All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
"مسلسلات NETFLIX"
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,022
{\an8}شكرًا لك، ما اسمك؟
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,691
{\an8}."أنا "كو سي غيونغ
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
{\an8}.أنا و"إيك سون" نعيش في المبنى ذاته
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
{\an8}.أنا أعز أصدقائها هنا
6
00:00:34,951 --> 00:00:35,910
{\an8}.مرحبًا
7
00:00:37,829 --> 00:00:38,997
{\an8}."نعم يا "سي غيونغ
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,586
{\an8}،أعلم أنني قلت هذا قبل قليل
…"لكن عندما تخرج "إيك سون
9
00:00:44,669 --> 00:00:46,171
{\an8}.مهما كان الوقت متأخرًا
10
00:00:46,796 --> 00:00:49,507
{\an8}هل يمكنك إخبارها
بأن تتصل بي فور ذلك رجاءً؟
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
{\an8}.حسنًا، سأفعل
12
00:00:51,259 --> 00:00:54,137
{\an8}.لكن ليس عليك أن تقلق حقًا
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
{\an8}.إصابتها ليست خطيرة
14
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
{\an8}.حسنًا، شكرًا لك
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
{\an8}…هذا جنون
16
00:01:44,854 --> 00:01:46,147
لماذا ما زلت مستيقظًا؟
17
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
.يُفترض بأن تتصل بي حبيبتي
18
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
هل تحتاج إلى رفيق لاحتساء الشراب؟
19
00:01:54,531 --> 00:01:56,866
.لا، شكرًا، افعل ما شئت
20
00:01:58,284 --> 00:01:59,452
.حسنًا
21
00:02:14,801 --> 00:02:16,386
مرحبًا، هل أنت بخير؟
22
00:02:16,886 --> 00:02:18,763
.حمدًا للرب أن إصابتك لم تكن خطيرة
23
00:02:19,472 --> 00:02:20,682
ماذا عن السائق؟
24
00:02:20,765 --> 00:02:23,726
،الجميع بخير
.ذهب ذلك الثنائي إلى حيث نقيم منذ الآن
25
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
".أنت لست "بخير
26
00:02:25,186 --> 00:02:27,397
أظهرت صورة الأشعة المقطعية لدماغك
،نزيفًا فيه
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,774
وآذيت ذراعك أيضًا، كيف تكونين بخير؟
28
00:02:29,858 --> 00:02:31,693
.ليس الأمر وكأن جمجمتي مكسورة
29
00:02:31,776 --> 00:02:35,113
،وهذا النزيف ضئيل جدًا
.قال الطبيب إن الأمر لا يُذكر
30
00:02:35,697 --> 00:02:38,241
.قيل لي ألّا أقلق
31
00:02:38,324 --> 00:02:41,953
.أنا بخير حقًا يا عزيزي، أنا بخير تمامًا
32
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
ألا يتبين لك ذلك من صوتي؟
33
00:02:43,454 --> 00:02:45,456
،حتى لو كان التصوير المقطعي جيدًا الآن
34
00:02:45,540 --> 00:02:47,917
.فقد تختبرين أعراض إصابة متأخرة
35
00:02:48,001 --> 00:02:50,253
.قد يزداد النزيف سوءًا في اليومين القادمين
36
00:02:50,336 --> 00:02:51,921
.استريحي وراقبي الوضع بعناية
37
00:02:52,005 --> 00:02:55,174
،إن كنت تعانين من صداع أو تقيؤ أو دوار
.فاذهبي إلى قسم الطوارئ مباشرةً
38
00:02:55,258 --> 00:02:56,509
.نعم يا سيدي
39
00:02:57,260 --> 00:03:01,472
،"أستاذ "كيم
.توقف عن القلق حيالي واخلد للنوم
40
00:03:01,556 --> 00:03:04,183
ألم يتأخر الوقت عندك الآن؟ -
.بلى، الساعة 2 فجرًا -
41
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
يريدونك أن تبقي هناك اليوم، صحيح؟
42
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
.نعم، يريدون مراقبة حالتي الليلة
43
00:03:09,522 --> 00:03:12,734
.يا إلهي، لكنني أشعر بأنني على ما يُرام
44
00:03:12,817 --> 00:03:15,153
لقد هدرت يومًا كاملًا، لذا سأذهب لمشاهدة
45
00:03:15,236 --> 00:03:17,155
.رصيف "بورنموث" غدًا، وسأستريح قليلًا
46
00:03:17,238 --> 00:03:20,033
ما الذي تتحدثين عنه؟
ارتاحي في الأيام القادمة
47
00:03:20,116 --> 00:03:21,784
.وعودي إلى "لندن" فحسب
48
00:03:23,036 --> 00:03:24,579
يجب أن ترتاحي غدًا
49
00:03:24,662 --> 00:03:27,040
.وتعودي إلى منزلك في اليوم التالي
50
00:03:27,123 --> 00:03:29,167
ألن تشعري براحة أكبر في المنزل؟
51
00:03:29,250 --> 00:03:31,085
.لا أريد أن أعود على الفور
52
00:03:31,169 --> 00:03:33,046
.سأخرج لبضع ساعات فقط
53
00:03:34,088 --> 00:03:36,007
.يمكنني الاعتناء بنفسي
54
00:03:36,090 --> 00:03:38,718
يمكنك التوقف عن القلق حيالي، اتفقنا؟
55
00:03:38,801 --> 00:03:41,471
.إنهم يبحثون عني، سأتصل بك لاحقًا
56
00:03:41,554 --> 00:03:44,307
.لا، سأتصل بك عندما أغادر المشفى غدًا
57
00:03:44,390 --> 00:03:45,725
.اخلد للنوم
58
00:03:45,808 --> 00:03:48,937
.أشعر بالسوء لأنك بقيت مستيقظًا من أجلي
59
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
.أنا آسفة، طابت ليلتك
60
00:03:51,898 --> 00:03:54,150
.أنا أحبك، أتمنى لك الشفاء العاجل
61
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
.حسنًا، سأتماثل للشفاء
62
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
.أكره الوضع حين أكون متوعكة
63
00:03:58,863 --> 00:04:01,241
.أحلامًا سعيدة يا عزيزي، أنا أحبك
64
00:04:01,324 --> 00:04:02,242
.وداعًا
65
00:04:26,766 --> 00:04:29,686
"مركز (يولجي) الطبي"
66
00:04:35,233 --> 00:04:37,026
هلا نذهب لرؤية "با دا" الآن؟
67
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
.مؤكد -
."مرحبًا يا أستاذ "آهن -
68
00:04:40,196 --> 00:04:41,739
.مرحبًا
69
00:04:41,823 --> 00:04:45,910
"أستاذ "آهن"، كنا سنعطي "سيو إيه
.المضادات الحيوية فقط حتى هذا اليوم
70
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
{\an8}هل نلتزم بالخطة؟
71
00:04:48,496 --> 00:04:51,582
.نعم، سنوقف ذلك اعتبارًا من الغد
72
00:05:17,025 --> 00:05:21,154
،"أيها الطبيب "دو جاي هاك
.أحسن صنعًا في الجراحة رجاءً
73
00:05:21,237 --> 00:05:22,488
.لا تقلق يا أستاذ
74
00:05:23,197 --> 00:05:24,949
.يمكنك الاعتماد عليّ
75
00:05:25,033 --> 00:05:28,703
،رباه
.أشعر بأن كل ما تعلمته هو الكلام المعسول
76
00:05:31,914 --> 00:05:33,958
.سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا إن تساهلتما
77
00:05:34,042 --> 00:05:35,877
.لكن إن نعمت بالهدوء، فسننتهي سريعًا
78
00:05:35,960 --> 00:05:39,255
،رجاءً احرصا على أن توفرا لي الهدوء اليوم
هل يمكنكما فعل ذلك؟
79
00:05:39,339 --> 00:05:41,257
.حسنًا، سأبذل قصارى جهدي
80
00:05:41,340 --> 00:05:42,258
!حسبك
81
00:05:44,635 --> 00:05:47,513
.أستاذ "آهن"، والدة "با دا" قلقة للغاية
82
00:05:47,597 --> 00:05:49,348
،أخبرناها بأنها ستكون جراحةً بسيطة
83
00:05:49,432 --> 00:05:52,185
.لكنها قلقة من التخدير والندبات
84
00:05:53,061 --> 00:05:55,313
.بالطبع ستكون قلقة
85
00:05:55,396 --> 00:05:57,774
،بالنسبة إلى أمّ
.لا يوجد ما يُسمى بجراحة بسيطة
86
00:05:58,483 --> 00:05:59,609
."أستاذ "آهن
87
00:06:00,610 --> 00:06:01,486
هل لديك طفل؟
88
00:06:03,071 --> 00:06:05,990
.أنا؟ نعم، هم كثيرون في الواقع
89
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
.أفكر في كل الأولاد الذين عالجتهم كأولادي
90
00:06:12,413 --> 00:06:14,207
.مرحبًا
91
00:06:14,290 --> 00:06:15,917
.إنه أشبه بقديس حقًا
92
00:06:17,835 --> 00:06:19,337
.أوافقك الرأي
93
00:06:23,341 --> 00:06:25,218
.قرأت مسودة أطروحتك
94
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
.أعلم أنه موضوع معقد، قمت بعمل رائع
95
00:06:28,179 --> 00:06:32,058
أعلم أنك تقولين ذلك
.لأنك لا تريدين جرح مشاعري
96
00:06:32,141 --> 00:06:34,352
.أريد رأيك بصدق، لن تُجرح مشاعري
97
00:06:36,813 --> 00:06:38,231
…حسنًا
98
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
ما رأيك بأن نشرب القهوة معًا؟
99
00:06:41,943 --> 00:06:44,237
.بالطبع، سأعدّ بعضًا منها الآن
100
00:06:44,320 --> 00:06:45,947
هل تحبينها معتدلةً في الصباح؟
101
00:06:46,030 --> 00:06:49,075
.نعم، شكرًا، لا، أنا سأعدّها
102
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
."اطبعي المسودة فحسب يا "سيون بين
103
00:06:51,077 --> 00:06:52,954
.لنلق نظرةً عليها معًا -
.مؤكد -
104
00:07:01,337 --> 00:07:04,215
،"أستاذة "تشاي
هل ستعودين إلى "سوكتشو" الليلة؟
105
00:07:04,882 --> 00:07:07,969
،لا، بل غدًا صباحًا
.ليس لديّ سوى مواعيد بعد الظهر
106
00:07:09,178 --> 00:07:12,348
تريدين القهوة الداكنة، صحيح؟ -
.نعم، شكرًا لك -
107
00:07:12,431 --> 00:07:13,766
.على الرحب والسعة
108
00:07:15,143 --> 00:07:18,104
.سنجري العملية الجراحية غدًا باكرًا
109
00:07:18,187 --> 00:07:21,524
يمكنها أن تأكل ما تشاء
،حتى موعد النوم الليلة
110
00:07:21,607 --> 00:07:25,570
،لكن يجب ألّا تأكل أو تشرب شيئًا غدًا
.بما في ذلك الماء
111
00:07:26,362 --> 00:07:29,323
هل تأكل "با دا" كثيرًا؟
112
00:07:29,407 --> 00:07:31,534
،نعم، إنها كذلك
.تصبح جشعةً جدًا في ما يتعلق بالطعام
113
00:07:31,617 --> 00:07:32,743
.لا
114
00:07:33,286 --> 00:07:36,664
يمكنك إعطاؤها الطعام
،بعد العملية بـ4 ساعات
115
00:07:36,747 --> 00:07:39,041
.لذا كوني حذرةً حتى صباح الغد
116
00:07:39,625 --> 00:07:42,211
هل لديكما أية أسئلة حول العملية غدًا؟
117
00:07:42,795 --> 00:07:44,422
كم ستستغرق العملية؟
118
00:07:44,505 --> 00:07:47,341
.الجراحة نفسها ستستغرق ساعةً تقريبًا
119
00:07:47,425 --> 00:07:51,262
ولكن أضف إلى ذلك الوقت الذي سنحتاج إليه
…لننقلها إلى غرفة العمليات ونخدرها
120
00:07:51,345 --> 00:07:53,514
.3 ساعات على الأكثر
121
00:07:53,598 --> 00:07:57,643
سنجري عملية تُدعى
."استئصال كيسة درقية لسانية"
122
00:07:57,727 --> 00:08:01,355
سنحدث شقًا بطول 3 أو 5 سنتيمترات في العنق
123
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
.ثم نزيل الكيسة
124
00:08:03,774 --> 00:08:06,652
ستترك ندبة واضحة، صحيح؟
125
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
.سيكون الشق بهذا الحجم
126
00:08:10,156 --> 00:08:11,991
،حتى لو حاولنا جعله أصغر
127
00:08:12,074 --> 00:08:14,327
.فسيكون بهذا الحجم تقريبًا
128
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
.كانت تفعل ذلك مع كل من تراه
129
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
.نعم، وعد الخنصر
130
00:08:28,674 --> 00:08:31,802
،ستجري الجراحة على ما يُرام
."وستتعافين بسرعة يا "با دا
131
00:08:31,886 --> 00:08:32,887
!حسنًا
132
00:08:41,229 --> 00:08:43,981
هل استجد شيء مع "سيم إيون يونغ"؟
133
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
.تحققنا من عنق رحمها
134
00:08:45,983 --> 00:08:48,945
،توسّع بمقدار حوالي سنتيمتر واحد
.لذا لم يزدد أكثر
135
00:08:49,028 --> 00:08:52,198
،لكن تنتابها انقباضات منتظمة
136
00:08:52,281 --> 00:08:55,201
وارتفع نبضها إلى 120، إنها تمر بوقت عصيب
137
00:08:55,284 --> 00:08:57,954
لذا أوقفنا عقار الريتودرين
.واستبدلناه بالأتوسيبان
138
00:08:58,037 --> 00:08:59,372
.كما أنها تأخذ البيتاميثازون
139
00:09:00,039 --> 00:09:02,667
ماذا عن صورة الأشعة السينية للصدر؟
هل توجد مؤشرات وذمة رئوية؟
140
00:09:02,750 --> 00:09:05,878
،لا، لقد تحققنا من ذلك
.لا توجد مؤشرات وذمة رئوية
141
00:09:05,962 --> 00:09:08,214
.لكن المريضة قلقة جدًا
142
00:09:08,297 --> 00:09:10,466
هل تريدينني أن أفحصها؟
143
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
.نعم
144
00:09:13,302 --> 00:09:14,136
.حسنًا
145
00:09:15,638 --> 00:09:16,973
."مين ها" -
نعم؟ -
146
00:09:17,473 --> 00:09:18,683
.اسألي ما شئت
147
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
كيف عرفت؟
148
00:09:24,021 --> 00:09:25,982
هل يمكنك قراءة أفكاري؟
149
00:09:28,734 --> 00:09:32,238
،لا، بالطبع لا أستطيع ذلك
.لقد رأيت ما كنت تدوّنينه
150
00:09:33,281 --> 00:09:34,448
{\an8}"أن أسأل أو لا أسأل، تلك هي المسألة"
151
00:09:34,532 --> 00:09:35,366
هل أنت "هاملت"؟
152
00:09:37,785 --> 00:09:39,120
ما هو سؤالك؟
153
00:09:39,203 --> 00:09:42,456
"هل يمكن إخراج المريضة "كيم يي جي
من المشفى؟
154
00:09:42,540 --> 00:09:44,292
.هذا ما أردت أن أسألك عنه
155
00:09:44,375 --> 00:09:47,044
{\an8}لم يتمزق الغشاء، صحيح؟
156
00:09:47,128 --> 00:09:49,964
{\an8}.لا، لم يتمزق، ولم نرصد السائل السلوي
157
00:09:50,047 --> 00:09:51,257
{\an8}.هذا مُطمئن
158
00:09:51,340 --> 00:09:53,342
.سأخبرها عندما أقوم بالجولات
159
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
.هيا بنا، لا بد أنها تنتظر -
.حسنًا -
160
00:10:01,892 --> 00:10:04,812
.مؤشر الكبد الجسماني يبدو جيدًا
161
00:10:04,895 --> 00:10:07,565
.تبدو مستويات كبح المناعة جيدة أيضًا
162
00:10:07,648 --> 00:10:11,652
،وكليتاك تعملان بشكل جيد أيضًا
.كل شيء يبدو على ما يُرام
163
00:10:12,570 --> 00:10:13,863
هل ثمة مخاوف أخرى؟
164
00:10:13,946 --> 00:10:16,490
،ليس بالأمر الخطير
165
00:10:16,574 --> 00:10:19,660
.لا يمكنني هضم الطعام كما في السابق
166
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
