All language subtitles for Hometown.Cha.Cha.Cha.E01.210828.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:05,933 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 2 00:00:53,517 --> 00:00:55,519 KEEP TO THE RIGHT 3 00:01:35,350 --> 00:01:36,602 The 44th floor. 4 00:01:36,685 --> 00:01:38,687 -The doors are closing. -Wait! Hold on! 5 00:01:39,772 --> 00:01:41,315 Thank you. 6 00:01:42,691 --> 00:01:44,485 Gosh, it's hot. Could you… 7 00:01:45,152 --> 00:01:47,321 Oh, my. We live on the same floor. 8 00:01:47,404 --> 00:01:48,697 I see. 9 00:01:48,781 --> 00:01:50,282 It's nice to meet you. 10 00:01:50,365 --> 00:01:51,825 You too. 11 00:01:51,909 --> 00:01:54,244 I live in Unit 4403. 12 00:01:54,328 --> 00:01:57,039 It's my daughter's house, not mine. 13 00:01:57,122 --> 00:01:58,123 I see. 14 00:01:58,207 --> 00:02:00,959 I'm only staying for a few days. 15 00:02:01,919 --> 00:02:04,546 -You must've worked out. -I did. 16 00:02:04,630 --> 00:02:06,090 You're so pretty. 17 00:02:06,173 --> 00:02:07,424 Thank you. 18 00:02:07,508 --> 00:02:11,136 You look around my daughter's age. Are you married? 19 00:02:11,220 --> 00:02:12,846 No, not yet. 20 00:02:12,930 --> 00:02:16,767 I see. People nowadays don't need to get married if they're competent. 21 00:02:16,850 --> 00:02:20,604 My daughter works for an ad company. What about you? 22 00:02:20,687 --> 00:02:23,732 I also work for a company. 23 00:02:23,816 --> 00:02:25,359 Which company? 24 00:02:25,442 --> 00:02:26,860 -Well, then. -Right. 25 00:02:33,492 --> 00:02:35,452 Oh, my. You're right next door. 26 00:02:35,536 --> 00:02:37,746 Right. 27 00:02:37,830 --> 00:02:41,250 Goodness. People these days order delivery too often. 28 00:02:41,333 --> 00:02:45,671 -It's healthier to cook yourself. -I see. 29 00:02:45,754 --> 00:02:48,298 Would you like some of my side dishes? 30 00:02:48,382 --> 00:02:50,592 No, that's okay. 31 00:02:50,676 --> 00:02:52,970 I appreciate it, though. 32 00:02:53,053 --> 00:02:55,097 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 33 00:02:56,807 --> 00:02:59,059 -Have a good day. -Okay. 34 00:03:18,370 --> 00:03:20,080 PPOYAN DENTAL CLINIC 35 00:03:30,465 --> 00:03:37,472 DOCTOR YOON HYE-JIN 36 00:03:42,769 --> 00:03:46,273 Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here. 37 00:03:46,356 --> 00:03:48,150 She's here early. 38 00:03:50,903 --> 00:03:52,738 EPISODE 1 39 00:03:54,072 --> 00:03:55,991 -Hello. -Hello. 40 00:03:58,410 --> 00:04:00,412 You're from this morning… 41 00:04:02,372 --> 00:04:04,249 What a small world. 42 00:04:04,333 --> 00:04:07,377 You said you worked for a company, but you're actually a dentist. 43 00:04:08,587 --> 00:04:10,380 Shall we get you an X-ray first? 44 00:04:10,464 --> 00:04:12,341 -Sure. -Okay. 45 00:04:16,887 --> 00:04:18,931 Thank you so much. 46 00:04:19,014 --> 00:04:21,683 -My pleasure. -Many of my teeth ached. 47 00:04:21,767 --> 00:04:25,062 I was worried it'd be costly, but you're too kind. 48 00:04:25,854 --> 00:04:28,815 My daughter's paying, so I wasn't going to do it if it was pricey. 49 00:04:28,899 --> 00:04:32,194 I see. Your daughter must care about you a lot. 50 00:04:32,277 --> 00:04:33,570 She does. 51 00:04:34,071 --> 00:04:37,241 Go home safely, and I'll see you next time you come. 52 00:04:37,324 --> 00:04:38,533 Thank you so much. 53 00:04:38,617 --> 00:04:41,161 -Goodbye. -Thank you. 54 00:04:41,662 --> 00:04:42,496 Goodbye. 55 00:04:45,666 --> 00:04:47,209 Did we get new magazines? 56 00:04:48,585 --> 00:04:50,337 You don't need to help me. 57 00:04:52,297 --> 00:04:53,715 Aren't these beautiful? 58 00:04:54,299 --> 00:04:56,593 They've been in my online cart 59 00:04:56,677 --> 00:04:57,970 for a long time. 60 00:04:58,053 --> 00:05:01,139 Why? I'm sure you can afford them. 61 00:05:01,223 --> 00:05:03,141 I'm waiting for the promo code. 62 00:05:03,725 --> 00:05:05,811 It doesn't hurt to get a discount. 63 00:05:06,478 --> 00:05:07,896 They're so pretty. 64 00:05:08,647 --> 00:05:11,942 Dr. Yoon, may I have a word with you? 65 00:05:12,025 --> 00:05:13,276 Sure. 66 00:05:17,823 --> 00:05:20,742 I just read your chart. 67 00:05:20,826 --> 00:05:22,160 On Ms. Kim Yeon-ok? 68 00:05:22,244 --> 00:05:24,413 Yes. You suggested only one implant 69 00:05:24,496 --> 00:05:27,666 and three cavity treatments. 70 00:05:27,749 --> 00:05:32,337 Correct. I'm planning to preserve her teeth as much as possible. 71 00:05:32,921 --> 00:05:36,133 -You're more careful than I thought. -Sorry? 72 00:05:36,216 --> 00:05:39,011 She'll need to get implants for the rest sooner or later, 73 00:05:39,094 --> 00:05:43,098 so it's best to get them right now to prevent any more damage. 74 00:05:44,099 --> 00:05:47,102 The best defense is a good offense. You know that, right? 75 00:05:47,185 --> 00:05:49,980 And you're one of the best strikers our clinic has. 76 00:05:51,732 --> 00:05:54,860 All right. Come up with a new strategy, okay? 77 00:05:55,402 --> 00:05:56,695 She's my patient. 78 00:05:59,531 --> 00:06:02,826 I have the right to plan her treatment the way I deem fit. 79 00:06:03,452 --> 00:06:04,619 Please respect that. 80 00:06:05,579 --> 00:06:08,999 Sure. If that's what you believe, 81 00:06:09,082 --> 00:06:10,542 then okay. 82 00:06:10,625 --> 00:06:11,752 Good day. 83 00:06:22,262 --> 00:06:23,472 PPOYAN DENTAL CLINIC 84 00:06:23,555 --> 00:06:24,598 What? 85 00:06:24,681 --> 00:06:27,601 What do you mean? I'm not in charge of her anymore? 86 00:06:27,684 --> 00:06:31,563 The chief doctor is going to treat Ms. Kim Yeon-ok herself. 87 00:06:37,527 --> 00:06:39,571 What is this? Don't you know how to knock? 88 00:06:39,654 --> 00:06:41,823 Ms. Kim is my patient. 89 00:06:41,907 --> 00:06:43,158 -Give her back. -What? 90 00:06:43,241 --> 00:06:46,328 I don't care how you treat other patients, 91 00:06:46,995 --> 00:06:48,163 but don't touch mine. 92 00:06:48,246 --> 00:06:49,915 You seem to be hinting 93 00:06:49,998 --> 00:06:52,542 there's a problem with the way I treat patients. 94 00:06:56,505 --> 00:06:59,132 It seems like you have a lot to say, so go ahead. 95 00:07:02,803 --> 00:07:05,764 You suggested double-jaw surgery to a patient with joint issues, 96 00:07:05,847 --> 00:07:08,350 non-insured materials to raise the fee, 97 00:07:08,433 --> 00:07:10,977 and implants for teeth that could be saved. 98 00:07:11,061 --> 00:07:13,355 Ripping off patients is your specialty. 99 00:07:13,438 --> 00:07:14,398 What did you say? 100 00:07:14,481 --> 00:07:18,944 It's doctors like you that make people suspect dental clinics of overtreatment. 101 00:07:19,027 --> 00:07:20,612 Are you serious right now? 102 00:07:21,113 --> 00:07:24,574 Did you forget I'm the one paying you? How dare you act all upright? 103 00:07:24,658 --> 00:07:27,452 You think your salary grows on trees? 104 00:07:29,663 --> 00:07:31,456 Let's get our facts straight. 105 00:07:31,540 --> 00:07:33,750 It's more like you're making money thanks to me. 106 00:07:33,834 --> 00:07:35,877 Most of the patients here are mine. 107 00:07:35,961 --> 00:07:37,712 Have you gone mad? 108 00:07:37,796 --> 00:07:41,425 How dare you look down on a doctor who has much more experience than you? 109 00:07:41,508 --> 00:07:45,345 "I will practise my profession with conscience and dignity. 110 00:07:45,429 --> 00:07:49,141 The health and well-being of my patient will be my first consideration." 111 00:07:49,224 --> 00:07:50,725 What are you spewing? 112 00:07:50,809 --> 00:07:54,146 The Hippocratic Oath. Do you even remember it? 113 00:07:54,813 --> 00:07:57,482 And you call yourself a doctor. 114 00:07:57,566 --> 00:07:59,568 Hippocrates would turn in his grave. 115 00:08:01,862 --> 00:08:03,655 What a nutjob. Stop right there. 116 00:08:03,738 --> 00:08:06,741 You won't get away with this. You'll never be able to find work… 117 00:08:06,825 --> 00:08:10,162 Hey! You're… 118 00:08:24,217 --> 00:08:25,760 Hippocrates? 119 00:08:28,597 --> 00:08:30,223 DOCTOR YOON HYE-JIN 120 00:08:31,850 --> 00:08:33,727 So you just quit? 121 00:08:34,394 --> 00:08:35,228 Yes. 122 00:08:35,729 --> 00:08:36,771 What about the patient? 123 00:08:38,773 --> 00:08:40,650 I introduced her to another clinic. 124 00:08:41,276 --> 00:08:44,863 What is the motto you've lived by for the past 20 years? 125 00:08:44,946 --> 00:08:46,948 "Don't be nosy and focus on myself." 126 00:08:47,032 --> 00:08:50,911 Exactly. It was very unlike you to care about her. 127 00:08:50,994 --> 00:08:54,247 She was on a power trip. I have my own convictions as a doctor. 128 00:08:54,331 --> 00:08:58,835 I see. Is that why you bought those shoes as soon as you quit? 129 00:08:58,919 --> 00:09:03,131 Of course. I gifted myself a little something for my retirement. 130 00:09:03,757 --> 00:09:06,593 The underlying message is "Better days to come." 131 00:09:06,676 --> 00:09:09,513 I'm sure your credit card company sent you a message first. 132 00:09:09,596 --> 00:09:12,015 "You have to pay an extra two million won this month." 133 00:09:12,098 --> 00:09:14,017 -Let's break up. -Sure. 134 00:09:21,483 --> 00:09:23,652 So what will you do? 135 00:09:24,236 --> 00:09:26,863 Are you going to be jobless and have bad credit? 