Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,077 --> 00:00:05,007
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
2
00:00:52,158 --> 00:00:54,143
KEEP TO THE RIGHT
3
00:01:33,636 --> 00:01:34,877
The 44th floor.
4
00:01:34,959 --> 00:01:36,944
-The doors are closing.
-Wait! Hold on!
5
00:01:38,020 --> 00:01:39,550
Thank you.
6
00:01:40,914 --> 00:01:42,693
Gosh, it's hot. Could you…
7
00:01:43,354 --> 00:01:45,505
Oh, my. We live on the same floor.
8
00:01:45,587 --> 00:01:46,869
I see.
9
00:01:46,953 --> 00:01:48,441
It's nice to meet you.
10
00:01:48,523 --> 00:01:49,971
You too.
11
00:01:50,054 --> 00:01:52,369
I live in Unit 4403.
12
00:01:52,452 --> 00:01:55,140
It's my daughter's house, not mine.
13
00:01:55,223 --> 00:01:56,215
I see.
14
00:01:56,298 --> 00:01:59,027
I'm only staying for a few days.
15
00:01:59,979 --> 00:02:02,583
-You must've worked out.
-I did.
16
00:02:02,667 --> 00:02:04,114
You're so pretty.
17
00:02:04,197 --> 00:02:05,437
Thank you.
18
00:02:05,520 --> 00:02:09,117
You look around my daughter's age.
Are you married?
19
00:02:09,201 --> 00:02:10,813
No, not yet.
20
00:02:10,896 --> 00:02:14,701
I see. People nowadays don't need
to get married if they're competent.
21
00:02:14,783 --> 00:02:18,505
My daughter works for an ad company.
What about you?
22
00:02:18,587 --> 00:02:21,606
I also work for a company.
23
00:02:21,690 --> 00:02:23,220
Which company?
24
00:02:23,302 --> 00:02:24,708
-Well, then.
-Right.
25
00:02:31,283 --> 00:02:33,227
Oh, my. You're right next door.
26
00:02:33,310 --> 00:02:35,501
Right.
27
00:02:35,585 --> 00:02:38,975
Goodness. People these days
order delivery too often.
28
00:02:39,058 --> 00:02:43,359
-It's healthier to cook yourself.
-I see.
29
00:02:43,441 --> 00:02:45,964
Would you like some of my side dishes?
30
00:02:46,047 --> 00:02:48,238
No, that's okay.
31
00:02:48,321 --> 00:02:50,596
I appreciate it, though.
32
00:02:50,678 --> 00:02:52,705
-Goodbye.
-Goodbye, ma'am.
33
00:02:54,400 --> 00:02:56,633
-Have a good day.
-Okay.
34
00:03:15,780 --> 00:03:17,475
PPOYAN DENTAL CLINIC
35
00:03:27,772 --> 00:03:34,719
DOCTOR YOON HYE-JIN
36
00:03:39,971 --> 00:03:43,446
Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here.
37
00:03:43,528 --> 00:03:45,307
She's here early.
38
00:03:48,036 --> 00:03:49,856
EPISODE 1
39
00:03:51,178 --> 00:03:53,081
-Hello.
-Hello.
40
00:03:55,479 --> 00:03:57,464
You're from this morning…
41
00:03:59,408 --> 00:04:01,269
What a small world.
42
00:04:01,352 --> 00:04:04,370
You said you worked for a company,
but you're actually a dentist.
43
00:04:05,570 --> 00:04:07,348
Shall we get you an X-ray first?
44
00:04:07,431 --> 00:04:09,292
-Sure.
-Okay.
45
00:04:13,799 --> 00:04:15,826
Thank you so much.
46
00:04:15,908 --> 00:04:18,555
-My pleasure.
-Many of my teeth ached.
47
00:04:18,638 --> 00:04:21,905
I was worried it'd be costly,
but you're too kind.
48
00:04:22,690 --> 00:04:25,626
My daughter's paying, so I wasn't going
to do it if it was pricey.
49
00:04:25,709 --> 00:04:28,976
I see. Your daughter must care
about you a lot.
50
00:04:29,059 --> 00:04:30,341
She does.
51
00:04:30,837 --> 00:04:33,980
Go home safely,
and I'll see you next time you come.
52
00:04:34,063 --> 00:04:35,261
Thank you so much.
53
00:04:35,345 --> 00:04:37,867
-Goodbye.
-Thank you.
54
00:04:38,364 --> 00:04:39,191
Goodbye.
55
00:04:42,334 --> 00:04:43,864
Did we get new magazines?
56
00:04:45,228 --> 00:04:46,965
You don't need to help me.
57
00:04:48,908 --> 00:04:50,314
Aren't these beautiful?
58
00:04:50,893 --> 00:04:53,168
They've been in my online cart
59
00:04:53,251 --> 00:04:54,533
for a long time.
60
00:04:54,615 --> 00:04:57,675
Why? I'm sure you can afford them.
61
00:04:57,759 --> 00:04:59,660
I'm waiting for the promo code.