.غالبًا ما تضطرب معدتي
167
00:10:21,829 --> 00:10:23,122
،كما شرحت لك من قبل
168
00:10:23,205 --> 00:10:25,833
،تمت إزالة المرارة أثناء عملية زرع الكبد
169
00:10:25,916 --> 00:10:29,378
.والتي يمكن أن تسبب مشاكل هضمية مؤقتة
170
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
حاولي الابتعاد عن الطعام الدسم
171
00:10:31,505 --> 00:10:33,924
.واحرصي على أن تتمرني بانتظام
172
00:10:34,008 --> 00:10:37,470
.نعم، عملت بنصيحتك وكنت أتمرن بانتظام
173
00:10:37,553 --> 00:10:41,140
،لا تقلق أيها الطبيب
.سأحرص على ألّا تصبح متراخيةً أبدًا
174
00:10:41,223 --> 00:10:42,600
.إنها بصحة جيدة أخيرًا
175
00:10:43,100 --> 00:10:46,562
.لا تقلق على تمارينها وحميتها الغذائية
176
00:10:46,646 --> 00:10:49,982
.يا إلهي، حسنًا، ثابري على العمل الجيد
177
00:10:50,066 --> 00:10:52,485
.سأراك بعد شهر إذًا
178
00:10:52,568 --> 00:10:53,944
.حسنًا -
.صحيح -
179
00:10:55,237 --> 00:10:57,323
أنتما تعيشان في "جينهاي"، صحيح؟ -
.نعم -
180
00:10:58,032 --> 00:11:00,034
.لا بد أن القدوم إلى هنا متعب
181
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
في أي وقت غادرتما؟
182
00:11:02,161 --> 00:11:05,039
.وصلنا ليلة أمس -
.يا إلهي -
183
00:11:05,122 --> 00:11:06,457
وصلنا في ساعات الفجر الأولى
184
00:11:06,540 --> 00:11:09,293
.ونمنا على المقعد في الردهة
185
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
،كنا نستأجر غرفةً في نُزل في الماضي
186
00:11:12,546 --> 00:11:14,382
.لكن من الصعب إيجاد غرفة هذه الأيام
187
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
وسيتعين علينا المغادرة في الصباح الباكر
،على أية حال
188
00:11:17,301 --> 00:11:19,136
.لذا لم نشأ أن نهدر المال
189
00:11:19,970 --> 00:11:22,765
.ومع ذلك، من المهم أن تحظيا بنوم كاف
190
00:11:23,516 --> 00:11:26,018
أليس لديك موعد أيضًا
مع طبيبة الأعصاب عندنا؟
191
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
.تلقيت العلاج من احتشاء دماغي
192
00:11:28,187 --> 00:11:32,400
.هذا صحيح! أنت ذكي جدًا
193
00:11:32,483 --> 00:11:33,692
.يا إلهي
194
00:11:34,652 --> 00:11:38,030
.هذا ما يُقال لي
195
00:11:39,281 --> 00:11:42,284
متى الموعد مع الطبيبة؟
.عليكما أن تعودا من أجله
196
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
هل يمكنك معرفة ذلك؟
197
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
.لحظة من فضلك
198
00:11:48,290 --> 00:11:49,792
.الموعد يوم 25 مارس
199
00:11:49,875 --> 00:11:52,294
،نعم، 25 مارس
إنه مع الأستاذة "يون مي هيي"، صحيح؟
200
00:11:52,795 --> 00:11:53,879
.نعم، هذا صحيح
201
00:11:53,963 --> 00:11:57,425
مهلًا، هل هذا يعني
202
00:11:57,508 --> 00:12:00,302
،أن لديّ موعدًا مع الأستاذ "لي" بعد شهر
203
00:12:00,386 --> 00:12:02,972
وعليّ العودة بعدها بأسبوع تقريبًا؟
204
00:12:03,055 --> 00:12:06,225
بالطبع، سنعود، سيكون من الرائع
."قضاء المزيد من الوقت في "سول
205
00:12:06,308 --> 00:12:09,228
.ما الذي تتحدث عنه؟ هذا مرهق بالنسبة إليّ
206
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
.سأرتّب زيارتي بما يتناسب مع جدولك
207
00:12:11,689 --> 00:12:14,608
.سأراك في يوم موعدك مع طبيبة الأعصاب
208
00:12:14,692 --> 00:12:16,861
أنا آخذ مواعيد المرضى الخارجيين
.أيام الأربعاء
209
00:12:16,944 --> 00:12:19,905
هل أنت متأكد؟ ألا بأس بذلك حقًا؟
210
00:12:19,989 --> 00:12:22,241
،نعم، أنت تتعافين بسرعة
211
00:12:22,324 --> 00:12:25,202
،وكل النتائج تبدو جيدة
.لذا يمكننا تأجيله أسبوعًا
212
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
.سأصف لك ما يكفي من الأدوية
213
00:12:27,121 --> 00:12:29,331
.تسكنين بعيدًا، لذا فلا مشكلة في ذلك
214
00:12:29,415 --> 00:12:32,710
.شكرًا جزيلًا لك أيها الطبيب -
.شكرًا لك أيها الطبيب -
215
00:12:32,793 --> 00:12:35,087
،لا داعي للشكر البتة
.أتمنى لكما رحلةً آمنة إلى المنزل
216
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
.شكرًا لك -
.أراك بعد شهر -
217
00:12:37,089 --> 00:12:38,632
.نعم، سأراك حينها -
.هيا بنا -
218
00:12:39,675 --> 00:12:40,509
.شكرًا لك
219
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
.حسنًا، هوّن عليك
220
00:12:43,220 --> 00:12:44,305
.كيم جون وان" يتحدث"
221
00:12:45,473 --> 00:12:47,725
.حسنًا، أنهيت جراحتي، يمكنني المجيء الآن
222
00:12:47,808 --> 00:12:49,226
.حسنًا
223
00:12:49,310 --> 00:12:50,978
"وحدة العناية المركزة"
224
00:12:58,068 --> 00:12:59,528
.يمكنكم الدخول الآن
225
00:12:59,612 --> 00:13:02,114
.لنتحقق إن كان الجميع هنا وندخل معًا
226
00:13:02,615 --> 00:13:04,492
من مرافق "كانغ دونغ هيون"؟
227
00:13:04,575 --> 00:13:06,202
.أنا -
.رائع -
228
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
هل مرافق "تشوي هان نا" هنا؟
229
00:13:08,037 --> 00:13:09,413
.نعم -
.حسنًا -
230
00:13:09,497 --> 00:13:11,499
هل مرافق "لي وون يو" هنا؟ -
.نعم -
231
00:13:11,582 --> 00:13:14,376
رائع، من مرافق "باي مين جين"؟
232
00:13:14,460 --> 00:13:16,837
.هنا -
حسنًا، مرافق "لي هي ري"؟ -
233
00:13:16,921 --> 00:13:20,007
،إذًا يجب أن أستثني نتائج المتغيرات الأخرى
صحيح؟
234
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
نعم، أنت أضفت النتائج
235
00:13:23,010 --> 00:13:25,930
،التي تكون مُهملةً إحصائيًا
236
00:13:26,013 --> 00:13:27,640
.وأنا أجدها مشتتةً للانتباه -
.حسنًا -
237
00:13:27,723 --> 00:13:29,475
…وأخيرًا
238
00:13:31,018 --> 00:13:32,686
،في الختام
239
00:13:32,770 --> 00:13:37,274
{\an8}كتبت أن عتبة حجم الورم السحائي
.هي 14 سنتيمترًا مكعبًا
240
00:13:37,358 --> 00:13:40,611
لذا أظن أن النقاش يجب أن يركز على آلية
241
00:13:40,694 --> 00:13:44,073
كيفية أن نمو الورم السحائي
.يسبب الوذمات الدماغية
242
00:13:44,156 --> 00:13:47,701
.كتبت لك بعض النقاط الرئيسية
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,496
لكن لماذا لا تعيدين كتابة هذا الجزء
وترسلينه إليّ؟
244
00:13:50,579 --> 00:13:53,666
ثم سأرسل إليك ما كتبته في رسالة إلكترونية
.حتى تتمكني من الرجوع إليه
245
00:13:54,250 --> 00:13:56,210
.حسنًا، سأفعل، شكرًا لك
246
00:13:56,293 --> 00:13:58,796
.سأعمل عليها وأرسلها بسرعة
247
00:13:58,879 --> 00:13:59,880
.يبدو هذا جيدًا
248
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
.هذه قهوة لذيذة
249
00:14:06,887 --> 00:14:08,013
.أنت حضّرت القهوة
250
00:14:10,641 --> 00:14:12,226
.كنت أتحدث مع نفسي
251
00:14:16,272 --> 00:14:20,526
،أنت تحبين الدراسة وتستمتعين بها
أليس كذلك؟
252
00:14:21,360 --> 00:14:22,361
أنا؟
253
00:14:23,654 --> 00:14:27,157
.في الواقع، لا، لا أجدها ممتعةً
254
00:14:27,950 --> 00:14:30,244
كيف يمكن للدراسة أن تكون ممتعةً؟
255
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
.يا أستاذة
256
00:14:34,456 --> 00:14:35,624
.نعم
257
00:14:36,750 --> 00:14:38,878
.أنا أستمتع بها جدًا
258
00:14:40,170 --> 00:14:42,172
أليس من الممتع تعلّم أشياء جديدة؟
259
00:14:44,884 --> 00:14:47,511
اخترت أن أدرس الدماغ
…لأنه كلما تعلّمت أكثر
260
00:14:47,595 --> 00:14:48,929
.ازدادت الصعوبة -
.ازدادت المتعة -
261
00:14:50,389 --> 00:14:53,434
ألا تعلمين أن الدماغ البشري مثير للاهتمام؟
262
00:14:53,517 --> 00:14:55,978
.ما زالت هناك أشياء لا نعرفها عن الدماغ
263
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
،أستمتع فعلًا بعلاج المرضى
264
00:15:00,107 --> 00:15:02,151
لكنني أتمنى لو أستطيع القراءة والدراسة
.طوال حياتي
265
00:15:06,822 --> 00:15:07,948
أنا غريبة الأطوار، صحيح؟
266
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
"غرفة تخزين المعدات"
267
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
{\an8}.غيّرت ضبط جهاز التنفّس
268
00:15:18,375 --> 00:15:20,294
{\an8}اجري تحليل غازات الدم الشرياني مجددًا
.في نصف ساعة
269
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
{\an8}.فهمت
270
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
.مرحبًا
271
00:15:25,257 --> 00:15:27,718
رحبت بي قبل قليل، لماذا تفعل هذا مجددًا؟
272
00:15:28,719 --> 00:15:29,887
.أنا آسف
273
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
."جانغ هونغ دو" -
.نعم يا سيدي -
274
00:15:33,349 --> 00:15:36,727
أين يجب أن يتم توصيل جهاز القلب والرئتين
أثناء الجراحة القلبية؟
275
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
…الشريان الأبهر وأيضًا
276
00:15:42,107 --> 00:15:43,359
…حسنًا
277
00:15:46,070 --> 00:15:47,821
…الشريان الأبهر وأيضًا
278
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
…وأيضًا
279
00:15:50,574 --> 00:15:52,326
…الشريان الأبهر وأيضًا
280
00:15:52,409 --> 00:15:55,829
يجب أن تدرس بجد أكبر
.لتتمكن من الإجابة على هذه الأسئلة فورًا
281
00:15:55,913 --> 00:15:58,123
،ربما أطرح عليك السؤال ذاته مجددًا
282
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
.وربما لا
283
00:16:00,334 --> 00:16:01,418
.هوّن عليك
284
00:16:33,742 --> 00:16:37,913
"وحدة العناية المركزة، للموظفين فقط"
285
00:17:23,459 --> 00:17:26,378
هل خرجت "رو بين" من غرفة العمليات؟ -
.نعم، نحن في وحدة العناية المركزة الآن -
286
00:17:26,462 --> 00:17:27,463
.حسنًا، أنا قادم الآن
287
00:17:29,298 --> 00:17:30,841
.سارت الجراحة على ما يُرام
288
00:17:31,383 --> 00:17:33,844
،كما توقعنا بناءً على نتائج الفحوصات
289
00:17:33,927 --> 00:17:36,346
.كان هناك ثقب كبير بين البطينين
290
00:17:36,430 --> 00:17:39,808
أصلحناه باستخدام التأمور، وهو كيس رقيق
291
00:17:39,892 --> 00:17:41,143
.يحيط بالقلب
292
00:17:41,226 --> 00:17:44,229
،كما وجدنا ثغرةً صغيرة بين الأذينين
293
00:17:44,313 --> 00:17:45,814
.وعالجنا ذلك أيضًا
294
00:17:46,607 --> 00:17:49,526
،سارت الجراحة بشكل سلس من دون مشاكل
295
00:17:49,610 --> 00:17:53,030
.لذا لا أظن أن علينا القلق حيال التعافي
296
00:17:54,406 --> 00:17:57,451
.لا تقلقا، سنستمر بمراقبة "رو بين" جيدًا
297
00:17:57,534 --> 00:17:59,286
."شكرًا لك أيها الأستاذ "كيم -
.شكرًا لك -
298
00:18:00,245 --> 00:18:02,623
.رو بين" اجتازت العملية"
299
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
.أعلم
300
00:18:04,625 --> 00:18:07,252
والدا "مين تشان" هنا، صحيح؟
301
00:18:07,336 --> 00:18:09,505
إنهما في الخارج، هل أطلب منهما الدخول؟
302
00:18:09,588 --> 00:18:11,131
.لا، سأذهب وأتحدث معهما
303
00:18:16,261 --> 00:18:18,138
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سأتبعك -
304
00:18:18,222 --> 00:18:21,350
لماذا؟ -
.لأنك ذاهب لتزفّ خبرًا سارًا -
305
00:18:21,433 --> 00:18:22,768
.أحتاج إلى شيء مبهج
306
00:18:23,352 --> 00:18:24,603
متى ستبهجني؟
307
00:18:24,686 --> 00:18:27,981
.دائمًا ما تبهجني
308
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
.أشعر بتحسن كبير منذ الآن
309
00:18:31,318 --> 00:18:35,572
.رباه، دائمًا لديك ما تقوله، يا إلهي
310
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
صورة الموجات فوق الصوتية تبدو جيدةً
.ونبض القلب جيد
311
00:18:42,121 --> 00:18:45,165
"جسد "مين تشان
.يعمل جاهدًا ليعتاد على القلب الجديد
312
00:18:45,249 --> 00:18:47,835
.يجب أن نتمكن من نقله إلى جناح عادي غدًا
313
00:18:49,753 --> 00:18:51,672
.لا أصدق أن هذا اليوم قد أتى أخيرًا
314
00:18:54,216 --> 00:18:57,010
.عليكما تذكّر بضعة أمور
315
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
.سأراجعها معكما لاحقًا
316
00:19:00,681 --> 00:19:02,850
.حان وقت الغداء، يجب أن تتناولا الغداء
317
00:19:02,933 --> 00:19:06,103
.نعم، أنت أيضًا، استمتع بغدائك
318
00:19:07,187 --> 00:19:11,650
،نريد أن ندعوك على العشاء في أفخم مطعم
319
00:19:13,735 --> 00:19:16,071
لكن لا يحق لنا فعل ذلك، صحيح؟
320
00:19:16,155 --> 00:19:17,781
.هذا صحيح، سأتعرّض للطرد
321
00:19:19,741 --> 00:19:21,451
.شكرًا لكما على عرض ذلك على أية حال
322
00:19:21,535 --> 00:19:23,412
.الفكرة هي المهمة، سأتحدث معكما قريبًا
323
00:19:28,417 --> 00:19:31,503
ستتناول الغداء معي، صحيح؟ -
.يا إلهي، أيًا يكن -
324
00:19:31,587 --> 00:19:33,630
دعني وشأني، هلا تفعل؟
325
00:19:40,679 --> 00:19:43,891
.بخصوص "يو غيونغ جين"، عازفة الكمان
326
00:19:43,974 --> 00:19:46,059
هل سمعت كم دفعت لنا؟
327
00:19:46,143 --> 00:19:47,936
.لا يهمني، اهتم بشؤونك الخاصة
328
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
.مهلًا
329
00:19:51,857 --> 00:19:53,442
!مرحبًا
330
00:19:53,525 --> 00:19:55,485
.نعم، مرحبًا
331
00:19:56,528 --> 00:19:58,113
.هل أتيت إلى هنا للغداء؟ إنه على حسابي
332
00:19:58,697 --> 00:20:00,824
.حقًا؟ لكن معي صحبة
333