136 00:09:26,947 --> 00:09:30,116 I don't know. I don't have enough money to open my own clinic. 137 00:09:31,284 --> 00:09:33,870 I'll have to slave away under someone wealthier than me. 138 00:09:36,498 --> 00:09:38,250 I just hope I get paid well. 139 00:09:40,001 --> 00:09:42,462 We're going to be slaves forever. 140 00:09:42,546 --> 00:09:45,340 We got to find a way to escape it. 141 00:09:49,678 --> 00:09:51,888 -Let's drink until we drop. -Sounds good. 142 00:10:07,237 --> 00:10:08,780 I didn't even shower. 143 00:10:11,199 --> 00:10:12,325 What time is it? 144 00:10:14,286 --> 00:10:15,412 DR. LEE 145 00:10:17,414 --> 00:10:19,374 You're texting me already? 146 00:10:20,625 --> 00:10:23,044 Can't run things without me? 147 00:10:26,631 --> 00:10:29,384 How dare you post it on the online dental community forum? 148 00:10:29,467 --> 00:10:30,885 I'll make you pay for this. 149 00:10:30,969 --> 00:10:34,306 You will never be able to work in this line of work ever again. 150 00:10:34,389 --> 00:10:35,390 Post what? 151 00:10:49,904 --> 00:10:51,281 LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP 152 00:10:52,490 --> 00:10:53,950 LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT 153 00:10:55,368 --> 00:10:57,746 I must've been crazy. What should I do? 154 00:11:02,751 --> 00:11:03,752 First… 155 00:11:05,170 --> 00:11:07,213 I should delete this. Remove. 156 00:11:07,297 --> 00:11:08,506 ENTER YOUR PASSWORD 157 00:11:08,590 --> 00:11:10,091 What is it? 158 00:11:12,093 --> 00:11:14,179 Angelic Hye-jin. 159 00:11:14,262 --> 00:11:15,347 WRONG PASSWORD 160 00:11:15,930 --> 00:11:18,975 Lovely Hye-jin 1004. 161 00:11:19,059 --> 00:11:20,143 WRONG PASSWORD 162 00:11:21,144 --> 00:11:24,481 This is driving me nuts. What was the password? 163 00:11:25,857 --> 00:11:27,650 NEW MESSAGE 164 00:11:27,734 --> 00:11:29,903 6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN ON MARCH 20 165 00:11:35,367 --> 00:11:38,328 Damn it! 166 00:11:50,924 --> 00:11:51,966 YOON HYE-JIN 167 00:11:52,050 --> 00:11:54,094 YOON HYE-JIN 34 YEARS OLD 168 00:11:57,180 --> 00:11:58,181 NEW MESSAGE 169 00:12:02,227 --> 00:12:03,895 BOOYOUN DENTAL CLINIC RECRUITMENT RESULT 170 00:12:09,025 --> 00:12:12,445 AFTER MUCH CONSIDERATION, WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU 171 00:12:20,245 --> 00:12:21,579 This is bad. 172 00:12:21,663 --> 00:12:25,083 Your chief doctor must be spreading false rumors about you. 173 00:12:25,583 --> 00:12:27,877 Our chief doctor immediately knew it was you 174 00:12:27,961 --> 00:12:29,838 as soon as he read your résumé. 175 00:12:51,359 --> 00:12:52,652 More bills? 176 00:12:52,735 --> 00:12:54,946 MOM'S BIRTHDAY 177 00:13:17,260 --> 00:13:18,636 SUWON 178 00:14:05,767 --> 00:14:07,101 -Du-sik. -Yes? 179 00:14:07,185 --> 00:14:08,978 I asked for a competent worker, 180 00:14:09,062 --> 00:14:11,898 so how could you send me a guy who gets very seasick? 181 00:14:11,981 --> 00:14:15,318 Jeez. You're still just as impatient. 182 00:14:15,401 --> 00:14:18,071 No one's a pro from the start. They need time to adjust. 183 00:14:18,154 --> 00:14:20,865 Hey, a fisherman that can't ride a boat is ridiculous. 184 00:14:21,449 --> 00:14:24,619 He's a rookie, so cut him some slack. 185 00:14:24,702 --> 00:14:26,955 He came all the way to Korea to work, you know? 186 00:14:27,038 --> 00:14:28,665 I know. Fine. 187 00:14:33,795 --> 00:14:35,088 How are you holding up? 188 00:14:35,171 --> 00:14:36,548 I was struggling 189 00:14:36,631 --> 00:14:39,133 because the boat was swaying. 190 00:14:39,217 --> 00:14:42,011 But now, even the ground is swaying. 191 00:14:42,095 --> 00:14:44,681 We call it "land sickness." 192 00:14:52,105 --> 00:14:53,106 Here. 193 00:14:53,773 --> 00:14:54,774 It's peppermint tea. 194 00:14:54,858 --> 00:14:55,692 I see. 195 00:14:57,110 --> 00:15:00,738 I dried the leaves myself. It'll help you with the nausea. 196 00:15:00,822 --> 00:15:01,823 Thank you. 197 00:15:05,201 --> 00:15:06,035 Good? 198 00:15:06,536 --> 00:15:07,412 Right. 199 00:15:09,831 --> 00:15:12,959 Stick these in your ears before sailing out tomorrow. 200 00:15:13,042 --> 00:15:14,669 They'll help prevent seasickness. 201 00:15:15,503 --> 00:15:16,462 Thank you. 202 00:15:16,546 --> 00:15:17,797 Give me the cup next time. 203 00:15:17,881 --> 00:15:19,465 -Okay. -Also, 204 00:15:20,550 --> 00:15:21,426 good work. 205 00:15:22,260 --> 00:15:24,470 -You too. -That's it! 206 00:15:25,555 --> 00:15:26,848 Eat before you go! 207 00:15:26,931 --> 00:15:27,765 Next time. 208 00:15:28,433 --> 00:15:31,352 You better not drink in broad daylight, or I'll tell your wife. 209 00:15:31,436 --> 00:15:34,022 I won't, so enough with the nagging. 210 00:15:34,105 --> 00:15:35,648 -See you tomorrow. -Bye. 211 00:15:36,149 --> 00:15:37,775 Hurry up, man. 212 00:15:37,859 --> 00:15:38,860 Let's go. 213 00:15:42,238 --> 00:15:43,573 -You're here early. -Yes. 214 00:15:43,656 --> 00:15:45,783 -Are the goods coming today? -They already did. 215 00:15:45,867 --> 00:15:47,702 -I see. -Hey. 216 00:15:47,785 --> 00:15:49,871 -Hello. How's business? -Good. Try some. 217 00:15:49,954 --> 00:15:51,581 -Should I? -Sure. 218 00:15:51,664 --> 00:15:53,958 -Isn't it savory? -It is. 219 00:15:54,042 --> 00:15:55,793 -Hope you sell lots today. -Thanks. 220 00:15:55,877 --> 00:15:57,128 Are you getting hot water? 221 00:15:57,211 --> 00:15:59,631 Of course. You fixed it after all. 222 00:15:59,714 --> 00:16:01,174 -Have some. -Gosh. 223 00:16:02,550 --> 00:16:03,676 Thanks for the pot. 224 00:16:03,760 --> 00:16:05,053 Right. Isn't it sturdy? 225 00:16:05,136 --> 00:16:06,554 -It is. -Good. 226 00:16:07,805 --> 00:16:10,099 Congratulations on the birth of your grandchild. 227 00:16:10,183 --> 00:16:13,144 Hey, Chief Hong. Would you like to see a photo? 228 00:16:13,227 --> 00:16:14,729 Sure. Let me see. 229 00:16:16,022 --> 00:16:20,902 The baby takes after your daughter. Their mouth looks exactly like yours. 230 00:16:35,583 --> 00:16:37,210 I think it's changed a bit. 231 00:17:16,749 --> 00:17:18,584 Mom! 232 00:17:18,668 --> 00:17:22,672 Hye-jin, be careful. You'll hurt yourself if you run like that. 233 00:17:23,923 --> 00:17:26,134 Okay, Mom! 234 00:17:53,369 --> 00:17:54,454 Hye-jin. 235 00:17:56,539 --> 00:17:58,458 Hey, you're good at this. 236 00:18:30,907 --> 00:18:32,158 Yes? 237 00:18:32,241 --> 00:18:35,036 Hi, Dad. It's me, Hye-jin. 238 00:18:35,119 --> 00:18:37,830 I know. What is it? Is something wrong? 239 00:18:37,914 --> 00:18:40,875 No, I just called to say hi. 240 00:18:41,584 --> 00:18:45,296 It's unlike you. You never call unless something's going on. 241 00:18:46,631 --> 00:18:47,632 You're right. 242 00:18:48,883 --> 00:18:50,927 -Is that Hye-jin? -Yes. 243 00:18:52,887 --> 00:18:55,056 Tell her I said hi. 244 00:18:55,139 --> 00:18:58,142 Okay. Bye, then. Take care of yourself. 245 00:18:58,226 --> 00:18:59,519 You too, Dad. 246 00:19:04,148 --> 00:19:05,608 It doesn't hurt to be friendly. 247 00:19:05,691 --> 00:19:07,944 You're always so cold although you don't mean it. 248 00:19:16,911 --> 00:19:18,162 No candy? 249 00:19:18,246 --> 00:19:19,622 You're not a kid. 250 00:19:20,206 --> 00:19:21,457 But it's so bitter. 251 00:19:31,759 --> 00:19:33,970 Honey, what's the date today? 252 00:19:34,053 --> 00:19:35,012 Today? 253 00:19:36,264 --> 00:19:38,891 I think it's March 23. 254 00:20:13,801 --> 00:20:14,802 Oh, no. 255 00:20:15,678 --> 00:20:18,514 Oh, no! 256 00:20:50,463 --> 00:20:52,048 Thank you. 257 00:20:57,553 --> 00:20:59,889 But did you only find one of them? 258 00:21:01,349 --> 00:21:03,184 I'm truly thankful, 259 00:21:03,267 --> 00:21:06,187 but have you seen the other shoe? 260 00:21:06,854 --> 00:21:09,607 I wore them for the first time today. 261 00:21:09,690 --> 00:21:10,816 They were expensive. 262 00:21:11,984 --> 00:21:14,695 Since you've already found this, 263 00:21:14,779 --> 00:21:17,073 could you help me find the other one? 264 00:21:17,156 --> 00:21:19,283 I guess there have always been people like you. 265 00:21:20,034 --> 00:21:20,868 Sorry? 266 00:21:20,952 --> 00:21:23,663 If not, our ancestors wouldn't have come up with the saying. 267 00:21:24,497 --> 00:21:27,833 "Save a person from drowning, and they'll ask for your belongings." 268 00:21:27,917 --> 00:21:30,169 Goodness. That's not what I meant. 269 00:21:30,795 --> 00:21:33,798 It's just that I have a fear of water, 270 00:21:33,881 --> 00:21:35,841 but you don't seem to. 271 00:21:35,925 --> 00:21:38,261 So I just thought you might help me. 272 00:21:38,344 --> 00:21:42,181 You must be mistaken. I didn't retrieve your shoe. 273 00:21:42,265 --> 00:21:44,642 Your shoe just floated onto my board. 274 00:21:45,768 --> 00:21:48,479 This shiny object suddenly appeared in front of me. 275 00:21:49,021 --> 00:21:51,065 Do you know how startled I was? 276 00:21:51,774 --> 00:21:54,110 It wasn't intentional, but I apologize. 277 00:21:56,112 --> 00:21:58,489 I'm not the type to ask for a favor shamelessly. 278 00:21:59,156 --> 00:22:01,367 But as you can see, I'm barefoot. 