .مهلًا - !جميل - 534 00:32:30,657 --> 00:32:33,159 .يا إلهي! هذه صورة رائعة 535 00:32:33,242 --> 00:32:35,828 .يمكنك أن تستخدمها كصورة لجواز سفرك 536 00:32:37,038 --> 00:32:37,997 .احذفها 537 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 ماذا يجب أن أكتب عن الصورة؟ - كيم جون وان"؟" - 538 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 ."الجميع يعرفون أنك "كيم جون وان 539 00:32:45,672 --> 00:32:46,673 …إذًا 540 00:32:47,298 --> 00:32:50,051 ،(كيم جون وان)" أستاذ جراحة القلب والصدر في (يولجي)"؟ 541 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 لماذا قد تكتب عن منصبك؟ 542 00:32:53,221 --> 00:32:54,722 …لنقل فحسب 543 00:32:57,100 --> 00:32:58,559 ".هذه من أجل حبيبتي" 544 00:32:58,643 --> 00:33:02,021 .انس الأمر، حبيبتي ستفزع 545 00:33:02,105 --> 00:33:03,690 ماذا عن الهاشتاغ؟ 546 00:33:04,357 --> 00:33:05,566 …حسنًا 547 00:33:06,109 --> 00:33:07,402 ما الغرض منه؟ 548 00:33:09,570 --> 00:33:11,864 تريد أن يراها الكثير من الناس، صحيح؟ 549 00:33:11,948 --> 00:33:14,617 ،إن نشرت باستخدام هاشتاغات متعددة 550 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 .يمكن أن يكتشف المزيد من الناس صورتك 551 00:33:18,079 --> 00:33:19,956 .لا أريد أن يراها الآخرون 552 00:33:20,707 --> 00:33:22,542 .أريد أن تراها حبيبتي فحسب 553 00:33:23,459 --> 00:33:25,378 .إذًا، لن أستخدم أي هاشتاغ 554 00:33:25,461 --> 00:33:28,798 ،حسنًا، لا تستخدمه .أريد أن تراها حبيبتي فقط 555 00:33:31,718 --> 00:33:32,927 .انتهيت 556 00:33:36,305 --> 00:33:38,933 أخبرني إن أردت معرفة المزيد .عن وسائل التواصل الاجتماعي 557 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 .لن يحدث ذلك 558 00:33:40,810 --> 00:33:44,397 ،تحسبًا فقط، إن أردت تعلّم المزيد 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,232 .فتعال إليّ وقل هذا فحسب 560 00:33:47,608 --> 00:33:50,737 "جاي هاك)، هل لديك بعض الوقت؟)" 561 00:33:51,237 --> 00:33:53,865 ،قلت لك إن هذا لن يحدث .سأنال قسطًا من الراحة 562 00:34:39,619 --> 00:34:41,579 {\an8}"أول صورة ذاتية لـ(سوني) منذ وقت طويل" 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 {\an8}"أفضل قهوة على الإطلاق#" 564 00:34:46,918 --> 00:34:51,214 {\an8}،(أنا مدينة لكم جميعًا، #(سي غيونغ" "دا سوم)، #درجات لغة إنكليزية كاملة)# 565 00:34:59,722 --> 00:35:03,976 {\an8}(رتب موعدًا مدبرًا لـ(سي غيونغ" "(وحصلت على هذه كهدية، #شكرًا يا (سي غيونغ 566 00:35:25,873 --> 00:35:28,793 "مركز (يولجي) الطبي" 567 00:35:31,045 --> 00:35:34,173 مرحبًا، هل استمتعتم بالعطلة الأسبوعية؟ 568 00:35:34,257 --> 00:35:35,758 .إيون جي" تعاني من خطب ما" 569 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 استيقظت .لكنها لا تستطيع تحريك ذراعها اليسرى 570 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 ماذا؟ 571 00:35:44,350 --> 00:35:46,227 .كنت تجري الكثير من العمليات الجراحية 572 00:35:46,310 --> 00:35:49,438 ،نعم، أنا مشغول تمامًا هذا الأسبوع .جئت باكرًا 573 00:35:49,522 --> 00:35:52,150 .نعم، أريد أن أشرب بعض القهوة قبل أن أدخل 574 00:35:52,233 --> 00:35:55,486 ،أستاذ "كيم"، مكالمة لك ."إنه الطبيب "دو جاي هاك 575 00:35:57,488 --> 00:36:00,116 ما الأمر؟ - .لدينا حالة طارئة - 576 00:36:00,199 --> 00:36:02,994 {\an8}ما الأمر؟ - .تحكم "إيون جي" بالجانب الأيسر ضعيف - 577 00:36:03,494 --> 00:36:06,497 ذراعها في الدرجة الثانية تقريبًا .وساقها في الدرجة الثالثة 578 00:36:06,581 --> 00:36:08,791 {\an8}ما زمن تخثر الدم؟ - .معدل التخثر في دمها هو 2,8 - 579 00:36:08,875 --> 00:36:11,669 {\an8}لا يمكن إجراء رنين مغناطيسي .بسبب جهاز مساعدة البطين، لنجر أشعة مقطعية 580 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 اتصل بقسم الأمراض العصبية .واطلب منهم أن يلقوا نظرة 581 00:36:14,380 --> 00:36:16,090 "تحدث مع والدة "إيون جي 582 00:36:16,174 --> 00:36:18,676 .وأبقني على اطلاع، سأكون هناك بعد عمليتي 583 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 .شكرًا لك 584 00:36:22,138 --> 00:36:23,764 .شكرًا لك 585 00:36:27,852 --> 00:36:30,646 هل تتولين كل العمليات الجراحية الهامة؟ 586 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 ألا يمكن للأساتذة الآخرين تولي بعضها؟ 587 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 "لا يمكنك أن تأتي كل يوم من "سوكتشو .إلى العمل 588 00:36:35,860 --> 00:36:38,905 .ليس لكل عملية جراحية، إنها مرة كل أسبوعين 589 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 .شكرًا على القهوة 590 00:36:41,616 --> 00:36:44,535 هل هي رشوة؟ - .لا، إنها هدية - 591 00:36:45,161 --> 00:36:48,956 ."أشعر بطمأنينة كبيرة عندما تكونين في "سول 592 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 كيف حال "سيوك مين"؟ 593 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 ألم تتصالحا بعد؟ 594 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 .لا 595 00:36:59,800 --> 00:37:01,302 هل كان شجارًا كبيرًا؟ 596 00:37:01,385 --> 00:37:04,931 أخبرته بأنني اخترت الجراحة العصبية لأنني أردت أن أدرس الدماغ 597 00:37:05,014 --> 00:37:07,683 وأنني لا أفهم .كيف استطاع أن يستسلم بهذه السهولة 598 00:37:08,434 --> 00:37:12,980 ،"وقال "سيوك مين لهذا السبب يُقال إن من عاشوا حياةً يسيرة" 599 00:37:13,064 --> 00:37:15,483 ".يكونون مستهترين 600 00:37:22,740 --> 00:37:24,450 .إذًا كان شجارًا كبيرًا 601 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 .نعم 602 00:37:27,203 --> 00:37:29,288 .اتصلي به أولًا فحسب 603 00:37:29,372 --> 00:37:31,874 ،فعلت ذلك .لكن انتهى بنا المطاف بالشجار مجددًا 604 00:37:32,583 --> 00:37:34,085 .لم أره منذ أسبوعين 605 00:37:35,086 --> 00:37:36,963 .أخشى أننا قد ننفصل هكذا 606 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 .مهلًا 607 00:37:43,469 --> 00:37:44,929 .سنجد حلًا ما 608 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 .أنا وحبيبي السابق تشاجرنا كثيرًا أيضًا 609 00:37:50,434 --> 00:37:53,646 ،كلما تشاجرنا، رغبت بتسوية الأمور بسرعة 610 00:37:53,729 --> 00:37:56,357 لذا أقتطع وقتًا من جدولي المزدحم ،لأتصل به وأراه 611 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 .ونجري نقاشات طويلة 612 00:38:00,695 --> 00:38:02,947 .كان الأمر مرهقًا 613 00:38:03,948 --> 00:38:08,619 لكن ثمة شيئًا تعلمته بشكل طبيعي .مع تقدمي في السن 614 00:38:10,788 --> 00:38:13,374 طالما أنكما تريدان إنجاح الأمر 615 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 ،ولم تبتعدا كثيرًا عن بعضكما 616 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 .انتظري وسترين 617 00:38:17,503 --> 00:38:19,046 .سيطرأ شيء ما 618 00:38:20,881 --> 00:38:24,343 .أشياء كثيرة قد تحدث بغضون يوم، تعلمين 619 00:38:24,427 --> 00:38:27,805 .قد تحدث الأمور، سواء كانت جيدةً أم سيئة 620 00:38:27,888 --> 00:38:31,892 ،وأحيانًا .نضطر إلى الاتصال واللقاء بسبب شيء يحدث 621 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 ،لا بد أنه مشغول جدًا الآن 622 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 بتعلم أشياء جديدة .ومقابلة أشخاص في عمله الجديد 623 00:38:42,778 --> 00:38:44,322 .وأنت مشغولة أيضًا 624 00:38:45,865 --> 00:38:49,118 .أفضل شيء نفعله الآن هو أن نبقى مشغولين 625 00:38:49,201 --> 00:38:50,995 ،ركّزي على حياتك فحسب 626 00:38:51,746 --> 00:38:52,788 وبطبيعة الحال 627 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 ،سيحصل شيء ما 628 00:38:55,458 --> 00:38:58,127 .وسيكون عليكما الاتصال ورؤية بعضكما 629 00:38:59,503 --> 00:39:03,758 ،أنت محقة .قد أقع في مشكلة وأتصل به في النهاية 630 00:39:03,841 --> 00:39:06,010 .قد يكون الأمر معكوسًا أيضًا 631 00:39:07,636 --> 00:39:11,891 ،إذًا في ما يتعلق بالعلاقات .