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
سأدفع عنهم أيضًا، كم عددهم؟
334
00:20:02,826 --> 00:20:05,412
.مرحبًا -
.مرحبًا -
335
00:20:09,082 --> 00:20:12,085
."شكرًا، الغداء على حساب "جون وان
336
00:20:12,169 --> 00:20:14,630
.رائع -
.شكرًا لك -
337
00:20:18,926 --> 00:20:20,928
.هذه أفضل قائمة غداء رأيتها هنا
338
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
.لذا لا يمكنني أن آكل في مكان آخر
339
00:20:22,888 --> 00:20:25,182
،مهلًا، ضع هذا جانبًا
هل هذا مشعل الأولمبياد؟
340
00:20:25,265 --> 00:20:27,517
،يبدو مثاليًا أكثر من اللازم
.كنموذج طعام بلاستيكي
341
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
.إنه حقيقي
342
00:20:31,563 --> 00:20:33,565
أستاذ "كيم"، هل يمكنني الحصول على المزيد؟
343
00:20:33,649 --> 00:20:36,401
.طبعًا، تفضّل، كل قدر ما تشاء
344
00:20:40,906 --> 00:20:42,616
هل شهيتك ليست مفتوحة؟
345
00:20:44,534 --> 00:20:48,497
.لا -
.لم أرك تأكل قليلًا هكذا من قبل -
346
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
.أنت تلتهم طعامك دائمًا
347
00:20:50,082 --> 00:20:53,043
،لا يمكنني أن آكل حقًا
.أشعر وكأنني أمضغ الرمل الآن
348
00:20:53,126 --> 00:20:55,629
.لا، إذًا أعطني فخذ الدجاجة
349
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
.لا، أنا سآكله
350
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
.قلت لتوك إنك لا تستطيع أن تأكل
351
00:21:00,467 --> 00:21:01,885
.تشعر وكأنك تمضغ الرمل
352
00:21:01,969 --> 00:21:03,470
.الأرز فقط، وليس الدجاج
353
00:21:04,429 --> 00:21:06,390
.كنت أوفره للنهاية
354
00:21:06,974 --> 00:21:09,268
.اهتم بشؤونك الخاصة -
ذلك الأمر مجددًا؟ -
355
00:21:18,610 --> 00:21:21,571
.إيك سون" تحب الأفخاذ أيضًا" -
إيك سون"؟" -
356
00:21:22,239 --> 00:21:23,407
."إيك جون" -
."إيك سون" -
357
00:21:23,490 --> 00:21:24,825
."إيك جون" -
."قلت "إيك سون -
358
00:21:24,908 --> 00:21:26,743
!"لا "إيك جون"! قلت "إيك جون
359
00:21:30,580 --> 00:21:31,581
.لنأكل
360
00:21:32,541 --> 00:21:33,417
.حسنًا
361
00:21:41,383 --> 00:21:44,344
"لكن لا بد من وجود امرأة تُدعى "إيك سون
362
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
في مكان ما في العالم، صحيح؟
363
00:21:50,058 --> 00:21:51,059
.نعم، على الأرجح
364
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
.ربما على الجانب الآخر من الكوكب
365
00:22:00,235 --> 00:22:01,528
.مرحبًا يا "سونغ هوا"، تحدثي
366
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
!إنهم يقدمون أفخاذ الدجاج اليوم، أسرع
367
00:22:04,072 --> 00:22:06,867
.حقًا؟ تبًا، يا لها من خيبة أمل
368
00:22:07,367 --> 00:22:09,286
.لديّ اجتماع على الغداء اليوم
369
00:22:09,369 --> 00:22:11,621
ما سببه؟ هل لديك مؤتمر؟
370
00:22:11,705 --> 00:22:14,791
،إنه اجتماع مهم للتيوكبوكي
.وكان من المقرر إقامته الأسبوع الماضي
371
00:22:14,875 --> 00:22:16,168
.إنهم ينتظرونني جميعًا
372
00:22:17,210 --> 00:22:19,463
.ظننت أن لديك مؤتمرًا أو ما شابه، حسنًا
373
00:22:19,546 --> 00:22:22,424
،سأمر بمكتبك لاحتساء القهوة
هل ستبقين حتى وقت متأخر اليوم؟
374
00:22:22,507 --> 00:22:24,968
.نعم، يجب أن تسرع، استمتع بوجبتك
375
00:22:25,052 --> 00:22:26,219
.شكرًا، استمتعي بغدائك
376
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
.حسنًا، لنأكل
377
00:22:32,976 --> 00:22:34,311
.هذا يبدو شهيًا
378
00:22:35,020 --> 00:22:37,606
.تذوقي هذه البطاطا أيضًا
379
00:22:38,940 --> 00:22:40,192
.تفضّلي ملعقة من أجلك
380
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
.هذه لي
381
00:22:52,329 --> 00:22:54,790
.عزيزتي، كلي قبل أن يبرد الطعام
382
00:22:54,873 --> 00:22:55,957
.حسنًا
383
00:23:17,020 --> 00:23:19,356
"المكتب الطبي 4، طب التوليد وأمراض النساء"
384
00:23:22,067 --> 00:23:23,068
!رائع
385
00:23:26,947 --> 00:23:28,782
.لا تقولي لي إنك أحضرت واحدة لكل شخص
386
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
.لا نفعل ذلك هنا
387
00:23:31,493 --> 00:23:32,911
يا إلهي، ما كل هذا؟
388
00:23:34,287 --> 00:23:36,123
.مرحبًا
389
00:23:36,206 --> 00:23:37,541
هل وصل التيوكبوكي بهذه السرعة؟
390
00:23:37,624 --> 00:23:40,460
،"غيو يول"
هل يطلب "تشوتشو" دائمًا هذه الكمية؟
391
00:23:40,544 --> 00:23:44,005
لماذا؟ -
!مين ها" طلبت 3 وجبات كاملة" -
392
00:23:44,673 --> 00:23:46,007
.يمكنني أن أنهي واحدةً بمفردي
393
00:23:47,217 --> 00:23:48,260
.فهمت
394
00:23:48,343 --> 00:23:50,679
.هذه معتدلة، النكهة الأصلية
395
00:23:53,640 --> 00:23:54,975
.هذه حريفة جدًا
396
00:23:55,058 --> 00:23:56,643
.أحب الطعام الحريف
397
00:23:57,853 --> 00:24:00,272
…لا، "جيونغ وون" لا يتحمل الطعام الحريف
398
00:24:07,320 --> 00:24:08,363
.إنها تعلم
399
00:24:12,075 --> 00:24:14,703
.الطبيبة "تشو" تعلم، أنا أخبرتها
400
00:24:14,786 --> 00:24:16,955
.إنها الوحيدة في "يولجي" التي تعلم بالأمر
401
00:24:17,455 --> 00:24:20,792
.أهنئها على تغلّبها على الخارقين
402
00:24:20,876 --> 00:24:23,879
.هذا صحيح! "غيو يول" تغلّبت على الخارقين
403
00:24:27,799 --> 00:24:30,260
ماذا أحضرت لنا؟ -
.النكهة المعتدلة -
404
00:24:30,343 --> 00:24:33,096
بالمناسبة، ألم تقل إنك دعوت شخصًا آخر؟
405
00:24:33,180 --> 00:24:34,931
.بلى، فعلت
406
00:24:35,015 --> 00:24:37,767
.خمّنت بشكل صحيح هذه المرة
407
00:24:40,437 --> 00:24:41,646
أين هذا الأحمق؟
408
00:24:45,942 --> 00:24:48,778
!مهلًا! إياك أن تقتحم المكان
409
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
.مرحبًا
410
00:24:57,537 --> 00:24:58,705
.مرحبًا
411
00:25:00,540 --> 00:25:02,709
.ظننت أنه المكتب الطبي لقسم الجراحة العامة
412
00:25:03,418 --> 00:25:06,588
ماذا تفعلون هنا؟ -
.من الواضح أننا نأكل التيوكبوكي -
413
00:25:06,671 --> 00:25:09,883
،تناول بعض التيوكبوكي
.والبيض البخاري أيضًا
414
00:25:09,966 --> 00:25:12,510
.البيض البخاري لي، أنا سآكله كله
415
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
.حسنًا، لا بأس
416
00:25:15,972 --> 00:25:18,683
لا بأس، يمكن لذلك الأحمق المثير للشفقة
.أن يحصل عليه كله
417
00:25:20,810 --> 00:25:23,021
هل هذا حريف؟ -
.إنه ذو نكهة معتدلة -
418
00:25:23,730 --> 00:25:26,650
ألا يمكنك أن تأكل الطعام الحريف؟ -
.يمكنني ذلك، أحب الطعام الحريف -
419
00:25:34,366 --> 00:25:35,617
.هذا الطبق لذيذ أيضًا
420
00:25:36,701 --> 00:25:37,827
.كلي
421
00:25:43,625 --> 00:25:46,586
.تفضّلي -
.شكرًا لك -
422
00:25:46,670 --> 00:25:48,046
.يجب أن تتناول بعضًا منه أيضًا
423
00:25:48,129 --> 00:25:49,506
.مؤكد -
.تفضّل -
424
00:25:50,924 --> 00:25:53,093
.تناول بعض كرات الأرز أيضًا
425
00:25:54,135 --> 00:25:56,346
.وأنت أيضًا، فلتأكلي -
.حسنًا -
426
00:26:04,938 --> 00:26:06,648
."غيو يول" -
نعم؟ -
427
00:26:08,358 --> 00:26:09,276
.3
428
00:26:09,985 --> 00:26:10,860
.2
429
00:26:11,945 --> 00:26:13,238
.1
430
00:26:16,741 --> 00:26:18,326
.مرحبًا -
.لقد أتيت -
431
00:26:18,410 --> 00:26:20,787
.مرحبًا بك
432
00:26:20,870 --> 00:26:22,747
أندريا"، ما الذي أخّرك؟"
433
00:26:22,831 --> 00:26:24,749
هل تجري كل عمليات الأطفال هنا؟
434
00:26:24,833 --> 00:26:26,293
.نعم، في الواقع أفعل ذلك
435
00:26:26,376 --> 00:26:27,544
.صحيح، تفعل ذلك
436
00:26:27,627 --> 00:26:29,796
.كان تعجبًا، وليس سؤالًا
437
00:26:33,341 --> 00:26:34,926
.هذا حريف جدًا
438
00:26:35,010 --> 00:26:36,553
.ربما تجده حريفًا جدًا
439
00:26:41,141 --> 00:26:42,517
.يا إلهي، حقًا
440
00:26:43,435 --> 00:26:45,145
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
441
00:26:45,228 --> 00:26:48,398
هل ستعامل "كيوبيد" هكذا؟
442
00:26:51,693 --> 00:26:52,777
مرحبًا، أين أنت؟
443
00:26:54,112 --> 00:26:55,238
.لا أمانع أي شيء
444
00:26:56,573 --> 00:26:57,866
.حسنًا، سأراك هناك
445
00:26:58,992 --> 00:27:00,368
.وداعًا! سأجوّع نفسي جدًا
446
00:27:00,452 --> 00:27:01,911
."أيها الأستاذ "لي
447
00:27:01,995 --> 00:27:05,332
هل كانت تلك "سونغ هوا"؟ هل تريد أخذ
صندوق كرات الأرز المختوم هذا؟
448
00:27:05,415 --> 00:27:08,710
،لا بأس، تناولت ما يكفي من الطعام
.استمتعوا بغدائكم، وداعًا
449
00:27:15,675 --> 00:27:17,427
."أيها الأستاذ "كيم -
.شكرًا -
450
00:27:21,681 --> 00:27:25,101
.لدى الأستاذ "تشيون" مؤتمر الأسبوع القادم
451
00:27:25,185 --> 00:27:27,645
هل ستتولى أمر مرضاه؟ -
.نعم، 3 فقط -
452
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
بمن فيهم "لي غيونغ مي"؟
453
00:27:30,523 --> 00:27:34,527
نعم، لكنني لا أعلم
إن كان بوسعي أن أقول إنني سأقبلها
454
00:27:34,611 --> 00:27:36,613
.لأننا لا نستطيع فعل الكثير من أجلها
455
00:27:39,407 --> 00:27:40,450
.هذا صحيح
456
00:27:42,827 --> 00:27:45,372
،لدى الأستاذ "تشيون" مؤتمر الأسبوع المقبل
457
00:27:45,455 --> 00:27:48,208
"لذا فإن الأستاذ "كيم جون وان
.سيحل محله وسيعتني بك
458
00:27:50,293 --> 00:27:53,338
.إنه رائع، لا داعي للقلق
459
00:27:54,839 --> 00:27:58,009
.ربما يكون فظًا، لكنه يهتم كثيرًا بمرضاه
460
00:27:58,093 --> 00:27:59,969
.ويتفقدهم كثيرًا
461
00:28:02,680 --> 00:28:05,809
أنت تعرفين ذلك مسبقًا، صحيح؟
462
00:28:10,730 --> 00:28:12,148
ألا تشعرين بالوحدة؟
463
00:28:19,948 --> 00:28:21,366
.يا إلهي
464
00:28:24,369 --> 00:28:26,871
.سنطمئن عليك كثيرًا
465
00:28:47,058 --> 00:28:49,561
.ومع ذلك، فهي ترسل الكثير دائمًا
466
00:28:49,644 --> 00:28:51,730
.لا يمكنني إنهاؤه أبدًا
467
00:28:53,273 --> 00:28:56,067
.أكره أن أرميه -
.أعلم -
468
00:28:56,151 --> 00:28:58,778
أطلب منها أن ترسل كميةً قليلة
.لكنها تحضر دائمًا صندوقًا كبيرًا
469
00:28:58,862 --> 00:29:01,406
إنه ثقيل جدًا
.إلى درجة أنني لا أستطيع حمله بمفردي
470
00:29:02,657 --> 00:29:04,576
."والآن أصبحت ترسل الأشياء إلى "سوكتشو
471
00:29:04,659 --> 00:29:07,287
.رباه، إنها ترسل إليّ الكثير من الطعام
472
00:29:07,370 --> 00:29:11,291
،أمي تتصرف على هذا النحو
،انتقلت إلى "سول" منذ أكثر من 20 عامًا
473
00:29:11,374 --> 00:29:13,418
.وتشاجرنا كثيرًا بسبب ذلك في البداية
474
00:29:13,501 --> 00:29:17,797
أمي، أرجوك! لا ترسلي إليّ"
"!الكثير من الطعام هذه المرة، أرجوك
475
00:29:17,881 --> 00:29:20,341
.لكن ذلك لم ينجح، إنها لا تسمعني أبدًا
476
00:29:20,425 --> 00:29:24,471
ترسل إليّ 50 مليون ورقة بريلا
.عندما تشعر بالحيوية
477
00:29:30,351 --> 00:29:31,853
ماذا أرسلت لك هذه المرة؟
478
00:29:32,562 --> 00:29:33,813
.خضروات مخللة
479
00:29:35,064 --> 00:29:36,107
.يبدو هذا شهيًا
480
00:29:36,858 --> 00:29:39,194
،الثوم والفلفل الحار والكرفس المائي
.علبة من كل صنف
481
00:29:40,612 --> 00:29:44,157
،رباه
.سيستغرق الأمر مني وقتًا طويلًا لإنهائها
482
00:29:44,240 --> 00:29:46,201
.قد أعود إلى "سوكتشو" الليلة
483
00:29:46,284 --> 00:29:48,077
.لآكل خضرواتي المخللة
484
00:29:48,161 --> 00:29:49,204
.أعطيني بعضًا منها
485
00:29:50,038 --> 00:29:53,541
،فكرة رائعة، خذ بعضًا منها
.مستحيل أن أنهيها بمفردي
486
00:29:53,625 --> 00:29:56,961
نعم، ربما أرسلت لك أمك كمية إضافية
.لمشاركتها مع أصدقائك
487
00:29:57,045 --> 00:29:59,214
،أعطيني بعضًا منها
.ولـ"جون وان" و"جيونغ وون" أيضًا
488
00:29:59,297 --> 00:30:01,841
.جيونغ وون" طاه بارع، لذا سيسره ذلك"
489
00:30:02,884 --> 00:30:04,511
.نعم، يجب أن أفعل ذلك
490
00:30:04,594 --> 00:30:05,637
.نعم
491
00:30:07,597 --> 00:30:08,890
.لكن بشرط واحد
492
00:30:11,935 --> 00:30:13,311
.خذي أوراق البريلا خاصتي
493
00:30:15,063 --> 00:30:18,233
،لديّ حوالي 20 مليونًا منها في المنزل
.خُذي 10 بالمئة فحسب
494
00:30:20,068 --> 00:30:22,070
.حسنًا، أحب أوراق البريلا
495
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -
496
00:30:31,079 --> 00:30:32,455
.هذا يبدو جميلًا
497
00:30:34,457 --> 00:30:36,960
ما رأيك بمصباح الطاولة هذا؟ أليس جميلًا؟
498
00:30:37,043 --> 00:30:38,837
{\an8}"(زوجي هو الأفضل، #شكرًا لك يا (جاي هاك#"
499
00:30:38,920 --> 00:30:40,463
.نعم، إنه جميل
500
00:30:40,547 --> 00:30:42,841
لماذا تنظر إلى منشورات الغرباء؟
501
00:30:44,092 --> 00:30:45,009
.إنها زوجتي
502
00:30:47,637 --> 00:30:48,930
.زوجتي نشرت هذه الصورة
503
00:30:49,806 --> 00:30:51,182
.اشترت هذا المصباح اليوم
504
00:30:51,766 --> 00:30:53,810
لماذا لم تخبرني بأنها زوجتك؟
505
00:30:54,644 --> 00:30:58,481
.انظر إلى الهاشتاغ، "زوجي هو الأفضل
506
00:30:58,565 --> 00:31:00,608
شكرًا لك يا (جاي هاك)،" هل رأيت؟
507
00:31:05,822 --> 00:31:08,616
كوبك فارغ، ما الذي تشربه؟
508
00:31:10,702 --> 00:31:13,913
الجميع يدخلون مواقع التواصل الاجتماعي