279 00:22:01,450 --> 00:22:05,454 And my car is parked far away. So could you please… 280 00:22:05,955 --> 00:22:08,499 It's healthy to walk barefoot. Move. 281 00:22:13,671 --> 00:22:14,922 What should I do? 282 00:22:21,804 --> 00:22:22,805 Hey! 283 00:22:26,267 --> 00:22:27,893 Take them. 284 00:22:27,977 --> 00:22:29,061 TOILET-USE 285 00:22:29,145 --> 00:22:30,438 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 286 00:22:33,149 --> 00:22:33,983 I'm good. 287 00:22:34,567 --> 00:22:36,360 Then just walk barefoot. 288 00:22:43,701 --> 00:22:45,536 TOILET-USE HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 289 00:23:17,193 --> 00:23:18,194 Goodness. 290 00:23:18,277 --> 00:23:20,821 Hey, kid. Did this just fall out? 291 00:23:22,948 --> 00:23:24,241 Oh, dear. 292 00:23:24,325 --> 00:23:26,827 I'm a dentist. 293 00:23:26,911 --> 00:23:28,037 Can I take a look? 294 00:23:29,955 --> 00:23:32,166 Goodness. It's okay. 295 00:23:32,249 --> 00:23:35,044 You're okay. So stop crying and let me take a look. 296 00:23:37,713 --> 00:23:39,048 Did it fall out on its own? 297 00:23:40,841 --> 00:23:41,926 No. 298 00:23:42,426 --> 00:23:43,761 That's not what happened. 299 00:23:46,222 --> 00:23:47,264 Oh, no. 300 00:23:47,973 --> 00:23:51,435 I hit him with my shoe pouch! 301 00:23:52,311 --> 00:23:56,190 Then why are you crying when he's the one who got hit? 302 00:23:56,982 --> 00:23:59,777 I'm sorry. You're very mature for your age. 303 00:23:59,860 --> 00:24:01,028 Open your mouth. 304 00:24:02,321 --> 00:24:04,365 Open wide. 305 00:24:05,866 --> 00:24:07,159 It's your baby tooth. 306 00:24:09,995 --> 00:24:11,789 Is there a dental clinic nearby? 307 00:24:11,872 --> 00:24:13,749 It takes 30 minutes by car. 308 00:24:14,416 --> 00:24:17,545 I see. Is your house nearby? 309 00:24:17,628 --> 00:24:20,506 He just keeps complaining without any reason. 310 00:24:20,589 --> 00:24:24,009 That's why when you mentioned it, that guy said, "Yes, sir." 311 00:24:24,093 --> 00:24:26,262 I'd understand if it wasn't habitual. 312 00:24:26,345 --> 00:24:27,763 Darn it! 313 00:24:28,347 --> 00:24:29,181 Sorry. 314 00:24:29,890 --> 00:24:30,850 Forget it. 315 00:24:30,933 --> 00:24:32,434 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 316 00:24:32,518 --> 00:24:33,477 Oh, it's your wife. 317 00:24:33,561 --> 00:24:35,187 -You… -What do you mean? 318 00:24:35,271 --> 00:24:37,148 We divorced three years ago. 319 00:24:37,231 --> 00:24:38,983 I'm sorry. It's a force of habit. 320 00:24:39,567 --> 00:24:40,651 Having lunch? 321 00:24:40,734 --> 00:24:42,111 Yes, we are. 322 00:24:42,736 --> 00:24:43,696 What are you having? 323 00:24:45,114 --> 00:24:46,407 Rice soup. Over there. 324 00:24:46,490 --> 00:24:49,451 -Right. -Why don't you ever eat here? 325 00:24:49,535 --> 00:24:53,789 Since you ate here free for ten years, you don't want to pay for meals here? 326 00:24:53,873 --> 00:24:55,749 No, it's not like that. 327 00:24:55,833 --> 00:24:59,086 He can't have raw food. That's why. 328 00:24:59,170 --> 00:25:01,046 -I can't? -You don't eat raw food. 329 00:25:01,130 --> 00:25:02,548 Right. I'm sorry. 330 00:25:02,631 --> 00:25:04,425 I sell cooked food too. 331 00:25:04,508 --> 00:25:07,386 Fish roe soup, pollack soup, seaweed soup with sea urchin. 332 00:25:08,137 --> 00:25:10,806 I see. We'll come next time then. 333 00:25:11,724 --> 00:25:14,685 You better. Green onion seafood pancake will be on the house. 334 00:25:14,768 --> 00:25:16,270 Thanks. 335 00:25:18,105 --> 00:25:19,440 Bye. 336 00:25:20,065 --> 00:25:21,192 Mom! 337 00:25:21,275 --> 00:25:25,070 -I-jun! Goodness, my son. -Hi, I-jun. 338 00:25:25,154 --> 00:25:26,697 What are you eating? 339 00:25:28,324 --> 00:25:30,159 What? Is this blood? 340 00:25:30,242 --> 00:25:34,038 What happened? Did you get hurt? 341 00:25:34,121 --> 00:25:36,373 -It fell out. -What did? Why? 342 00:25:36,957 --> 00:25:40,169 Your tooth fell out. You shouldn't have pulled it out yourself. 343 00:25:40,252 --> 00:25:41,545 The hospital. Get the car. 344 00:25:41,629 --> 00:25:43,589 -Okay. -Calm down, will you? 345 00:25:43,672 --> 00:25:46,383 What happened? Did it fall out on its own? 346 00:25:47,676 --> 00:25:49,470 Who gave you that gauze? 347 00:25:56,477 --> 00:25:57,353 Hello. 348 00:25:57,853 --> 00:26:01,815 I went to the pharmacy and got him the gauze. 349 00:26:01,899 --> 00:26:03,651 You don't need to worry too much. 350 00:26:03,734 --> 00:26:06,070 -Really, is that so? -Yes. 351 00:26:08,113 --> 00:26:09,573 By the way, who are you? 352 00:26:09,657 --> 00:26:12,326 Why are you wearing our toilet slippers? 353 00:26:13,786 --> 00:26:14,995 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 354 00:26:17,748 --> 00:26:18,791 Oh, my. 355 00:26:28,676 --> 00:26:32,096 I wonder who took them and gave them to you. 356 00:26:32,680 --> 00:26:35,140 Well, it's a long story. 357 00:26:35,808 --> 00:26:38,227 I promise to give them back next time. 358 00:26:38,310 --> 00:26:40,771 It's okay. Wear them for the day and throw them away. 359 00:26:41,438 --> 00:26:43,816 Thank you. I should get going. 360 00:26:44,441 --> 00:26:45,818 You can't leave like that. 361 00:26:45,901 --> 00:26:49,071 Since you're here, eat something. It's on the house. 362 00:26:49,154 --> 00:26:50,197 That's okay. 363 00:26:50,281 --> 00:26:54,076 You helped my son. I'd feel terrible for not repaying your kindness. 364 00:26:54,159 --> 00:26:56,120 Would you like some raw fish? 365 00:26:56,203 --> 00:26:57,579 I'm really okay. 366 00:26:58,706 --> 00:27:01,792 If you insist, could I have seaweed soup? 367 00:27:03,127 --> 00:27:04,128 Here. 368 00:27:04,628 --> 00:27:05,462 It looks good. 369 00:27:05,546 --> 00:27:07,047 You can have more rice. 370 00:27:09,466 --> 00:27:12,303 You're so skinny. Are you a size four? 371 00:27:12,386 --> 00:27:14,972 I'm not skinny. I'm a size five. 372 00:27:15,055 --> 00:27:18,684 Back in the day, I was as thin as a stick. 373 00:27:19,268 --> 00:27:20,978 But then, I gave birth. 374 00:27:21,061 --> 00:27:23,522 So these days, I only have this much rice 375 00:27:23,605 --> 00:27:25,733 and lots of side dishes for dinner. 376 00:27:27,067 --> 00:27:29,278 It'll get cold. Eat up. 377 00:27:29,361 --> 00:27:31,113 Okay. Thank you for the meal. 378 00:27:36,744 --> 00:27:37,578 It's good. 379 00:27:37,661 --> 00:27:40,289 -It's all thanks to the oil I use. -I see. 380 00:27:40,372 --> 00:27:43,459 I used to run an oil store in the past. 381 00:27:44,209 --> 00:27:46,003 Is this your first time in Gongjin? 382 00:27:46,086 --> 00:27:48,255 This is my second… 383 00:27:49,506 --> 00:27:50,466 Third time. 384 00:27:50,549 --> 00:27:51,717 Visit us more often. 385 00:27:53,093 --> 00:27:56,805 I'm not saying this because it's my hometown. It's a really nice place. 386 00:27:57,931 --> 00:27:59,558 Look at that beautiful sea. 387 00:28:00,559 --> 00:28:04,563 Gongjin Harbor feels like my late mother's embrace to me. 388 00:28:21,580 --> 00:28:23,707 I love everything about Gongjin 389 00:28:23,791 --> 00:28:26,752 except that there's no dental clinic. That's the only downside. 390 00:28:26,835 --> 00:28:29,755 I heard that it takes 30 minutes by car. 391 00:28:29,838 --> 00:28:32,383 That's right. Had there been a clinic here, 392 00:28:32,466 --> 00:28:34,843 patients would be lining up. 393 00:28:34,927 --> 00:28:39,556 I mean, there are a lot of old people who need implants and dentures here. 394 00:28:41,725 --> 00:28:43,519 -Is that so? -Yes. 395 00:28:43,602 --> 00:28:46,271 Let me know if you're ever interested. 396 00:28:46,355 --> 00:28:47,898 I'll recommend a good area. 397 00:28:50,150 --> 00:28:51,443 It's delicious. 398 00:28:51,527 --> 00:28:52,444 Right? 399 00:29:08,210 --> 00:29:10,921 Are you free from 3 p.m. to 7 p.m. the day after tomorrow? 400 00:29:11,004 --> 00:29:12,172 -Sure. -Help me, Du-sik. 401 00:29:12,256 --> 00:29:13,549 Four hours tomorrow night. 402 00:29:13,632 --> 00:29:15,509 Can you come out again in two days? 403 00:29:18,595 --> 00:29:20,055 Your goods are here. 404 00:29:21,140 --> 00:29:24,393 CHUNG-HO HARDWARE 405 00:29:27,020 --> 00:29:29,940 You're sleeping again. At least, shut your eyes when you sleep. 406 00:29:30,023 --> 00:29:31,275 My gosh. 407 00:29:32,025 --> 00:29:32,860 Hey. 408 00:29:33,986 --> 00:29:35,571 -Where is it? -Over there. 409 00:29:35,654 --> 00:29:37,364 -Where? -Over there. 410 00:29:37,448 --> 00:29:39,158 It's not here. 411 00:29:39,241 --> 00:29:40,117 It's there. 412 00:29:40,200 --> 00:29:42,786 -It's not here. -It's here. 413 00:29:42,870 --> 00:29:44,455 Here. 414 00:29:45,873 --> 00:29:47,166 It's not funny. 415 00:29:53,255 --> 00:29:54,798 Gosh, check this out. 416 00:29:54,882 --> 00:29:57,092 Look at how shiny it is. 417 00:29:57,176 --> 00:29:58,218 No wonder it's pricey. 418 00:29:58,302 --> 00:30:01,638 You know it. I should charge you 150,000 won for that, 419 00:30:01,722 --> 00:30:03,682 but I'll only ask for 120,000 won. 420 00:30:07,269 --> 00:30:09,480 -Make it 90,000 won. -It's from abroad. 