دعي الطبيعة تأخذ مجراها 632 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 ،لننجز بعض العمل .أظن أنني سأتأخر عن عمليتي 633 00:39:15,353 --> 00:39:17,813 .أنا آسفة يا أستاذة "تشاي"، وشكرًا لك 634 00:39:19,607 --> 00:39:21,567 "الاتحاد للائتمان" 635 00:39:21,650 --> 00:39:23,819 .يبدو أن لدينا كل الأوراق المطلوبة 636 00:39:23,903 --> 00:39:26,405 .سيتم إصدار القرض في بداية هذا الأسبوع 637 00:39:27,239 --> 00:39:28,866 .شكرًا لك - ."أستاذ "آهن - 638 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 نريد أن نعطيك هديةً صغيرة .عندما تجد منزلًا يُعجبك 639 00:39:31,952 --> 00:39:36,082 يريد مدير الفرع المساعدة .من أجل قضية نبيلة 640 00:39:36,165 --> 00:39:37,666 يا إلهي، حقًا؟ 641 00:39:38,167 --> 00:39:41,128 هدية، بالإضافة إلى تولي أمر طلب القرض بسرعة كبيرة؟ 642 00:39:41,212 --> 00:39:43,005 .لن أرفض ذلك 643 00:39:45,174 --> 00:39:49,220 ،بالمناسبة ألا تعطون تلك الدمية لعملاء القروض؟ 644 00:39:49,303 --> 00:39:51,222 .لديّ حسابا توفير عندكم 645 00:39:51,305 --> 00:39:53,432 .مؤكد، سأعطيك واحدة 646 00:39:53,516 --> 00:39:56,852 .هل لديك طفل؟ ظننت أنك عازب 647 00:39:56,936 --> 00:39:58,354 .لا، لم أتزوج بعد 648 00:39:59,063 --> 00:40:01,023 .أعطيني واحدةً فقط 649 00:40:01,107 --> 00:40:04,276 .سأعطيك اثنتين، يمكنك إعطاء واحدة لحبيبتك 650 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 .شكرًا لك 651 00:40:09,448 --> 00:40:10,449 .قبلات 652 00:40:12,493 --> 00:40:13,911 .مرحبًا 653 00:40:21,710 --> 00:40:23,129 .مرحبًا - .مرحبًا - 654 00:40:25,381 --> 00:40:28,551 دميتان؟ لم هما هنا؟ 655 00:40:28,634 --> 00:40:31,303 !إنهما رائعتان 656 00:40:31,387 --> 00:40:32,763 ما هذين الشيئين الصغيرين؟ 657 00:40:32,847 --> 00:40:34,598 .إنهما ظريفين جدًا 658 00:40:34,682 --> 00:40:36,725 .ستحب ابنتي ذلك 659 00:40:37,560 --> 00:40:40,312 .وأرى أن لديك اثنتين 660 00:40:40,980 --> 00:40:43,899 عيد ميلاد ابنتي اقترب 661 00:40:43,983 --> 00:40:46,527 .وهي تحب الدمى من هذا النوع 662 00:40:46,610 --> 00:40:48,696 .أنا أقول ذلك فحسب، إنه قريب جدًا 663 00:40:48,779 --> 00:40:50,322 …هل يمكنك - .مرحبًا - 664 00:40:51,866 --> 00:40:53,117 .أنا قادمة الآن 665 00:40:55,411 --> 00:40:58,038 .هناك حالة طارئة، عليّ أن أذهب 666 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 .حسنًا 667 00:41:06,922 --> 00:41:08,424 .مرحبًا، أنا قادم الآن 668 00:41:09,049 --> 00:41:11,010 .لحسن الحظ، لم يُعثر على نزيف 669 00:41:11,802 --> 00:41:14,680 ،أريتها لأخصائي الأشعة 670 00:41:14,763 --> 00:41:18,434 {\an8}لا يوجد نزيف، لكننا لسنا متأكدين .إن كانت هناك جلطة أم لا 671 00:41:19,310 --> 00:41:21,937 واستعادت "إيون جي" وظائفها الحركية .بشكل كامل تقريبًا 672 00:41:23,272 --> 00:41:25,149 .حمدًا للرب، حقًا 673 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 {\an8}كم تلقت من الوارفارين؟ 674 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 {\an8}.حصلت على ميليلتر واحد البارحة 675 00:41:28,986 --> 00:41:31,071 ،أعطها 1,5 ميليلتر اليوم ،لكن ذلك سيستغرق وقتًا 676 00:41:31,155 --> 00:41:32,448 {\an8}.لذا أعطها إينوكسابارين أيضًا 677 00:41:32,531 --> 00:41:35,159 .والدة "إيون جي" قلقة جدًا 678 00:41:36,118 --> 00:41:39,830 ،شرحت لها أن "إيون جي" بخير الآن 679 00:41:40,372 --> 00:41:44,251 .لكنني أظن أن عليك التحدث معها 680 00:41:44,335 --> 00:41:46,003 .سيساعدها ذلك على أن تهدأ 681 00:41:46,670 --> 00:41:48,464 .نعم، كنت سأتحدث معها على أية حال 682 00:41:48,547 --> 00:41:50,132 .شكرًا، أنا هنا الآن 683 00:41:53,177 --> 00:41:56,639 قد يحدث تخثر في الدم .حتى لو استخدمنا الأدوية المميعة 684 00:41:57,264 --> 00:41:59,642 {\an8}.هذه الحالة تسمى بالتجلّط الأصغري 685 00:41:59,725 --> 00:42:04,396 {\an8}أعتقد أن تخثرًا دمويًا صغيرًا .وصل إلى الدماغ وتسبب بانسداد 686 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 .لحسن الحظ، تمت إزالة الانسداد 687 00:42:07,191 --> 00:42:10,444 إذًا ماذا إن أعطيناها المزيد من الأدوية المميعة؟ 688 00:42:11,028 --> 00:42:13,781 .شرحت ذلك من قبل، ومررنا به أيضًا 689 00:42:13,864 --> 00:42:17,660 الإفراط بالأدوية المميعة .قد يؤدي إلى النزيف 690 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 ،إن حدث نزيف داخل دماغها .فسيكون خطيرًا جدًا 691 00:42:22,373 --> 00:42:27,127 "تابعنا فحص تحليل دم "إيون جي ،وتوخينا الحذر مع الأدوية المميعة 692 00:42:27,211 --> 00:42:30,256 ،لكن هذا حدث رغم ذلك .ما يعني أنه قد يحدث مجددًا 693 00:42:34,552 --> 00:42:37,513 ،بطريقة ما .هذا أشبه بوجود قنبلة موقوتة على صدرك 694 00:42:38,347 --> 00:42:40,391 .أشعر بأن الوقت ينفد 695 00:42:41,934 --> 00:42:44,603 .يجب أن تجري الجراحة حالما نجد متبرعًا 696 00:42:48,774 --> 00:42:49,775 ."أيها الأستاذ "كيم 697 00:42:53,779 --> 00:42:55,698 .يبدو كل يوم كالعذاب 698 00:43:00,244 --> 00:43:01,829 …"ابنتي، "إيون جي 699 00:43:10,629 --> 00:43:11,630 …أنا 700 00:43:13,007 --> 00:43:16,677 .أكثر من مرهقة، وأنا أكافح لأنهي يومي 701 00:43:17,469 --> 00:43:19,138 ،عندما أستيقظ في الصباح 702 00:43:19,972 --> 00:43:22,016 .أتساءل بقلق عما سيحدث 703 00:43:23,684 --> 00:43:25,477 .تتسارع دقات قلبي بجنون 704 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 .لا أستطيع العيش هكذا حقًا 705 00:43:34,445 --> 00:43:38,282 .أتساءل إذا كان علينا أن نستسلم فحسب 706 00:43:44,204 --> 00:43:45,205 .عزيزتي 707 00:43:46,415 --> 00:43:47,916 .لقد أحسنت صنعًا 708 00:43:48,542 --> 00:43:50,169 .بقيت قويةً جدًا 709 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 .لا تتصرفي هكذا 710 00:44:03,641 --> 00:44:06,143 .آسفة يا أستاذ "كيم"، أعتذر 711 00:44:06,727 --> 00:44:07,561 .لا بأس 712 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 .سيدتي 713 00:44:15,611 --> 00:44:17,154 .أبليت بلاءً حسنًا 714 00:44:18,322 --> 00:44:20,157 .إيون جي" تحافظ على قوتها أيضًا" 715 00:44:23,118 --> 00:44:24,995 ،طالما أنك لن تستسلمي 716 00:44:25,704 --> 00:44:27,748 .فلن نكون أول من يستسلم 717 00:44:33,879 --> 00:44:35,839 …"سنجد متبرعًا بالقلب لـ"إيون جي 718 00:44:38,092 --> 00:44:39,385 .وستخضع لعملية الزرع 719 00:44:41,387 --> 00:44:42,554 ابتهجي من فضلك 720 00:44:43,806 --> 00:44:46,141 ولا تستسلمي، اتفقنا؟ 721 00:44:51,021 --> 00:44:52,272 .حسنًا 722 00:44:56,110 --> 00:44:57,611 .شكرًا لك 723 00:45:02,908 --> 00:45:09,915 "وحدة العناية المركزة للأطفال، وحدة العزل" 724 00:45:51,832 --> 00:45:53,292 …حسنًا 725 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 ،سنوقّع عقد الإيجار الأسبوع القادم إذًا - .نعم - 726 00:45:56,920 --> 00:46:01,341 .وسيتحمل المشفى تكاليف الصيانة الشهرية 727 00:46:02,468 --> 00:46:04,511 هل يمكننا توقيع عقد الإيجار الأسبوع القادم بالتأكيد؟ 728 00:46:04,595 --> 00:46:06,180 .نعم، تمت الموافقة على القرض اليوم 729 00:46:06,263 --> 00:46:08,265 .سنحصل على المال في بداية هذا الأسبوع 730 00:46:09,141 --> 00:46:11,643 إذًا دعنا نكتب قائمة بالأشياء .التي يجب أن نشتريها 731 00:46:13,937 --> 00:46:16,482 هل تناولتما الغداء؟ - .نعم، فعلنا - 732 00:46:17,608 --> 00:46:18,901 .وأنا أيضًا 733 00:46:19,735 --> 00:46:23,780 …ثلاجة وتلفاز وأريكة وغسالة 734 00:46:23,864 --> 00:46:25,491 لن نحتاج إلى سرير، صحيح؟ 735 00:46:26,200 --> 00:46:28,994 سرير؟ ألن يكون من الأفضل أن نشتري واحدًا فقط؟ 736 00:46:29,077 --> 00:46:30,204 سريران منفردان، صحيح؟ 737 00:46:33,081 --> 00:46:35,000 هل ستنتقلان للعيش معًا؟ 738 00:46:35,083 --> 00:46:37,878 .نعم، سنفعل ذلك 739 00:46:38,879 --> 00:46:42,466 ماذا يجري؟ ما الذي تخططان له هذه المرة؟ 