.لمشاهدة صور الآخرين
509
00:31:14,706 --> 00:31:17,584
أعلم أنك تستخدم مواقع التواصل الاجتماعي
.أيضًا، لكن حسابك خاص
510
00:31:18,167 --> 00:31:20,712
.هذا صحيح، لديّ حساب أيضًا
511
00:31:21,838 --> 00:31:23,089
.أستخدم وسائل التواصل الاجتماعي
512
00:31:23,840 --> 00:31:27,886
لم تستخدمه إن كنت لا تنشر شيئًا؟
513
00:31:28,469 --> 00:31:31,472
.لا يوجد شيء، لا شيء على الإطلاق
514
00:31:31,556 --> 00:31:32,599
.نادرًا ما أدخله
515
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
أنشأت حبيبتي حسابًا لي
."قبل مغادرتها إلى "المملكة المتحدة
516
00:31:36,394 --> 00:31:38,730
.أستخدمه فقط لرؤية منشورات حبيبتي
517
00:31:38,813 --> 00:31:41,774
،لا تكتف بالمشاهدة
.يجب أن تنشر بعض الصور أيضًا
518
00:31:41,858 --> 00:31:43,943
بهذه الطريقة، يمكن لحبيبتك أن ترى أيضًا
519
00:31:44,444 --> 00:31:47,947
.ما تفعله وتطمئن عليك
520
00:31:48,031 --> 00:31:48,865
.نحن نتحدث كل يوم
521
00:31:49,866 --> 00:31:51,743
التحدث عبر الهاتف لا يشبه
522
00:31:52,702 --> 00:31:54,746
.مشاركة حياتك اليومية معها
523
00:31:55,705 --> 00:31:58,416
.حياتي اليومية؟ لا حياة لديّ
524
00:31:58,499 --> 00:32:00,043
.أعمل وأعود إلى المنزل، وأكرّر الأمر
525
00:32:00,627 --> 00:32:03,421
.حسنًا، سيكون من اللطيف أن تنشر ذلك
526
00:32:04,088 --> 00:32:08,593
عليك أن تنشر بعض الصور
.لتتمكن حبيبتك من رؤيتها
527
00:32:09,177 --> 00:32:11,387
هل تريدني أن أعلّمك كيف تفعلها؟
528
00:32:11,471 --> 00:32:14,682
رجاءً، ماذا هناك لتعليمه؟
.يمكنني التقاط صورة ونشرها
529
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
.أعطني هاتفك قليلًا
530
00:32:20,772 --> 00:32:22,023
لماذا؟
531
00:32:23,316 --> 00:32:24,692
.دعنا نرى
532
00:32:26,569 --> 00:32:27,528
.لا تتحرك
533
00:32:28,696 --> 00:32:30,073
.مهلًا -
!جميل -
534
00:32:30,657 --> 00:32:33,159
.يا إلهي! هذه صورة رائعة
535
00:32:33,242 --> 00:32:35,828
.يمكنك أن تستخدمها كصورة لجواز سفرك
536
00:32:37,038 --> 00:32:37,997
.احذفها
537
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
ماذا يجب أن أكتب عن الصورة؟ -
كيم جون وان"؟" -
538
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
."الجميع يعرفون أنك "كيم جون وان
539
00:32:45,672 --> 00:32:46,673
…إذًا
540
00:32:47,298 --> 00:32:50,051
،(كيم جون وان)"
أستاذ جراحة القلب والصدر في (يولجي)"؟
541
00:32:50,134 --> 00:32:52,011
لماذا قد تكتب عن منصبك؟
542
00:32:53,221 --> 00:32:54,722
…لنقل فحسب
543
00:32:57,100 --> 00:32:58,559
".هذه من أجل حبيبتي"
544
00:32:58,643 --> 00:33:02,021
.انس الأمر، حبيبتي ستفزع
545
00:33:02,105 --> 00:33:03,690
ماذا عن الهاشتاغ؟
546
00:33:04,357 --> 00:33:05,566
…حسنًا
547
00:33:06,109 --> 00:33:07,402
ما الغرض منه؟
548
00:33:09,570 --> 00:33:11,864
تريد أن يراها الكثير من الناس، صحيح؟
549
00:33:11,948 --> 00:33:14,617
،إن نشرت باستخدام هاشتاغات متعددة
550
00:33:14,701 --> 00:33:17,036
.يمكن أن يكتشف المزيد من الناس صورتك
551
00:33:18,079 --> 00:33:19,956
.لا أريد أن يراها الآخرون
552
00:33:20,707 --> 00:33:22,542
.أريد أن تراها حبيبتي فحسب
553
00:33:23,459 --> 00:33:25,378
.إذًا، لن أستخدم أي هاشتاغ
554
00:33:25,461 --> 00:33:28,798
،حسنًا، لا تستخدمه
.أريد أن تراها حبيبتي فقط
555
00:33:31,718 --> 00:33:32,927
.انتهيت
556
00:33:36,305 --> 00:33:38,933
أخبرني إن أردت معرفة المزيد
.عن وسائل التواصل الاجتماعي
557
00:33:39,517 --> 00:33:40,727
.لن يحدث ذلك
558
00:33:40,810 --> 00:33:44,397
،تحسبًا فقط، إن أردت تعلّم المزيد
559
00:33:44,480 --> 00:33:46,232
.فتعال إليّ وقل هذا فحسب
560
00:33:47,608 --> 00:33:50,737
"جاي هاك)، هل لديك بعض الوقت؟)"
561
00:33:51,237 --> 00:33:53,865
،قلت لك إن هذا لن يحدث
.سأنال قسطًا من الراحة
562
00:34:39,619 --> 00:34:41,579
{\an8}"أول صورة ذاتية لـ(سوني) منذ وقت طويل"
563
00:34:41,662 --> 00:34:42,997
{\an8}"أفضل قهوة على الإطلاق#"
564
00:34:46,918 --> 00:34:51,214
{\an8}،(أنا مدينة لكم جميعًا، #(سي غيونغ"
"دا سوم)، #درجات لغة إنكليزية كاملة)#
565
00:34:59,722 --> 00:35:03,976
{\an8}(رتب موعدًا مدبرًا لـ(سي غيونغ"
"(وحصلت على هذه كهدية، #شكرًا يا (سي غيونغ
566
00:35:25,873 --> 00:35:28,793
"مركز (يولجي) الطبي"
567
00:35:31,045 --> 00:35:34,173
مرحبًا، هل استمتعتم بالعطلة الأسبوعية؟
568
00:35:34,257 --> 00:35:35,758
.إيون جي" تعاني من خطب ما"
569
00:35:35,842 --> 00:35:37,802
استيقظت
.لكنها لا تستطيع تحريك ذراعها اليسرى
570
00:35:37,885 --> 00:35:38,845
ماذا؟
571
00:35:44,350 --> 00:35:46,227
.كنت تجري الكثير من العمليات الجراحية
572
00:35:46,310 --> 00:35:49,438
،نعم، أنا مشغول تمامًا هذا الأسبوع
.جئت باكرًا
573
00:35:49,522 --> 00:35:52,150
.نعم، أريد أن أشرب بعض القهوة قبل أن أدخل
574
00:35:52,233 --> 00:35:55,486
،أستاذ "كيم"، مكالمة لك
."إنه الطبيب "دو جاي هاك
575
00:35:57,488 --> 00:36:00,116
ما الأمر؟ -
.لدينا حالة طارئة -
576
00:36:00,199 --> 00:36:02,994
{\an8}ما الأمر؟ -
.تحكم "إيون جي" بالجانب الأيسر ضعيف -
577
00:36:03,494 --> 00:36:06,497
ذراعها في الدرجة الثانية تقريبًا
.وساقها في الدرجة الثالثة
578
00:36:06,581 --> 00:36:08,791
{\an8}ما زمن تخثر الدم؟ -
.معدل التخثر في دمها هو 2,8 -
579
00:36:08,875 --> 00:36:11,669
{\an8}لا يمكن إجراء رنين مغناطيسي
.بسبب جهاز مساعدة البطين، لنجر أشعة مقطعية
580
00:36:11,752 --> 00:36:13,796
اتصل بقسم الأمراض العصبية
.واطلب منهم أن يلقوا نظرة
581
00:36:14,380 --> 00:36:16,090
"تحدث مع والدة "إيون جي
582
00:36:16,174 --> 00:36:18,676
.وأبقني على اطلاع، سأكون هناك بعد عمليتي
583
00:36:19,302 --> 00:36:20,303
.شكرًا لك
584
00:36:22,138 --> 00:36:23,764
.شكرًا لك
585
00:36:27,852 --> 00:36:30,646
هل تتولين كل العمليات الجراحية الهامة؟
586
00:36:31,147 --> 00:36:33,316
ألا يمكن للأساتذة الآخرين تولي بعضها؟
587
00:36:33,816 --> 00:36:35,776
"لا يمكنك أن تأتي كل يوم من "سوكتشو
.إلى العمل
588
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
.ليس لكل عملية جراحية، إنها مرة كل أسبوعين
589
00:36:39,447 --> 00:36:40,740
.شكرًا على القهوة
590
00:36:41,616 --> 00:36:44,535
هل هي رشوة؟ -
.لا، إنها هدية -
591
00:36:45,161 --> 00:36:48,956
."أشعر بطمأنينة كبيرة عندما تكونين في "سول
592
00:36:50,875 --> 00:36:52,126
كيف حال "سيوك مين"؟
593
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
ألم تتصالحا بعد؟
594
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
.لا
595
00:36:59,800 --> 00:37:01,302
هل كان شجارًا كبيرًا؟
596
00:37:01,385 --> 00:37:04,931
أخبرته بأنني اخترت الجراحة العصبية
لأنني أردت أن أدرس الدماغ
597
00:37:05,014 --> 00:37:07,683
وأنني لا أفهم
.كيف استطاع أن يستسلم بهذه السهولة
598
00:37:08,434 --> 00:37:12,980
،"وقال "سيوك مين
لهذا السبب يُقال إن من عاشوا حياةً يسيرة"
599
00:37:13,064 --> 00:37:15,483
".يكونون مستهترين
600
00:37:22,740 --> 00:37:24,450
.إذًا كان شجارًا كبيرًا
601
00:37:24,533 --> 00:37:25,534
.نعم
602
00:37:27,203 --> 00:37:29,288
.اتصلي به أولًا فحسب
603
00:37:29,372 --> 00:37:31,874
،فعلت ذلك
.لكن انتهى بنا المطاف بالشجار مجددًا
604
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
.لم أره منذ أسبوعين
605
00:37:35,086 --> 00:37:36,963
.أخشى أننا قد ننفصل هكذا
606
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
.مهلًا
607
00:37:43,469 --> 00:37:44,929
.سنجد حلًا ما
608
00:37:47,139 --> 00:37:49,600
.أنا وحبيبي السابق تشاجرنا كثيرًا أيضًا
609
00:37:50,434 --> 00:37:53,646
،كلما تشاجرنا، رغبت بتسوية الأمور بسرعة
610
00:37:53,729 --> 00:37:56,357
لذا أقتطع وقتًا من جدولي المزدحم
،لأتصل به وأراه
611
00:37:56,440 --> 00:37:58,150
.ونجري نقاشات طويلة
612
00:38:00,695 --> 00:38:02,947
.كان الأمر مرهقًا
613
00:38:03,948 --> 00:38:08,619
لكن ثمة شيئًا تعلمته بشكل طبيعي
.مع تقدمي في السن
614
00:38:10,788 --> 00:38:13,374
طالما أنكما تريدان إنجاح الأمر
615
00:38:13,457 --> 00:38:15,960
،ولم تبتعدا كثيرًا عن بعضكما
616
00:38:16,043 --> 00:38:17,420
.انتظري وسترين
617
00:38:17,503 --> 00:38:19,046
.سيطرأ شيء ما
618
00:38:20,881 --> 00:38:24,343
.أشياء كثيرة قد تحدث بغضون يوم، تعلمين
619
00:38:24,427 --> 00:38:27,805
.قد تحدث الأمور، سواء كانت جيدةً أم سيئة
620
00:38:27,888 --> 00:38:31,892
،وأحيانًا
.نضطر إلى الاتصال واللقاء بسبب شيء يحدث
621
00:38:36,105 --> 00:38:39,317
،لا بد أنه مشغول جدًا الآن
622
00:38:39,900 --> 00:38:42,695
بتعلم أشياء جديدة
.ومقابلة أشخاص في عمله الجديد
623
00:38:42,778 --> 00:38:44,322
.وأنت مشغولة أيضًا
624
00:38:45,865 --> 00:38:49,118
.أفضل شيء نفعله الآن هو أن نبقى مشغولين
625
00:38:49,201 --> 00:38:50,995
،ركّزي على حياتك فحسب
626
00:38:51,746 --> 00:38:52,788
وبطبيعة الحال
627
00:38:53,539 --> 00:38:55,374
،سيحصل شيء ما
628
00:38:55,458 --> 00:38:58,127
.وسيكون عليكما الاتصال ورؤية بعضكما
629
00:38:59,503 --> 00:39:03,758
،أنت محقة
.قد أقع في مشكلة وأتصل به في النهاية
630
00:39:03,841 --> 00:39:06,010
.قد يكون الأمر معكوسًا أيضًا
631
00:39:07,636 --> 00:39:11,891
،إذًا في ما يتعلق بالعلاقات
.دعي الطبيعة تأخذ مجراها
632
00:39:12,475 --> 00:39:15,269
،لننجز بعض العمل
.أظن أنني سأتأخر عن عمليتي
633
00:39:15,353 --> 00:39:17,813
.أنا آسفة يا أستاذة "تشاي"، وشكرًا لك
634
00:39:19,607 --> 00:39:21,567
"الاتحاد للائتمان"
635
00:39:21,650 --> 00:39:23,819
.يبدو أن لدينا كل الأوراق المطلوبة
636
00:39:23,903 --> 00:39:26,405
.سيتم إصدار القرض في بداية هذا الأسبوع
637
00:39:27,239 --> 00:39:28,866
.شكرًا لك -
."أستاذ "آهن -
638
00:39:28,949 --> 00:39:31,869
نريد أن نعطيك هديةً صغيرة
.عندما تجد منزلًا يُعجبك
639
00:39:31,952 --> 00:39:36,082
يريد مدير الفرع المساعدة
.من أجل قضية نبيلة
640
00:39:36,165 --> 00:39:37,666
يا إلهي، حقًا؟
641
00:39:38,167 --> 00:39:41,128
هدية، بالإضافة إلى تولي أمر طلب القرض
بسرعة كبيرة؟
642
00:39:41,212 --> 00:39:43,005
.لن أرفض ذلك
643
00:39:45,174 --> 00:39:49,220
،بالمناسبة
ألا تعطون تلك الدمية لعملاء القروض؟
644
00:39:49,303 --> 00:39:51,222
.لديّ حسابا توفير عندكم
645
00:39:51,305 --> 00:39:53,432
.مؤكد، سأعطيك واحدة
646
00:39:53,516 --> 00:39:56,852
.هل لديك طفل؟ ظننت أنك عازب
647
00:39:56,936 --> 00:39:58,354
.لا، لم أتزوج بعد
648
00:39:59,063 --> 00:40:01,023
.أعطيني واحدةً فقط
649
00:40:01,107 --> 00:40:04,276
.سأعطيك اثنتين، يمكنك إعطاء واحدة لحبيبتك
650
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
.شكرًا لك
651
00:40:09,448 --> 00:40:10,449
.قبلات
652
00:40:12,493 --> 00:40:13,911
.مرحبًا
653
00:40:21,710 --> 00:40:23,129
.مرحبًا -
.مرحبًا -
654
00:40:25,381 --> 00:40:28,551
دميتان؟ لم هما هنا؟
655
00:40:28,634 --> 00:40:31,303
!إنهما رائعتان
656
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
ما هذين الشيئين الصغيرين؟
657
00:40:32,847 --> 00:40:34,598
.إنهما ظريفين جدًا
658
00:40:34,682 --> 00:40:36,725
.ستحب ابنتي ذلك
659
00:40:37,560 --> 00:40:40,312
.وأرى أن لديك اثنتين
660
00:40:40,980 --> 00:40:43,899
عيد ميلاد ابنتي اقترب
661
00:40:43,983 --> 00:40:46,527
.وهي تحب الدمى من هذا النوع
662
00:40:46,610 --> 00:40:48,696
.أنا أقول ذلك فحسب، إنه قريب جدًا
663
00:40:48,779 --> 00:40:50,322
…هل يمكنك -
.مرحبًا -
664
00:40:51,866 --> 00:40:53,117
.أنا قادمة الآن
665
00:40:55,411 --> 00:40:58,038
.هناك حالة طارئة، عليّ أن أذهب
666
00:40:58,122 --> 00:40:59,123
.حسنًا
667
00:41:06,922 --> 00:41:08,424
.مرحبًا، أنا قادم الآن
668
00:41:09,049 --> 00:41:11,010
.لحسن الحظ، لم يُعثر على نزيف
669
00:41:11,802 --> 00:41:14,680
،أريتها لأخصائي الأشعة
670
00:41:14,763 --> 00:41:18,434
{\an8}لا يوجد نزيف، لكننا لسنا متأكدين
.إن كانت هناك جلطة أم لا
671
00:41:19,310 --> 00:41:21,937
واستعادت "إيون جي" وظائفها الحركية
.بشكل كامل تقريبًا
672
00:41:23,272 --> 00:41:25,149
.حمدًا للرب، حقًا
673
00:41:25,733 --> 00:41:27,109
{\an8}كم تلقت من الوارفارين؟
674
00:41:27,193 --> 00:41:28,903
{\an8}.حصلت على ميليلتر واحد البارحة
675
00:41:28,986 --> 00:41:31,071
،أعطها 1,5 ميليلتر اليوم
،لكن ذلك سيستغرق وقتًا
676
00:41:31,155 --> 00:41:32,448
{\an8}.لذا أعطها إينوكسابارين أيضًا
677
00:41:32,531 --> 00:41:35,159
.والدة "إيون جي" قلقة جدًا
678
00:41:36,118 --> 00:41:39,830
،شرحت لها أن "إيون جي" بخير الآن
679
00:41:40,372 --> 00:41:44,251
.لكنني أظن أن عليك التحدث معها
680
00:41:44,335 --> 00:41:46,003
.سيساعدها ذلك على أن تهدأ
681
00:41:46,670 --> 00:41:48,464
.نعم، كنت سأتحدث معها على أية حال