421 00:30:09,563 --> 00:30:10,939 -Okay. -What? 422 00:30:11,023 --> 00:30:14,693 Then with the shipping fee, I'll pay 92,500 won. 423 00:30:14,777 --> 00:30:17,237 -This isn't normal delivery. -I know you. 424 00:30:17,321 --> 00:30:19,448 I know how much profit you make. 425 00:30:20,240 --> 00:30:22,034 Let's see. 426 00:30:24,203 --> 00:30:25,204 What are you doing? 427 00:30:25,287 --> 00:30:26,872 -It's not opening. -Hurry up. 428 00:30:27,956 --> 00:30:29,833 -Open it already. -It's not opening. 429 00:30:29,917 --> 00:30:31,627 Come on. Stop joking around. 430 00:30:31,710 --> 00:30:35,214 It's open. I'm going to ask the grandma to fix this. 431 00:30:35,297 --> 00:30:36,673 One, two, 432 00:30:36,757 --> 00:30:41,845 -three, four, five, six, seven, eight, -Three, four, five, six, seven, eight, 433 00:30:41,929 --> 00:30:44,389 -nine. -nine, ten. 434 00:30:44,473 --> 00:30:45,682 Ninety thousand. 435 00:30:46,350 --> 00:30:48,852 Two thousand… Can I give you coins? 436 00:30:48,936 --> 00:30:50,479 -Give me bills. -I only have big bills. 437 00:30:50,562 --> 00:30:51,730 -Give me bills. -Take coins. 438 00:30:51,814 --> 00:30:53,315 -Give me bills. -No small bills. 439 00:30:53,899 --> 00:30:57,152 -Give me 10,000 won. -Here's 2,500 won. 440 00:30:57,236 --> 00:30:58,862 A 2,500-won bonus. 441 00:31:00,197 --> 00:31:01,365 See you. 442 00:31:02,032 --> 00:31:03,450 Damn it. 443 00:31:05,452 --> 00:31:06,662 -What? -What? 444 00:31:06,745 --> 00:31:08,288 -What? -Why are you back? 445 00:31:08,372 --> 00:31:10,082 -I forgot this. -Okay. 446 00:31:12,918 --> 00:31:15,295 That's worth 20,000 won. Damn it. 447 00:31:17,339 --> 00:31:19,550 Darn it. 448 00:31:22,928 --> 00:31:25,514 Jeez, he gave me ten-won coins. 449 00:31:35,566 --> 00:31:36,733 MONTHLY RENT YEARLY RENT 450 00:31:38,360 --> 00:31:40,445 It's definitely cheaper than Seoul. 451 00:31:42,614 --> 00:31:44,616 I can afford to open my own clinic here. 452 00:31:44,700 --> 00:31:47,619 MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT YEARLY RENT 180 MILLION 453 00:31:48,704 --> 00:31:51,665 Don't be ridiculous. Opening a clinic in this countryside? 454 00:31:56,169 --> 00:31:59,047 God, this is driving me crazy. 455 00:31:59,131 --> 00:32:00,716 They were really expensive. 456 00:32:05,012 --> 00:32:06,346 Let's just go home. 457 00:32:07,931 --> 00:32:09,349 Let's go. 458 00:32:16,899 --> 00:32:18,066 What? 459 00:32:19,276 --> 00:32:20,527 Why won't it start? 460 00:32:24,072 --> 00:32:25,782 Did the battery die? 461 00:32:28,577 --> 00:32:30,162 Why now? 462 00:32:34,041 --> 00:32:36,418 Insurance company… 463 00:32:36,501 --> 00:32:37,336 Is this it? 464 00:32:38,295 --> 00:32:40,130 Why now of all times? 465 00:32:45,344 --> 00:32:46,261 Are you serious? 466 00:32:54,728 --> 00:32:56,772 I know I'm in the boondocks, 467 00:32:56,855 --> 00:32:59,107 but how could I not get a phone signal? 468 00:32:59,691 --> 00:33:01,193 Or is it broken? 469 00:33:02,819 --> 00:33:05,697 No. It worked just fine a while ago. 470 00:33:08,659 --> 00:33:10,577 I'll use the phone at the restaurant. 471 00:33:13,372 --> 00:33:14,373 My stomach… 472 00:33:15,791 --> 00:33:17,459 Did I eat too much for lunch? 473 00:33:19,753 --> 00:33:21,713 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 474 00:33:21,797 --> 00:33:23,924 Is that a cafe? Gosh. 475 00:33:29,274 --> 00:33:31,818 -Welcome. -One cup of Americano, please. 476 00:33:31,901 --> 00:33:34,571 -Sure. -Where's the restroom? 477 00:33:36,531 --> 00:33:39,075 Do you want hot or iced… 478 00:33:41,286 --> 00:33:43,705 Iced coffee all the way. 479 00:33:44,998 --> 00:33:46,958 She must've been in a hurry. 480 00:33:50,795 --> 00:33:52,839 All right, then. 481 00:34:01,097 --> 00:34:02,098 Much better. 482 00:34:11,566 --> 00:34:13,151 "EXERCISING IN THE MOONLIGHT" 483 00:34:15,779 --> 00:34:17,822 Do you feel better? 484 00:34:20,658 --> 00:34:22,202 You must recognize him. 485 00:34:23,370 --> 00:34:24,412 I don't. 486 00:34:25,121 --> 00:34:27,916 Then why were you staring at it? 487 00:34:29,584 --> 00:34:31,044 It just caught my eye. 488 00:34:32,128 --> 00:34:36,132 You may not know his name but his song, "Exercising in the Moonlight." 489 00:34:36,716 --> 00:34:39,594 He came second on Top Ten Songs in 1993. 490 00:34:39,677 --> 00:34:43,515 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 491 00:34:43,598 --> 00:34:44,808 I don't recognize it. 492 00:34:45,934 --> 00:34:47,769 -Enjoy your coffee. -Thank you. 493 00:34:50,355 --> 00:34:51,231 What was that? 494 00:34:57,654 --> 00:34:58,571 It tastes horrible. 495 00:35:10,667 --> 00:35:11,584 Seriously. 496 00:35:15,171 --> 00:35:16,089 An autograph? 497 00:35:16,881 --> 00:35:19,426 I'm sorry, but may I use your phone? 498 00:35:20,885 --> 00:35:21,970 Go ahead. 499 00:35:22,053 --> 00:35:23,304 Thank you. 500 00:35:25,598 --> 00:35:28,435 This is the song I was talking about. 501 00:35:29,269 --> 00:35:31,604 I'm sure you've heard of it. 502 00:35:31,688 --> 00:35:33,690 Doesn't the melody sound familiar? 503 00:35:33,773 --> 00:35:37,610 -This is the chorus. -I'm sorry, but it's not working. 504 00:35:37,694 --> 00:35:39,279 Why wouldn't it? 505 00:35:42,824 --> 00:35:44,200 What? That's strange. 506 00:35:45,743 --> 00:35:46,995 What's wrong with this? 507 00:35:47,745 --> 00:35:49,205 Use my cell phone. 508 00:35:49,289 --> 00:35:50,415 Thank you. 509 00:35:51,958 --> 00:35:52,959 That's strange. 510 00:35:54,627 --> 00:35:57,005 This isn't working either. 511 00:35:58,756 --> 00:36:00,967 Why is neither of them working? 512 00:36:01,050 --> 00:36:02,510 I'd like to pay. 513 00:36:02,594 --> 00:36:03,678 Okay. 514 00:36:04,721 --> 00:36:06,598 You didn't touch the coffee. 515 00:36:06,681 --> 00:36:08,641 What a waste. You should finish it. 516 00:36:08,725 --> 00:36:10,351 It's okay. I just want to pay. 517 00:36:10,435 --> 00:36:12,228 Right. Take it to go. 518 00:36:12,312 --> 00:36:15,648 No, it's okay. I'd just like to pay. 519 00:36:16,232 --> 00:36:17,400 I can be quick. 520 00:36:20,278 --> 00:36:22,780 Okay. All right. 521 00:36:23,907 --> 00:36:24,782 What's wrong? 522 00:36:24,866 --> 00:36:25,783 CHECKING… 523 00:36:26,868 --> 00:36:28,328 It's not working. 524 00:36:28,953 --> 00:36:30,246 Is the card the problem? 525 00:36:30,330 --> 00:36:31,664 My card? 526 00:36:33,416 --> 00:36:35,793 I'm so pissed. Why isn't my phone working? 527 00:36:35,877 --> 00:36:40,173 Pissed? Ju-ri, didn't I tell you not to use such words? 528 00:36:41,382 --> 00:36:44,969 I think there's a problem with the card reader. 529 00:36:45,053 --> 00:36:45,929 Do you have cash? 530 00:36:46,012 --> 00:36:47,722 -Cash? -Yes. 531 00:36:47,805 --> 00:36:48,890 I have none. 532 00:36:48,973 --> 00:36:51,267 Not even 4,000 won? It's just 4,000 won. 533 00:36:51,351 --> 00:36:54,437 You see, I don't carry cash. 534 00:36:54,521 --> 00:36:56,856 Still, how could you not even have 4,000 won? 535 00:36:56,940 --> 00:36:59,192 Well… I'm sorry. 536 00:36:59,275 --> 00:37:02,362 If there's a bank nearby, I'll go withdraw some cash right now. 537 00:37:02,445 --> 00:37:04,948 But how can I trust you? 538 00:37:05,031 --> 00:37:07,492 What if you never come back? 539 00:37:08,952 --> 00:37:10,745 -I'll leave my bag here. -Okay. 540 00:37:10,828 --> 00:37:11,704 Dad. 541 00:37:11,788 --> 00:37:13,998 -What? -Don't accept that. It's fake. 542 00:37:14,082 --> 00:37:16,376 -It'd still cost more than 4,000 won. -Hey, 543 00:37:16,459 --> 00:37:17,835 this is genuine. 544 00:37:17,919 --> 00:37:19,337 Stop lying. 545 00:37:19,420 --> 00:37:22,340 What kind of person carries a pricey bag and wears those? 546 00:37:22,423 --> 00:37:24,217 -Wear what? -Look at those. 547 00:37:24,300 --> 00:37:27,595 Let me see. "Hwajeong"? 548 00:37:27,679 --> 00:37:29,347 I have my reasons… 549 00:37:33,643 --> 00:37:35,562 I'll leave my phone here. Okay? 550 00:37:35,645 --> 00:37:36,604 Your phone? 551 00:37:36,688 --> 00:37:37,522 Let me see. 552 00:37:39,107 --> 00:37:40,692 It's the latest model. 553 00:37:40,775 --> 00:37:43,570 -Look. It's the latest model. -What? 554 00:37:43,653 --> 00:37:44,904 You can go. 555 00:37:49,742 --> 00:37:51,744 Gosh. How aggravating. 556 00:37:52,370 --> 00:37:54,914 How dare that little brat call my bag fake? 557 00:37:56,416 --> 00:37:59,085 She has no idea how much I value brands. 558 00:38:05,091 --> 00:38:07,760 EAST SEA BANK 559 00:38:10,888 --> 00:38:12,015 What? 560 00:38:12,098 --> 00:38:14,809 DURI BANK GONGJIN BRANCH 561 00:38:17,687 --> 00:38:18,521 What? 562 00:38:19,355 --> 00:38:23,526 Excuse me. Why isn't the ATM working? 563 00:38:23,610 --> 00:38:27,530 I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down, so we're looking into it. 564 00:38:27,614 --> 00:38:29,449 We're not sure when it'll get fixed. 565 00:38:29,532 --> 00:38:30,783 I see. 566 00:38:36,331 --> 00:38:39,751 There are some issues at the banks as well, 567 00:38:39,834 --> 00:38:42,920 so I can neither withdraw nor wire you any money. 568 00:38:44,422 --> 00:38:47,884 I'm sorry, but could I wire it to you back in Seoul? 