740 00:46:46,136 --> 00:46:49,515 جيونغ وون" يريد تأسيس مأوى" ،لمرافقي المرضى 741 00:46:50,098 --> 00:46:52,017 للمرضى الذين يعيشون بعيدًا 742 00:46:52,100 --> 00:46:54,853 ومن يزوروننا للعلاج من السرطان .أو غسيل الكلى 743 00:46:54,937 --> 00:46:58,023 .سيشتري منزلًا قريبًا من المشفى 744 00:46:58,106 --> 00:47:00,192 .لا، إنه عقد إيجار طويل الأمد - .هذا صحيح - 745 00:47:00,275 --> 00:47:02,027 .سنبدأ بعقد إيجار 746 00:47:03,487 --> 00:47:06,657 "هل يمكنك أن تدير برنامج "المعيل والمأوى بالعائدات 747 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 من جناح الشخصيات المهمة؟ 748 00:47:08,283 --> 00:47:10,410 .ستكلف إدارته الكثير 749 00:47:11,828 --> 00:47:14,289 ."عقدت صفقةً مع المدير "جو 750 00:47:16,124 --> 00:47:18,710 طلبت منه دعمه في مشروعي الشخصي 751 00:47:18,794 --> 00:47:21,547 .مقابل بقائي هنا 752 00:47:22,548 --> 00:47:25,425 ،"هو لا يعرف شيئًا عن "المعيل 753 00:47:25,509 --> 00:47:29,388 .لذا طلبت منه مساعدتي في إطلاق حلمي 754 00:47:30,639 --> 00:47:32,808 ومأوى المرافقين هذا هو المشروع الأول؟ 755 00:47:32,891 --> 00:47:33,725 .نعم 756 00:47:34,685 --> 00:47:38,397 .ارتأيت أن هذا أكثر ما يحتاج إليه المرضى 757 00:47:38,981 --> 00:47:42,276 ،من أجل الأمور الأخرى ،سيكون علينا تغيير سياستنا 758 00:47:42,359 --> 00:47:44,528 وسيتطلب منا الأمر بعض الوقت .للتعامل مع القضايا 759 00:47:44,611 --> 00:47:47,739 .لذا أريد أن أبدأ بمأوى مرافقي المرضى 760 00:47:48,574 --> 00:47:50,534 ما هو حلمك الأكبر؟ 761 00:47:53,912 --> 00:47:54,997 .مشفى للأطفال 762 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 ماذا؟ 763 00:47:57,374 --> 00:48:00,544 .حلمي الأكبر هو أن أبني مشفى للأطفال 764 00:48:01,920 --> 00:48:05,549 أريد أن أبني للأطفال مشفى 765 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 .يوفر خدمات رعاية شاملة لهم 766 00:48:07,593 --> 00:48:09,928 .سيكلّف ذلك ثروة 767 00:48:10,762 --> 00:48:13,890 .سيكلّف حوالي 400 مليار وون 768 00:48:13,974 --> 00:48:15,225 ماذا؟ 769 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 "مذهل" 770 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 هل كنت تعبث بهذا لأنك ظننت أنه مضحك؟ 771 00:48:21,898 --> 00:48:22,733 ماذا فعلت؟ 772 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 "مذهل" 773 00:48:27,279 --> 00:48:30,782 .أنت تحبين مزاحه السخيف - !إنه مضحك جدًا - 774 00:48:30,866 --> 00:48:33,619 ،"أنت مميز حقًا يا "آهن جيونغ وون !مرةً أخرى 775 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 "مذهل" 776 00:48:35,203 --> 00:48:36,246 .لنفعل ذلك معًا 777 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 "مذهل" 778 00:48:38,206 --> 00:48:39,541 .يا إلهي - .مهلًا، هاتفك - 779 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 ."إنها "غيو يول 780 00:48:44,254 --> 00:48:46,965 ."مرحبًا يا "غيو يول - ،نتائج فحوصات "تشوي هان نا" كانت جيدة - 781 00:48:47,049 --> 00:48:49,968 .لذلك كنا سننقلها إلى الجناح العادي غدًا 782 00:48:50,052 --> 00:48:53,430 {\an8}.لكنها لا تأكل ولم تتبرز 783 00:48:53,513 --> 00:48:56,391 {\an8}هل يمكننا أن نعطيها حقنةً شرجية؟ - .انتظريني، أنا قادم الآن - 784 00:48:56,475 --> 00:48:57,893 {\an8}أجريتم صورة خلفية للصدر، صحيح؟ 785 00:48:58,393 --> 00:49:00,937 {\an8}.اجروا أشعة سينية للبطن أيضًا، حسنًا 786 00:49:02,481 --> 00:49:04,232 .عليّ أن أذهب، احظيا باجتماع ممتع 787 00:49:04,316 --> 00:49:07,486 سأشتري لكما هديةً للمنزل الجديد .عندما توقّعان عقد الإيجار 788 00:49:07,569 --> 00:49:09,780 ما الذي قد يكون مفيدًا؟ آلة صنع القهوة؟ 789 00:49:09,863 --> 00:49:12,949 .مدير فرع المصرف سيحضرها لنا 790 00:49:13,033 --> 00:49:15,494 .حقًا؟ إذًا دعني أفكر في الأمر، سأذهب 791 00:49:15,577 --> 00:49:16,870 .مرةً أخرى 792 00:49:17,496 --> 00:49:19,373 !اذهب 793 00:49:19,456 --> 00:49:21,041 "حسنًا" 794 00:49:23,585 --> 00:49:24,961 .يا إلهي 795 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 ألا نحتاج إلى ميكروويف؟ 796 00:49:28,840 --> 00:49:30,676 .من الجيد الحصول على واحد - .نعم - 797 00:49:31,385 --> 00:49:33,053 ،إنها متيقظة للغاية 798 00:49:33,136 --> 00:49:36,223 لذا فهي تكتمها عمدًا لأنها ليست معتادةً 799 00:49:36,306 --> 00:49:38,141 .على قيام أحد بمساعدتها في قضاء حاجتها 800 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 .فهمت 801 00:49:40,102 --> 00:49:42,062 .لا تراقبي الحالة البدنية فقط 802 00:49:42,145 --> 00:49:44,856 ،حاولي مراقبة ماهية شعور المريض أيضًا مفهوم؟ 803 00:49:45,440 --> 00:49:48,068 .حسنًا، فهمت، أنا آسفة يا أستاذ 804 00:49:48,151 --> 00:49:50,529 .لا تتأسفي، ثابري على العمل الجيد 805 00:49:57,953 --> 00:50:00,455 اسمع، هل تريد أن تشرب القهوة معي؟ 806 00:50:01,581 --> 00:50:02,833 هل تناولت الطعام؟ 807 00:50:04,835 --> 00:50:06,086 .لست متأكدًا 808 00:50:13,051 --> 00:50:17,723 اسمع، أنت تعيش عمليًا في غرفة العمليات .ووحدة العناية المركزة للكبار والأطفال 809 00:50:17,806 --> 00:50:20,392 حاول تقليل عدد الجراحات .أو استقبال عدد أقل من المرضى 810 00:50:21,810 --> 00:50:23,353 .تحدث مع رئيسك 811 00:50:24,980 --> 00:50:25,939 .أنا الرئيس 812 00:50:30,777 --> 00:50:33,780 ،أنا أجري الجراحات دائمًا .لذلك أنا معتاد على الأمر 813 00:50:34,448 --> 00:50:37,242 .لكن هناك أمور عدة توترني هذه الأيام 814 00:50:37,325 --> 00:50:38,535 .ثمة أمور كثيرة تشغل بالي 815 00:50:38,618 --> 00:50:40,620 هل كانت جراحة اليوم صعبة؟ 816 00:50:40,704 --> 00:50:42,914 .لا، سارت على ما يُرام 817 00:50:43,874 --> 00:50:45,917 لكن نبض قلب المريض كان غير مستقر البتة 818 00:50:46,001 --> 00:50:48,378 ،بعد الجراحة 819 00:50:49,504 --> 00:50:50,881 .اضطررنا لاستخدام جهاز أكسجة غشائية 820 00:50:52,090 --> 00:50:53,884 .أنا واثق من أن المريض سيتعافى قريبًا 821 00:50:55,802 --> 00:50:56,928 …"و"إيون جي 822 00:50:57,012 --> 00:50:59,139 .نعم، حدثتني عنها بضع مرات 823 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 الطفلة الموصولة بجهاز مساعدة البطين .لأطول فترة 824 00:51:01,892 --> 00:51:05,061 صحيح، إنها تعتمد على جهاز مساعدة البطين ،منذ حوالي 5 أشهر 825 00:51:05,145 --> 00:51:08,315 ،بانتظار عملية زرع قلب .لكننا لا نستطيع إيجاد متبرع لها 826 00:51:09,649 --> 00:51:11,109 ،كنا حذرين مع الأدوية 827 00:51:11,193 --> 00:51:13,528 .لكنها عانت من جلطات دموية وحتى من النزيف 828 00:51:14,112 --> 00:51:16,323 .دائمًا ما نواجه المشاكل 829 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 ،أنا قلق .إنها بحاجة إلى عملية زرع بأسرع وقت ممكن 830 00:51:22,245 --> 00:51:23,622 .ستجدون متبرعًا قريبًا 831 00:51:30,128 --> 00:51:31,463 وماذا بعد؟ ماذا أيضًا؟ 832 00:51:37,302 --> 00:51:39,596 .اليوم عيد ميلاد أبي 833 00:51:41,640 --> 00:51:43,517 !صحيح - .لم أتذكر ذلك إلا قبل قليل - 834 00:51:43,600 --> 00:51:45,352 .اتصل به - .اتصلت فعلًا - 835 00:51:45,435 --> 00:51:47,062 .لكنه كان نائمًا 836 00:51:47,145 --> 00:51:48,605 .يا للهول 837 00:51:49,981 --> 00:51:52,609 لم يتسن لي حتى أن أتمنى له .عيد ميلاد سعيدًا 838 00:51:53,193 --> 00:51:55,570 .اذهب إلى المنزل ونم قليلًا فحسب 839 00:51:55,654 --> 00:51:58,490 .أظن أنك مُصاب بالأرق 840 00:51:58,573 --> 00:51:59,866 .لديّ مناوبة الليلة 841 00:52:01,743 --> 00:52:03,662 .وأنا أيضًا - .على الأقل، لن أشعر بالوحدة - 842 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 .سأمر بك لاحقًا 843 00:52:07,874 --> 00:52:10,335 .لا تقلق، أنا بخير تمامًا 844 00:52:10,418 --> 00:52:12,587 ،أنا لست قلقًا .أريد أن آكل وجباتك الخفيفة فقط 845 00:52:13,380 --> 00:52:15,257 .رأيت أن لديك الكثير من الأنواع الجديدة 846 00:52:20,387 --> 00:52:23,515 .هيا بنا، يا إلهي، المكان بارد هنا 847 00:52:24,391 --> 00:52:28,228 .