682
00:41:48,547 --> 00:41:50,132
.شكرًا، أنا هنا الآن
683
00:41:53,177 --> 00:41:56,639
قد يحدث تخثر في الدم
.حتى لو استخدمنا الأدوية المميعة
684
00:41:57,264 --> 00:41:59,642
{\an8}.هذه الحالة تسمى بالتجلّط الأصغري
685
00:41:59,725 --> 00:42:04,396
{\an8}أعتقد أن تخثرًا دمويًا صغيرًا
.وصل إلى الدماغ وتسبب بانسداد
686
00:42:04,480 --> 00:42:07,107
.لحسن الحظ، تمت إزالة الانسداد
687
00:42:07,191 --> 00:42:10,444
إذًا ماذا إن أعطيناها
المزيد من الأدوية المميعة؟
688
00:42:11,028 --> 00:42:13,781
.شرحت ذلك من قبل، ومررنا به أيضًا
689
00:42:13,864 --> 00:42:17,660
الإفراط بالأدوية المميعة
.قد يؤدي إلى النزيف
690
00:42:17,743 --> 00:42:20,746
،إن حدث نزيف داخل دماغها
.فسيكون خطيرًا جدًا
691
00:42:22,373 --> 00:42:27,127
"تابعنا فحص تحليل دم "إيون جي
،وتوخينا الحذر مع الأدوية المميعة
692
00:42:27,211 --> 00:42:30,256
،لكن هذا حدث رغم ذلك
.ما يعني أنه قد يحدث مجددًا
693
00:42:34,552 --> 00:42:37,513
،بطريقة ما
.هذا أشبه بوجود قنبلة موقوتة على صدرك
694
00:42:38,347 --> 00:42:40,391
.أشعر بأن الوقت ينفد
695
00:42:41,934 --> 00:42:44,603
.يجب أن تجري الجراحة حالما نجد متبرعًا
696
00:42:48,774 --> 00:42:49,775
."أيها الأستاذ "كيم
697
00:42:53,779 --> 00:42:55,698
.يبدو كل يوم كالعذاب
698
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
…"ابنتي، "إيون جي
699
00:43:10,629 --> 00:43:11,630
…أنا
700
00:43:13,007 --> 00:43:16,677
.أكثر من مرهقة، وأنا أكافح لأنهي يومي
701
00:43:17,469 --> 00:43:19,138
،عندما أستيقظ في الصباح
702
00:43:19,972 --> 00:43:22,016
.أتساءل بقلق عما سيحدث
703
00:43:23,684 --> 00:43:25,477
.تتسارع دقات قلبي بجنون
704
00:43:28,147 --> 00:43:29,773
.لا أستطيع العيش هكذا حقًا
705
00:43:34,445 --> 00:43:38,282
.أتساءل إذا كان علينا أن نستسلم فحسب
706
00:43:44,204 --> 00:43:45,205
.عزيزتي
707
00:43:46,415 --> 00:43:47,916
.لقد أحسنت صنعًا
708
00:43:48,542 --> 00:43:50,169
.بقيت قويةً جدًا
709
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
.لا تتصرفي هكذا
710
00:44:03,641 --> 00:44:06,143
.آسفة يا أستاذ "كيم"، أعتذر
711
00:44:06,727 --> 00:44:07,561
.لا بأس
712
00:44:11,649 --> 00:44:12,691
.سيدتي
713
00:44:15,611 --> 00:44:17,154
.أبليت بلاءً حسنًا
714
00:44:18,322 --> 00:44:20,157
.إيون جي" تحافظ على قوتها أيضًا"
715
00:44:23,118 --> 00:44:24,995
،طالما أنك لن تستسلمي
716
00:44:25,704 --> 00:44:27,748
.فلن نكون أول من يستسلم
717
00:44:33,879 --> 00:44:35,839
…"سنجد متبرعًا بالقلب لـ"إيون جي
718
00:44:38,092 --> 00:44:39,385
.وستخضع لعملية الزرع
719
00:44:41,387 --> 00:44:42,554
ابتهجي من فضلك
720
00:44:43,806 --> 00:44:46,141
ولا تستسلمي، اتفقنا؟
721
00:44:51,021 --> 00:44:52,272
.حسنًا
722
00:44:56,110 --> 00:44:57,611
.شكرًا لك
723
00:45:02,908 --> 00:45:09,915
"وحدة العناية المركزة للأطفال، وحدة العزل"
724
00:45:51,832 --> 00:45:53,292
…حسنًا
725
00:45:53,876 --> 00:45:56,837
،سنوقّع عقد الإيجار الأسبوع القادم إذًا -
.نعم -
726
00:45:56,920 --> 00:46:01,341
.وسيتحمل المشفى تكاليف الصيانة الشهرية
727
00:46:02,468 --> 00:46:04,511
هل يمكننا توقيع عقد الإيجار
الأسبوع القادم بالتأكيد؟
728
00:46:04,595 --> 00:46:06,180
.نعم، تمت الموافقة على القرض اليوم
729
00:46:06,263 --> 00:46:08,265
.سنحصل على المال في بداية هذا الأسبوع
730
00:46:09,141 --> 00:46:11,643
إذًا دعنا نكتب قائمة بالأشياء
.التي يجب أن نشتريها
731
00:46:13,937 --> 00:46:16,482
هل تناولتما الغداء؟ -
.نعم، فعلنا -
732
00:46:17,608 --> 00:46:18,901
.وأنا أيضًا
733
00:46:19,735 --> 00:46:23,780
…ثلاجة وتلفاز وأريكة وغسالة
734
00:46:23,864 --> 00:46:25,491
لن نحتاج إلى سرير، صحيح؟
735
00:46:26,200 --> 00:46:28,994
سرير؟
ألن يكون من الأفضل أن نشتري واحدًا فقط؟
736
00:46:29,077 --> 00:46:30,204
سريران منفردان، صحيح؟
737
00:46:33,081 --> 00:46:35,000
هل ستنتقلان للعيش معًا؟
738
00:46:35,083 --> 00:46:37,878
.نعم، سنفعل ذلك
739
00:46:38,879 --> 00:46:42,466
ماذا يجري؟ ما الذي تخططان له هذه المرة؟
740
00:46:46,136 --> 00:46:49,515
جيونغ وون" يريد تأسيس مأوى"
،لمرافقي المرضى
741
00:46:50,098 --> 00:46:52,017
للمرضى الذين يعيشون بعيدًا
742
00:46:52,100 --> 00:46:54,853
ومن يزوروننا للعلاج من السرطان
.أو غسيل الكلى
743
00:46:54,937 --> 00:46:58,023
.سيشتري منزلًا قريبًا من المشفى
744
00:46:58,106 --> 00:47:00,192
.لا، إنه عقد إيجار طويل الأمد -
.هذا صحيح -
745
00:47:00,275 --> 00:47:02,027
.سنبدأ بعقد إيجار
746
00:47:03,487 --> 00:47:06,657
"هل يمكنك أن تدير برنامج "المعيل
والمأوى بالعائدات
747
00:47:06,740 --> 00:47:08,200
من جناح الشخصيات المهمة؟
748
00:47:08,283 --> 00:47:10,410
.ستكلف إدارته الكثير
749
00:47:11,828 --> 00:47:14,289
."عقدت صفقةً مع المدير "جو
750
00:47:16,124 --> 00:47:18,710
طلبت منه دعمه في مشروعي الشخصي
751
00:47:18,794 --> 00:47:21,547
.مقابل بقائي هنا
752
00:47:22,548 --> 00:47:25,425
،"هو لا يعرف شيئًا عن "المعيل
753
00:47:25,509 --> 00:47:29,388
.لذا طلبت منه مساعدتي في إطلاق حلمي
754
00:47:30,639 --> 00:47:32,808
ومأوى المرافقين هذا هو المشروع الأول؟
755
00:47:32,891 --> 00:47:33,725
.نعم
756
00:47:34,685 --> 00:47:38,397
.ارتأيت أن هذا أكثر ما يحتاج إليه المرضى
757
00:47:38,981 --> 00:47:42,276
،من أجل الأمور الأخرى
،سيكون علينا تغيير سياستنا
758
00:47:42,359 --> 00:47:44,528
وسيتطلب منا الأمر بعض الوقت
.للتعامل مع القضايا
759
00:47:44,611 --> 00:47:47,739
.لذا أريد أن أبدأ بمأوى مرافقي المرضى
760
00:47:48,574 --> 00:47:50,534
ما هو حلمك الأكبر؟
761
00:47:53,912 --> 00:47:54,997
.مشفى للأطفال
762
00:47:55,080 --> 00:47:56,123
ماذا؟
763
00:47:57,374 --> 00:48:00,544
.حلمي الأكبر هو أن أبني مشفى للأطفال
764
00:48:01,920 --> 00:48:05,549
أريد أن أبني للأطفال مشفى
765
00:48:05,632 --> 00:48:07,509
.يوفر خدمات رعاية شاملة لهم
766
00:48:07,593 --> 00:48:09,928
.سيكلّف ذلك ثروة
767
00:48:10,762 --> 00:48:13,890
.سيكلّف حوالي 400 مليار وون
768
00:48:13,974 --> 00:48:15,225
ماذا؟
769
00:48:15,309 --> 00:48:16,435
"مذهل"
770
00:48:18,145 --> 00:48:21,315
هل كنت تعبث بهذا لأنك ظننت أنه مضحك؟
771
00:48:21,898 --> 00:48:22,733
ماذا فعلت؟
772
00:48:22,816 --> 00:48:23,984
"مذهل"
773
00:48:27,279 --> 00:48:30,782
.أنت تحبين مزاحه السخيف -
!إنه مضحك جدًا -
774
00:48:30,866 --> 00:48:33,619
،"أنت مميز حقًا يا "آهن جيونغ وون
!مرةً أخرى
775
00:48:33,702 --> 00:48:34,703
"مذهل"
776
00:48:35,203 --> 00:48:36,246
.لنفعل ذلك معًا
777
00:48:36,330 --> 00:48:37,456
"مذهل"
778
00:48:38,206 --> 00:48:39,541
.يا إلهي -
.مهلًا، هاتفك -
779
00:48:40,167 --> 00:48:41,460
."إنها "غيو يول
780
00:48:44,254 --> 00:48:46,965
."مرحبًا يا "غيو يول -
،نتائج فحوصات "تشوي هان نا" كانت جيدة -
781
00:48:47,049 --> 00:48:49,968
.لذلك كنا سننقلها إلى الجناح العادي غدًا
782
00:48:50,052 --> 00:48:53,430
{\an8}.لكنها لا تأكل ولم تتبرز
783
00:48:53,513 --> 00:48:56,391
{\an8}هل يمكننا أن نعطيها حقنةً شرجية؟ -
.انتظريني، أنا قادم الآن -
784
00:48:56,475 --> 00:48:57,893
{\an8}أجريتم صورة خلفية للصدر، صحيح؟
785
00:48:58,393 --> 00:49:00,937
{\an8}.اجروا أشعة سينية للبطن أيضًا، حسنًا
786
00:49:02,481 --> 00:49:04,232
.عليّ أن أذهب، احظيا باجتماع ممتع
787
00:49:04,316 --> 00:49:07,486
سأشتري لكما هديةً للمنزل الجديد
.عندما توقّعان عقد الإيجار
788
00:49:07,569 --> 00:49:09,780
ما الذي قد يكون مفيدًا؟ آلة صنع القهوة؟
789
00:49:09,863 --> 00:49:12,949
.مدير فرع المصرف سيحضرها لنا
790
00:49:13,033 --> 00:49:15,494
.حقًا؟ إذًا دعني أفكر في الأمر، سأذهب
791
00:49:15,577 --> 00:49:16,870
.مرةً أخرى
792
00:49:17,496 --> 00:49:19,373
!اذهب
793
00:49:19,456 --> 00:49:21,041
"حسنًا"
794
00:49:23,585 --> 00:49:24,961
.يا إلهي
795
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
ألا نحتاج إلى ميكروويف؟
796
00:49:28,840 --> 00:49:30,676
.من الجيد الحصول على واحد -
.نعم -
797
00:49:31,385 --> 00:49:33,053
،إنها متيقظة للغاية
798
00:49:33,136 --> 00:49:36,223
لذا فهي تكتمها عمدًا لأنها ليست معتادةً
799
00:49:36,306 --> 00:49:38,141
.على قيام أحد بمساعدتها في قضاء حاجتها
800
00:49:38,225 --> 00:49:39,351
.فهمت
801
00:49:40,102 --> 00:49:42,062
.لا تراقبي الحالة البدنية فقط
802
00:49:42,145 --> 00:49:44,856
،حاولي مراقبة ماهية شعور المريض أيضًا
مفهوم؟
803
00:49:45,440 --> 00:49:48,068
.حسنًا، فهمت، أنا آسفة يا أستاذ
804
00:49:48,151 --> 00:49:50,529
.لا تتأسفي، ثابري على العمل الجيد
805
00:49:57,953 --> 00:50:00,455
اسمع، هل تريد أن تشرب القهوة معي؟
806
00:50:01,581 --> 00:50:02,833
هل تناولت الطعام؟
807
00:50:04,835 --> 00:50:06,086
.لست متأكدًا
808
00:50:13,051 --> 00:50:17,723
اسمع، أنت تعيش عمليًا في غرفة العمليات
.ووحدة العناية المركزة للكبار والأطفال
809
00:50:17,806 --> 00:50:20,392
حاول تقليل عدد الجراحات
.أو استقبال عدد أقل من المرضى
810
00:50:21,810 --> 00:50:23,353
.تحدث مع رئيسك
811
00:50:24,980 --> 00:50:25,939
.أنا الرئيس
812
00:50:30,777 --> 00:50:33,780
،أنا أجري الجراحات دائمًا
.لذلك أنا معتاد على الأمر
813
00:50:34,448 --> 00:50:37,242
.لكن هناك أمور عدة توترني هذه الأيام
814
00:50:37,325 --> 00:50:38,535
.ثمة أمور كثيرة تشغل بالي
815
00:50:38,618 --> 00:50:40,620
هل كانت جراحة اليوم صعبة؟
816
00:50:40,704 --> 00:50:42,914
.لا، سارت على ما يُرام
817
00:50:43,874 --> 00:50:45,917
لكن نبض قلب المريض كان غير مستقر البتة
818
00:50:46,001 --> 00:50:48,378
،بعد الجراحة
819
00:50:49,504 --> 00:50:50,881
.اضطررنا لاستخدام جهاز أكسجة غشائية
820
00:50:52,090 --> 00:50:53,884
.أنا واثق من أن المريض سيتعافى قريبًا
821
00:50:55,802 --> 00:50:56,928
…"و"إيون جي
822
00:50:57,012 --> 00:50:59,139
.نعم، حدثتني عنها بضع مرات
823
00:50:59,222 --> 00:51:01,808
الطفلة الموصولة بجهاز مساعدة البطين
.لأطول فترة
824
00:51:01,892 --> 00:51:05,061
صحيح، إنها تعتمد على جهاز مساعدة البطين
،منذ حوالي 5 أشهر
825
00:51:05,145 --> 00:51:08,315
،بانتظار عملية زرع قلب
.لكننا لا نستطيع إيجاد متبرع لها
826
00:51:09,649 --> 00:51:11,109
،كنا حذرين مع الأدوية
827
00:51:11,193 --> 00:51:13,528
.لكنها عانت من جلطات دموية وحتى من النزيف
828
00:51:14,112 --> 00:51:16,323
.دائمًا ما نواجه المشاكل
829
00:51:19,576 --> 00:51:22,162
،أنا قلق
.إنها بحاجة إلى عملية زرع بأسرع وقت ممكن
830
00:51:22,245 --> 00:51:23,622
.ستجدون متبرعًا قريبًا
831
00:51:30,128 --> 00:51:31,463
وماذا بعد؟ ماذا أيضًا؟
832
00:51:37,302 --> 00:51:39,596
.اليوم عيد ميلاد أبي
833
00:51:41,640 --> 00:51:43,517
!صحيح -
.لم أتذكر ذلك إلا قبل قليل -
834
00:51:43,600 --> 00:51:45,352
.اتصل به -
.اتصلت فعلًا -
835
00:51:45,435 --> 00:51:47,062
.لكنه كان نائمًا
836
00:51:47,145 --> 00:51:48,605
.يا للهول
837
00:51:49,981 --> 00:51:52,609
لم يتسن لي حتى أن أتمنى له
.عيد ميلاد سعيدًا
838
00:51:53,193 --> 00:51:55,570
.اذهب إلى المنزل ونم قليلًا فحسب
839
00:51:55,654 --> 00:51:58,490
.أظن أنك مُصاب بالأرق
840
00:51:58,573 --> 00:51:59,866
.لديّ مناوبة الليلة
841
00:52:01,743 --> 00:52:03,662
.وأنا أيضًا -
.على الأقل، لن أشعر بالوحدة -
842
00:52:06,540 --> 00:52:07,791
.سأمر بك لاحقًا
843
00:52:07,874 --> 00:52:10,335
.لا تقلق، أنا بخير تمامًا
844
00:52:10,418 --> 00:52:12,587
،أنا لست قلقًا
.أريد أن آكل وجباتك الخفيفة فقط
845
00:52:13,380 --> 00:52:15,257
.رأيت أن لديك الكثير من الأنواع الجديدة
846
00:52:20,387 --> 00:52:23,515
.هيا بنا، يا إلهي، المكان بارد هنا
847
00:52:24,391 --> 00:52:28,228
.نعم، هيا بنا، أشعر بالبرد، جسديًا وعقليًا
848
00:52:36,862 --> 00:52:38,989
.أغلقوه واهتموا بالباقي
849
00:52:39,072 --> 00:52:41,199
تحققوا من النزيف
.حتى في وحدة العناية المركزة
850
00:52:41,283 --> 00:52:43,201
.نعم يا سيدي -
.تابعوا العمل الجيد -
851
00:52:43,285 --> 00:52:45,412
.شكرًا لكم -
.شكرًا لك -
852
00:52:54,212 --> 00:52:56,798
{\an8}.اقطعي الإسفنجة بهذا الحجم ومرريها
853
00:52:56,882 --> 00:52:57,924
.نعم يا سيدي
854
00:53:03,138 --> 00:53:05,724
كنت تعانين من الصداع والحمى أيضًا؟
855
00:53:05,807 --> 00:53:07,225
.يجب أن تذهبي إلى طبيب
856
00:53:07,309 --> 00:53:08,977
.فعلت ذلك، الأسبوع الماضي
857
00:53:09,060 --> 00:53:12,063
أجريت أيضًا فحص دم
.وصورة أشعة سينية للصدر أثناء وجودي هناك
858
00:53:12,647 --> 00:53:14,065
.مؤكد أن الحادث هو السبب
859
00:53:14,149 --> 00:53:15,817
.تناولت بعض الأدوية، لذا أنا بخير الآن
860
00:53:16,818 --> 00:53:18,486