569 00:38:48,676 --> 00:38:51,429 I'd never bilk money, only 4,000 won at that. 570 00:38:51,512 --> 00:38:52,347 No. 571 00:38:53,598 --> 00:38:55,475 It's not like we can tell. 572 00:38:55,558 --> 00:38:56,476 Look. 573 00:38:57,268 --> 00:38:59,354 This is my business card. 574 00:38:59,937 --> 00:39:01,689 My phone number is written there too. 575 00:39:02,315 --> 00:39:03,608 DOCTOR YOON HYE-JIN 576 00:39:04,192 --> 00:39:05,777 Are you a dentist? 577 00:39:06,319 --> 00:39:07,570 Yes. 578 00:39:07,654 --> 00:39:09,947 Who knows? This could be fake too. 579 00:39:10,031 --> 00:39:11,908 -Hey. -Dad… 580 00:39:11,991 --> 00:39:14,077 That's real, and so is my bag. 581 00:39:14,160 --> 00:39:15,703 -Watch what you say. -Is she crazy? 582 00:39:15,787 --> 00:39:16,954 -Dad… -Are you okay? 583 00:39:18,831 --> 00:39:19,874 Hey. 584 00:39:20,667 --> 00:39:22,627 You ended up wearing them. 585 00:39:24,128 --> 00:39:25,129 Do you know her? 586 00:39:25,963 --> 00:39:28,299 I'm not sure how to answer that. 587 00:39:28,383 --> 00:39:29,676 We do know each other. 588 00:39:30,885 --> 00:39:32,053 We met once before. 589 00:39:33,554 --> 00:39:34,681 What's up? 590 00:39:34,764 --> 00:39:39,185 She's trying to leave without paying for the coffee. 591 00:39:39,268 --> 00:39:40,561 What? Come on. 592 00:39:40,645 --> 00:39:43,981 That's not true. I ordered some coffee. 593 00:39:44,065 --> 00:39:46,526 But everything is broken. My credit card, phone, 594 00:39:46,609 --> 00:39:48,361 -and the ATM. -She's right. 595 00:39:48,444 --> 00:39:51,114 All phones, internet, and banks froze in Gongjin. 596 00:39:51,197 --> 00:39:52,323 What? 597 00:39:52,407 --> 00:39:54,075 There was a fire at Hanguk Telecom. 598 00:39:54,158 --> 00:39:56,911 Are you serious? No way. Dad, look it up. 599 00:39:56,994 --> 00:39:58,371 It doesn't work. 600 00:39:58,454 --> 00:39:59,539 -Right. -See? 601 00:39:59,622 --> 00:40:00,832 It really doesn't work. 602 00:40:01,749 --> 00:40:02,792 When will it be fixed? 603 00:40:02,875 --> 00:40:05,712 Probably not anytime soon. They haven't extinguished the fire. 604 00:40:05,795 --> 00:40:07,338 Awesome. I should go watch. 605 00:40:07,422 --> 00:40:09,757 Hey! You're going to pee in your sleep tonight! 606 00:40:09,841 --> 00:40:10,925 -Ju-ri! -Whatever! 607 00:40:11,008 --> 00:40:12,635 -It's dangerous! -It's not. 608 00:40:12,719 --> 00:40:14,262 -Darn it. -Hey. 609 00:40:14,345 --> 00:40:16,305 Can you spare me a minute? 610 00:40:17,849 --> 00:40:18,975 Can I ask you something? 611 00:40:19,058 --> 00:40:20,017 Me? 612 00:40:20,101 --> 00:40:21,811 -Yes. -Okay. 613 00:40:21,894 --> 00:40:23,271 I… 614 00:40:24,522 --> 00:40:28,276 I've never asked anyone something like this before, 615 00:40:28,359 --> 00:40:32,196 so I'm not sure how to bring it up. 616 00:40:32,280 --> 00:40:34,323 Could you lend me 4,000 won? 617 00:40:36,409 --> 00:40:40,663 I'm never this shameless. But… 618 00:40:41,372 --> 00:40:43,708 Things aren't really going my way today. 619 00:40:44,500 --> 00:40:49,338 I know I may seem like a nuisance to you. I understand that. 620 00:40:50,548 --> 00:40:54,510 But I'm in an urgent situation right now. 621 00:40:55,595 --> 00:40:58,848 So could you please be kind and help me out? 622 00:40:58,931 --> 00:41:02,143 You want me to be kind. So you're not this type of person? 623 00:41:02,226 --> 00:41:06,939 Exactly. Normally, I refuse to be indebted to anyone. 624 00:41:07,023 --> 00:41:11,444 Let me get this straight. So if the circumstances allowed, 625 00:41:11,527 --> 00:41:13,321 you could get out of this on your own? 626 00:41:13,404 --> 00:41:15,031 Exactly. 627 00:41:15,114 --> 00:41:16,073 Then follow me. 628 00:41:17,200 --> 00:41:18,117 What? 629 00:41:19,994 --> 00:41:20,828 The 4,000 won. 630 00:41:21,370 --> 00:41:23,456 I'll help you earn it instead. 631 00:41:27,168 --> 00:41:30,213 Look. I'm following you as you said, 632 00:41:31,005 --> 00:41:32,673 but how will I earn it? 633 00:41:32,757 --> 00:41:34,675 Through valuable hard work, of course. 634 00:41:36,385 --> 00:41:39,764 You're not taking me somewhere shady, are you? 635 00:41:40,431 --> 00:41:42,058 Eun-cheol! 636 00:41:42,141 --> 00:41:44,393 Du-sik, did you hear about the fire? 637 00:41:44,477 --> 00:41:45,686 Yes, just a while ago. 638 00:41:45,770 --> 00:41:47,897 I've been patrolling, and it's chaotic. 639 00:41:47,980 --> 00:41:50,024 Patrol around the shops. 640 00:41:50,107 --> 00:41:51,984 They'll have to call it a day. 641 00:41:52,068 --> 00:41:54,737 Tell them they'll be compensated once the fire is put out. 642 00:41:54,821 --> 00:41:56,072 Okay. Where are you going? 643 00:41:56,155 --> 00:41:58,199 I'll take a look around up there. 644 00:41:58,282 --> 00:41:59,992 -Okay. I'll call you later. -Bye. 645 00:42:05,373 --> 00:42:06,415 What? Shady? 646 00:42:06,499 --> 00:42:07,667 Well… 647 00:42:08,376 --> 00:42:10,795 It seems like you're close with the police. 648 00:42:11,379 --> 00:42:12,338 As you just saw. 649 00:42:12,421 --> 00:42:14,799 Let's stop by somewhere first. 650 00:42:14,882 --> 00:42:15,716 Where? 651 00:42:17,468 --> 00:42:19,971 Gosh, why does he never answer my questions? 652 00:42:29,522 --> 00:42:31,148 You must've been startled. 653 00:42:31,232 --> 00:42:32,233 There's been a fire. 654 00:42:32,316 --> 00:42:34,986 Be patient, and they'll get it all sorted out. 655 00:42:35,069 --> 00:42:36,571 I'm off now. 656 00:42:37,154 --> 00:42:38,239 Bye. 657 00:42:42,577 --> 00:42:44,745 The firefighters are putting out the fire, 658 00:42:44,829 --> 00:42:47,123 so stay home for today. 659 00:42:47,206 --> 00:42:49,041 I said I'd fix it tomorrow. 660 00:42:49,125 --> 00:42:50,334 You're so hardworking. 661 00:42:51,961 --> 00:42:54,505 Grandma, let me do it for you. 662 00:42:55,798 --> 00:42:56,924 Where are you going? 663 00:42:57,008 --> 00:42:58,342 I'm visiting the grandmas. 664 00:42:58,426 --> 00:42:59,760 Don't you worry. 665 00:42:59,844 --> 00:43:03,222 The fire broke out underground, so no one has been injured. 666 00:43:03,306 --> 00:43:05,141 Your radio is working fine, right? 667 00:43:09,395 --> 00:43:12,732 Why is it taking so long to go to earn money? 668 00:43:13,524 --> 00:43:15,192 I could've just waited at the cafe. 669 00:43:15,276 --> 00:43:18,946 I'm sure you'd prefer this to being monitored by those two. 670 00:43:21,032 --> 00:43:22,325 Okay. 671 00:43:30,750 --> 00:43:34,795 There's a fire at the telecom company, so the phones don't work now. 672 00:43:35,713 --> 00:43:41,218 They're fixing it right now, so don't worry too much. Okay? 673 00:43:43,888 --> 00:43:44,805 What? 674 00:43:45,556 --> 00:43:47,683 Do you want me to sit here? Here? 675 00:43:49,477 --> 00:43:51,020 Where are you going? 676 00:43:52,104 --> 00:43:53,105 Where? 677 00:43:54,065 --> 00:43:54,899 Jeez. 678 00:43:58,444 --> 00:43:59,278 Gosh. 679 00:44:00,696 --> 00:44:04,659 Are these for me? Right? 680 00:44:05,660 --> 00:44:09,163 You want me to share with her? Thanks. 681 00:44:14,669 --> 00:44:16,003 Thank you. 682 00:44:16,087 --> 00:44:18,339 Thanks for this. 683 00:44:19,882 --> 00:44:21,759 Sit down. 684 00:44:23,386 --> 00:44:24,387 See you. 685 00:45:00,923 --> 00:45:02,299 What do you do for a living? 686 00:45:03,968 --> 00:45:07,847 I heard people here addressing you as Chief Hong. 687 00:45:07,930 --> 00:45:09,890 Why would an outsider want to know that? 688 00:45:10,516 --> 00:45:12,143 We're here. Over there. 689 00:45:25,656 --> 00:45:26,532 Here. 690 00:45:28,159 --> 00:45:32,329 Are you telling me to remove innards from squid? 691 00:45:32,413 --> 00:45:33,330 Yes. 692 00:45:35,666 --> 00:45:36,709 You can't be serious. 693 00:45:37,293 --> 00:45:39,336 I've never done this in my life. 694 00:45:39,420 --> 00:45:41,547 I've never even touched a squid before. 695 00:45:42,214 --> 00:45:44,300 Then today's your lucky day. Here. 696 00:45:45,634 --> 00:45:46,677 Don't you need money? 697 00:45:49,430 --> 00:45:50,848 How much is the pay? 698 00:45:50,931 --> 00:45:52,391 It's 8,720 won per hour. 699 00:45:52,475 --> 00:45:57,021 It's 8,720 won per hour? Isn't that minimum wage? 700 00:45:57,104 --> 00:45:59,064 Do you know who I am? 701 00:45:59,148 --> 00:46:00,524 Yes. A penniless woman. 702 00:46:00,608 --> 00:46:02,443 I don't think you know, 703 00:46:03,194 --> 00:46:04,653 but I'm a dentist. 704 00:46:06,447 --> 00:46:08,783 I'm a bit embarrassed to say this myself, 705 00:46:08,866 --> 00:46:11,202 -but I'm a top-level elite. -Grandma! 706 00:46:11,285 --> 00:46:12,745 She's here to work. 707 00:46:12,828 --> 00:46:14,747 -What are you doing? -I'm a bit busy. Bye. 708 00:46:15,915 --> 00:46:17,958 -Hey. -I'll be back later. Good luck! 709 00:46:18,042 --> 00:46:19,251 -What? -Who? 710 00:46:23,631 --> 00:46:24,548 Hello. 711 00:46:31,639 --> 00:46:33,641 Let me teach you. 712 00:46:33,724 --> 00:46:36,602 Slice it through the middle. 713 00:46:37,394 --> 00:46:39,814 Spread it open here. 714 00:46:39,897 --> 00:46:42,525 Then pull out the innards. 715 00:46:43,067 --> 00:46:44,026 Give it a try. 716 00:46:44,109 --> 00:46:46,612 Slice it through the middle. 717 00:46:50,825 --> 00:46:52,409 Why doesn't it work? 718 00:46:53,536 --> 00:46:57,581 By the looks of it, she's not from around here. 719 00:46:57,665 --> 00:47:01,877 Do you know why we're doing this? 720 00:47:01,961 --> 00:47:02,837 No. 721 00:47:03,420 --> 00:47:06,048 -What? -Hey, explain it to her. 722 00:47:06,966 --> 00:47:09,677 After we clean the squid here, 723 00:47:09,760 --> 00:47:11,679 it is taken somewhere to be dried. 