62
00:05:00,239 --> 00:05:02,307
It doesn't hurt to get a discount.
63
00:05:02,969 --> 00:05:04,375
They're so pretty.
64
00:05:05,119 --> 00:05:08,386
Dr. Yoon, may I have a word with you?
65
00:05:08,469 --> 00:05:09,709
Sure.
66
00:05:14,217 --> 00:05:17,112
I just read your chart.
67
00:05:17,195 --> 00:05:18,518
On Ms. Kim Yeon-ok?
68
00:05:18,601 --> 00:05:20,751
Yes. You suggested only one implant
69
00:05:20,834 --> 00:05:23,977
and three cavity treatments.
70
00:05:24,059 --> 00:05:28,608
Correct. I'm planning to preserve
her teeth as much as possible.
71
00:05:29,187 --> 00:05:32,372
-You're more careful than I thought.
-Sorry?
72
00:05:32,454 --> 00:05:35,225
She'll need to get implants
for the rest sooner or later,
73
00:05:35,308 --> 00:05:39,278
so it's best to get them right now
to prevent any more damage.
74
00:05:40,270 --> 00:05:43,247
The best defense is a good offense.
You know that, right?
75
00:05:43,330 --> 00:05:46,101
And you're one
of the best strikers our clinic has.
76
00:05:47,838 --> 00:05:50,940
All right. Come up
with a new strategy, okay?
77
00:05:51,477 --> 00:05:52,759
She's my patient.
78
00:05:55,571 --> 00:05:58,838
I have the right
to plan her treatment the way I deem fit.
79
00:05:59,458 --> 00:06:00,616
Please respect that.
80
00:06:01,567 --> 00:06:04,958
Sure. If that's what you believe,
81
00:06:05,041 --> 00:06:06,488
then okay.
82
00:06:06,570 --> 00:06:07,688
Good day.
83
00:06:18,109 --> 00:06:19,308
PPOYAN DENTAL CLINIC
84
00:06:19,391 --> 00:06:20,425
What?
85
00:06:20,507 --> 00:06:23,402
What do you mean?
I'm not in charge of her anymore?
86
00:06:23,484 --> 00:06:27,330
The chief doctor is going
to treat Ms. Kim Yeon-ok herself.
87
00:06:33,244 --> 00:06:35,270
What is this? Don't you know how to knock?
88
00:06:35,353 --> 00:06:37,503
Ms. Kim is my patient.
89
00:06:37,587 --> 00:06:38,827
-Give her back.
-What?
90
00:06:38,909 --> 00:06:41,970
I don't care how you treat other patients,
91
00:06:42,631 --> 00:06:43,789
but don't touch mine.
92
00:06:43,872 --> 00:06:45,526
You seem to be hinting
93
00:06:45,609 --> 00:06:48,131
there's a problem
with the way I treat patients.
94
00:06:52,060 --> 00:06:54,665
It seems like you have
a lot to say, so go ahead.
95
00:06:58,305 --> 00:07:01,241
You suggested double-jaw surgery
to a patient with joint issues,
96
00:07:01,323 --> 00:07:03,805
non-insured materials to raise the fee,
97
00:07:03,887 --> 00:07:06,409
and implants for teeth
that could be saved.
98
00:07:06,493 --> 00:07:08,767
Ripping off patients is your specialty.
99
00:07:08,849 --> 00:07:09,801
What did you say?
100
00:07:09,884 --> 00:07:14,309
It's doctors like you that make people
suspect dental clinics of overtreatment.
101
00:07:14,391 --> 00:07:15,963
Are you serious right now?
102
00:07:16,459 --> 00:07:19,891
Did you forget I'm the one paying you?
How dare you act all upright?
103
00:07:19,974 --> 00:07:22,744
You think your salary grows on trees?
104
00:07:24,937 --> 00:07:26,714
Let's get our facts straight.
105
00:07:26,798 --> 00:07:28,989
It's more like you're making money
thanks to me.
106
00:07:29,072 --> 00:07:31,098
Most of the patients here are mine.
107
00:07:31,181 --> 00:07:32,917
Have you gone mad?
108
00:07:33,000 --> 00:07:36,599
How dare you look down on a doctor
who has much more experience than you?
109
00:07:36,681 --> 00:07:40,485
"I will practise my profession
with conscience and dignity.
110
00:07:40,569 --> 00:07:44,249
The health and well-being of my patient
will be my first consideration."
111
00:07:44,331 --> 00:07:45,820
What are you spewing?
112
00:07:45,903 --> 00:07:49,211
The Hippocratic Oath.
Do you even remember it?
113
00:07:49,873 --> 00:07:52,519
And you call yourself a doctor.
114
00:07:52,602 --> 00:07:54,587
Hippocrates would turn in his grave.
115
00:07:56,862 --> 00:07:58,640
What a nutjob. Stop right there.
116
00:07:58,722 --> 00:08:01,699
You won't get away with this.