ألم تصدر نتائج الفحص بعد؟
861
00:53:18,570 --> 00:53:21,114
.لا، بالطبع لا، هذه ليست "كوريا" كما تعلم
862
00:53:21,197 --> 00:53:23,909
.لن تكون النتائج جاهزةً قبل أسبوع
863
00:53:23,992 --> 00:53:26,494
.حسنًا -
.تبدو مُحبطًا قليلًا اليوم -
864
00:53:26,578 --> 00:53:28,955
هل حدث شيء ما؟ هل مريضك ليس بخير؟
865
00:53:29,039 --> 00:53:31,750
.لا، أنا بخير، المرضى بخير أيضًا
866
00:53:31,833 --> 00:53:34,085
،أنا في العمل
.لذلك كنت أقرأ كتابًا في مكتبي
867
00:53:34,169 --> 00:53:37,047
.بالمناسبة، ذلك الاختبار -
.نعم -
868
00:53:37,130 --> 00:53:38,965
.حصلت على أعلى علامة
869
00:53:39,049 --> 00:53:42,427
.حقًا؟ تهانيّ، جديًا
870
00:53:42,510 --> 00:53:44,262
.قلت إنك لم تقدميه جيدًا
871
00:53:44,346 --> 00:53:46,556
.كذبت، الجميع في عائلتي يفعلون ذلك
872
00:53:46,640 --> 00:53:49,017
.يا إلهي، تهانيّ
873
00:53:49,100 --> 00:53:51,895
أعلى علامة في صفك أم في الكلية كلها؟
874
00:53:53,104 --> 00:53:56,441
.ماذا؟ تستحقين إذًا بعض التهنئة الجدية
875
00:53:56,524 --> 00:53:58,318
.أحسنت، حقًا
876
00:53:58,401 --> 00:54:00,570
.نعم، بالطبع
877
00:54:01,237 --> 00:54:04,407
.مرحبًا
878
00:54:04,491 --> 00:54:07,410
.سمعت الكثير عنك
879
00:54:08,370 --> 00:54:10,372
.لا، صحيح
880
00:54:11,039 --> 00:54:12,332
.بالطبع
881
00:54:15,585 --> 00:54:16,711
.فهمت
882
00:54:18,588 --> 00:54:21,424
.لا، لست مشغولًا في الوقت الحالي
883
00:54:21,508 --> 00:54:22,509
.حسنًا
884
00:54:24,219 --> 00:54:25,470
.فهمت
885
00:54:53,123 --> 00:54:55,834
.سيدي، يجب أن أتحدث معك بخصوص أمر ما
886
00:54:55,917 --> 00:54:57,544
حسنًا، ما الأمر؟
887
00:54:58,336 --> 00:55:01,464
{\an8}أجرينا خزعة موجهة لـ"وون جين هوان" باكرًا
888
00:55:01,548 --> 00:55:03,842
{\an8}.لأننا كنا نشك بوجود ورم نجمي منتشر
889
00:55:04,676 --> 00:55:08,263
{\an8}أجرينا للتو تصوير أشعة مقطعية واكتشفنا
.وجود نزيف داخل المخ حول موقع الخزعة
890
00:55:09,723 --> 00:55:13,143
"طلب مني الأستاذ "مين
.أن أناقش الأمر معك أولًا
891
00:55:13,810 --> 00:55:15,520
،إذا أخذنا بعين الاعتبار مكان الورم
892
00:55:15,603 --> 00:55:18,356
{\an8}أنا قلقة من أن إبرة الخزعة
893
00:55:18,440 --> 00:55:20,859
{\an8}ربما لمست الفرع البعيد
.من شريان المخ الأوسط
894
00:55:22,027 --> 00:55:26,239
لست متأكدة، لكن يبدو أن الإبرة
895
00:55:26,322 --> 00:55:29,492
غُرزت بعمق أكثر من اللازم
.على الشاشة في غرفة العمليات
896
00:55:29,993 --> 00:55:33,079
{\an8}لم لا نجري تصويرًا وعائيًا شاملًا
لتحديد الموقع؟
897
00:55:33,163 --> 00:55:35,582
من المستبعد أن تكونوا أنتم
.من وخزتموه بالإبرة
898
00:55:37,000 --> 00:55:39,419
مستحيل، ما احتمالات حدوث ذلك؟
899
00:55:40,253 --> 00:55:41,212
{\an8}.صحيح
900
00:55:41,296 --> 00:55:45,633
{\an8}،يمكن لخزعة الورم أن تسبب النزيف
.لذا راقبوا المريض الآن
901
00:55:46,760 --> 00:55:49,554
سننتظر قليلًا
902
00:55:49,637 --> 00:55:52,599
،قبل أن نأخذ صورةً وعائية أخرى ونتحقق منها
اتفقنا؟
903
00:55:54,309 --> 00:55:57,270
{\an8}.بؤبؤ عينه اليمنى متوسع بحوالي 0,4 الآن
904
00:55:57,353 --> 00:55:58,813
.لا بأس
905
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
.فهمت
906
00:56:03,151 --> 00:56:05,695
.سأنام قليلًا في غرفة المناوبة
907
00:56:05,779 --> 00:56:06,988
.هوّني عليك
908
00:56:07,072 --> 00:56:08,073
.شكرًا لك
909
00:56:17,373 --> 00:56:18,958
"وحدة العناية المركزة"
910
00:56:19,042 --> 00:56:20,293
"وحدة العناية المركزة"
911
00:56:20,376 --> 00:56:22,712
.مرحبًا، توقيت جيد
912
00:56:24,839 --> 00:56:26,299
جاي هاك"، هل لديك بعض الوقت؟"
913
00:56:31,179 --> 00:56:32,013
.هيا بنا
914
00:56:41,022 --> 00:56:42,524
إذًا هل تريد أن تنشر صورة؟
915
00:56:43,358 --> 00:56:44,651
.لا، كلام فقط
916
00:56:45,902 --> 00:56:47,153
.لا يمكنك فعل ذلك
917
00:56:50,907 --> 00:56:52,617
.لا يمكن نشر الكلام بمفرده
918
00:56:52,700 --> 00:56:55,453
.انشر أية صورة لديك واكتب الكلام هنا
919
00:56:55,537 --> 00:56:56,579
ماذا عن الهاشتاغ؟
920
00:56:56,663 --> 00:56:59,916
هل تريد استخدام الهاشتاغ؟
.يُعجبني هذا الأسلوب
921
00:57:00,500 --> 00:57:03,711
هنا، اضغط على علامة الهاشتاغ
.واكتب الكلمات ذات الصلة
922
00:57:03,795 --> 00:57:06,840
هل هذا يعني أن صورتي ستظهر
إن بحث الناس عن هذه الكلمات؟
923
00:57:06,923 --> 00:57:11,094
،أجل! كلما استخدمت الهاشتاغ أكثر
.وصلت الصورة إلى أشخاص أكثر
924
00:57:11,177 --> 00:57:13,763
.لكن أولًا، عليك أن تجعل صورتك علنية
925
00:57:17,851 --> 00:57:19,978
.حسنًا، دعني أجرب هذا
926
00:57:46,546 --> 00:57:49,507
سيد "وون"، هل يمكنك أن ترفع ذراعك اليمنى؟
927
00:57:54,095 --> 00:57:55,346
.والآن، ذراعك اليسرى
928
00:58:07,901 --> 00:58:11,154
"مكتب الموجّه السريري"
929
00:58:12,530 --> 00:58:14,157
.كان عليك الاتصال بي
930
00:58:14,240 --> 00:58:15,867
.فعلت ذلك الآن
931
00:58:15,950 --> 00:58:17,076
حقًا؟
932
00:58:17,785 --> 00:58:19,537
لماذا؟ ما الأمر؟
933
00:58:19,621 --> 00:58:24,667
أظن أن المريض "وون جين هوان" يعاني من نزيف
.في الفرع البعيد لشريان المخ الأوسط
934
00:58:24,751 --> 00:58:27,837
،وظائفه الحركية أقل على الجانب الأيسر
.عند الدرجة الثالثة
935
00:58:28,421 --> 00:58:29,756
هلا نجري تصويرًا بالأشعة المقطعية؟
936
00:58:29,839 --> 00:58:31,966
.فعلنا ذلك من فترة قصيرة
937
00:58:32,550 --> 00:58:34,969
كيف تعرفين إن كان النزيف ناتجًا عن تمزق
938
00:58:35,470 --> 00:58:37,972
في الفرع البعيد لشريان المخ الأوسط
أو شيء آخر؟
939
00:58:38,056 --> 00:58:40,808
{\an8}،إن تمزق شريان في الفرع البعيد
940
00:58:40,892 --> 00:58:43,102
.فسيستمر النزيف
941
00:58:43,186 --> 00:58:46,523
هل يمكننا أن نجري تصوير أوعية مقطعيًا
مع التصوير المقطعي لاحقًا؟
942
00:58:47,482 --> 00:58:49,108
يمكنه إطاعة الأوامر، صحيح؟
943
00:58:49,692 --> 00:58:50,693
صحيح؟
944
00:58:51,319 --> 00:58:53,655
.يمكنه أن يرفع يديه ويرمش بعينيه
945
00:58:54,447 --> 00:58:55,615
.نعم
946
00:58:56,533 --> 00:58:59,827
.لننتظر ونر، استمري بمراقبته جيدًا
947
00:59:01,079 --> 00:59:04,165
.سنجري صورة أوعية مقطعية إن ساءت حالته
948
00:59:04,832 --> 00:59:07,835
،سنفعل ذلك ونتحقق من شدة النزيف
949
00:59:07,919 --> 00:59:09,796
حينها اتصلي بالأستاذ "مين"، اتفقنا؟
950
00:59:12,257 --> 00:59:13,675
،"أيتها الطبيبة "هيو
951
00:59:15,009 --> 00:59:17,262
.يجب ألّا نتسرع في فتح الرأس
952
00:59:20,932 --> 00:59:23,851
.ربما تسببت الخزعة بنزيف بسيط
953
00:59:25,228 --> 00:59:27,021
.سيتوقف قريبًا
954
00:59:28,356 --> 00:59:31,067
{\an8}.لنعطه "مانيتول" ولنر كيف سيسير الأمر
955
00:59:31,734 --> 00:59:33,778
اتفقنا؟ هل تفهمين؟
956
00:59:34,362 --> 00:59:35,405
.نعم يا سيدي
957
00:59:36,406 --> 00:59:37,240
.جيد
958
00:59:49,085 --> 00:59:52,088
مرحبًا يا أختي! كيف الحال؟
959
00:59:52,171 --> 00:59:55,049
مرحبًا، كيف حال كل شيء؟ كيف حال "يو جو"؟
960
00:59:55,133 --> 00:59:56,551
.يو جو" يبلي بلاءً حسنًا"
961
00:59:57,552 --> 00:59:58,845
.لا تبدين على ما يُرام
962
00:59:58,928 --> 01:00:00,722
.أنا مُتعبة من الدراسة فحسب
963
01:00:01,806 --> 01:00:04,267
،يبدو أنك ما زلت في العمل
هل لديك مناوبة أنت أيضًا؟
964
01:00:04,350 --> 01:00:07,645
،بالتأكيد أنا كذلك، انتظري
هل تعرفين شخصًا آخر لديه مناوبة الليلة؟
965
01:00:08,271 --> 01:00:10,106
.صديقتي
966
01:00:10,189 --> 01:00:13,067
.زميلتي في الغرفة لديها مناوبة ليلية اليوم
967
01:00:13,818 --> 01:00:16,237
كيف حال الجميع؟ كيف حال "سونغ هوا"؟
968
01:00:16,321 --> 01:00:17,739
.سونغ هوا" بأفضل حال"
969
01:00:18,364 --> 01:00:20,450
هل "جيونغ وون" و"سيوك هيونغ" بخير أيضًا؟
970
01:00:20,533 --> 01:00:23,995
،الجميع بخير
منذ متى تهتمين كثيرًا بأصدقائي؟
971
01:00:24,078 --> 01:00:26,789
.إنهم جميعًا بخير، اعتني بنفسك فقط
972
01:00:26,873 --> 01:00:28,499
هل كل شيء على ما يُرام معك؟
973
01:00:28,583 --> 01:00:30,043
.نعم، أنا سعيدة وبصحة جيدة
974
01:00:30,918 --> 01:00:35,298
صحيح، كيف حال "جون وان"؟
الأستاذ "كيم" بخير أيضًا، صحيح؟
975
01:00:37,091 --> 01:00:38,551
.لا، ليس تمامًا
976
01:00:40,136 --> 01:00:43,139
.إنه متوتر، الكثير من الجراحات، إنه مُرهق
977
01:00:43,973 --> 01:00:46,392
.لم أره متوترًا هكذا من قبل قط
978
01:00:46,476 --> 01:00:47,977
هل حدث له شيء ما؟
979
01:00:48,061 --> 01:00:51,981
.لا، لكن يبدو أن بعض الأمور توتره
980
01:00:52,774 --> 01:00:55,818
.وأظن أن حبيبته تسبب له التوتر
981
01:00:56,611 --> 01:00:58,780
.يبدو أن حبيبته أنانية جدًا
982
01:00:59,364 --> 01:01:03,826
فهمت، حبيبته…لماذا تظن ذلك؟
983
01:01:03,910 --> 01:01:05,703
،لا أعرف الكثير
984
01:01:06,537 --> 01:01:08,581
.لكنني أظنها لا تراعي مشاعر الآخرين
985
01:01:09,248 --> 01:01:12,627
،إنها أنانية
،جون وان" يتعرض لضغط كبير هذه الأيام"
986
01:01:13,461 --> 01:01:16,881
لكنه مشغول بمراعاة شعورها
.إلى درجة أنه لا يستطيع التنفيس عن غضبه
987
01:01:16,964 --> 01:01:19,592
.يبدو أنها مشغولة دومًا بالحديث عن نفسها
988
01:01:19,676 --> 01:01:21,886
.تأخرت على المحاضرة
989
01:01:21,969 --> 01:01:25,973
،حسنًا
.انتبهي من السيارات ولا تفوتي الفطور
990
01:01:26,057 --> 01:01:28,434
اتصلي بي مباشرةً إذا نفد منك المال، مفهوم؟
991
01:01:28,518 --> 01:01:31,938
.حسنًا، اعتن بنفسك أيضًا
992
01:01:32,021 --> 01:01:34,148
.وداعًا -
.وداعًا -
993
01:02:05,263 --> 01:02:07,014
"المرحاض"
994
01:02:13,896 --> 01:02:17,316
.تفقدته منذ 5 دقائق -
هل انتهت الـ5 دقائق بهذه السرعة؟ -
995
01:02:30,538 --> 01:02:31,664
."سيد "وون جين هوان
996
01:02:31,748 --> 01:02:32,957
!"سيد "وون
997
01:02:38,254 --> 01:02:40,465
"غرفة تخزين المعدات"
998
01:02:40,548 --> 01:02:43,634
بؤبؤ عين المريض "وون جين هوان" الأيمن
.توسع أكثر، بمقدار 0,6 الآن
999
01:02:43,718 --> 01:02:46,095
{\an8}،الحالة الذهنية، غيبوبة
.وحركة الجانب الأيسر أسوأ
1000
01:02:46,179 --> 01:02:47,597
.سأتصل بالدكتور "مين" الآن
1001
01:02:47,680 --> 01:02:49,474
.مهلًا، انتظري، أنا قادم الآن
1002
01:02:49,557 --> 01:02:51,142
!لا وقت لدينا
1003
01:02:51,225 --> 01:02:54,771
،إذا حصل مكروه للمريض
فهل ستتحمل مسؤولية ذلك؟
1004
01:02:55,938 --> 01:02:59,233
سأطلب تصوير أشعة مقطعية حالًا
."وأتصل بالأستاذ "مين
1005
01:03:00,735 --> 01:03:03,112
.استعدي لإدخال الأنبوب رجاءً -
.حسنًا -
1006
01:03:05,698 --> 01:03:07,033
هل ضغط الدم جيد؟
1007
01:03:07,116 --> 01:03:09,494
.نعم، إنه 140 على 80
1008
01:03:09,577 --> 01:03:11,120
.يجب أن نفتحه الآن، ركّزوا
1009
01:03:11,204 --> 01:03:12,663
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -
1010
01:03:12,747 --> 01:03:14,332
هل كنتم تراقبونه عن كثب؟
1011
01:03:14,415 --> 01:03:16,667
.نعم، نحن نطمئن عليه كل 10 دقائق
1012
01:03:16,751 --> 01:03:18,711
،حالما تأكدنا من حالته الذهنية
1013
01:03:18,795 --> 01:03:22,215
تحققنا من النزيف بواسطة الأشعة المقطعية
.واتصلنا بك
1014
01:03:26,636 --> 01:03:28,513
،إن أصاب هذا المريض أي مكروه
1015
01:03:29,347 --> 01:03:30,640
.فهذه مسؤوليتكم جميعًا
1016
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
.نعم يا سيدي -
.نعم يا سيدي -
1017
01:03:38,147 --> 01:03:41,067
"مركز (يولجي) الطبي"
1018
01:03:55,081 --> 01:03:56,207
."أيتها الطبيبة "هيو
1019
01:03:57,208 --> 01:04:00,211
،نالي قسطًا من النوم
.ذلك السرير هناك شاغر الآن
1020
01:04:00,294 --> 01:04:02,213
.خذي قيلولةً، سأوقظك
1021
01:04:02,296 --> 01:04:04,799
.لا بأس، يمكنني أن أغفو هنا
1022
01:04:04,882 --> 01:04:06,801
.أنا أجيد النوم على الكراسي
1023
01:04:08,970 --> 01:04:12,265
لم يبزغ الصباح بعد، صحيح؟ -
.الشمس توشك على الشروق -
1024
01:04:14,267 --> 01:04:17,687
.لا بد أن الزميل وبخك بشدة
1025
01:04:18,312 --> 01:04:20,231
.لم أره منذ الجراحة
1026
01:04:21,399 --> 01:04:24,151
.إذا فعل فسأصغي، كنت وقحةً جدًا معه
1027
01:04:25,570 --> 01:04:28,823
فقط دعي الكلام يدخل من أذن
.ويخرج من الأخرى
1028
01:04:30,032 --> 01:04:33,369
تمكنا من إجراء جراحة للمريض على الفور
1029
01:04:33,452 --> 01:04:35,454
.لأنك بقيت تراقبين حالته
1030
01:04:35,538 --> 01:04:37,248
.وسارت الجراحة على ما يُرام
1031
01:04:38,416 --> 01:04:39,959
.أنا في صفك
1032
01:04:40,835 --> 01:04:43,963
شكرًا لك، سأصطحبك لاحتساء مشروب
"حين نستطيع نقل السيد "وون
1033
01:04:44,046 --> 01:04:46,340
.إلى جناح عادي حالما يستقر وضعه
1034
01:04:47,049 --> 01:04:49,385
.بالطبع، أتطلع قدمًا إلى ذلك -
.حسنًا -
1035
01:05:29,967 --> 01:05:31,135