نعم، هيا بنا، أشعر بالبرد، جسديًا وعقليًا 848 00:52:36,862 --> 00:52:38,989 .أغلقوه واهتموا بالباقي 849 00:52:39,072 --> 00:52:41,199 تحققوا من النزيف .حتى في وحدة العناية المركزة 850 00:52:41,283 --> 00:52:43,201 .نعم يا سيدي - .تابعوا العمل الجيد - 851 00:52:43,285 --> 00:52:45,412 .شكرًا لكم - .شكرًا لك - 852 00:52:54,212 --> 00:52:56,798 {\an8}.اقطعي الإسفنجة بهذا الحجم ومرريها 853 00:52:56,882 --> 00:52:57,924 .نعم يا سيدي 854 00:53:03,138 --> 00:53:05,724 كنت تعانين من الصداع والحمى أيضًا؟ 855 00:53:05,807 --> 00:53:07,225 .يجب أن تذهبي إلى طبيب 856 00:53:07,309 --> 00:53:08,977 .فعلت ذلك، الأسبوع الماضي 857 00:53:09,060 --> 00:53:12,063 أجريت أيضًا فحص دم .وصورة أشعة سينية للصدر أثناء وجودي هناك 858 00:53:12,647 --> 00:53:14,065 .مؤكد أن الحادث هو السبب 859 00:53:14,149 --> 00:53:15,817 .تناولت بعض الأدوية، لذا أنا بخير الآن 860 00:53:16,818 --> 00:53:18,486 ألم تصدر نتائج الفحص بعد؟ 861 00:53:18,570 --> 00:53:21,114 .لا، بالطبع لا، هذه ليست "كوريا" كما تعلم 862 00:53:21,197 --> 00:53:23,909 .لن تكون النتائج جاهزةً قبل أسبوع 863 00:53:23,992 --> 00:53:26,494 .حسنًا - .تبدو مُحبطًا قليلًا اليوم - 864 00:53:26,578 --> 00:53:28,955 هل حدث شيء ما؟ هل مريضك ليس بخير؟ 865 00:53:29,039 --> 00:53:31,750 .لا، أنا بخير، المرضى بخير أيضًا 866 00:53:31,833 --> 00:53:34,085 ،أنا في العمل .لذلك كنت أقرأ كتابًا في مكتبي 867 00:53:34,169 --> 00:53:37,047 .بالمناسبة، ذلك الاختبار - .نعم - 868 00:53:37,130 --> 00:53:38,965 .حصلت على أعلى علامة 869 00:53:39,049 --> 00:53:42,427 .حقًا؟ تهانيّ، جديًا 870 00:53:42,510 --> 00:53:44,262 .قلت إنك لم تقدميه جيدًا 871 00:53:44,346 --> 00:53:46,556 .كذبت، الجميع في عائلتي يفعلون ذلك 872 00:53:46,640 --> 00:53:49,017 .يا إلهي، تهانيّ 873 00:53:49,100 --> 00:53:51,895 أعلى علامة في صفك أم في الكلية كلها؟ 874 00:53:53,104 --> 00:53:56,441 .ماذا؟ تستحقين إذًا بعض التهنئة الجدية 875 00:53:56,524 --> 00:53:58,318 .أحسنت، حقًا 876 00:53:58,401 --> 00:54:00,570 .نعم، بالطبع 877 00:54:01,237 --> 00:54:04,407 .مرحبًا 878 00:54:04,491 --> 00:54:07,410 .سمعت الكثير عنك 879 00:54:08,370 --> 00:54:10,372 .لا، صحيح 880 00:54:11,039 --> 00:54:12,332 .بالطبع 881 00:54:15,585 --> 00:54:16,711 .فهمت 882 00:54:18,588 --> 00:54:21,424 .لا، لست مشغولًا في الوقت الحالي 883 00:54:21,508 --> 00:54:22,509 .حسنًا 884 00:54:24,219 --> 00:54:25,470 .فهمت 885 00:54:53,123 --> 00:54:55,834 .سيدي، يجب أن أتحدث معك بخصوص أمر ما 886 00:54:55,917 --> 00:54:57,544 حسنًا، ما الأمر؟ 887 00:54:58,336 --> 00:55:01,464 {\an8}أجرينا خزعة موجهة لـ"وون جين هوان" باكرًا 888 00:55:01,548 --> 00:55:03,842 {\an8}.لأننا كنا نشك بوجود ورم نجمي منتشر 889 00:55:04,676 --> 00:55:08,263 {\an8}أجرينا للتو تصوير أشعة مقطعية واكتشفنا .وجود نزيف داخل المخ حول موقع الخزعة 890 00:55:09,723 --> 00:55:13,143 "طلب مني الأستاذ "مين .أن أناقش الأمر معك أولًا 891 00:55:13,810 --> 00:55:15,520 ،إذا أخذنا بعين الاعتبار مكان الورم 892 00:55:15,603 --> 00:55:18,356 {\an8}أنا قلقة من أن إبرة الخزعة 893 00:55:18,440 --> 00:55:20,859 {\an8}ربما لمست الفرع البعيد .من شريان المخ الأوسط 894 00:55:22,027 --> 00:55:26,239 لست متأكدة، لكن يبدو أن الإبرة 895 00:55:26,322 --> 00:55:29,492 غُرزت بعمق أكثر من اللازم .على الشاشة في غرفة العمليات 896 00:55:29,993 --> 00:55:33,079 {\an8}لم لا نجري تصويرًا وعائيًا شاملًا لتحديد الموقع؟ 897 00:55:33,163 --> 00:55:35,582 من المستبعد أن تكونوا أنتم .من وخزتموه بالإبرة 898 00:55:37,000 --> 00:55:39,419 مستحيل، ما احتمالات حدوث ذلك؟ 899 00:55:40,253 --> 00:55:41,212 {\an8}.صحيح 900 00:55:41,296 --> 00:55:45,633 {\an8}،يمكن لخزعة الورم أن تسبب النزيف .لذا راقبوا المريض الآن 901 00:55:46,760 --> 00:55:49,554 سننتظر قليلًا 902 00:55:49,637 --> 00:55:52,599 ،قبل أن نأخذ صورةً وعائية أخرى ونتحقق منها اتفقنا؟ 903 00:55:54,309 --> 00:55:57,270 {\an8}.بؤبؤ عينه اليمنى متوسع بحوالي 0,4 الآن 904 00:55:57,353 --> 00:55:58,813 .لا بأس 905 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 .فهمت 906 00:56:03,151 --> 00:56:05,695 .سأنام قليلًا في غرفة المناوبة 907 00:56:05,779 --> 00:56:06,988 .هوّني عليك 908 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 .شكرًا لك 909 00:56:17,373 --> 00:56:18,958 "وحدة العناية المركزة" 910 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 "وحدة العناية المركزة" 911 00:56:20,376 --> 00:56:22,712 .مرحبًا، توقيت جيد 912 00:56:24,839 --> 00:56:26,299 جاي هاك"، هل لديك بعض الوقت؟" 913 00:56:31,179 --> 00:56:32,013 .هيا بنا 914 00:56:41,022 --> 00:56:42,524 إذًا هل تريد أن تنشر صورة؟ 915 00:56:43,358 --> 00:56:44,651 .لا، كلام فقط 916 00:56:45,902 --> 00:56:47,153 .لا يمكنك فعل ذلك 917 00:56:50,907 --> 00:56:52,617 .لا يمكن نشر الكلام بمفرده 918 00:56:52,700 --> 00:56:55,453 .انشر أية صورة لديك واكتب الكلام هنا 919 00:56:55,537 --> 00:56:56,579 ماذا عن الهاشتاغ؟ 920 00:56:56,663 --> 00:56:59,916 هل تريد استخدام الهاشتاغ؟ .يُعجبني هذا الأسلوب 921 00:57:00,500 --> 00:57:03,711 هنا، اضغط على علامة الهاشتاغ .واكتب الكلمات ذات الصلة 922 00:57:03,795 --> 00:57:06,840 هل هذا يعني أن صورتي ستظهر إن بحث الناس عن هذه الكلمات؟ 923 00:57:06,923 --> 00:57:11,094 ،أجل! كلما استخدمت الهاشتاغ أكثر .وصلت الصورة إلى أشخاص أكثر 924 00:57:11,177 --> 00:57:13,763 .لكن أولًا، عليك أن تجعل صورتك علنية 925 00:57:17,851 --> 00:57:19,978 .حسنًا، دعني أجرب هذا 926 00:57:46,546 --> 00:57:49,507 سيد "وون"، هل يمكنك أن ترفع ذراعك اليمنى؟ 927 00:57:54,095 --> 00:57:55,346 .والآن، ذراعك اليسرى 928 00:58:07,901 --> 00:58:11,154 "مكتب الموجّه السريري" 929 00:58:12,530 --> 00:58:14,157 .كان عليك الاتصال بي 930 00:58:14,240 --> 00:58:15,867 .فعلت ذلك الآن 931 00:58:15,950 --> 00:58:17,076 حقًا؟ 932 00:58:17,785 --> 00:58:19,537 لماذا؟ ما الأمر؟ 933 00:58:19,621 --> 00:58:24,667 أظن أن المريض "وون جين هوان" يعاني من نزيف .في الفرع البعيد لشريان المخ الأوسط 934 00:58:24,751 --> 00:58:27,837 ،وظائفه الحركية أقل على الجانب الأيسر .عند الدرجة الثالثة 935 00:58:28,421 --> 00:58:29,756 هلا نجري تصويرًا بالأشعة المقطعية؟ 936 00:58:29,839 --> 00:58:31,966 .فعلنا ذلك من فترة قصيرة 937 00:58:32,550 --> 00:58:34,969 كيف تعرفين إن كان النزيف ناتجًا عن تمزق 938 00:58:35,470 --> 00:58:37,972 في الفرع البعيد لشريان المخ الأوسط أو شيء آخر؟ 939 00:58:38,056 --> 00:58:40,808 {\an8}،إن تمزق شريان في الفرع البعيد 940 00:58:40,892 --> 00:58:43,102 .فسيستمر النزيف 941 00:58:43,186 --> 00:58:46,523 هل يمكننا أن نجري تصوير أوعية مقطعيًا مع التصوير المقطعي لاحقًا؟ 942 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 يمكنه إطاعة الأوامر، صحيح؟ 943 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 صحيح؟ 944 00:58:51,319 --> 00:58:53,655 .يمكنه أن يرفع يديه ويرمش بعينيه 945 00:58:54,447 --> 00:58:55,615 .نعم 946 00:58:56,533 --> 00:58:59,827 .لننتظر ونر، استمري بمراقبته جيدًا 947 00:59:01,079 --> 00:59:04,165 .سنجري صورة أوعية مقطعية إن ساءت حالته 948 00:59:04,832 --> 00:59:07,835 ،سنفعل ذلك ونتحقق من شدة النزيف 949 00:59:07,919 --> 00:59:09,796 حينها اتصلي بالأستاذ "مين"، اتفقنا؟ 950 00:59:12,257 --> 00:59:13,675 ،"أيتها الطبيبة "هيو 951 00:59:15,009 --> 00:59:17,262 .يجب ألّا نتسرع في فتح الرأس 952 00:59:20,932 --> 00:59:23,851 .ربما تسببت الخزعة بنزيف بسيط 953 00:59:25,228 --> 00:59:27,021 .سيتوقف قريبًا 954 00:59:28,356 --> 00:59:31,067 {\an8}.لنعطه "مانيتول" ولنر كيف سيسير الأمر 955 00:59:31,734 --> 00:59:33,778 اتفقنا؟ هل تفهمين؟ 