You'll never be able to find work…
117
00:08:01,783 --> 00:08:05,091
Hey! You're…
118
00:08:19,027 --> 00:08:20,557
Hippocrates?
119
00:08:23,370 --> 00:08:24,982
DOCTOR YOON HYE-JIN
120
00:08:26,595 --> 00:08:28,456
So you just quit?
121
00:08:29,117 --> 00:08:29,944
Yes.
122
00:08:30,441 --> 00:08:31,474
What about the patient?
123
00:08:33,459 --> 00:08:35,320
I introduced her to another clinic.
124
00:08:35,941 --> 00:08:39,497
What is the motto you've lived by
for the past 20 years?
125
00:08:39,580 --> 00:08:41,565
"Don't be nosy and focus on myself."
126
00:08:41,648 --> 00:08:45,494
Exactly. It was very unlike you
to care about her.
127
00:08:45,576 --> 00:08:48,801
She was on a power trip.
I have my own convictions as a doctor.
128
00:08:48,885 --> 00:08:53,350
I see. Is that why you bought
those shoes as soon as you quit?
129
00:08:53,434 --> 00:08:57,610
Of course. I gifted myself
a little something for my retirement.
130
00:08:58,231 --> 00:09:01,043
The underlying message is
"Better days to come."
131
00:09:01,125 --> 00:09:03,938
I'm sure your credit card company
sent you a message first.
132
00:09:04,020 --> 00:09:06,418
"You have to pay
an extra two million won this month."
133
00:09:06,501 --> 00:09:08,403
-Let's break up.
-Sure.
134
00:09:15,806 --> 00:09:17,957
So what will you do?
135
00:09:18,536 --> 00:09:21,140
Are you going to be jobless
and have bad credit?
136
00:09:21,223 --> 00:09:24,366
I don't know. I don't have
enough money to open my own clinic.
137
00:09:25,524 --> 00:09:28,088
I'll have to slave away
under someone wealthier than me.
138
00:09:30,693 --> 00:09:32,430
I just hope I get paid well.
139
00:09:34,167 --> 00:09:36,607
We're going to be slaves forever.
140
00:09:36,690 --> 00:09:39,460
We got to find a way to escape it.
141
00:09:43,761 --> 00:09:45,952
-Let's drink until we drop.
-Sounds good.
142
00:10:01,171 --> 00:10:02,701
I didn't even shower.
143
00:10:05,099 --> 00:10:06,216
What time is it?
144
00:10:08,160 --> 00:10:09,276
DR. LEE
145
00:10:11,261 --> 00:10:13,205
You're texting me already?
146
00:10:14,445 --> 00:10:16,844
Can't run things without me?
147
00:10:20,400 --> 00:10:23,130
How dare you post it
on the online dental community forum?
148
00:10:23,212 --> 00:10:24,618
I'll make you pay for this.
149
00:10:24,701 --> 00:10:28,010
You will never be able to work
in this line of work ever again.
150
00:10:28,092 --> 00:10:29,085
Post what?
151
00:10:43,475 --> 00:10:44,841
LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP
152
00:10:46,039 --> 00:10:47,487
LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT
153
00:10:48,893 --> 00:10:51,251
I must've been crazy. What should I do?
154
00:10:56,213 --> 00:10:57,206
First…
155
00:10:58,611 --> 00:11:00,637
I should delete this. Remove.
156
00:11:00,720 --> 00:11:01,919
ENTER YOUR PASSWORD
157
00:11:02,002 --> 00:11:03,491
What is it?
158
00:11:05,476 --> 00:11:07,544
Angelic Hye-jin.
159
00:11:07,626 --> 00:11:08,702
WRONG PASSWORD
160
00:11:09,280 --> 00:11:12,299
Lovely Hye-jin 1004.
161
00:11:12,382 --> 00:11:13,457
WRONG PASSWORD
162
00:11:14,450 --> 00:11:17,758
This is driving me nuts.
What was the password?
163
00:11:19,123 --> 00:11:20,900
NEW MESSAGE
164
00:11:20,984 --> 00:11:23,134
6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN
ON MARCH 20
165
00:11:28,552 --> 00:11:31,488
Damn it!
166
00:11:43,976 --> 00:11:45,010
YOON HYE-JIN
167
00:11:45,093 --> 00:11:47,120
YOON HYE-JIN
34 YEARS OLD
168
00:11:50,179 --> 00:11:51,172
NEW MESSAGE
169
00:11:55,183 --> 00:11:56,837
BOOYOUN DENTAL CLINIC
RECRUITMENT RESULT
170
00:12:01,924 --> 00:12:05,315
AFTER MUCH CONSIDERATION,
WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU
171
00:12:13,048 --> 00:12:14,371
This is bad.
172
00:12:14,454 --> 00:12:17,845
Your chief doctor must be spreading
false rumors about you.
173
00:12:18,341 --> 00:12:20,615
Our chief doctor
immediately knew it was you
174
00:12:20,699 --> 00:12:22,560
as soon as he read your résumé.