724 00:47:11,762 --> 00:47:15,432 Then it becomes dried squid that people enjoy. 725 00:47:15,516 --> 00:47:16,809 I see. 726 00:47:17,852 --> 00:47:19,603 How do you know Chief Hong? 727 00:47:20,187 --> 00:47:21,188 Well… 728 00:47:21,814 --> 00:47:25,901 You were with him until a while ago. 729 00:47:25,985 --> 00:47:28,112 We met for the first time today. 730 00:47:28,195 --> 00:47:29,280 -What? -What? 731 00:47:29,905 --> 00:47:30,948 What? 732 00:47:34,451 --> 00:47:37,830 You should remove all the innards. 733 00:47:37,913 --> 00:47:39,331 Don't leave any of them out. 734 00:47:39,415 --> 00:47:40,249 Okay. 735 00:47:42,126 --> 00:47:43,210 Goodness! 736 00:47:43,961 --> 00:47:46,255 You should be careful with the squid ink. 737 00:47:47,590 --> 00:47:52,261 Goodness. What should we do with you? 738 00:47:52,344 --> 00:47:55,639 Kids these days are like that. 739 00:47:55,723 --> 00:47:58,225 They've never done this kind of job before, 740 00:47:58,309 --> 00:48:00,895 so they have no idea how to do it. 741 00:48:00,978 --> 00:48:03,939 You're not very dexterous, are you? 742 00:48:04,023 --> 00:48:06,108 You can't make a living out of those hands. 743 00:48:06,191 --> 00:48:09,153 No one has ever said that I wasn't dexterous. 744 00:48:18,871 --> 00:48:21,081 Look. Didn't I do a good job this time? 745 00:48:21,165 --> 00:48:23,500 What? Where are the legs? 746 00:48:23,584 --> 00:48:24,627 The legs? 747 00:48:26,921 --> 00:48:28,130 Goodness. 748 00:48:31,258 --> 00:48:32,551 Oh, dear. 749 00:48:48,609 --> 00:48:51,362 How could you leave me like that? 750 00:48:51,445 --> 00:48:53,822 I brought your wage. I guess you don't need it. 751 00:48:53,906 --> 00:48:55,950 No. Give it to me. 752 00:48:58,160 --> 00:48:59,787 You worked for three hours. 753 00:48:59,870 --> 00:49:03,290 So 8,720 times 3 is 26,000… 754 00:49:03,374 --> 00:49:04,625 What? 755 00:49:05,626 --> 00:49:07,378 -Is this it? -Of course not. 756 00:49:08,087 --> 00:49:11,006 Here's the rest, 160 won. 757 00:49:14,969 --> 00:49:15,970 What's with that look? 758 00:49:16,804 --> 00:49:19,223 You barely did your job properly. 759 00:49:19,306 --> 00:49:20,891 You don't deserve that money. 760 00:49:23,102 --> 00:49:25,980 How does it feel to get hard-earned money? Valuable, right? 761 00:49:26,563 --> 00:49:29,066 I've always been a hard worker. 762 00:49:29,650 --> 00:49:31,235 It's not easy being a dentist. 763 00:49:33,862 --> 00:49:36,699 Please give this to the cafe owner. 764 00:49:38,200 --> 00:49:40,536 Okay. Bye. 765 00:49:43,622 --> 00:49:45,833 Right, an auto repair shop. Excuse me. 766 00:49:48,794 --> 00:49:49,837 Why are you smiling? 767 00:49:51,213 --> 00:49:53,173 Do you have a car? 768 00:49:53,257 --> 00:49:54,299 "Cha"? 769 00:49:55,968 --> 00:49:56,927 Yes. 770 00:49:59,555 --> 00:50:01,473 -Tea. -No, not that "cha." 771 00:50:03,183 --> 00:50:05,060 Well… 772 00:50:07,146 --> 00:50:08,439 What is that? 773 00:50:09,231 --> 00:50:11,400 A car. Honk, honk. 774 00:50:13,444 --> 00:50:14,611 All right. 775 00:50:15,404 --> 00:50:19,116 I didn't mean to ask for your help time after time. Thank you so much. 776 00:50:19,825 --> 00:50:21,535 -Start your car. -Sorry? 777 00:50:21,618 --> 00:50:23,245 -Try the ignition. -Right. 778 00:50:29,918 --> 00:50:31,879 It's working. It started. 779 00:50:32,421 --> 00:50:33,672 -Move aside. -What? 780 00:50:38,844 --> 00:50:39,803 What is it? 781 00:50:42,806 --> 00:50:43,640 Look. 782 00:50:44,725 --> 00:50:45,684 Do you see that? 783 00:50:48,771 --> 00:50:49,980 What's this? 784 00:50:51,231 --> 00:50:52,733 When did this happen? 785 00:50:53,609 --> 00:50:55,444 Did you drive all the way here 786 00:50:55,527 --> 00:50:57,654 with the tire-pressure warning lights on? 787 00:50:59,615 --> 00:51:02,534 Well, I was able to drive all the way here. 788 00:51:02,618 --> 00:51:05,079 Don't you think I'll be able to go back as well? 789 00:51:05,162 --> 00:51:06,789 Do you have nine lives? 790 00:51:06,872 --> 00:51:09,500 Get this fixed at the repair shop in the morning. 791 00:51:09,583 --> 00:51:12,669 You're telling me to spend a night here? Looking like this? 792 00:51:19,593 --> 00:51:21,470 There's a sauna across the harbor. 793 00:51:21,553 --> 00:51:23,514 It's 9,000 won for a night. 794 00:51:24,139 --> 00:51:25,641 Go there if you're interested. 795 00:51:26,809 --> 00:51:28,185 You do reek. 796 00:51:39,871 --> 00:51:41,497 I feel much better. 797 00:51:44,041 --> 00:51:45,042 SNACK BAR 798 00:51:45,126 --> 00:51:46,961 Bibimbap looks good. 799 00:51:47,462 --> 00:51:50,131 Rice cake dumpling soup and naengmyeon sound good too. 800 00:51:55,178 --> 00:51:58,431 I have 13,160 won left. 801 00:51:58,514 --> 00:52:01,851 I should put aside 10,000 won just in case. 802 00:52:02,477 --> 00:52:07,106 Then the amount I can spend here is only 3,160 won. 803 00:52:11,110 --> 00:52:14,030 I want eggs and sweet rice punch too. 804 00:52:14,113 --> 00:52:18,242 What should I have? Eggs? Sweet rice punch? 805 00:52:18,326 --> 00:52:20,244 Eggs? Sweet rice punch? 806 00:52:21,496 --> 00:52:22,997 What am I doing right now? 807 00:52:25,124 --> 00:52:27,126 One sweet rice punch, please. 808 00:52:27,210 --> 00:52:28,377 You really came. 809 00:52:31,130 --> 00:52:33,049 What? Why are you here? 810 00:52:33,132 --> 00:52:34,800 Can't you see? I'm working. 811 00:52:36,010 --> 00:52:36,886 Sweet rice punch? 812 00:52:36,969 --> 00:52:37,803 Yes. 813 00:52:43,684 --> 00:52:45,520 This is really annoying. 814 00:52:46,646 --> 00:52:48,481 I'm thankful for your help, 815 00:52:48,564 --> 00:52:50,691 - but why are you talking casually to me? - Okay. 816 00:52:50,775 --> 00:52:51,859 Okay what? 817 00:52:51,943 --> 00:52:54,779 I was about to tell you to talk casually as well. 818 00:52:54,862 --> 00:52:55,863 It's fine by me. 819 00:52:57,615 --> 00:52:59,534 And talking casually has its own perks. 820 00:52:59,617 --> 00:53:02,870 I hate being so formal only to make things get awkward. 821 00:53:02,954 --> 00:53:05,748 Being global is a trend nowadays. Look at the foreigners. 822 00:53:05,831 --> 00:53:08,793 They call their parents-in-law by their first names. 823 00:53:08,876 --> 00:53:09,794 It's much better. 824 00:53:11,087 --> 00:53:12,213 That's just ridiculous. 825 00:53:12,797 --> 00:53:13,839 Need anything else? 826 00:53:15,424 --> 00:53:16,842 I'm not that hungry. 827 00:53:21,222 --> 00:53:23,140 Your stomach is saying otherwise. 828 00:53:23,224 --> 00:53:24,850 I'm on a diet. 829 00:53:24,934 --> 00:53:25,851 Okay. 830 00:53:27,895 --> 00:53:29,564 Who ordered these eggs? 831 00:53:29,647 --> 00:53:32,567 A fire broke out at Hanguk Telecom in Chung-ho, 832 00:53:32,650 --> 00:53:34,902 and the entire Gongjin area has been frozen. 833 00:53:34,986 --> 00:53:37,530 -It's even on the news. -There have been issues… 834 00:53:37,613 --> 00:53:41,075 -That's understandable. -Even the financial services were halted. 835 00:53:41,158 --> 00:53:45,538 Who knew a fire at a telecom company would leave me stranded here, penniless? 836 00:53:45,621 --> 00:53:48,583 -It was put out around 7:30 p.m. -I miss Seoul. 837 00:53:49,166 --> 00:53:52,670 The Chung-ho mayor promised to fix this matter as soon as possible, 838 00:53:52,753 --> 00:53:55,673 look into the cause of the fire to prevent similar incidents… 839 00:54:02,930 --> 00:54:04,056 It's just a cricket. 840 00:54:13,065 --> 00:54:15,192 Chief Hong! Goodness! 841 00:54:15,276 --> 00:54:17,028 -What brings you here, Ms. Park? -Hey! 842 00:54:17,111 --> 00:54:18,154 Are you here for me? 843 00:54:18,237 --> 00:54:20,948 I should go to Seoul and move in with my daughter. 844 00:54:21,032 --> 00:54:22,617 I can't live here anymore. 845 00:54:22,700 --> 00:54:24,869 What is it this time? 846 00:54:24,952 --> 00:54:28,748 I'm 70, but I have to run errands since I'm the youngest around here. 847 00:54:29,373 --> 00:54:32,543 Go to Gam-ri's place! She's hurt! 848 00:54:32,627 --> 00:54:34,378 Hurry up! 849 00:54:34,462 --> 00:54:36,380 -Grandma! -What? 850 00:54:37,548 --> 00:54:39,759 Grandma. Gosh. 851 00:54:39,842 --> 00:54:42,637 You were fine just earlier. What on earth happened? 852 00:54:42,720 --> 00:54:47,391 I'm going deaf because you yell at me all the time like that. 853 00:54:47,475 --> 00:54:48,809 Where are you hurt? 854 00:54:48,893 --> 00:54:51,062 Here. She hurt her ankle. 855 00:54:51,145 --> 00:54:53,397 -Your ankle? Let me see. -Yes. 856 00:54:53,481 --> 00:54:56,651 Gosh, it's swollen. Does it hurt to move? 857 00:54:56,734 --> 00:55:01,364 It's not a big deal. I just sprained it a bit. 858 00:55:01,447 --> 00:55:05,242 You're unbelievable. Why would you hang your laundry there? 859 00:55:05,326 --> 00:55:08,704 Are you a cat? Why would you climb over the wall at night? 860 00:55:08,788 --> 00:55:10,414 -Gosh. -That's enough. 861 00:55:10,498 --> 00:55:11,499 The wall? 862 00:55:12,958 --> 00:55:14,543 Get on. Let's go to the hospital. 