956 00:59:34,362 --> 00:59:35,405 .نعم يا سيدي 957 00:59:36,406 --> 00:59:37,240 .جيد 958 00:59:49,085 --> 00:59:52,088 مرحبًا يا أختي! كيف الحال؟ 959 00:59:52,171 --> 00:59:55,049 مرحبًا، كيف حال كل شيء؟ كيف حال "يو جو"؟ 960 00:59:55,133 --> 00:59:56,551 .يو جو" يبلي بلاءً حسنًا" 961 00:59:57,552 --> 00:59:58,845 .لا تبدين على ما يُرام 962 00:59:58,928 --> 01:00:00,722 .أنا مُتعبة من الدراسة فحسب 963 01:00:01,806 --> 01:00:04,267 ،يبدو أنك ما زلت في العمل هل لديك مناوبة أنت أيضًا؟ 964 01:00:04,350 --> 01:00:07,645 ،بالتأكيد أنا كذلك، انتظري هل تعرفين شخصًا آخر لديه مناوبة الليلة؟ 965 01:00:08,271 --> 01:00:10,106 .صديقتي 966 01:00:10,189 --> 01:00:13,067 .زميلتي في الغرفة لديها مناوبة ليلية اليوم 967 01:00:13,818 --> 01:00:16,237 كيف حال الجميع؟ كيف حال "سونغ هوا"؟ 968 01:00:16,321 --> 01:00:17,739 .سونغ هوا" بأفضل حال" 969 01:00:18,364 --> 01:00:20,450 هل "جيونغ وون" و"سيوك هيونغ" بخير أيضًا؟ 970 01:00:20,533 --> 01:00:23,995 ،الجميع بخير منذ متى تهتمين كثيرًا بأصدقائي؟ 971 01:00:24,078 --> 01:00:26,789 .إنهم جميعًا بخير، اعتني بنفسك فقط 972 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 هل كل شيء على ما يُرام معك؟ 973 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 .نعم، أنا سعيدة وبصحة جيدة 974 01:00:30,918 --> 01:00:35,298 صحيح، كيف حال "جون وان"؟ الأستاذ "كيم" بخير أيضًا، صحيح؟ 975 01:00:37,091 --> 01:00:38,551 .لا، ليس تمامًا 976 01:00:40,136 --> 01:00:43,139 .إنه متوتر، الكثير من الجراحات، إنه مُرهق 977 01:00:43,973 --> 01:00:46,392 .لم أره متوترًا هكذا من قبل قط 978 01:00:46,476 --> 01:00:47,977 هل حدث له شيء ما؟ 979 01:00:48,061 --> 01:00:51,981 .لا، لكن يبدو أن بعض الأمور توتره 980 01:00:52,774 --> 01:00:55,818 .وأظن أن حبيبته تسبب له التوتر 981 01:00:56,611 --> 01:00:58,780 .يبدو أن حبيبته أنانية جدًا 982 01:00:59,364 --> 01:01:03,826 فهمت، حبيبته…لماذا تظن ذلك؟ 983 01:01:03,910 --> 01:01:05,703 ،لا أعرف الكثير 984 01:01:06,537 --> 01:01:08,581 .لكنني أظنها لا تراعي مشاعر الآخرين 985 01:01:09,248 --> 01:01:12,627 ،إنها أنانية ،جون وان" يتعرض لضغط كبير هذه الأيام" 986 01:01:13,461 --> 01:01:16,881 لكنه مشغول بمراعاة شعورها .إلى درجة أنه لا يستطيع التنفيس عن غضبه 987 01:01:16,964 --> 01:01:19,592 .يبدو أنها مشغولة دومًا بالحديث عن نفسها 988 01:01:19,676 --> 01:01:21,886 .تأخرت على المحاضرة 989 01:01:21,969 --> 01:01:25,973 ،حسنًا .انتبهي من السيارات ولا تفوتي الفطور 990 01:01:26,057 --> 01:01:28,434 اتصلي بي مباشرةً إذا نفد منك المال، مفهوم؟ 991 01:01:28,518 --> 01:01:31,938 .حسنًا، اعتن بنفسك أيضًا 992 01:01:32,021 --> 01:01:34,148 .وداعًا - .وداعًا - 993 01:02:05,263 --> 01:02:07,014 "المرحاض" 994 01:02:13,896 --> 01:02:17,316 .تفقدته منذ 5 دقائق - هل انتهت الـ5 دقائق بهذه السرعة؟ - 995 01:02:30,538 --> 01:02:31,664 ."سيد "وون جين هوان 996 01:02:31,748 --> 01:02:32,957 !"سيد "وون 997 01:02:38,254 --> 01:02:40,465 "غرفة تخزين المعدات" 998 01:02:40,548 --> 01:02:43,634 بؤبؤ عين المريض "وون جين هوان" الأيمن .توسع أكثر، بمقدار 0,6 الآن 999 01:02:43,718 --> 01:02:46,095 {\an8}،الحالة الذهنية، غيبوبة .وحركة الجانب الأيسر أسوأ 1000 01:02:46,179 --> 01:02:47,597 .سأتصل بالدكتور "مين" الآن 1001 01:02:47,680 --> 01:02:49,474 .مهلًا، انتظري، أنا قادم الآن 1002 01:02:49,557 --> 01:02:51,142 !لا وقت لدينا 1003 01:02:51,225 --> 01:02:54,771 ،إذا حصل مكروه للمريض فهل ستتحمل مسؤولية ذلك؟ 1004 01:02:55,938 --> 01:02:59,233 سأطلب تصوير أشعة مقطعية حالًا ."وأتصل بالأستاذ "مين 1005 01:03:00,735 --> 01:03:03,112 .استعدي لإدخال الأنبوب رجاءً - .حسنًا - 1006 01:03:05,698 --> 01:03:07,033 هل ضغط الدم جيد؟ 1007 01:03:07,116 --> 01:03:09,494 .نعم، إنه 140 على 80 1008 01:03:09,577 --> 01:03:11,120 .يجب أن نفتحه الآن، ركّزوا 1009 01:03:11,204 --> 01:03:12,663 .نعم يا سيدي - .نعم يا سيدي - 1010 01:03:12,747 --> 01:03:14,332 هل كنتم تراقبونه عن كثب؟ 1011 01:03:14,415 --> 01:03:16,667 .نعم، نحن نطمئن عليه كل 10 دقائق 1012 01:03:16,751 --> 01:03:18,711 ،حالما تأكدنا من حالته الذهنية 1013 01:03:18,795 --> 01:03:22,215 تحققنا من النزيف بواسطة الأشعة المقطعية .واتصلنا بك 1014 01:03:26,636 --> 01:03:28,513 ،إن أصاب هذا المريض أي مكروه 1015 01:03:29,347 --> 01:03:30,640 .فهذه مسؤوليتكم جميعًا 1016 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 .نعم يا سيدي - .نعم يا سيدي - 1017 01:03:38,147 --> 01:03:41,067 "مركز (يولجي) الطبي" 1018 01:03:55,081 --> 01:03:56,207 ."أيتها الطبيبة "هيو 1019 01:03:57,208 --> 01:04:00,211 ،نالي قسطًا من النوم .ذلك السرير هناك شاغر الآن 1020 01:04:00,294 --> 01:04:02,213 .خذي قيلولةً، سأوقظك 1021 01:04:02,296 --> 01:04:04,799 .لا بأس، يمكنني أن أغفو هنا 1022 01:04:04,882 --> 01:04:06,801 .أنا أجيد النوم على الكراسي 1023 01:04:08,970 --> 01:04:12,265 لم يبزغ الصباح بعد، صحيح؟ - .الشمس توشك على الشروق - 1024 01:04:14,267 --> 01:04:17,687 .لا بد أن الزميل وبخك بشدة 1025 01:04:18,312 --> 01:04:20,231 .لم أره منذ الجراحة 1026 01:04:21,399 --> 01:04:24,151 .إذا فعل فسأصغي، كنت وقحةً جدًا معه 1027 01:04:25,570 --> 01:04:28,823 فقط دعي الكلام يدخل من أذن .ويخرج من الأخرى 1028 01:04:30,032 --> 01:04:33,369 تمكنا من إجراء جراحة للمريض على الفور 1029 01:04:33,452 --> 01:04:35,454 .لأنك بقيت تراقبين حالته 1030 01:04:35,538 --> 01:04:37,248 .وسارت الجراحة على ما يُرام 1031 01:04:38,416 --> 01:04:39,959 .أنا في صفك 1032 01:04:40,835 --> 01:04:43,963 شكرًا لك، سأصطحبك لاحتساء مشروب "حين نستطيع نقل السيد "وون 1033 01:04:44,046 --> 01:04:46,340 .إلى جناح عادي حالما يستقر وضعه 1034 01:04:47,049 --> 01:04:49,385 .بالطبع، أتطلع قدمًا إلى ذلك - .حسنًا - 1035 01:05:29,967 --> 01:05:31,135 .سمعت ذلك أيضًا 1036 01:05:31,928 --> 01:05:34,555 .جميع من في المشفى يعلمون 1037 01:05:35,181 --> 01:05:36,432 .أنا آسفة 1038 01:05:38,392 --> 01:05:39,560 كيف حال المريض؟ 1039 01:05:39,644 --> 01:05:41,729 .اطمأننت عليه مجددًا قبل قليل 1040 01:05:41,812 --> 01:05:43,731 .حجم بؤبؤ عينه طبيعي الآن 1041 01:05:43,814 --> 01:05:47,652 ،وظائفه الحركية اليسرى ما زالت ضعيفة ،لكنه أفضل بشكل عام 1042 01:05:47,735 --> 01:05:49,987 .لذا أظن أنه سيستعيد وعيه قريبًا 1043 01:05:51,572 --> 01:05:53,199 ،عندما أبلغت الزميل 1044 01:05:53,950 --> 01:05:56,410 {\an8}كيف كان التقييم العصبي للمريض؟ 1045 01:05:56,494 --> 01:05:58,579 {\an8}هل أظهر أية أعراض عصبية؟ 1046 01:05:58,663 --> 01:06:01,832 كان قادرًا على إطاعة الأوامر .عندما نقلناه إلى وحدة العناية المركزة 1047 01:06:02,458 --> 01:06:05,419 ،لكن بؤبؤ عينه اليمنى كان متوسعًا قليلًا 1048 01:06:05,503 --> 01:06:08,631 وانخفضت وظائفه الحركية في الجانب الأيسر بشكل كبير 1049 01:06:08,714 --> 01:06:11,801 ،مقارنةً بالجانب الأيمن .على الرغم من تخديره 1050 01:06:11,884 --> 01:06:14,011 ،ثم خلال ساعة أو ما شابه 1051 01:06:14,512 --> 01:06:17,556 ،انخفضت حالته الذهنية إلى غيبوبة .وفُتح بؤبؤا عينيه 1052 01:06:17,640 --> 01:06:19,934 .من الجيد أنك شككت برأي الطبيب الزميل 1053 01:06:21,352 --> 01:06:22,228 …لكن 1054 01:06:23,270 --> 01:06:27,149 .في ما عدا ذلك، أنت مخطئة 1055 01:06:27,233 --> 01:06:28,693 .كان ذلك خطأك 1056 01:06:30,027 --> 01:06:33,030 .أنا آسفة، ما كان عليّ أن أكون فظةً معه 1057 01:06:33,781 --> 01:06:36,534 .سأعتذر من الزميل بأدب 1058 01:06:37,618 --> 01:06:39,161 .لم أقصد أن أتجادل معه 1059 01:06:39,829 --> 01:06:41,998 .رفعت صوتي دون حتى أن أدرك ذلك 1060 01:06:42,081 --> 01:06:43,082 .أنا آسفة 1061 01:06:43,916 --> 01:06:44,834 .لا 1062 01:06:48,587 --> 01:06:50,923 .