175
00:12:43,898 --> 00:12:45,180
More bills?
176
00:12:45,262 --> 00:12:47,454
MOM'S BIRTHDAY
177
00:13:09,579 --> 00:13:10,943
SUWON
178
00:13:57,673 --> 00:13:58,996
-Du-sik.
-Yes?
179
00:13:59,079 --> 00:14:00,857
I asked for a competent worker,
180
00:14:00,940 --> 00:14:03,752
so how could you send me
a guy who gets very seasick?
181
00:14:03,834 --> 00:14:07,143
Jeez. You're still just as impatient.
182
00:14:07,225 --> 00:14:09,873
No one's a pro from the start.
They need time to adjust.
183
00:14:09,955 --> 00:14:12,643
Hey, a fisherman
that can't ride a boat is ridiculous.
184
00:14:13,222 --> 00:14:16,365
He's a rookie, so cut him some slack.
185
00:14:16,447 --> 00:14:18,681
He came all the way
to Korea to work, you know?
186
00:14:18,763 --> 00:14:20,376
I know. Fine.
187
00:14:25,463 --> 00:14:26,745
How are you holding up?
188
00:14:26,827 --> 00:14:28,192
I was struggling
189
00:14:28,275 --> 00:14:30,755
because the boat was swaying.
190
00:14:30,839 --> 00:14:33,609
But now, even the ground is swaying.
191
00:14:33,692 --> 00:14:36,256
We call it "land sickness."
192
00:14:43,617 --> 00:14:44,610
Here.
193
00:14:45,271 --> 00:14:46,264
It's peppermint tea.
194
00:14:46,347 --> 00:14:47,174
I see.
195
00:14:48,580 --> 00:14:52,177
I dried the leaves myself.
It'll help you with the nausea.
196
00:14:52,260 --> 00:14:53,253
Thank you.
197
00:14:56,602 --> 00:14:57,429
Good?
198
00:14:57,926 --> 00:14:58,794
Right.
199
00:15:01,193 --> 00:15:04,294
Stick these in your ears
before sailing out tomorrow.
200
00:15:04,376 --> 00:15:05,989
They'll help prevent seasickness.
201
00:15:06,816 --> 00:15:07,767
Thank you.
202
00:15:07,850 --> 00:15:09,091
Give me the cup next time.
203
00:15:09,174 --> 00:15:10,745
-Okay.
-Also,
204
00:15:11,820 --> 00:15:12,689
good work.
205
00:15:13,516 --> 00:15:15,707
-You too.
-That's it!
206
00:15:16,783 --> 00:15:18,065
Eat before you go!
207
00:15:18,147 --> 00:15:18,974
Next time.
208
00:15:19,636 --> 00:15:22,531
You better not drink in broad daylight,
or I'll tell your wife.
209
00:15:22,614 --> 00:15:25,178
I won't, so enough with the nagging.
210
00:15:25,260 --> 00:15:26,790
-See you tomorrow.
-Bye.
211
00:15:27,287 --> 00:15:28,899
Hurry up, man.
212
00:15:28,982 --> 00:15:29,975
Let's go.
213
00:15:33,324 --> 00:15:34,648
-You're here early.
-Yes.
214
00:15:34,730 --> 00:15:36,839
-Are the goods coming today?
-They already did.
215
00:15:36,922 --> 00:15:38,742
-I see.
-Hey.
216
00:15:38,824 --> 00:15:40,892
-Hello. How's business?
-Good. Try some.
217
00:15:40,974 --> 00:15:42,588
-Should I?
-Sure.
218
00:15:42,670 --> 00:15:44,944
-Isn't it savory?
-It is.
219
00:15:45,028 --> 00:15:46,764
-Hope you sell lots today.
-Thanks.
220
00:15:46,847 --> 00:15:48,087
Are you getting hot water?
221
00:15:48,170 --> 00:15:50,569
Of course. You fixed it after all.
222
00:15:50,651 --> 00:15:52,099
-Have some.
-Gosh.
223
00:15:53,463 --> 00:15:54,580
Thanks for the pot.
224
00:15:54,663 --> 00:15:55,945
Right. Isn't it sturdy?
225
00:15:56,027 --> 00:15:57,433
-It is.
-Good.
226
00:15:58,674 --> 00:16:00,948
Congratulations on the birth
of your grandchild.
227
00:16:01,031 --> 00:16:03,967
Hey, Chief Hong.
Would you like to see a photo?
228
00:16:04,050 --> 00:16:05,539
Sure. Let me see.
229
00:16:06,821 --> 00:16:11,659
The baby takes after your daughter.
Their mouth looks exactly like yours.
230
00:16:26,216 --> 00:16:27,829
I think it's changed a bit.
231
00:17:07,032 --> 00:17:08,851
Mom!
232
00:17:08,934 --> 00:17:12,904
Hye-jin, be careful.
You'll hurt yourself if you run like that.
233
00:17:14,145 --> 00:17:16,337
Okay, Mom!
234
00:17:43,340 --> 00:17:44,416
Hye-jin.