.سمعت ذلك أيضًا
1036
01:05:31,928 --> 01:05:34,555
.جميع من في المشفى يعلمون
1037
01:05:35,181 --> 01:05:36,432
.أنا آسفة
1038
01:05:38,392 --> 01:05:39,560
كيف حال المريض؟
1039
01:05:39,644 --> 01:05:41,729
.اطمأننت عليه مجددًا قبل قليل
1040
01:05:41,812 --> 01:05:43,731
.حجم بؤبؤ عينه طبيعي الآن
1041
01:05:43,814 --> 01:05:47,652
،وظائفه الحركية اليسرى ما زالت ضعيفة
،لكنه أفضل بشكل عام
1042
01:05:47,735 --> 01:05:49,987
.لذا أظن أنه سيستعيد وعيه قريبًا
1043
01:05:51,572 --> 01:05:53,199
،عندما أبلغت الزميل
1044
01:05:53,950 --> 01:05:56,410
{\an8}كيف كان التقييم العصبي للمريض؟
1045
01:05:56,494 --> 01:05:58,579
{\an8}هل أظهر أية أعراض عصبية؟
1046
01:05:58,663 --> 01:06:01,832
كان قادرًا على إطاعة الأوامر
.عندما نقلناه إلى وحدة العناية المركزة
1047
01:06:02,458 --> 01:06:05,419
،لكن بؤبؤ عينه اليمنى كان متوسعًا قليلًا
1048
01:06:05,503 --> 01:06:08,631
وانخفضت وظائفه الحركية
في الجانب الأيسر بشكل كبير
1049
01:06:08,714 --> 01:06:11,801
،مقارنةً بالجانب الأيمن
.على الرغم من تخديره
1050
01:06:11,884 --> 01:06:14,011
،ثم خلال ساعة أو ما شابه
1051
01:06:14,512 --> 01:06:17,556
،انخفضت حالته الذهنية إلى غيبوبة
.وفُتح بؤبؤا عينيه
1052
01:06:17,640 --> 01:06:19,934
.من الجيد أنك شككت برأي الطبيب الزميل
1053
01:06:21,352 --> 01:06:22,228
…لكن
1054
01:06:23,270 --> 01:06:27,149
.في ما عدا ذلك، أنت مخطئة
1055
01:06:27,233 --> 01:06:28,693
.كان ذلك خطأك
1056
01:06:30,027 --> 01:06:33,030
.أنا آسفة، ما كان عليّ أن أكون فظةً معه
1057
01:06:33,781 --> 01:06:36,534
.سأعتذر من الزميل بأدب
1058
01:06:37,618 --> 01:06:39,161
.لم أقصد أن أتجادل معه
1059
01:06:39,829 --> 01:06:41,998
.رفعت صوتي دون حتى أن أدرك ذلك
1060
01:06:42,081 --> 01:06:43,082
.أنا آسفة
1061
01:06:43,916 --> 01:06:44,834
.لا
1062
01:06:48,587 --> 01:06:50,923
.كان يجب أن تتشاجري معه سابقًا
1063
01:06:51,007 --> 01:06:54,885
كان يجب أن تصرّي على قرارك
.إن كنت تؤمنين به
1064
01:06:56,095 --> 01:06:58,097
.كنت تراقبين المريض عن كثب
1065
01:06:58,180 --> 01:07:00,725
.هذا يعني أنك خير من يعلم عن ذلك المريض
1066
01:07:01,600 --> 01:07:04,395
.لذا كان يجب أن تثقي بحكمك وتقاتلي من أجله
1067
01:07:07,732 --> 01:07:09,859
،لو أن مكروهًا ما حدث له
1068
01:07:09,942 --> 01:07:11,736
.كان سيلقي بكل اللوم عليك
1069
01:07:12,903 --> 01:07:15,448
ساءت حالته لأنك أضعت الوقت
1070
01:07:15,531 --> 01:07:17,450
.بالتردد وعدم اتخاذ القرار
1071
01:07:20,411 --> 01:07:23,164
،عملت بجد في تمحيص الحالة ومراقبته
1072
01:07:23,748 --> 01:07:24,874
.لذا قاتلي بضراوة
1073
01:07:29,003 --> 01:07:30,129
…هذه هي الطريقة الوحيدة
1074
01:07:31,464 --> 01:07:32,757
.التي يمكنك بها أن تنقذي مرضاك
1075
01:07:44,351 --> 01:07:48,189
ستشرح الممرضات
.كيفية الاهتمام بالجرح لتقليل الندبات
1076
01:07:48,272 --> 01:07:51,233
.سأراك مجددًا بعد شهر
1077
01:07:51,317 --> 01:07:52,485
.تابع العمل الجيد
1078
01:07:52,568 --> 01:07:54,236
.حسنًا، شكرًا لك أيها الطبيب
1079
01:07:58,282 --> 01:08:00,367
هل كان ذلك موعدي الأخير؟ -
.نعم، أحسنت -
1080
01:08:00,451 --> 01:08:01,869
.شكرًا لك
1081
01:08:08,459 --> 01:08:11,712
هل ما زال الوقت مبكرًا هناك؟
هل سهرت طوال الليل؟
1082
01:08:11,796 --> 01:08:13,380
هل يمكنك التحدث الآن؟
1083
01:08:14,173 --> 01:08:17,051
،نعم، انتهيت لتوي من موعدي الأخير
ما الأمر؟
1084
01:08:18,302 --> 01:08:20,596
…عندما تكون في مكتبك
1085
01:08:20,679 --> 01:08:24,558
.اذهب إلى مكتبك واتصل بي، سأنتظر اتصالك
1086
01:08:27,311 --> 01:08:29,897
.بالطبع، حسنًا، سأعاود الاتصال بك
1087
01:08:43,828 --> 01:08:46,205
مرحبًا، أنا في مكتبي الآن، ما الذي يجري؟
1088
01:08:47,748 --> 01:08:48,624
…حسنًا
1089
01:08:52,128 --> 01:08:56,006
إيك سون"، حدث شيء ما، صحيح؟"
1090
01:08:58,092 --> 01:09:00,469
.لقد أُغرمت بشخص آخر
1091
01:09:06,058 --> 01:09:07,059
.أنا آسفة
1092
01:09:16,152 --> 01:09:17,236
ماذا تعنين؟
1093
01:09:18,821 --> 01:09:19,947
.أنا آسفة
1094
01:09:26,245 --> 01:09:27,496
هل هو "سي غيونغ"؟
1095
01:09:50,769 --> 01:09:53,272
.أنا آسفة يا "جون وان"، عليّ أن أذهب
1096
01:10:15,669 --> 01:10:17,713
"مركز (يولجي) الطبي"
1097
01:10:17,796 --> 01:10:18,881
أين "جون وان"؟
1098
01:10:19,715 --> 01:10:21,050
.لا يرغب بتناول الطعام
1099
01:10:22,176 --> 01:10:24,803
هل استجد شيء مع "جون وان"؟
1100
01:10:24,887 --> 01:10:26,472
.خسر الكثير من الوزن
1101
01:10:26,555 --> 01:10:28,557
هل يُعقل أنه انفصل عن حبيبته؟
1102
01:10:29,558 --> 01:10:33,854
،"لا أعرف كل شيء عن "جون وان
هل تعرفان ماذا يجري؟
1103
01:10:33,938 --> 01:10:36,607
.لا بد أنك تعرف لأنكما تعيشان معًا
1104
01:10:36,690 --> 01:10:38,442
.مع ذلك، أنا لا أعرف كل شيء
1105
01:10:39,026 --> 01:10:42,696
،"جيونغ وون"
.حان الوقت لتحصل على منزلك الخاص
1106
01:10:42,780 --> 01:10:45,991
،أقصد أن "يولجي" تدفع لك
ألا يمكنك تحمل تكلفة استئجار شقة؟
1107
01:10:46,075 --> 01:10:49,203
.بالطبع، يمكنني بالتأكيد تحمّل تكلفة ذلك
1108
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
يا رفاق، أخبرت "جون وان" مرات عدة
.بأنني أريد أن أنتقل
1109
01:10:52,623 --> 01:10:54,708
وبعد؟ -
…لكن المشكلة هي -
1110
01:10:56,168 --> 01:10:59,213
.يبدو حزينًا كلما قلت ذلك
1111
01:10:59,797 --> 01:11:02,049
.جون وان" يشعر بالوحدة بأبسط الأسباب"
1112
01:11:02,132 --> 01:11:03,300
.تمامًا
1113
01:11:03,384 --> 01:11:05,177
حقًا؟ -
.نعم -
1114
01:11:05,261 --> 01:11:08,472
أخبرته بأنني سأنتقل
.حتى عندما كنا ننتقل قبل عامين
1115
01:11:08,555 --> 01:11:09,890
هل اغرورقت عيناه بالدموع؟
1116
01:11:09,974 --> 01:11:12,935
.لم أر أحدًا بعينين حزينتين هكذا
1117
01:11:14,770 --> 01:11:17,731
.يشعر بالوحدة بأبسط الأسباب
1118
01:11:18,691 --> 01:11:22,945
،أنا لست أستغله
.هو لا يسمح لي بالرحيل فحسب
1119
01:11:23,028 --> 01:11:25,572
،نعلم ذلك
.لا يمكن لـ"جون وان" أن يعيش بمفرده أبدًا
1120
01:11:26,115 --> 01:11:29,910
،قد يبدو قاسيًا من الخارج
.لكنه رقيق من الداخل
1121
01:11:32,121 --> 01:11:34,581
هل تعني أنه مخيف من الخارج فقط؟ -
.أصبت -
1122
01:11:47,219 --> 01:11:49,054
"آهن جيونغ وون"
1123
01:12:06,155 --> 01:12:08,615
.بسرعة، ستغرب الشمس قريبًا
1124
01:12:12,578 --> 01:12:14,371
هل أنت فزاعة؟ -
هل أبدو بشعة؟ -
1125
01:12:14,455 --> 01:12:17,124
هل تعتمرينها لتبدي جميلة؟ -
.لا، لحجب الأشعة فوق البنفسجية -
1126
01:12:17,207 --> 01:12:18,959
.حسنًا -
هل يجب أن أبقيها على رأسي أم لا؟ -
1127
01:12:20,210 --> 01:12:22,046
.تبدو قبيحة -
…يا لك من -
1128
01:12:22,129 --> 01:12:24,173
.من يهتم؟ اعتمرتها لأحمي وجهي
1129
01:12:24,256 --> 01:12:25,507
هل يجب أن تبدو جميلة؟
1130
01:12:25,591 --> 01:12:27,176
.لا، طالما أنها تحجب الشمس
1131
01:12:27,259 --> 01:12:28,302
.إذًا، سأبقيها
1132
01:12:32,389 --> 01:12:34,767
أبدو كالفزاعة، صحيح؟ هل هي قبيحة؟
1133
01:12:35,726 --> 01:12:38,145
.لا، إنها جميلة، تبدين جميلة
1134
01:12:41,148 --> 01:12:43,108
.أجمل فزاعة رأيتها في حياتي
1135
01:12:43,692 --> 01:12:44,610
!حسبك
1136
01:12:45,194 --> 01:12:47,613
.هيا، لنذهب، ستغرب الشمس قريبًا
1137
01:12:47,696 --> 01:12:49,490
.نعم، يجب أن نسرع -
.حسنًا -
1138
01:12:55,621 --> 01:12:59,750
.الحبق موجود أصلًا على طول مسار المشي
1139
01:12:59,833 --> 01:13:01,502
.نعم، بدأ ينمو منذ فترة
1140
01:13:01,585 --> 01:13:03,587
هل تريد حساء الحبق؟ هل أعده؟
1141
01:13:04,129 --> 01:13:05,255
حساء الحبق؟ -
.نعم -
1142
01:13:05,339 --> 01:13:08,175
حساء الحبق"
1143
01:13:08,258 --> 01:13:12,596
"حساء الحبق -
حساء الحبق" -
1144
01:13:12,679 --> 01:13:15,349
"حساء الحبق -
!جميل -
1145
01:13:16,892 --> 01:13:19,395
"حساء الحبق" -
.يا إلهي -
1146
01:13:19,478 --> 01:13:21,688
.يبدو حساء الحبق رائعًا
1147
01:13:23,023 --> 01:13:25,317
.هذا هو وقتي المفضل من اليوم
1148
01:13:25,401 --> 01:13:26,777
.عندما توشك الشمس على المغيب
1149
01:13:26,860 --> 01:13:28,862
.سيكون من الأفضل لو كانت تمطر الآن
1150
01:13:28,946 --> 01:13:32,408
،تمامًا
اسمع، هل يحب "يو جو" الأيام الماطرة أيضًا؟
1151
01:13:32,491 --> 01:13:33,617
.لا
1152
01:13:34,618 --> 01:13:36,912
.لا يوجد سوى شيء واحد في العالم يحبه
1153
01:13:36,995 --> 01:13:39,039
والده؟ -
.لا، بل حبيبته -
1154
01:13:40,707 --> 01:13:43,544
.إنه مُغرم بحبيبته، يحبان بعضهما كثيرًا
1155
01:13:43,627 --> 01:13:45,129
عجبًا، هل لدى "يو جو" حبيبة؟
1156
01:13:45,712 --> 01:13:48,590
،نعم، إنهما يتواعدان منذ فترة
."اسمها "مو ني
1157
01:13:48,674 --> 01:13:51,176
.مو ني"؟ هذا اسم جميل"
1158
01:13:51,260 --> 01:13:53,512
."إنها قريبة "هونغ دو" و"يون بوك
1159
01:13:54,471 --> 01:13:55,931
يون بوك" و"هونغ دو" في "يولجي"؟"
1160
01:13:56,723 --> 01:13:58,642
."أجل، صديقانا "هونغ دو" و"يون بوك
1161
01:13:58,725 --> 01:14:00,936
ألم تكوني تعلمين؟ -
.بالطبع، لم تكن لديّ أدنى فكرة -
1162
01:14:01,019 --> 01:14:02,521
.يا لها من صدفة
1163
01:14:03,814 --> 01:14:08,193
"بالمناسبة، ألا يذكّرك "هونغ دو
و"يون بوك" بنا في الأيام الخوالي؟
1164
01:14:11,447 --> 01:14:14,741
."أظن أنني كنت أذكى من "هونغ دو
1165
01:14:15,576 --> 01:14:17,661
.صحيح، ربما
1166
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
.لكنك كنت فاشلًا
1167
01:14:20,038 --> 01:14:22,958
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
ماذا؟ -
1168
01:14:23,041 --> 01:14:25,294
،بحقك، كنت مهتمًا بالموضة
1169
01:14:25,377 --> 01:14:27,713
."أكثر الرجال أناقة في "تشانغوون -
.بالطبع -
1170
01:14:29,423 --> 01:14:35,888
أنت على الأرجح أفضل الآن"
"مما كنت عليه من قبل
1171
01:14:36,763 --> 01:14:39,057
ما هذه الأغنية؟ -
لقد ملأت" -
1172
01:14:39,141 --> 01:14:44,771
الفراغ الموجود في قلبي
1173
01:14:45,689 --> 01:14:51,987
"كنت أشعر بوحدة شديدة في هذا العالم الجميل
1174
01:14:52,070 --> 01:14:53,780
مستحيل، هل هي أغنية "أحباب"؟
1175
01:14:53,864 --> 01:14:57,367
وأتجول باحثًا عن نصفي الآخر"
1176
01:14:57,451 --> 01:15:01,371
أيها الحب
1177
01:15:01,455 --> 01:15:04,458
ما الذي استغرقك وقتًا طويلًا لتجدني
1178
01:15:05,459 --> 01:15:12,090
بينما كنت أغرق في وحدتي؟
1179
01:15:13,342 --> 01:15:16,970
أيها الحب
1180
01:15:17,054 --> 01:15:19,681
أحبك
1181
01:15:20,891 --> 01:15:26,772
"يمكنك الآن أن تمضي كل لحظة معي
1182
01:15:26,855 --> 01:15:28,357
.لقد انتهيت، أحسنت
1183
01:15:28,440 --> 01:15:29,650
رائع"
1184
01:15:29,733 --> 01:15:33,362
عندما رأيتك ذات مرة وهبتك قلبي
1185
01:15:33,445 --> 01:15:37,991
عفوًا يا حبيبي، سأحبك
سأظل إلى الأبد معك الآن
1186
01:15:38,492 --> 01:15:42,287
لا تبتعد يا حبيبي، لن أتركك ترحل
1187
01:15:42,371 --> 01:15:44,998
لا تذهب أرجوك، أريد أن أضمّك بقوة
1188
01:15:45,082 --> 01:15:49,002
"وأحتاج إلى حبك، أجل
1189
01:15:52,422 --> 01:15:53,799
هل انتهيت؟ -
.نعم -
1190
01:15:53,882 --> 01:15:55,008
هل انتهيت الآن؟ -
.نعم -
1191
01:15:55,092 --> 01:15:57,219
هلا نذهب إذًا؟ -
.هيا بنا -
1192
01:15:57,803 --> 01:15:59,680
.أحسنت صنعًا
1193
01:16:03,809 --> 01:16:04,810
.هذا جميل
1194
01:16:05,435 --> 01:16:07,854
"مركز (يولجي) الطبي"
1195
01:16:30,085 --> 01:16:33,088
.نعم، مرحبًا -
.أستاذ "كيم"، لدينا متبرع -
1196
01:16:33,171 --> 01:16:35,340
."وجدنا متبرعًا مناسبًا لـ"إيون جي -
ماذا؟ -
1197
01:16:35,424 --> 01:16:37,634
،"اتصلوا من "كيه أوه إن أوه إس
.سألوا إن كنا نحتاج قلبًا
1198
01:16:38,552 --> 01:16:40,721
لكن مركز "جاي آن" الطبي
.لديه الأولوية علينا
1199
01:16:40,804 --> 01:16:42,556
.إنهم لا يحتاجون إليه
1200
01:16:42,639 --> 01:16:45,309
.رفضوا لأن المريض مُصاب بالتهاب
1201
01:16:45,392 --> 01:16:47,060
كم وزن المتبرع؟
1202
01:16:47,144 --> 01:16:49,229
.حسنًا، يزن 40 كيلوغرامًا
1203
01:16:49,313 --> 01:16:52,399
.صبي عمره 11 عامًا، وزنه 40 كيلوغرامًا
1204
01:16:53,400 --> 01:16:54,735
هل علينا أن نقبل القلب؟
1205
01:16:54,818 --> 01:16:56,570
.نعم، سنحصل عليه مهما كلف الأمر
1206
01:16:56,653 --> 01:16:58,530
."قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لـ"إيون جي
1207
01:16:58,614 --> 01:17:00,949
.حسنًا، سنستعد -
.حسنًا -
1208
01:17:10,125 --> 01:17:12,252
!مرحبًا يا سيدي -
."وجدنا متبرعًا لـ"إيون جي -
1209
01:17:12,336 --> 01:17:13,879
أين أنت؟ -
حقًا؟ -
1210
01:17:13,962 --> 01:17:16,423
!أخيرًا! يمكن لـ"إيون جي" أن تعيش
!"يمكننا إنقاذ "إيون جي
1211
01:17:16,506 --> 01:17:18,967