863 00:55:17,880 --> 00:55:19,965 You should get an X-ray. 864 00:55:20,049 --> 00:55:22,009 I don't need that. 865 00:55:22,093 --> 00:55:23,886 I didn't break any bones. 866 00:55:25,346 --> 00:55:28,307 Gosh, you're so stubborn. 867 00:55:28,391 --> 00:55:30,226 I agree. 868 00:55:30,309 --> 00:55:33,354 I hope you become filthy rich being stingy like that. 869 00:55:33,437 --> 00:55:35,523 I don't get why you're so stingy. 870 00:55:35,606 --> 00:55:38,901 -Gosh, I'm so frustrated. -Aren't you going home? 871 00:55:39,694 --> 00:55:41,654 -I am. I am now. -Go. 872 00:55:43,948 --> 00:55:46,033 -Good night. -Gosh. 873 00:55:48,369 --> 00:55:49,495 Let me see. 874 00:55:55,710 --> 00:55:57,878 Must you use an ice pack? 875 00:55:57,962 --> 00:56:01,966 You should ice a sprain right away to ease swelling. 876 00:56:02,049 --> 00:56:04,385 -What's wrong? Is it too cold? -No. 877 00:56:04,885 --> 00:56:06,887 It's just slightly chilly. 878 00:56:07,471 --> 00:56:11,308 Are you feeling cold, my dear Gam-ri? Do you want me to hug you? 879 00:56:12,935 --> 00:56:17,314 A grown man like you shouldn't make such jokes. 880 00:56:18,399 --> 00:56:20,359 Stay in the room for tonight. 881 00:56:20,443 --> 00:56:23,988 I brought a chamber pot here, so don't go out to the bathroom. 882 00:56:24,071 --> 00:56:26,532 But I need to go to the senior center. 883 00:56:26,615 --> 00:56:28,951 Don't be absurd. You're hurt. 884 00:56:29,034 --> 00:56:30,745 I'll be bored here by myself. 885 00:56:30,828 --> 00:56:32,538 I should go watch a soap opera. 886 00:56:32,621 --> 00:56:34,749 -You have a TV. -By myself? That's no fun. 887 00:56:34,832 --> 00:56:37,334 -Then watch with me. -Forget it. 888 00:56:37,418 --> 00:56:39,837 You don't even know the plot. 889 00:56:41,255 --> 00:56:43,632 -Gosh. -They're all the same. 890 00:56:47,428 --> 00:56:48,512 Am I heavy? 891 00:56:49,305 --> 00:56:50,306 Yes. 892 00:56:51,348 --> 00:56:54,226 They say as you get old, you become lighter. 893 00:56:54,310 --> 00:56:57,146 But seeing how heavy you are, you must be still young. 894 00:56:58,105 --> 00:57:01,650 You're going to be punished for teasing an oldie like me. 895 00:57:02,860 --> 00:57:07,656 Anyway, I feel bad for having you here. You're not even getting paid. 896 00:57:07,740 --> 00:57:10,826 You're right. I was going to go home and rest. 897 00:57:12,203 --> 00:57:14,872 You shouldn't have come. 898 00:57:15,873 --> 00:57:17,458 I'm returning the favor. 899 00:57:18,751 --> 00:57:22,171 Ever since my grandpa passed away, you've fed me 900 00:57:22,254 --> 00:57:24,090 at least 999 meals. 901 00:57:24,799 --> 00:57:26,258 What choice did I have? 902 00:57:26,842 --> 00:57:29,762 I couldn't let a kid left all alone starve. 903 00:57:29,845 --> 00:57:30,930 Still. 904 00:57:32,056 --> 00:57:33,182 I'm grateful. 905 00:57:34,850 --> 00:57:36,644 So even after I clock out, 906 00:57:37,186 --> 00:57:39,396 I'll always run over if you need me. 907 00:57:39,480 --> 00:57:41,315 Always? 908 00:57:41,899 --> 00:57:44,485 Then you're like the genie to me? 909 00:57:44,568 --> 00:57:47,863 Yes, I am. I'm like a wish-granting genie 910 00:57:47,947 --> 00:57:51,867 that you can summon by rubbing the magic lamp. 911 00:57:52,868 --> 00:57:55,204 Is that even possible? 912 00:57:56,122 --> 00:57:57,832 Yes, it is. 913 00:57:59,500 --> 00:58:01,669 I must be so heavy. 914 00:58:01,752 --> 00:58:04,922 No, you're as light as a feather. 915 00:58:05,005 --> 00:58:06,006 Gosh. 916 00:58:06,590 --> 00:58:08,843 Oh, dear. 917 00:58:09,343 --> 00:58:10,719 All right. 918 00:58:10,803 --> 00:58:12,888 -Goodness. -Heave. 919 00:58:12,972 --> 00:58:16,851 I can't believe I sprained my ankle. 920 00:58:16,934 --> 00:58:19,145 -Ms. Kim. -Yes? 921 00:58:19,228 --> 00:58:21,063 Don't be sick. 922 00:58:21,564 --> 00:58:23,732 It's really nothing. 923 00:58:23,816 --> 00:58:27,570 -Still. -It's only a mild sprain. Stop nagging. 924 00:58:37,663 --> 00:58:40,916 Do they not clean? I can't believe there's a bug indoors. 925 00:58:50,134 --> 00:58:52,428 Well, there are many stars. 926 00:59:05,357 --> 00:59:06,358 Mom. 927 00:59:07,902 --> 00:59:09,320 Happy birthday. 928 01:00:15,219 --> 01:00:19,807 All right. The auction will begin. Get in line. 929 01:00:19,890 --> 01:00:21,850 Single file. 930 01:00:22,434 --> 01:00:24,895 We have two monkfish. 931 01:00:24,979 --> 01:00:28,857 They're so fresh. They're so plump. 932 01:00:28,941 --> 01:00:33,904 I see 64,000 won. I see 65,000 won. 933 01:00:33,988 --> 01:00:37,116 Number 351 bid 65,000 won. 934 01:00:37,741 --> 01:00:39,827 Okay. Sold! 935 01:00:39,910 --> 01:00:41,537 You've got it for cheap! 936 01:00:41,620 --> 01:00:45,124 We have two monkfish. 937 01:01:01,098 --> 01:01:02,558 You're an auctioneer? 938 01:01:02,641 --> 01:01:04,101 You must've slept well. 939 01:01:04,184 --> 01:01:06,770 You were working at the sauna last night. 940 01:01:06,854 --> 01:01:08,522 But today, you're working here? 941 01:01:09,189 --> 01:01:10,691 You're a fraud, aren't you? 942 01:01:11,191 --> 01:01:13,402 There's sleep in your eyes. Did you even wash up? 943 01:01:14,653 --> 01:01:18,240 By the way, is there an auto repair shop nearby? 944 01:01:18,324 --> 01:01:19,575 Of course. 945 01:01:19,658 --> 01:01:20,659 Where? 946 01:01:21,285 --> 01:01:24,163 I have to return to Seoul today at all costs. 947 01:01:24,246 --> 01:01:26,165 Is it expensive to fix a tire? 948 01:01:26,665 --> 01:01:28,417 Will it cost more than 10,000 won? 949 01:01:28,500 --> 01:01:29,460 Hey. 950 01:01:30,044 --> 01:01:31,337 I'll wash up and go. 951 01:01:32,046 --> 01:01:34,548 Okay. Take your time. 952 01:01:35,841 --> 01:01:38,302 Is it expensive or not? 953 01:01:38,844 --> 01:01:41,805 -You're the slow type, aren't you? -What do you mean? 954 01:01:41,889 --> 01:01:44,391 You're more dull-witted than I thought. 955 01:01:45,017 --> 01:01:48,687 You don't have to tell me where it is, but don't pick a fight with me. 956 01:01:48,771 --> 01:01:50,147 How ridiculous. 957 01:01:51,190 --> 01:01:52,191 Hold on. 958 01:01:57,279 --> 01:02:01,367 -Hello? -Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin? 959 01:02:01,450 --> 01:02:02,659 This is she. Who is this? 960 01:02:05,162 --> 01:02:06,872 I'm your next-door neighbor. 961 01:02:07,539 --> 01:02:12,044 You introduced me to Hyeongsol Dental Clinic. 962 01:02:12,127 --> 01:02:13,629 My, it works now. 963 01:02:14,171 --> 01:02:15,255 Sorry? 964 01:02:15,339 --> 01:02:17,049 Yes, I'm listening. 965 01:02:17,716 --> 01:02:19,218 How was the treatment? 966 01:02:19,301 --> 01:02:21,637 It was great, thanks to you. 967 01:02:21,720 --> 01:02:26,058 I wanted to thank you in person, but I haven't seen you around lately. 968 01:02:26,141 --> 01:02:28,268 I see. I've been a bit busy. 969 01:02:28,352 --> 01:02:30,979 I see. 970 01:02:31,063 --> 01:02:34,233 I heard that you and the new dentist are friends, 971 01:02:34,316 --> 01:02:38,028 so I asked her for your number. 972 01:02:38,112 --> 01:02:41,824 I see. May I ask why you called me? 973 01:02:42,408 --> 01:02:44,993 Dr. Yoon, thank you so much. 974 01:02:47,704 --> 01:02:51,875 My daughter paid for it with her hard-earned money. 975 01:02:51,959 --> 01:02:55,629 As her mother, I felt terrible about making her pay. 976 01:02:55,712 --> 01:02:58,799 But you made sure they wouldn't rip me off. 977 01:02:58,882 --> 01:03:00,050 I'm truly thankful. 978 01:03:02,886 --> 01:03:05,681 I'm sorry for calling when you must be so busy. 979 01:03:05,764 --> 01:03:08,725 I just wanted to express my gratitude. 980 01:03:08,809 --> 01:03:10,144 Thank you, Dr. Yoon. 981 01:03:11,854 --> 01:03:13,063 It's my pleasure. 982 01:03:13,564 --> 01:03:16,150 Good luck with the treatment. 983 01:03:16,233 --> 01:03:19,695 Okay. Thank you so much. Goodbye. 984 01:03:19,778 --> 01:03:21,238 -Goodbye. -Goodbye. 985 01:03:25,075 --> 01:03:27,327 What a kind-hearted woman. 986 01:03:30,789 --> 01:03:33,125 Right, I should call the helpline. 987 01:03:41,425 --> 01:03:44,428 Hye-jin, why is your phone off? 988 01:03:44,511 --> 01:03:47,764 You're not taking drastic measures because you can't find a job, right? 989 01:03:47,848 --> 01:03:50,726 If I can't reach you by tomorrow, I'm going to call the police. 990 01:03:50,809 --> 01:03:53,604 Gosh, Mi-seon is terrifying when she's worried. 991 01:03:55,189 --> 01:03:57,900 I'm down south. Don't worry too much. 992 01:03:57,983 --> 01:03:59,359 -Ma'am! -Ma'am! 993 01:04:00,652 --> 01:04:03,197 Hey, the kids from yesterday. 994 01:04:03,280 --> 01:04:04,573 What was your names again? 995 01:04:04,656 --> 01:04:06,867 I'm Chang I-jun. 996 01:04:06,950 --> 01:04:09,495 I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat, and "ra" as in ramyeon. 997 01:04:10,078 --> 01:04:11,038 Right. 998 01:04:11,580 --> 01:04:14,583 Despite getting hit yesterday, he still hangs out with you. 999 01:04:15,834 --> 01:04:19,213 That's because I'm his only friend here. 1000 01:04:19,296 --> 01:04:21,548 That's not why. I know she hit me by mistake. 1001 01:04:22,591 --> 01:04:23,759 How kind of you. 1002 01:04:24,384 --> 01:04:26,261 Can I take a look at your tooth? 