235
00:17:46,483 --> 00:17:48,386
Hey, you're good at this.
236
00:18:20,559 --> 00:18:21,799
Yes?
237
00:18:21,882 --> 00:18:24,653
Hi, Dad. It's me, Hye-jin.
238
00:18:24,735 --> 00:18:27,423
I know. What is it? Is something wrong?
239
00:18:27,507 --> 00:18:30,442
No, I just called to say hi.
240
00:18:31,145 --> 00:18:34,826
It's unlike you. You never call
unless something's going on.
241
00:18:36,149 --> 00:18:37,142
You're right.
242
00:18:38,382 --> 00:18:40,409
-Is that Hye-jin?
-Yes.
243
00:18:42,352 --> 00:18:44,503
Tell her I said hi.
244
00:18:44,585 --> 00:18:47,563
Okay. Bye, then. Take care of yourself.
245
00:18:47,646 --> 00:18:48,928
You too, Dad.
246
00:18:53,518 --> 00:18:54,965
It doesn't hurt to be friendly.
247
00:18:55,047 --> 00:18:57,281
You're always so cold
although you don't mean it.
248
00:19:06,172 --> 00:19:07,412
No candy?
249
00:19:07,496 --> 00:19:08,860
You're not a kid.
250
00:19:09,439 --> 00:19:10,679
But it's so bitter.
251
00:19:20,894 --> 00:19:23,086
Honey, what's the date today?
252
00:19:23,168 --> 00:19:24,119
Today?
253
00:19:25,360 --> 00:19:27,965
I think it's March 23.
254
00:20:02,578 --> 00:20:03,571
Oh, no.
255
00:20:04,439 --> 00:20:07,251
Oh, no!
256
00:20:38,929 --> 00:20:40,500
Thank you.
257
00:20:45,958 --> 00:20:48,275
But did you only find one of them?
258
00:20:49,722 --> 00:20:51,542
I'm truly thankful,
259
00:20:51,624 --> 00:20:54,519
but have you seen the other shoe?
260
00:20:55,180 --> 00:20:57,910
I wore them for the first time today.
261
00:20:57,992 --> 00:20:59,109
They were expensive.
262
00:21:00,267 --> 00:21:02,955
Since you've already found this,
263
00:21:03,038 --> 00:21:05,312
could you help me find the other one?
264
00:21:05,395 --> 00:21:07,504
I guess there have always
been people like you.
265
00:21:08,248 --> 00:21:09,075
Sorry?
266
00:21:09,158 --> 00:21:11,846
If not, our ancestors
wouldn't have come up with the saying.
267
00:21:12,673 --> 00:21:15,981
"Save a person from drowning,
and they'll ask for your belongings."
268
00:21:16,064 --> 00:21:18,297
Goodness. That's not what I meant.
269
00:21:18,918 --> 00:21:21,895
It's just that I have a fear of water,
270
00:21:21,978 --> 00:21:23,921
but you don't seem to.
271
00:21:24,004 --> 00:21:26,320
So I just thought you might help me.
272
00:21:26,403 --> 00:21:30,207
You must be mistaken.
I didn't retrieve your shoe.
273
00:21:30,290 --> 00:21:32,647
Your shoe just floated onto my board.
274
00:21:33,764 --> 00:21:36,451
This shiny object
suddenly appeared in front of me.
275
00:21:36,989 --> 00:21:39,015
Do you know how startled I was?
276
00:21:39,718 --> 00:21:42,035
It wasn't intentional, but I apologize.
277
00:21:44,020 --> 00:21:46,376
I'm not the type to ask
for a favor shamelessly.
278
00:21:47,038 --> 00:21:49,230
But as you can see, I'm barefoot.
279
00:21:49,312 --> 00:21:53,282
And my car is parked far away.
So could you please…
280
00:21:53,779 --> 00:21:56,301
It's healthy to walk barefoot. Move.
281
00:22:01,429 --> 00:22:02,670
What should I do?
282
00:22:09,493 --> 00:22:10,486
Hey!
283
00:22:13,918 --> 00:22:15,530
Take them.
284
00:22:15,614 --> 00:22:16,688
TOILET-USE
285
00:22:16,772 --> 00:22:18,054
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
286
00:22:20,742 --> 00:22:21,569
I'm good.
287
00:22:22,148 --> 00:22:23,925
Then just walk barefoot.
288
00:22:31,204 --> 00:22:33,023
TOILET-USE
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
289
00:23:04,411 --> 00:23:05,404
Goodness.
290
00:23:05,486 --> 00:23:08,008
Hey, kid. Did this just fall out?
291
00:23:10,117 --> 00:23:11,399
Oh, dear.
292
00:23:11,483 --> 00:23:13,963
I'm a dentist.
293
00:23:14,047 --> 00:23:15,163
Can I take a look?
294
00:23:17,065 --> 00:23:19,257
Goodness. It's okay.
295
00:23:19,339 --> 00:23:22,111
You're okay. So stop crying
and let me take a look.