كان يجب أن تتشاجري معه سابقًا 1063 01:06:51,007 --> 01:06:54,885 كان يجب أن تصرّي على قرارك .إن كنت تؤمنين به 1064 01:06:56,095 --> 01:06:58,097 .كنت تراقبين المريض عن كثب 1065 01:06:58,180 --> 01:07:00,725 .هذا يعني أنك خير من يعلم عن ذلك المريض 1066 01:07:01,600 --> 01:07:04,395 .لذا كان يجب أن تثقي بحكمك وتقاتلي من أجله 1067 01:07:07,732 --> 01:07:09,859 ،لو أن مكروهًا ما حدث له 1068 01:07:09,942 --> 01:07:11,736 .كان سيلقي بكل اللوم عليك 1069 01:07:12,903 --> 01:07:15,448 ساءت حالته لأنك أضعت الوقت 1070 01:07:15,531 --> 01:07:17,450 .بالتردد وعدم اتخاذ القرار 1071 01:07:20,411 --> 01:07:23,164 ،عملت بجد في تمحيص الحالة ومراقبته 1072 01:07:23,748 --> 01:07:24,874 .لذا قاتلي بضراوة 1073 01:07:29,003 --> 01:07:30,129 …هذه هي الطريقة الوحيدة 1074 01:07:31,464 --> 01:07:32,757 .التي يمكنك بها أن تنقذي مرضاك 1075 01:07:44,351 --> 01:07:48,189 ستشرح الممرضات .كيفية الاهتمام بالجرح لتقليل الندبات 1076 01:07:48,272 --> 01:07:51,233 .سأراك مجددًا بعد شهر 1077 01:07:51,317 --> 01:07:52,485 .تابع العمل الجيد 1078 01:07:52,568 --> 01:07:54,236 .حسنًا، شكرًا لك أيها الطبيب 1079 01:07:58,282 --> 01:08:00,367 هل كان ذلك موعدي الأخير؟ - .نعم، أحسنت - 1080 01:08:00,451 --> 01:08:01,869 .شكرًا لك 1081 01:08:08,459 --> 01:08:11,712 هل ما زال الوقت مبكرًا هناك؟ هل سهرت طوال الليل؟ 1082 01:08:11,796 --> 01:08:13,380 هل يمكنك التحدث الآن؟ 1083 01:08:14,173 --> 01:08:17,051 ،نعم، انتهيت لتوي من موعدي الأخير ما الأمر؟ 1084 01:08:18,302 --> 01:08:20,596 …عندما تكون في مكتبك 1085 01:08:20,679 --> 01:08:24,558 .اذهب إلى مكتبك واتصل بي، سأنتظر اتصالك 1086 01:08:27,311 --> 01:08:29,897 .بالطبع، حسنًا، سأعاود الاتصال بك 1087 01:08:43,828 --> 01:08:46,205 مرحبًا، أنا في مكتبي الآن، ما الذي يجري؟ 1088 01:08:47,748 --> 01:08:48,624 …حسنًا 1089 01:08:52,128 --> 01:08:56,006 إيك سون"، حدث شيء ما، صحيح؟" 1090 01:08:58,092 --> 01:09:00,469 .لقد أُغرمت بشخص آخر 1091 01:09:06,058 --> 01:09:07,059 .أنا آسفة 1092 01:09:16,152 --> 01:09:17,236 ماذا تعنين؟ 1093 01:09:18,821 --> 01:09:19,947 .أنا آسفة 1094 01:09:26,245 --> 01:09:27,496 هل هو "سي غيونغ"؟ 1095 01:09:50,769 --> 01:09:53,272 .أنا آسفة يا "جون وان"، عليّ أن أذهب 1096 01:10:15,669 --> 01:10:17,713 "مركز (يولجي) الطبي" 1097 01:10:17,796 --> 01:10:18,881 أين "جون وان"؟ 1098 01:10:19,715 --> 01:10:21,050 .لا يرغب بتناول الطعام 1099 01:10:22,176 --> 01:10:24,803 هل استجد شيء مع "جون وان"؟ 1100 01:10:24,887 --> 01:10:26,472 .خسر الكثير من الوزن 1101 01:10:26,555 --> 01:10:28,557 هل يُعقل أنه انفصل عن حبيبته؟ 1102 01:10:29,558 --> 01:10:33,854 ،"لا أعرف كل شيء عن "جون وان هل تعرفان ماذا يجري؟ 1103 01:10:33,938 --> 01:10:36,607 .لا بد أنك تعرف لأنكما تعيشان معًا 1104 01:10:36,690 --> 01:10:38,442 .مع ذلك، أنا لا أعرف كل شيء 1105 01:10:39,026 --> 01:10:42,696 ،"جيونغ وون" .حان الوقت لتحصل على منزلك الخاص 1106 01:10:42,780 --> 01:10:45,991 ،أقصد أن "يولجي" تدفع لك ألا يمكنك تحمل تكلفة استئجار شقة؟ 1107 01:10:46,075 --> 01:10:49,203 .بالطبع، يمكنني بالتأكيد تحمّل تكلفة ذلك 1108 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 يا رفاق، أخبرت "جون وان" مرات عدة .بأنني أريد أن أنتقل 1109 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 وبعد؟ - …لكن المشكلة هي - 1110 01:10:56,168 --> 01:10:59,213 .يبدو حزينًا كلما قلت ذلك 1111 01:10:59,797 --> 01:11:02,049 .جون وان" يشعر بالوحدة بأبسط الأسباب" 1112 01:11:02,132 --> 01:11:03,300 .تمامًا 1113 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 حقًا؟ - .نعم - 1114 01:11:05,261 --> 01:11:08,472 أخبرته بأنني سأنتقل .حتى عندما كنا ننتقل قبل عامين 1115 01:11:08,555 --> 01:11:09,890 هل اغرورقت عيناه بالدموع؟ 1116 01:11:09,974 --> 01:11:12,935 .لم أر أحدًا بعينين حزينتين هكذا 1117 01:11:14,770 --> 01:11:17,731 .يشعر بالوحدة بأبسط الأسباب 1118 01:11:18,691 --> 01:11:22,945 ،أنا لست أستغله .هو لا يسمح لي بالرحيل فحسب 1119 01:11:23,028 --> 01:11:25,572 ،نعلم ذلك .لا يمكن لـ"جون وان" أن يعيش بمفرده أبدًا 1120 01:11:26,115 --> 01:11:29,910 ،قد يبدو قاسيًا من الخارج .لكنه رقيق من الداخل 1121 01:11:32,121 --> 01:11:34,581 هل تعني أنه مخيف من الخارج فقط؟ - .أصبت - 1122 01:11:47,219 --> 01:11:49,054 "آهن جيونغ وون" 1123 01:12:06,155 --> 01:12:08,615 .بسرعة، ستغرب الشمس قريبًا 1124 01:12:12,578 --> 01:12:14,371 هل أنت فزاعة؟ - هل أبدو بشعة؟ - 1125 01:12:14,455 --> 01:12:17,124 هل تعتمرينها لتبدي جميلة؟ - .لا، لحجب الأشعة فوق البنفسجية - 1126 01:12:17,207 --> 01:12:18,959 .حسنًا - هل يجب أن أبقيها على رأسي أم لا؟ - 1127 01:12:20,210 --> 01:12:22,046 .تبدو قبيحة - …يا لك من - 1128 01:12:22,129 --> 01:12:24,173 .من يهتم؟ اعتمرتها لأحمي وجهي 1129 01:12:24,256 --> 01:12:25,507 هل يجب أن تبدو جميلة؟ 1130 01:12:25,591 --> 01:12:27,176 .لا، طالما أنها تحجب الشمس 1131 01:12:27,259 --> 01:12:28,302 .إذًا، سأبقيها 1132 01:12:32,389 --> 01:12:34,767 أبدو كالفزاعة، صحيح؟ هل هي قبيحة؟ 1133 01:12:35,726 --> 01:12:38,145 .لا، إنها جميلة، تبدين جميلة 1134 01:12:41,148 --> 01:12:43,108 .أجمل فزاعة رأيتها في حياتي 1135 01:12:43,692 --> 01:12:44,610 !حسبك 1136 01:12:45,194 --> 01:12:47,613 .هيا، لنذهب، ستغرب الشمس قريبًا 1137 01:12:47,696 --> 01:12:49,490 .نعم، يجب أن نسرع - .حسنًا - 1138 01:12:55,621 --> 01:12:59,750 .الحبق موجود أصلًا على طول مسار المشي 1139 01:12:59,833 --> 01:13:01,502 .نعم، بدأ ينمو منذ فترة 1140 01:13:01,585 --> 01:13:03,587 هل تريد حساء الحبق؟ هل أعده؟ 1141 01:13:04,129 --> 01:13:05,255 حساء الحبق؟ - .نعم - 1142 01:13:05,339 --> 01:13:08,175 حساء الحبق" 1143 01:13:08,258 --> 01:13:12,596 "حساء الحبق - حساء الحبق" - 1144 01:13:12,679 --> 01:13:15,349 "حساء الحبق - !جميل - 1145 01:13:16,892 --> 01:13:19,395 "حساء الحبق" - .يا إلهي - 1146 01:13:19,478 --> 01:13:21,688 .يبدو حساء الحبق رائعًا 1147 01:13:23,023 --> 01:13:25,317 .هذا هو وقتي المفضل من اليوم 1148 01:13:25,401 --> 01:13:26,777 .عندما توشك الشمس على المغيب 1149 01:13:26,860 --> 01:13:28,862 .سيكون من الأفضل لو كانت تمطر الآن 1150 01:13:28,946 --> 01:13:32,408 ،تمامًا اسمع، هل يحب "يو جو" الأيام الماطرة أيضًا؟ 1151 01:13:32,491 --> 01:13:33,617 .لا 1152 01:13:34,618 --> 01:13:36,912 .لا يوجد سوى شيء واحد في العالم يحبه 1153 01:13:36,995 --> 01:13:39,039 والده؟ - .لا، بل حبيبته - 1154 01:13:40,707 --> 01:13:43,544 .إنه مُغرم بحبيبته، يحبان بعضهما كثيرًا 1155 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 عجبًا، هل لدى "يو جو" حبيبة؟ 1156 01:13:45,712 --> 01:13:48,590 ،نعم، إنهما يتواعدان منذ فترة ."اسمها "مو ني 1157 01:13:48,674 --> 01:13:51,176 .مو ني"؟ هذا اسم جميل" 1158 01:13:51,260 --> 01:13:53,512 ."إنها قريبة "هونغ دو" و"يون بوك 1159 01:13:54,471 --> 01:13:55,931 يون بوك" و"هونغ دو" في "يولجي"؟" 1160 01:13:56,723 --> 01:13:58,642 ."أجل، صديقانا "هونغ دو" و"يون بوك 1161 01:13:58,725 --> 01:14:00,936 ألم تكوني تعلمين؟ - .بالطبع، لم تكن لديّ أدنى فكرة - 1162 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 .يا لها من صدفة 1163 01:14:03,814 --> 01:14:08,193 "بالمناسبة، ألا يذكّرك "هونغ دو و"يون بوك" بنا في الأيام الخوالي؟ 1164 01:14:11,447 --> 01:14:14,741 ."أظن أنني كنت أذكى من "هونغ دو 1165 01:14:15,576 --> 01:14:17,661 .صحيح، ربما 1166 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 .لكنك كنت فاشلًا 1167 01:14:20,038 --> 01:14:22,958 ما الذي تتحدثين عنه؟ - ماذا؟ - 1168 01:14:23,041 --> 01:14:25,294 ،بحقك، كنت مهتمًا بالموضة 1169 01:14:25,377 --> 01:14:27,713 ."أكثر الرجال أناقة في "تشانغوون - .