1003 01:04:26,845 --> 01:04:27,804 Sure. 1004 01:04:27,888 --> 01:04:31,016 Open your mouth. It's healing well. 1005 01:04:31,517 --> 01:04:33,894 If it feels loose again, go to the dentist, okay? 1006 01:04:34,770 --> 01:04:36,104 Okay. 1007 01:04:36,188 --> 01:04:39,316 I will never ever forget what you did for me yesterday. 1008 01:04:39,942 --> 01:04:41,985 I will return the kindness no matter what. 1009 01:04:42,069 --> 01:04:42,945 How old are you? 1010 01:04:43,028 --> 01:04:44,571 We're both nine. 1011 01:04:45,197 --> 01:04:47,074 But you know such difficult expressions? 1012 01:04:47,157 --> 01:04:51,161 He knows over 100 expressions. He even does calligraphy. 1013 01:04:53,163 --> 01:04:54,831 You don't need to repay me. 1014 01:04:54,915 --> 01:04:57,209 Just promise me you'll be healthy. Okay? 1015 01:04:57,292 --> 01:04:58,961 Yes, ma'am. 1016 01:04:59,044 --> 01:05:00,796 -You too. -Okay. 1017 01:05:01,380 --> 01:05:02,464 Go on, then. 1018 01:05:05,509 --> 01:05:06,385 Ma'am. 1019 01:05:06,468 --> 01:05:07,427 Yes? 1020 01:05:08,262 --> 01:05:10,222 Thank you so much. 1021 01:05:10,847 --> 01:05:12,266 I hope you visit us again. 1022 01:05:13,934 --> 01:05:16,353 What? Okay. 1023 01:05:16,436 --> 01:05:18,522 -Goodbye. -Goodbye. 1024 01:05:18,605 --> 01:05:19,606 Let's go. 1025 01:05:24,987 --> 01:05:25,862 How cute. 1026 01:05:25,946 --> 01:05:27,406 All done. 1027 01:05:27,489 --> 01:05:28,991 Oh, really? 1028 01:05:32,536 --> 01:05:33,412 Thank you. 1029 01:05:40,294 --> 01:05:42,087 -Du-sik. -Hey. 1030 01:05:42,170 --> 01:05:44,089 Thanks for opening the shop for me. 1031 01:05:44,172 --> 01:05:46,800 Don't mention it. I put the 4,000 won over there. 1032 01:05:46,883 --> 01:05:48,260 -Four thousand won? -Yes. 1033 01:05:48,844 --> 01:05:50,220 What's this for? 1034 01:05:50,304 --> 01:05:52,639 It's from that woman who couldn't pay you yesterday. 1035 01:05:53,640 --> 01:05:55,350 Ju-ri said both her bag 1036 01:05:55,434 --> 01:05:58,145 and business card were fake. I guess she's not a scammer. 1037 01:05:58,228 --> 01:05:59,688 No, she isn't. 1038 01:05:59,771 --> 01:06:00,814 How do you know? 1039 01:06:00,897 --> 01:06:03,817 Well… I just know. 1040 01:06:03,900 --> 01:06:05,902 You're smiling. Why? 1041 01:06:08,113 --> 01:06:09,656 I'm always smiling. 1042 01:06:11,283 --> 01:06:12,367 You're blushing. 1043 01:06:13,035 --> 01:06:14,161 Coffee? 1044 01:06:33,555 --> 01:06:34,514 Hello? 1045 01:06:35,182 --> 01:06:36,183 It's me. 1046 01:06:37,059 --> 01:06:38,226 Who is this? 1047 01:06:38,310 --> 01:06:39,811 You must've deleted my number. 1048 01:06:39,895 --> 01:06:42,147 Still, have you already forgotten my voice? 1049 01:06:44,232 --> 01:06:45,275 Dr. Lee? 1050 01:06:45,359 --> 01:06:48,153 That's right. Have you been well? 1051 01:06:48,236 --> 01:06:50,238 I heard you're working hard to land a job. 1052 01:06:50,322 --> 01:06:52,532 Speak for yourself. 1053 01:06:52,616 --> 01:06:56,495 I heard you worked hard to spread rumors about me, so no one would hire me. 1054 01:06:57,120 --> 01:06:58,872 Do you think that was me? 1055 01:06:58,955 --> 01:07:02,042 Hye-jin, you're more naive than I thought. 1056 01:07:02,668 --> 01:07:04,920 I didn't have to do anything. 1057 01:07:05,003 --> 01:07:07,673 The dental community is very small and closed. 1058 01:07:07,756 --> 01:07:11,635 Who would want to hire a whistleblower who badmouthed their chief doctor 1059 01:07:11,718 --> 01:07:13,387 while brazenly disclosing her name? 1060 01:07:13,470 --> 01:07:16,223 No one will hire you. 1061 01:07:16,807 --> 01:07:19,351 In that sense, let me make you an offer. 1062 01:07:19,893 --> 01:07:23,563 Kneel in front of me and beg for my forgiveness. 1063 01:07:24,856 --> 01:07:27,442 Then I'll have pity on you and take you back. 1064 01:07:27,943 --> 01:07:28,819 Kneel? 1065 01:07:30,278 --> 01:07:33,156 Don't be absurd. Why would I work for a quack like you again? 1066 01:07:33,240 --> 01:07:36,368 What, a quack? I don't think you understand-- 1067 01:07:36,451 --> 01:07:39,830 Forget it. Do you think I must be hired at some clinic? 1068 01:07:39,913 --> 01:07:41,206 I'll open my own. 1069 01:07:41,289 --> 01:07:43,125 I'll run my own clinic! 1070 01:07:45,335 --> 01:07:46,920 What a lunatic. 1071 01:07:57,931 --> 01:08:00,934 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 1072 01:08:04,104 --> 01:08:06,523 Ma'am. 1073 01:08:08,525 --> 01:08:10,986 Hello. You're still here? 1074 01:08:11,069 --> 01:08:13,739 You told me to come if I was ever interested. 1075 01:08:13,822 --> 01:08:14,823 Sorry? 1076 01:08:15,407 --> 01:08:16,867 I'm going to open a clinic here. 1077 01:08:16,950 --> 01:08:18,493 What? Seriously? 1078 01:08:18,577 --> 01:08:21,496 Yes. I've made up my mind. 1079 01:08:21,580 --> 01:08:23,457 I'm glad to hear that. 1080 01:08:23,540 --> 01:08:25,625 Hold on. Let me see. 1081 01:08:26,334 --> 01:08:27,753 Let's go to the realtor. 1082 01:08:28,670 --> 01:08:30,464 No, this would be faster. 1083 01:08:34,426 --> 01:08:35,594 Follow me. 1084 01:08:47,355 --> 01:08:50,108 -So you slept at a sauna? -Yes. 1085 01:08:50,192 --> 01:08:52,235 You should've come to my house. 1086 01:08:52,986 --> 01:08:54,905 Thank you for offering. 1087 01:08:57,741 --> 01:09:02,245 By the way, does the realtor live this high up? 1088 01:09:02,329 --> 01:09:04,790 We're not meeting a realtor right now. 1089 01:09:07,125 --> 01:09:09,920 Why is this loser calling me? Hold on. 1090 01:09:10,003 --> 01:09:11,338 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1091 01:09:12,255 --> 01:09:13,715 Hello? What is it? 1092 01:09:14,382 --> 01:09:18,553 What? You want to change the date for the elderly party? 1093 01:09:18,637 --> 01:09:20,138 Of course, you can't! 1094 01:09:20,931 --> 01:09:23,558 We even did a survey to decide on the date. 1095 01:09:24,142 --> 01:09:27,687 I don't want to hear it. I'll be right there, so just wait. 1096 01:09:29,439 --> 01:09:32,734 Look. I'm sorry, but there's an emergency. 1097 01:09:33,318 --> 01:09:35,320 Then what should I do? 1098 01:09:35,403 --> 01:09:39,533 Go straight up this path, and you'll see a boat on top. 1099 01:09:39,616 --> 01:09:41,034 Go there. 1100 01:09:41,117 --> 01:09:43,662 I already called him, so he'll recognize you. 1101 01:09:44,204 --> 01:09:46,414 -Call whom? -I'm sorry. 1102 01:09:46,498 --> 01:09:48,750 I need to go give him a good beating. 1103 01:09:49,417 --> 01:09:51,962 -You should give me his number at least. -Go. 1104 01:10:08,478 --> 01:10:09,604 I'm so tired. 1105 01:10:10,564 --> 01:10:11,565 Gosh. 1106 01:10:12,315 --> 01:10:13,859 There really is a boat. 1107 01:10:13,942 --> 01:10:16,611 Who put this here on top of a hill? 1108 01:10:18,446 --> 01:10:20,282 It must be him. 1109 01:10:21,449 --> 01:10:22,784 Excuse… 1110 01:10:25,078 --> 01:10:26,621 Hey, we meet again. 1111 01:10:29,374 --> 01:10:31,626 What? Why are you here? 1112 01:10:31,710 --> 01:10:33,086 A clinic and a house? 1113 01:10:33,169 --> 01:10:36,464 Were you the one she was talking about? 1114 01:10:36,548 --> 01:10:39,134 Yes. For your information, I'm not a fraud. 1115 01:10:42,512 --> 01:10:44,264 REAL ESTATE AGENT HONG DU-SIK 1116 01:10:46,141 --> 01:10:47,559 What do you really do? 1117 01:10:50,228 --> 01:10:52,063 What on earth is your deal? 1118 01:10:52,147 --> 01:10:53,356 Me? 1119 01:10:54,107 --> 01:10:55,233 I'm Chief Hong. 1120 01:12:11,142 --> 01:12:12,811 Sit down here. 1121 01:12:12,894 --> 01:12:14,437 PHARMACY 1122 01:12:15,814 --> 01:12:17,357 Okay. Open your mouth. 1123 01:12:17,440 --> 01:12:18,608 Open. 1124 01:12:18,692 --> 01:12:21,486 Goodness. It's bleeding. 1125 01:12:32,664 --> 01:12:33,957 What? 1126 01:12:34,833 --> 01:12:35,834 Look. 1127 01:12:36,376 --> 01:12:38,712 -What? -Didn't I do well? 1128 01:13:04,844 --> 01:13:12,293 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1129 01:13:27,055 --> 01:13:28,722 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1130 01:13:28,803 --> 01:13:30,972 Am I the only one who finds this suspicious? 1131 01:13:31,056 --> 01:13:34,225 I'm on government payroll, you see. 1132 01:13:34,309 --> 01:13:36,019 Chief Hong is a regular chief. 1133 01:13:36,102 --> 01:13:37,771 Don't you need renovating? 1134 01:13:37,854 --> 01:13:39,355 I do that for minimum wage too. 1135 01:13:39,439 --> 01:13:43,359 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 1136 01:13:43,443 --> 01:13:45,653 Was she really a dentist? 1137 01:13:45,737 --> 01:13:46,905 She's pretty. 1138 01:13:46,988 --> 01:13:48,990 Please stop by even though you're busy. 1139 01:13:49,074 --> 01:13:51,284 And promote the opening of your clinic. 1140 01:13:51,367 --> 01:13:55,288 In a yard where dirt is kicked up, they grill meat, boil soup, and sing. 1141 01:13:56,164 --> 01:13:58,249 You think you're better than everyone. 1142 01:13:58,333 --> 01:14:01,211 Look here, Doctor. 1143 01:14:01,294 --> 01:14:03,129 Life isn't so fair for all of us. 1144 01:14:03,713 --> 01:14:04,881 Got that? 1145 01:14:07,017 --> 01:14:09,806 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 79640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.