296
00:23:24,757 --> 00:23:26,080
Did it fall out on its own?
297
00:23:27,858 --> 00:23:28,934
No.
298
00:23:29,430 --> 00:23:30,753
That's not what happened.
299
00:23:33,194 --> 00:23:34,227
Oh, no.
300
00:23:34,930 --> 00:23:38,362
I hit him with my shoe pouch!
301
00:23:39,231 --> 00:23:43,077
Then why are you crying
when he's the one who got hit?
302
00:23:43,862 --> 00:23:46,633
I'm sorry.
You're very mature for your age.
303
00:23:46,716 --> 00:23:47,874
Open your mouth.
304
00:23:49,156 --> 00:23:51,182
Open wide.
305
00:23:52,670 --> 00:23:53,953
It's your baby tooth.
306
00:23:56,764 --> 00:23:58,543
Is there a dental clinic nearby?
307
00:23:58,625 --> 00:24:00,486
It takes 30 minutes by car.
308
00:24:01,148 --> 00:24:04,250
I see. Is your house nearby?
309
00:24:04,333 --> 00:24:07,186
He just keeps complaining
without any reason.
310
00:24:07,268 --> 00:24:10,659
That's why when you mentioned it,
that guy said, "Yes, sir."
311
00:24:10,743 --> 00:24:12,893
I'd understand if it wasn't habitual.
312
00:24:12,975 --> 00:24:14,381
Darn it!
313
00:24:14,960 --> 00:24:15,787
Sorry.
314
00:24:16,490 --> 00:24:17,442
Forget it.
315
00:24:17,524 --> 00:24:19,013
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
316
00:24:19,096 --> 00:24:20,047
Oh, it's your wife.
317
00:24:20,130 --> 00:24:21,742
-You…
-What do you mean?
318
00:24:21,826 --> 00:24:23,687
We divorced three years ago.
319
00:24:23,769 --> 00:24:25,506
I'm sorry. It's a force of habit.
320
00:24:26,085 --> 00:24:27,160
Having lunch?
321
00:24:27,242 --> 00:24:28,607
Yes, we are.
322
00:24:29,227 --> 00:24:30,179
What are you having?
323
00:24:31,585 --> 00:24:32,867
Rice soup. Over there.
324
00:24:32,949 --> 00:24:35,885
-Right.
-Why don't you ever eat here?
325
00:24:35,968 --> 00:24:40,186
Since you ate here free for ten years,
you don't want to pay for meals here?
326
00:24:40,269 --> 00:24:42,129
No, it's not like that.
327
00:24:42,213 --> 00:24:45,438
He can't have raw food. That's why.
328
00:24:45,521 --> 00:24:47,381
-I can't?
-You don't eat raw food.
329
00:24:47,465 --> 00:24:48,871
Right. I'm sorry.
330
00:24:48,953 --> 00:24:50,732
I sell cooked food too.
331
00:24:50,814 --> 00:24:53,667
Fish roe soup, pollack soup,
seaweed soup with sea urchin.
332
00:24:54,412 --> 00:24:57,058
I see. We'll come next time then.
333
00:24:57,969 --> 00:25:00,904
You better. Green onion seafood
pancake will be on the house.
334
00:25:00,987 --> 00:25:02,476
Thanks.
335
00:25:04,295 --> 00:25:05,619
Bye.
336
00:25:06,239 --> 00:25:07,356
Mom!
337
00:25:07,438 --> 00:25:11,201
-I-jun! Goodness, my son.
-Hi, I-jun.
338
00:25:11,284 --> 00:25:12,814
What are you eating?
339
00:25:14,427 --> 00:25:16,247
What? Is this blood?
340
00:25:16,329 --> 00:25:20,093
What happened? Did you get hurt?
341
00:25:20,175 --> 00:25:22,408
-It fell out.
-What did? Why?
342
00:25:22,987 --> 00:25:26,172
Your tooth fell out.
You shouldn't have pulled it out yourself.
343
00:25:26,254 --> 00:25:27,536
The hospital. Get the car.
344
00:25:27,619 --> 00:25:29,563
-Okay.
-Calm down, will you?
345
00:25:29,645 --> 00:25:32,333
What happened? Did it fall out on its own?
346
00:25:33,615 --> 00:25:35,394
Who gave you that gauze?
347
00:25:42,341 --> 00:25:43,210
Hello.
348
00:25:43,705 --> 00:25:47,634
I went to the pharmacy
and got him the gauze.
349
00:25:47,717 --> 00:25:49,454
You don't need to worry too much.
350
00:25:49,536 --> 00:25:51,853
-Really, is that so?
-Yes.
351
00:25:53,878 --> 00:25:55,326
By the way, who are you?
352
00:25:55,409 --> 00:25:58,055
Why are you wearing our toilet slippers?
353
00:25:59,503 --> 00:26:00,702
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
354
00:26:03,431 --> 00:26:04,465
Oh, my.