بالطبع - 1170 01:14:29,423 --> 01:14:35,888 أنت على الأرجح أفضل الآن" "مما كنت عليه من قبل 1171 01:14:36,763 --> 01:14:39,057 ما هذه الأغنية؟ - لقد ملأت" - 1172 01:14:39,141 --> 01:14:44,771 الفراغ الموجود في قلبي 1173 01:14:45,689 --> 01:14:51,987 "كنت أشعر بوحدة شديدة في هذا العالم الجميل 1174 01:14:52,070 --> 01:14:53,780 مستحيل، هل هي أغنية "أحباب"؟ 1175 01:14:53,864 --> 01:14:57,367 وأتجول باحثًا عن نصفي الآخر" 1176 01:14:57,451 --> 01:15:01,371 أيها الحب 1177 01:15:01,455 --> 01:15:04,458 ما الذي استغرقك وقتًا طويلًا لتجدني 1178 01:15:05,459 --> 01:15:12,090 بينما كنت أغرق في وحدتي؟ 1179 01:15:13,342 --> 01:15:16,970 أيها الحب 1180 01:15:17,054 --> 01:15:19,681 أحبك 1181 01:15:20,891 --> 01:15:26,772 "يمكنك الآن أن تمضي كل لحظة معي 1182 01:15:26,855 --> 01:15:28,357 .لقد انتهيت، أحسنت 1183 01:15:28,440 --> 01:15:29,650 رائع" 1184 01:15:29,733 --> 01:15:33,362 عندما رأيتك ذات مرة وهبتك قلبي 1185 01:15:33,445 --> 01:15:37,991 عفوًا يا حبيبي، سأحبك سأظل إلى الأبد معك الآن 1186 01:15:38,492 --> 01:15:42,287 لا تبتعد يا حبيبي، لن أتركك ترحل 1187 01:15:42,371 --> 01:15:44,998 لا تذهب أرجوك، أريد أن أضمّك بقوة 1188 01:15:45,082 --> 01:15:49,002 "وأحتاج إلى حبك، أجل 1189 01:15:52,422 --> 01:15:53,799 هل انتهيت؟ - .نعم - 1190 01:15:53,882 --> 01:15:55,008 هل انتهيت الآن؟ - .نعم - 1191 01:15:55,092 --> 01:15:57,219 هلا نذهب إذًا؟ - .هيا بنا - 1192 01:15:57,803 --> 01:15:59,680 .أحسنت صنعًا 1193 01:16:03,809 --> 01:16:04,810 .هذا جميل 1194 01:16:05,435 --> 01:16:07,854 "مركز (يولجي) الطبي" 1195 01:16:30,085 --> 01:16:33,088 .نعم، مرحبًا - .أستاذ "كيم"، لدينا متبرع - 1196 01:16:33,171 --> 01:16:35,340 ."وجدنا متبرعًا مناسبًا لـ"إيون جي - ماذا؟ - 1197 01:16:35,424 --> 01:16:37,634 ،"اتصلوا من "كيه أوه إن أوه إس .سألوا إن كنا نحتاج قلبًا 1198 01:16:38,552 --> 01:16:40,721 لكن مركز "جاي آن" الطبي .لديه الأولوية علينا 1199 01:16:40,804 --> 01:16:42,556 .إنهم لا يحتاجون إليه 1200 01:16:42,639 --> 01:16:45,309 .رفضوا لأن المريض مُصاب بالتهاب 1201 01:16:45,392 --> 01:16:47,060 كم وزن المتبرع؟ 1202 01:16:47,144 --> 01:16:49,229 .حسنًا، يزن 40 كيلوغرامًا 1203 01:16:49,313 --> 01:16:52,399 .صبي عمره 11 عامًا، وزنه 40 كيلوغرامًا 1204 01:16:53,400 --> 01:16:54,735 هل علينا أن نقبل القلب؟ 1205 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 .نعم، سنحصل عليه مهما كلف الأمر 1206 01:16:56,653 --> 01:16:58,530 ."قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لـ"إيون جي 1207 01:16:58,614 --> 01:17:00,949 .حسنًا، سنستعد - .حسنًا - 1208 01:17:10,125 --> 01:17:12,252 !مرحبًا يا سيدي - ."وجدنا متبرعًا لـ"إيون جي - 1209 01:17:12,336 --> 01:17:13,879 أين أنت؟ - حقًا؟ - 1210 01:17:13,962 --> 01:17:16,423 !أخيرًا! يمكن لـ"إيون جي" أن تعيش !"يمكننا إنقاذ "إيون جي 1211 01:17:16,506 --> 01:17:18,967 .أنا في غرفة المناوبة الآن - أين أمها؟ - 1212 01:17:19,051 --> 01:17:22,554 غالبًا في الردهة أمام وحدة العناية المركزة .للأطفال، تكون هناك دائمًا 1213 01:17:22,638 --> 01:17:25,682 حسنًا، أوقفوا حقن "إيون جي" بالوارفارين .حالًا واستعدوا للجراحة 1214 01:17:25,766 --> 01:17:26,683 !فهمت 1215 01:17:44,326 --> 01:17:45,327 .سيدتي 1216 01:17:46,119 --> 01:17:47,454 ."الأستاذ "كيم 1217 01:17:48,622 --> 01:17:49,956 ما زلت هنا؟ 1218 01:17:50,624 --> 01:17:52,167 .لا أظن أنني سأعود إلى المنزل الليلة 1219 01:17:52,250 --> 01:17:54,961 لماذا؟ هل لديك مناوبة مجددًا؟ - .لا - 1220 01:17:56,713 --> 01:17:58,840 ."يجب أن أجري عملية زرع قلب "إيون جي 1221 01:18:01,301 --> 01:18:03,095 .ثمة متبرع 1222 01:18:04,221 --> 01:18:05,347 .سنحصل على القلب 1223 01:18:10,352 --> 01:18:13,814 ،نحن ننتظر تقييم الموت السريري الثاني .لقد تم الأول 1224 01:18:13,897 --> 01:18:17,067 ستحصل "إيون جي" على القلب .إن لم تكن هناك مشاكل كبيرة 1225 01:18:22,155 --> 01:18:23,657 .انتظرتما هذا طويلًا 1226 01:18:24,408 --> 01:18:26,910 حدثت أمور كثيرة في الأشهر الـ5 الماضية 1227 01:18:27,619 --> 01:18:29,371 ،منذ أن وُضعت على جهاز مساعدة البطين 1228 01:18:29,454 --> 01:18:32,833 ،لكن بفضل إصرارك وصبرك 1229 01:18:33,458 --> 01:18:35,043 .ها قد أتى هذا اليوم أخيرًا 1230 01:18:36,086 --> 01:18:37,087 ."أيها الأستاذ "كيم 1231 01:18:38,338 --> 01:18:40,632 هذا ليس حلمًا حقًا، صحيح؟ 1232 01:18:41,466 --> 01:18:43,677 هل ستحصل "إيون جي" على القلب حقًا؟ 1233 01:18:44,428 --> 01:18:47,723 .نعم، "إيون جي" ستحصل عليه 1234 01:19:05,365 --> 01:19:08,285 "مركز (يولجي) الطبي" 1235 01:19:22,174 --> 01:19:23,717 لماذا هذه الأزهار؟ 1236 01:19:28,764 --> 01:19:30,223 .وجدتها في المنزل 1237 01:19:31,933 --> 01:19:32,934 .فهمت 1238 01:19:36,146 --> 01:19:37,230 هل أنت بخير؟ 1239 01:19:39,941 --> 01:19:41,151 .نعم، أنا بخير 1240 01:19:42,569 --> 01:19:45,739 .فعلت الصواب، لم تقترفي أي خطأ 1241 01:19:46,281 --> 01:19:48,700 ما الخطأ في الصراخ على زميل أقدم منك؟ 1242 01:19:48,784 --> 01:19:50,869 .أحسنت صنعًا، لا تدعي شيئًا يحبطك 1243 01:19:52,829 --> 01:19:55,373 هل أتيت إلى هنا في هذا الوقت المتأخر لتقول هذا؟ 1244 01:19:58,919 --> 01:20:00,128 .لا 1245 01:20:03,173 --> 01:20:04,674 .أنا آسف 1246 01:20:06,092 --> 01:20:07,010 .لقد تجاوزت حدودي 1247 01:20:10,138 --> 01:20:11,848 .أعلم أنك قلت ذلك لأنك تهتمين 1248 01:20:16,937 --> 01:20:18,480 .أظن أنني أشعر بعدم الأمان فحسب 1249 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 .أنا آسف 1250 01:20:31,159 --> 01:20:33,203 هل تعرفين إلام ترمز تلك الزهرة؟ 1251 01:20:35,121 --> 01:20:36,164 لا، ماذا؟ 1252 01:20:39,417 --> 01:20:40,919 .المسامحة والتصالح 1253 01:20:45,173 --> 01:20:46,466 كيف تعرف ذلك؟ 1254 01:20:48,093 --> 01:20:50,011 .لا بد أن والديك يملكان متجر أزهار 1255 01:20:51,471 --> 01:20:54,808 .لدينا أزهار التوليب من كل الألوان 1256 01:20:54,891 --> 01:20:57,811 ،أخبريني ما الذي يُعجبك فحسب .يمكنني إحضار أية زهرة تريدينها 1257 01:21:01,773 --> 01:21:02,691 ألست جائعة؟ 1258 01:21:02,774 --> 01:21:06,444 …ما زال مطعم الغيمباب مفتوحًا .صحيح، إنها مناوبتك 1259 01:21:07,654 --> 01:21:09,406 .سأذهب وأحضر بعضًا منه، ابقي هنا فحسب 1260 01:21:37,642 --> 01:21:40,770 ،لأنها موصولة بجهاز مساعدة البطين منذ فترة 1261 01:21:40,854 --> 01:21:42,856 ،سيكون الالتصاق قويًا جدًا 1262 01:21:42,939 --> 01:21:45,483 .سيستغرق الأمر وقتًا لإزالة الالتصاق 1263 01:21:46,359 --> 01:21:48,111 ،قد يكون القلب كبيرًا بعض الشيء 1264 01:21:48,194 --> 01:21:50,822 .لذلك قد تترك غرفة الجراحة بصدر مفتوح 1265 01:21:53,241 --> 01:21:54,200 …ولكن كما تعلمان 1266 01:21:55,785 --> 01:21:56,953 ،مهما حدث 1267 01:21:58,163 --> 01:21:59,873 .أريد أن أنقذ "إيون جي" اليوم 1268 01:22:03,251 --> 01:22:07,631 "أنتما الاثنان و"إيون جي .تحملتم الكثير حتى اليوم 1269 01:22:08,548 --> 01:22:11,843 .هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها 1270 01:22:13,678 --> 01:22:15,555 .لا أريد أن أكون من يفسد الأمر 1271 01:22:18,683 --> 01:22:20,393 "وحدة العمليات" 1272 01:22:21,269 --> 01:22:22,604 .سأبذل قصارى جهدي 1273 01:22:24,272 --> 01:22:25,440 ."سأنقذ "إيون جي 1274 01:22:45,585 --> 01:22:47,420 {\an8}"غرفة انتظار عائلات الخاضعين للجراحة" 1275 01:23:01,267 --> 01:23:05,230 "غرفة الانتظار" 1276 01:23:37,971 --> 01:23:38,972 …أنا 1277 01:23:40,557 --> 01:23:42,058 .سعيدة جدًا من أجلك 1278 01:23:44,561 --> 01:23:46,604 .تهانيّ، من أعماق قلبي 1279 01:23:48,606 --> 01:23:49,691 .شكرًا لك 1280 01:23:51,234 --> 01:23:53,069 ،الجراحة ستجري على ما يُرام 1281 01:23:53,987 --> 01:23:55,864 .لذا لا تقلقي حيال شيء 1282 01:23:59,117 --> 01:24:00,452 .