.أنا في غرفة المناوبة الآن -
أين أمها؟ -
1212
01:17:19,051 --> 01:17:22,554
غالبًا في الردهة أمام وحدة العناية المركزة
.للأطفال، تكون هناك دائمًا
1213
01:17:22,638 --> 01:17:25,682
حسنًا، أوقفوا حقن "إيون جي" بالوارفارين
.حالًا واستعدوا للجراحة
1214
01:17:25,766 --> 01:17:26,683
!فهمت
1215
01:17:44,326 --> 01:17:45,327
.سيدتي
1216
01:17:46,119 --> 01:17:47,454
."الأستاذ "كيم
1217
01:17:48,622 --> 01:17:49,956
ما زلت هنا؟
1218
01:17:50,624 --> 01:17:52,167
.لا أظن أنني سأعود إلى المنزل الليلة
1219
01:17:52,250 --> 01:17:54,961
لماذا؟ هل لديك مناوبة مجددًا؟ -
.لا -
1220
01:17:56,713 --> 01:17:58,840
."يجب أن أجري عملية زرع قلب "إيون جي
1221
01:18:01,301 --> 01:18:03,095
.ثمة متبرع
1222
01:18:04,221 --> 01:18:05,347
.سنحصل على القلب
1223
01:18:10,352 --> 01:18:13,814
،نحن ننتظر تقييم الموت السريري الثاني
.لقد تم الأول
1224
01:18:13,897 --> 01:18:17,067
ستحصل "إيون جي" على القلب
.إن لم تكن هناك مشاكل كبيرة
1225
01:18:22,155 --> 01:18:23,657
.انتظرتما هذا طويلًا
1226
01:18:24,408 --> 01:18:26,910
حدثت أمور كثيرة في الأشهر الـ5 الماضية
1227
01:18:27,619 --> 01:18:29,371
،منذ أن وُضعت على جهاز مساعدة البطين
1228
01:18:29,454 --> 01:18:32,833
،لكن بفضل إصرارك وصبرك
1229
01:18:33,458 --> 01:18:35,043
.ها قد أتى هذا اليوم أخيرًا
1230
01:18:36,086 --> 01:18:37,087
."أيها الأستاذ "كيم
1231
01:18:38,338 --> 01:18:40,632
هذا ليس حلمًا حقًا، صحيح؟
1232
01:18:41,466 --> 01:18:43,677
هل ستحصل "إيون جي" على القلب حقًا؟
1233
01:18:44,428 --> 01:18:47,723
.نعم، "إيون جي" ستحصل عليه
1234
01:19:05,365 --> 01:19:08,285
"مركز (يولجي) الطبي"
1235
01:19:22,174 --> 01:19:23,717
لماذا هذه الأزهار؟
1236
01:19:28,764 --> 01:19:30,223
.وجدتها في المنزل
1237
01:19:31,933 --> 01:19:32,934
.فهمت
1238
01:19:36,146 --> 01:19:37,230
هل أنت بخير؟
1239
01:19:39,941 --> 01:19:41,151
.نعم، أنا بخير
1240
01:19:42,569 --> 01:19:45,739
.فعلت الصواب، لم تقترفي أي خطأ
1241
01:19:46,281 --> 01:19:48,700
ما الخطأ في الصراخ على زميل أقدم منك؟
1242
01:19:48,784 --> 01:19:50,869
.أحسنت صنعًا، لا تدعي شيئًا يحبطك
1243
01:19:52,829 --> 01:19:55,373
هل أتيت إلى هنا في هذا الوقت المتأخر
لتقول هذا؟
1244
01:19:58,919 --> 01:20:00,128
.لا
1245
01:20:03,173 --> 01:20:04,674
.أنا آسف
1246
01:20:06,092 --> 01:20:07,010
.لقد تجاوزت حدودي
1247
01:20:10,138 --> 01:20:11,848
.أعلم أنك قلت ذلك لأنك تهتمين
1248
01:20:16,937 --> 01:20:18,480
.أظن أنني أشعر بعدم الأمان فحسب
1249
01:20:19,773 --> 01:20:20,649
.أنا آسف
1250
01:20:31,159 --> 01:20:33,203
هل تعرفين إلام ترمز تلك الزهرة؟
1251
01:20:35,121 --> 01:20:36,164
لا، ماذا؟
1252
01:20:39,417 --> 01:20:40,919
.المسامحة والتصالح
1253
01:20:45,173 --> 01:20:46,466
كيف تعرف ذلك؟
1254
01:20:48,093 --> 01:20:50,011
.لا بد أن والديك يملكان متجر أزهار
1255
01:20:51,471 --> 01:20:54,808
.لدينا أزهار التوليب من كل الألوان
1256
01:20:54,891 --> 01:20:57,811
،أخبريني ما الذي يُعجبك فحسب
.يمكنني إحضار أية زهرة تريدينها
1257
01:21:01,773 --> 01:21:02,691
ألست جائعة؟
1258
01:21:02,774 --> 01:21:06,444
…ما زال مطعم الغيمباب مفتوحًا
.صحيح، إنها مناوبتك
1259
01:21:07,654 --> 01:21:09,406
.سأذهب وأحضر بعضًا منه، ابقي هنا فحسب
1260
01:21:37,642 --> 01:21:40,770
،لأنها موصولة بجهاز مساعدة البطين منذ فترة
1261
01:21:40,854 --> 01:21:42,856
،سيكون الالتصاق قويًا جدًا
1262
01:21:42,939 --> 01:21:45,483
.سيستغرق الأمر وقتًا لإزالة الالتصاق
1263
01:21:46,359 --> 01:21:48,111
،قد يكون القلب كبيرًا بعض الشيء
1264
01:21:48,194 --> 01:21:50,822
.لذلك قد تترك غرفة الجراحة بصدر مفتوح
1265
01:21:53,241 --> 01:21:54,200
…ولكن كما تعلمان
1266
01:21:55,785 --> 01:21:56,953
،مهما حدث
1267
01:21:58,163 --> 01:21:59,873
.أريد أن أنقذ "إيون جي" اليوم
1268
01:22:03,251 --> 01:22:07,631
"أنتما الاثنان و"إيون جي
.تحملتم الكثير حتى اليوم
1269
01:22:08,548 --> 01:22:11,843
.هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها
1270
01:22:13,678 --> 01:22:15,555
.لا أريد أن أكون من يفسد الأمر
1271
01:22:18,683 --> 01:22:20,393
"وحدة العمليات"
1272
01:22:21,269 --> 01:22:22,604
.سأبذل قصارى جهدي
1273
01:22:24,272 --> 01:22:25,440
."سأنقذ "إيون جي
1274
01:22:45,585 --> 01:22:47,420
{\an8}"غرفة انتظار عائلات الخاضعين للجراحة"
1275
01:23:01,267 --> 01:23:05,230
"غرفة الانتظار"
1276
01:23:37,971 --> 01:23:38,972
…أنا
1277
01:23:40,557 --> 01:23:42,058
.سعيدة جدًا من أجلك
1278
01:23:44,561 --> 01:23:46,604
.تهانيّ، من أعماق قلبي
1279
01:23:48,606 --> 01:23:49,691
.شكرًا لك
1280
01:23:51,234 --> 01:23:53,069
،الجراحة ستجري على ما يُرام
1281
01:23:53,987 --> 01:23:55,864
.لذا لا تقلقي حيال شيء
1282
01:23:59,117 --> 01:24:00,452
.شكرًا لك
1283
01:24:02,871 --> 01:24:04,414
.يا إلهي
1284
01:24:06,041 --> 01:24:07,792
.يا إلهي
1285
01:24:24,642 --> 01:24:26,561
"مركز (يولجي) الطبي"
1286
01:24:42,077 --> 01:24:45,413
هل تشعر بالتعب؟
.يبدو أنك خسرت الكثير من الوزن
1287
01:24:45,497 --> 01:24:47,707
.لا، أنا بخير تمامًا
1288
01:24:51,127 --> 01:24:53,171
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1289
01:24:53,254 --> 01:24:55,632
."مرحبًا! مر وقت طويل أيها الأستاذ "كيم
1290
01:24:56,508 --> 01:24:58,551
هل يمكنك أن تعطيني دقيقة من وقتك؟
1291
01:24:58,635 --> 01:24:59,928
.مؤكد
1292
01:25:03,765 --> 01:25:05,600
"شقيقتي"
1293
01:25:06,726 --> 01:25:09,604
مرحبًا، كيف الحال؟
.نادرًا ما تتصلين بي أولًا
1294
01:25:10,146 --> 01:25:11,439
."إيك جون"
1295
01:25:13,316 --> 01:25:14,317
هل أنت بخير؟
1296
01:25:14,859 --> 01:25:16,569
،لم أكن بخير الأسبوع الماضي
1297
01:25:17,278 --> 01:25:20,156
.لذا ذهبت لرؤية طبيب وأجريت بعض الفحوصات
1298
01:25:21,157 --> 01:25:23,493
اكتشفت لتوي
.أن مؤشر الكبد الجسماني يفوق الـ300
1299
01:25:25,453 --> 01:25:29,415
،قال الطبيب إنه أكثر من 300
.وتبدو القناة الصفراوية لديّ متورمة قليلًا
1300
01:25:30,416 --> 01:25:31,626
ماذا يجب أن أفعل؟
1301
01:25:32,168 --> 01:25:33,294
.عودي إلى الديار فورًا
1302
01:25:36,047 --> 01:25:37,799
تعرفين أن هذا أمر جاد، صحيح؟
1303
01:25:43,346 --> 01:25:46,683
.يا إلهي، لا تبكي يا "إيك سون"، لا بأس
1304
01:25:46,766 --> 01:25:49,519
.سوف أحل المشكلة، لذا لا تقلقي حيال شيء
1305
01:25:49,602 --> 01:25:50,895
.عودي إلى الديار في الحال
1306
01:25:51,563 --> 01:25:53,898
…سأرسل إليك مالًا من أجل رحلتك
.في الواقع، لا
1307
01:25:54,649 --> 01:25:58,611
،سأحجز لك تذكرة الطائرة
لذا عودي إلى الديار غدًا، اتفقنا؟
1308
01:25:59,571 --> 01:26:02,657
…حسنًا، لكن
1309
01:26:03,533 --> 01:26:05,785
.احرص على إبقاء الأمر سرًا
1310
01:26:05,869 --> 01:26:07,620
.لا أريد أن يعرف أحد
1311
01:26:07,704 --> 01:26:11,541
.هل هذا مهم الآن؟ قد تحتاجين إلى عملية زرع
1312
01:26:11,624 --> 01:26:13,960
.لا تخبر أحدًا فحسب
1313
01:26:15,420 --> 01:26:19,340
.حسنًا، لنركز الآن على علاجك
1314
01:26:19,424 --> 01:26:22,051
.لن أخبر أحدًا، سأحتفظ بالأمر لنفسي
1315
01:26:22,135 --> 01:26:23,803
.لا تخبر أمي وأبي
1316
01:26:23,887 --> 01:26:25,889
.حسنًا، لن أفعل -
…وأيضًا -
1317
01:26:27,432 --> 01:26:28,892
."جون وان"
1318
01:26:35,940 --> 01:26:39,152
.لا تخبر "جون وان" مهما حدث
1319
01:26:40,028 --> 01:26:41,029
اتفقنا؟
1320
01:27:29,327 --> 01:27:32,747
لننس الآن"
1321
01:27:34,165 --> 01:27:37,669
يجب أن ننسى
1322
01:27:39,045 --> 01:27:45,218
اليوم الذي صلينا فيه راكعين
في الكاتدرائية الخالية
1323
01:27:45,927 --> 01:27:47,553
لننس الأمر الآن
1324
01:27:49,305 --> 01:27:52,433
لننس الآن
1325
01:27:53,935 --> 01:27:57,522
يجب أن ننسى
1326
01:27:58,898 --> 01:28:04,946
لننس كل المعاني وراء هداياي لك
في عيد ميلادي
1327
01:28:05,446 --> 01:28:07,490
لننس الأمر الآن
1328
01:28:08,574 --> 01:28:15,373
اليوم الذي صلينا فيه راكعين
في الكاتدرائية الخالية
1329
01:28:15,456 --> 01:28:17,583
لننس الأمر الآن
1330
01:28:18,418 --> 01:28:25,383
لننس كل المعاني وراء هداياي لك
في عيد ميلادي
1331
01:28:25,466 --> 01:28:28,469
لننس الأمر الآن
1332
01:28:28,553 --> 01:28:35,310
في الليلة التي ثملت فيها
واعترفت لك بمشاعري
1333
01:28:35,393 --> 01:28:37,478
لننس الأمر الآن
1334
01:28:38,479 --> 01:28:45,153
كنا نمشي معًا في يوم مثلج
وبدا الأمر كمشهد في فيلم رومانسي
1335
01:28:45,236 --> 01:28:48,364
"يجب أن ننسى الأمر الآن
1336
01:29:08,176 --> 01:29:11,804
مرحبًا، أنا هلوساتك -
لننس الآن" -
1337
01:29:13,097 --> 01:29:16,726
يجب أن ننسى
1338
01:29:18,061 --> 01:29:23,775
لننس كل المعاني وراء هداياي لك
في عيد ميلادي
1339
01:29:27,862 --> 01:29:31,366
لننس الآن
1340
01:29:32,658 --> 01:29:36,496
يجب أن ننسى
1341
01:29:37,789 --> 01:29:44,003
في الليلة التي ثملت فيها
واعترفت لك بمشاعري
1342
01:29:48,007 --> 01:29:51,219
لننس الآن
1343
01:29:52,720 --> 01:29:56,265
"لننس الآن
1344
01:30:35,680 --> 01:30:37,640
.المريضة "لي غيونغ مي" لديها زائر اليوم
1345
01:30:37,723 --> 01:30:41,769
،يأتيها زوار مرتين يوميًا
.واحد تلو الآخر منذ الأمس
1346
01:30:44,772 --> 01:30:45,690
ألم تكن تعلم؟
1347
01:30:46,440 --> 01:30:49,861
منشور مواقع التواصل الاجتماعي
.يبحث عن متطوعين لمرافقتها
1348
01:30:49,944 --> 01:30:51,195
من نشره؟
1349
01:30:55,575 --> 01:30:57,201
.هنا، انظر
1350
01:31:00,830 --> 01:31:02,623
{\an8}"(مركز (يولجي) الطبي، (كيم جون وان"
1351
01:31:02,707 --> 01:31:05,918
{\an8}(أنا الأستاذ (كيم جون وان"
"…من مركز (يولجي) الطبي
1352
01:31:09,714 --> 01:31:12,508
الأستاذ "كيم" نشره عبر حسابه
.على وسائل التواصل الاجتماعي
1353
01:31:12,592 --> 01:31:15,720
،بالطبع
.تكلمنا مع السيدة "لي" عن الأمر مسبقًا
1354
01:31:16,512 --> 01:31:20,016
{\an8}،إنها سعيدة جدًا
.قالت إنها لم تعد تشعر بالوحدة
1355
01:31:21,225 --> 01:31:23,853
رباه، لماذا لم أفكر في ذلك؟
1356
01:31:24,437 --> 01:31:26,230
.تقدم الكثير من الناس
1357
01:31:26,314 --> 01:31:29,901
فريق الخدمات الاجتماعية يراجع القائمة
.للترتيب لكل شيء
1358
01:31:31,194 --> 01:31:33,863
…الأستاذ "كيم" حقًا
1359
01:31:33,946 --> 01:31:34,947
…لا يمكنني
1360
01:31:35,990 --> 01:31:37,909
.أن أفهمه حقًا
1361
01:32:06,479 --> 01:32:09,815
لننس الآن"
1362
01:32:11,234 --> 01:32:15,655
"يجب أن ننسى
1363
01:32:23,746 --> 01:32:24,747
.الأغنية التالية
1364
01:33:26,642 --> 01:33:27,768
."أخبرينا يا "سونغ هوا
1365
01:33:27,852 --> 01:33:30,062
لماذا استدعيتنا إلى هنا في منتصف النهار؟
1366
01:33:30,980 --> 01:33:32,898
.سآخذ استراحة
1367
01:33:32,982 --> 01:33:34,358
.يجب أن أعيد شحن طاقتي
1368
01:33:34,442 --> 01:33:35,818
ألن تأتي إلى "سول" بعد الآن؟
1369
01:33:35,901 --> 01:33:37,778
انسوا وجودي، اتفقنا؟
1370
01:33:37,862 --> 01:33:39,488
.أيها الأستاذ، لديّ سؤال
1371
01:33:39,572 --> 01:33:41,324
لماذا أنا هكذا؟
1372
01:33:41,407 --> 01:33:44,618
{\an8}.أفكر في الهرب لحظة مواجهتي للمحن
1373
01:33:44,702 --> 01:33:46,203
{\an8}لماذا أقحمت ابنك في هذا؟
1374
01:33:46,287 --> 01:33:49,373
{\an8}لا تتدخلي في حياته مجددًا
.لتصعبي الأمور عليه
1375
01:33:49,457 --> 01:33:51,959
{\an8}.ليس لديّ ما أندم عليه في الحياة
1376
01:33:52,043 --> 01:33:54,337
{\an8}،لقد بلغت الـ70 من عمرك للتو
كيف يمكنك قول ذلك؟
1377
01:33:55,504 --> 01:33:57,965
{\an8}.يمكننا أن نرى المحيط ونذهب في جولة
1378
01:33:58,049 --> 01:34:00,468
{\an8}.سنمضي بضعة أيام هكذا -
هل تظن أننا سنتمكن من ذلك يومًا؟ -
1379
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
{\an8}لماذا؟ هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
1380
01:34:02,011 --> 01:34:03,220
{\an8}.وأنت أيضًا عليك أن تعدني
1381
01:34:03,304 --> 01:34:04,347
{\an8}ما هذا؟
1382
01:34:04,430 --> 01:34:07,558
{\an8}لماذا لم تنم؟ -
.سأفعل -
1383
01:34:08,225 --> 01:34:09,268
{\an8}.يبدو أنني لا أستطيع النوم
1384
01:34:09,352 --> 01:34:11,687
{\an8}.ما زال بإمكاني تناول العشاء معك -
ماذا عن "غيو يول"؟ -
1385
01:34:13,022 --> 01:34:16,400
{\an8}هل هناك ما يجب أن تخبريني به؟
1386
01:34:16,484 --> 01:34:20,029
{\an8}.لا يمكنني أن أعدك بأني لن أفعل هذا مجددًا
1387
01:34:20,112 --> 01:34:21,322
{\an8}ألا يمكنك أن تثق بنا؟
1388
01:34:21,405 --> 01:34:22,782
{\an8}.كنت أسأل فحسب
1389
01:34:22,865 --> 01:34:26,702
{\an8}."أطلعني على أي شيء قد يحصل مع "غيو يول
1390
01:34:27,661 --> 01:34:32,583
{\an8}"ترجمة "مي جمال
129239