355
00:26:14,266 --> 00:26:17,657
I wonder who took them
and gave them to you.
356
00:26:18,236 --> 00:26:20,675
Well, it's a long story.
357
00:26:21,338 --> 00:26:23,736
I promise to give them back next time.
358
00:26:23,819 --> 00:26:26,259
It's okay. Wear them for the day
and throw them away.
359
00:26:26,920 --> 00:26:29,278
Thank you. I should get going.
360
00:26:29,897 --> 00:26:31,263
You can't leave like that.
361
00:26:31,345 --> 00:26:34,488
Since you're here,
eat something. It's on the house.
362
00:26:34,570 --> 00:26:35,604
That's okay.
363
00:26:35,688 --> 00:26:39,450
You helped my son. I'd feel terrible
for not repaying your kindness.
364
00:26:39,533 --> 00:26:41,477
Would you like some raw fish?
365
00:26:41,559 --> 00:26:42,924
I'm really okay.
366
00:26:44,041 --> 00:26:47,101
If you insist, could I have seaweed soup?
367
00:26:48,425 --> 00:26:49,417
Here.
368
00:26:49,913 --> 00:26:50,740
It looks good.
369
00:26:50,823 --> 00:26:52,311
You can have more rice.
370
00:26:54,710 --> 00:26:57,523
You're so skinny. Are you a size four?
371
00:26:57,605 --> 00:27:00,169
I'm not skinny. I'm a size five.
372
00:27:00,251 --> 00:27:03,849
Back in the day, I was as thin as a stick.
373
00:27:04,428 --> 00:27:06,124
But then, I gave birth.
374
00:27:06,206 --> 00:27:08,646
So these days, I only have this much rice
375
00:27:08,728 --> 00:27:10,838
and lots of side dishes for dinner.
376
00:27:12,161 --> 00:27:14,353
It'll get cold. Eat up.
377
00:27:14,436 --> 00:27:16,173
Okay. Thank you for the meal.
378
00:27:21,756 --> 00:27:22,583
It's good.
379
00:27:22,665 --> 00:27:25,271
-It's all thanks to the oil I use.
-I see.
380
00:27:25,353 --> 00:27:28,414
I used to run an oil store in the past.
381
00:27:29,157 --> 00:27:30,936
Is this your first time in Gongjin?
382
00:27:31,018 --> 00:27:33,169
This is my second…
383
00:27:34,409 --> 00:27:35,361
Third time.
384
00:27:35,443 --> 00:27:36,601
Visit us more often.
385
00:27:37,966 --> 00:27:41,646
I'm not saying this because it's
my hometown. It's a really nice place.
386
00:27:42,763 --> 00:27:44,376
Look at that beautiful sea.
387
00:27:45,368 --> 00:27:49,338
Gongjin Harbor feels like
my late mother's embrace to me.
388
00:28:06,211 --> 00:28:08,320
I love everything about Gongjin
389
00:28:08,403 --> 00:28:11,339
except that there's no dental clinic.
That's the only downside.
390
00:28:11,421 --> 00:28:14,316
I heard that it takes 30 minutes by car.
391
00:28:14,398 --> 00:28:16,922
That's right. Had there been
a clinic here,
392
00:28:17,004 --> 00:28:19,361
patients would be lining up.
393
00:28:19,444 --> 00:28:24,034
I mean, there are a lot of old people
who need implants and dentures here.
394
00:28:26,184 --> 00:28:27,963
-Is that so?
-Yes.
395
00:28:28,045 --> 00:28:30,692
Let me know if you're ever interested.
396
00:28:30,775 --> 00:28:32,305
I'll recommend a good area.
397
00:28:34,538 --> 00:28:35,820
It's delicious.
398
00:28:35,903 --> 00:28:36,812
Right?
399
00:28:52,444 --> 00:28:55,132
Are you free from 3 p.m.
to 7 p.m. the day after tomorrow?
400
00:28:55,214 --> 00:28:56,372
-Sure.
-Help me, Du-sik.
401
00:28:56,456 --> 00:28:57,738
Four hours tomorrow night.
402
00:28:57,820 --> 00:28:59,681
Can you come out again in two days?
403
00:29:02,741 --> 00:29:04,188
Your goods are here.
404
00:29:05,264 --> 00:29:08,490
CHUNG-HO HARDWARE
405
00:29:11,094 --> 00:29:13,989
You're sleeping again.
At least, shut your eyes when you sleep.
406
00:29:14,072 --> 00:29:15,313
My gosh.
407
00:29:16,057 --> 00:29:16,885
Hey.
408
00:29:18,001 --> 00:29:19,573
-Where is it?
-Over there.
409
00:29:19,655 --> 00:29:21,350
-Where?
-Over there.
410
00:29:21,434 --> 00:29:23,129
It's not here.
411
00:29:23,211 --> 00:29:24,080
It's there.
412
00:29:24,162 --> 00:29:26,726
-It's not here.
-It's here.
413
00:29:26,810 --> 00:29:28,381
Here.