شكرًا لك 1283 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 .يا إلهي 1284 01:24:06,041 --> 01:24:07,792 .يا إلهي 1285 01:24:24,642 --> 01:24:26,561 "مركز (يولجي) الطبي" 1286 01:24:42,077 --> 01:24:45,413 هل تشعر بالتعب؟ .يبدو أنك خسرت الكثير من الوزن 1287 01:24:45,497 --> 01:24:47,707 .لا، أنا بخير تمامًا 1288 01:24:51,127 --> 01:24:53,171 .مرحبًا - .مرحبًا - 1289 01:24:53,254 --> 01:24:55,632 ."مرحبًا! مر وقت طويل أيها الأستاذ "كيم 1290 01:24:56,508 --> 01:24:58,551 هل يمكنك أن تعطيني دقيقة من وقتك؟ 1291 01:24:58,635 --> 01:24:59,928 .مؤكد 1292 01:25:03,765 --> 01:25:05,600 "شقيقتي" 1293 01:25:06,726 --> 01:25:09,604 مرحبًا، كيف الحال؟ .نادرًا ما تتصلين بي أولًا 1294 01:25:10,146 --> 01:25:11,439 ."إيك جون" 1295 01:25:13,316 --> 01:25:14,317 هل أنت بخير؟ 1296 01:25:14,859 --> 01:25:16,569 ،لم أكن بخير الأسبوع الماضي 1297 01:25:17,278 --> 01:25:20,156 .لذا ذهبت لرؤية طبيب وأجريت بعض الفحوصات 1298 01:25:21,157 --> 01:25:23,493 اكتشفت لتوي .أن مؤشر الكبد الجسماني يفوق الـ300 1299 01:25:25,453 --> 01:25:29,415 ،قال الطبيب إنه أكثر من 300 .وتبدو القناة الصفراوية لديّ متورمة قليلًا 1300 01:25:30,416 --> 01:25:31,626 ماذا يجب أن أفعل؟ 1301 01:25:32,168 --> 01:25:33,294 .عودي إلى الديار فورًا 1302 01:25:36,047 --> 01:25:37,799 تعرفين أن هذا أمر جاد، صحيح؟ 1303 01:25:43,346 --> 01:25:46,683 .يا إلهي، لا تبكي يا "إيك سون"، لا بأس 1304 01:25:46,766 --> 01:25:49,519 .سوف أحل المشكلة، لذا لا تقلقي حيال شيء 1305 01:25:49,602 --> 01:25:50,895 .عودي إلى الديار في الحال 1306 01:25:51,563 --> 01:25:53,898 …سأرسل إليك مالًا من أجل رحلتك .في الواقع، لا 1307 01:25:54,649 --> 01:25:58,611 ،سأحجز لك تذكرة الطائرة لذا عودي إلى الديار غدًا، اتفقنا؟ 1308 01:25:59,571 --> 01:26:02,657 …حسنًا، لكن 1309 01:26:03,533 --> 01:26:05,785 .احرص على إبقاء الأمر سرًا 1310 01:26:05,869 --> 01:26:07,620 .لا أريد أن يعرف أحد 1311 01:26:07,704 --> 01:26:11,541 .هل هذا مهم الآن؟ قد تحتاجين إلى عملية زرع 1312 01:26:11,624 --> 01:26:13,960 .لا تخبر أحدًا فحسب 1313 01:26:15,420 --> 01:26:19,340 .حسنًا، لنركز الآن على علاجك 1314 01:26:19,424 --> 01:26:22,051 .لن أخبر أحدًا، سأحتفظ بالأمر لنفسي 1315 01:26:22,135 --> 01:26:23,803 .لا تخبر أمي وأبي 1316 01:26:23,887 --> 01:26:25,889 .حسنًا، لن أفعل - …وأيضًا - 1317 01:26:27,432 --> 01:26:28,892 ."جون وان" 1318 01:26:35,940 --> 01:26:39,152 .لا تخبر "جون وان" مهما حدث 1319 01:26:40,028 --> 01:26:41,029 اتفقنا؟ 1320 01:27:29,327 --> 01:27:32,747 لننس الآن" 1321 01:27:34,165 --> 01:27:37,669 يجب أن ننسى 1322 01:27:39,045 --> 01:27:45,218 اليوم الذي صلينا فيه راكعين في الكاتدرائية الخالية 1323 01:27:45,927 --> 01:27:47,553 لننس الأمر الآن 1324 01:27:49,305 --> 01:27:52,433 لننس الآن 1325 01:27:53,935 --> 01:27:57,522 يجب أن ننسى 1326 01:27:58,898 --> 01:28:04,946 لننس كل المعاني وراء هداياي لك في عيد ميلادي 1327 01:28:05,446 --> 01:28:07,490 لننس الأمر الآن 1328 01:28:08,574 --> 01:28:15,373 اليوم الذي صلينا فيه راكعين في الكاتدرائية الخالية 1329 01:28:15,456 --> 01:28:17,583 لننس الأمر الآن 1330 01:28:18,418 --> 01:28:25,383 لننس كل المعاني وراء هداياي لك في عيد ميلادي 1331 01:28:25,466 --> 01:28:28,469 لننس الأمر الآن 1332 01:28:28,553 --> 01:28:35,310 في الليلة التي ثملت فيها واعترفت لك بمشاعري 1333 01:28:35,393 --> 01:28:37,478 لننس الأمر الآن 1334 01:28:38,479 --> 01:28:45,153 كنا نمشي معًا في يوم مثلج وبدا الأمر كمشهد في فيلم رومانسي 1335 01:28:45,236 --> 01:28:48,364 "يجب أن ننسى الأمر الآن 1336 01:29:08,176 --> 01:29:11,804 مرحبًا، أنا هلوساتك - لننس الآن" - 1337 01:29:13,097 --> 01:29:16,726 يجب أن ننسى 1338 01:29:18,061 --> 01:29:23,775 لننس كل المعاني وراء هداياي لك في عيد ميلادي 1339 01:29:27,862 --> 01:29:31,366 لننس الآن 1340 01:29:32,658 --> 01:29:36,496 يجب أن ننسى 1341 01:29:37,789 --> 01:29:44,003 في الليلة التي ثملت فيها واعترفت لك بمشاعري 1342 01:29:48,007 --> 01:29:51,219 لننس الآن 1343 01:29:52,720 --> 01:29:56,265 "لننس الآن 1344 01:30:35,680 --> 01:30:37,640 .المريضة "لي غيونغ مي" لديها زائر اليوم 1345 01:30:37,723 --> 01:30:41,769 ،يأتيها زوار مرتين يوميًا .واحد تلو الآخر منذ الأمس 1346 01:30:44,772 --> 01:30:45,690 ألم تكن تعلم؟ 1347 01:30:46,440 --> 01:30:49,861 منشور مواقع التواصل الاجتماعي .يبحث عن متطوعين لمرافقتها 1348 01:30:49,944 --> 01:30:51,195 من نشره؟ 1349 01:30:55,575 --> 01:30:57,201 .هنا، انظر 1350 01:31:00,830 --> 01:31:02,623 {\an8}"(مركز (يولجي) الطبي، (كيم جون وان" 1351 01:31:02,707 --> 01:31:05,918 {\an8}(أنا الأستاذ (كيم جون وان" "…من مركز (يولجي) الطبي 1352 01:31:09,714 --> 01:31:12,508 الأستاذ "كيم" نشره عبر حسابه .على وسائل التواصل الاجتماعي 1353 01:31:12,592 --> 01:31:15,720 ،بالطبع .تكلمنا مع السيدة "لي" عن الأمر مسبقًا 1354 01:31:16,512 --> 01:31:20,016 {\an8}،إنها سعيدة جدًا .قالت إنها لم تعد تشعر بالوحدة 1355 01:31:21,225 --> 01:31:23,853 رباه، لماذا لم أفكر في ذلك؟ 1356 01:31:24,437 --> 01:31:26,230 .تقدم الكثير من الناس 1357 01:31:26,314 --> 01:31:29,901 فريق الخدمات الاجتماعية يراجع القائمة .للترتيب لكل شيء 1358 01:31:31,194 --> 01:31:33,863 …الأستاذ "كيم" حقًا 1359 01:31:33,946 --> 01:31:34,947 …لا يمكنني 1360 01:31:35,990 --> 01:31:37,909 .أن أفهمه حقًا 1361 01:32:06,479 --> 01:32:09,815 لننس الآن" 1362 01:32:11,234 --> 01:32:15,655 "يجب أن ننسى 1363 01:32:23,746 --> 01:32:24,747 .الأغنية التالية 1364 01:33:26,642 --> 01:33:27,768 ."أخبرينا يا "سونغ هوا 1365 01:33:27,852 --> 01:33:30,062 لماذا استدعيتنا إلى هنا في منتصف النهار؟ 1366 01:33:30,980 --> 01:33:32,898 .سآخذ استراحة 1367 01:33:32,982 --> 01:33:34,358 .يجب أن أعيد شحن طاقتي 1368 01:33:34,442 --> 01:33:35,818 ألن تأتي إلى "سول" بعد الآن؟ 1369 01:33:35,901 --> 01:33:37,778 انسوا وجودي، اتفقنا؟ 1370 01:33:37,862 --> 01:33:39,488 .أيها الأستاذ، لديّ سؤال 1371 01:33:39,572 --> 01:33:41,324 لماذا أنا هكذا؟ 1372 01:33:41,407 --> 01:33:44,618 {\an8}.أفكر في الهرب لحظة مواجهتي للمحن 1373 01:33:44,702 --> 01:33:46,203 {\an8}لماذا أقحمت ابنك في هذا؟ 1374 01:33:46,287 --> 01:33:49,373 {\an8}لا تتدخلي في حياته مجددًا .لتصعبي الأمور عليه 1375 01:33:49,457 --> 01:33:51,959 {\an8}.ليس لديّ ما أندم عليه في الحياة 1376 01:33:52,043 --> 01:33:54,337 {\an8}،لقد بلغت الـ70 من عمرك للتو كيف يمكنك قول ذلك؟ 1377 01:33:55,504 --> 01:33:57,965 {\an8}.يمكننا أن نرى المحيط ونذهب في جولة 1378 01:33:58,049 --> 01:34:00,468 {\an8}.سنمضي بضعة أيام هكذا - هل تظن أننا سنتمكن من ذلك يومًا؟ - 1379 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 {\an8}لماذا؟ هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 1380 01:34:02,011 --> 01:34:03,220 {\an8}.وأنت أيضًا عليك أن تعدني 1381 01:34:03,304 --> 01:34:04,347 {\an8}ما هذا؟ 1382 01:34:04,430 --> 01:34:07,558 {\an8}لماذا لم تنم؟ - .سأفعل - 1383 01:34:08,225 --> 01:34:09,268 {\an8}.يبدو أنني لا أستطيع النوم 1384 01:34:09,352 --> 01:34:11,687 {\an8}.ما زال بإمكاني تناول العشاء معك - ماذا عن "غيو يول"؟ - 1385 01:34:13,022 --> 01:34:16,400 {\an8}هل هناك ما يجب أن تخبريني به؟ 1386 01:34:16,484 --> 01:34:20,029 {\an8}.لا يمكنني أن أعدك بأني لن أفعل هذا مجددًا 1387 01:34:20,112 --> 01:34:21,322 {\an8}ألا يمكنك أن تثق بنا؟ 1388 01:34:21,405 --> 01:34:22,782 {\an8}.كنت أسأل فحسب 1389 01:34:22,865 --> 01:34:26,702 {\an8}."أطلعني على أي شيء قد يحصل مع "غيو يول 1390 01:34:27,661 --> 01:34:32,583 {\an8}"ترجمة "مي جمال 129239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.