414
00:29:29,787 --> 00:29:31,069
It's not funny.
415
00:29:37,106 --> 00:29:38,636
Gosh, check this out.
416
00:29:38,719 --> 00:29:40,911
Look at how shiny it is.
417
00:29:40,994 --> 00:29:42,027
No wonder it's pricey.
418
00:29:42,110 --> 00:29:45,418
You know it. I should charge you
150,000 won for that,
419
00:29:45,501 --> 00:29:47,445
but I'll only ask for 120,000 won.
420
00:29:51,001 --> 00:29:53,193
-Make it 90,000 won.
-It's from abroad.
421
00:29:53,276 --> 00:29:54,640
-Okay.
-What?
422
00:29:54,723 --> 00:29:58,362
Then with the shipping fee,
I'll pay 92,500 won.
423
00:29:58,445 --> 00:30:00,884
-This isn't normal delivery.
-I know you.
424
00:30:00,968 --> 00:30:03,077
I know how much profit you make.
425
00:30:03,862 --> 00:30:05,641
Let's see.
426
00:30:07,791 --> 00:30:08,784
What are you doing?
427
00:30:08,866 --> 00:30:10,437
-It's not opening.
-Hurry up.
428
00:30:11,512 --> 00:30:13,373
-Open it already.
-It's not opening.
429
00:30:13,457 --> 00:30:15,152
Come on. Stop joking around.
430
00:30:15,234 --> 00:30:18,709
It's open. I'm going to ask
the grandma to fix this.
431
00:30:18,791 --> 00:30:20,155
One, two,
432
00:30:20,238 --> 00:30:25,283
-three, four, five, six, seven, eight,
-Three, four, five, six, seven, eight,
433
00:30:25,366 --> 00:30:27,806
-nine.
-nine, ten.
434
00:30:27,889 --> 00:30:29,088
Ninety thousand.
435
00:30:29,750 --> 00:30:32,231
Two thousand… Can I give you coins?
436
00:30:32,314 --> 00:30:33,844
-Give me bills.
-I only have big bills.
437
00:30:33,926 --> 00:30:35,084
-Give me bills.
-Take coins.
438
00:30:35,167 --> 00:30:36,656
-Give me bills.
-No small bills.
439
00:30:37,235 --> 00:30:40,460
-Give me 10,000 won.
-Here's 2,500 won.
440
00:30:40,543 --> 00:30:42,155
A 2,500-won bonus.
441
00:30:43,479 --> 00:30:44,637
See you.
442
00:30:45,299 --> 00:30:46,704
Damn it.
443
00:30:48,689 --> 00:30:49,889
-What?
-What?
444
00:30:49,971 --> 00:30:51,501
-What?
-Why are you back?
445
00:30:51,585 --> 00:30:53,280
-I forgot this.
-Okay.
446
00:30:56,092 --> 00:30:58,449
That's worth 20,000 won. Damn it.
447
00:31:00,475 --> 00:31:02,668
Darn it.
448
00:31:06,017 --> 00:31:08,581
Jeez, he gave me ten-won coins.
449
00:31:18,547 --> 00:31:19,705
MONTHLY RENT
YEARLY RENT
450
00:31:21,318 --> 00:31:23,385
It's definitely cheaper than Seoul.
451
00:31:25,536 --> 00:31:27,521
I can afford to open my own clinic here.
452
00:31:27,604 --> 00:31:30,498
MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT
YEARLY RENT 180 MILLION
453
00:31:31,574 --> 00:31:34,510
Don't be ridiculous.
Opening a clinic in this countryside?
454
00:31:38,975 --> 00:31:41,829
God, this is driving me crazy.
455
00:31:41,912 --> 00:31:43,484
They were really expensive.
456
00:31:47,743 --> 00:31:49,066
Let's just go home.
457
00:31:50,637 --> 00:31:52,043
Let's go.
458
00:31:59,529 --> 00:32:00,686
What?
459
00:32:01,886 --> 00:32:03,126
Why won't it start?
460
00:32:06,641 --> 00:32:08,337
Did the battery die?
461
00:32:11,108 --> 00:32:12,679
Why now?
462
00:32:16,525 --> 00:32:18,882
Insurance company…
463
00:32:18,964 --> 00:32:19,792
Is this it?
464
00:32:20,743 --> 00:32:22,563
Why now of all times?
465
00:32:27,732 --> 00:32:28,641
Are you serious?
466
00:32:37,036 --> 00:32:39,063
I know I'm in the boondocks,
467
00:32:39,145 --> 00:32:41,378
but how could I not get a phone signal?
468
00:32:41,957 --> 00:32:43,447
Or is it broken?
469
00:32:45,059 --> 00:32:47,912
No. It worked just fine a while ago.
470
00:32:50,849 --> 00:32:52,751
I'll use the phone at the restaurant.
471
00:32:55,522 --> 00:32:56,514
My stomach…
472
00:32:57,920 --> 00:32:59,574
Did I eat too much for lunch?
473
00:33:01,849 --> 00:33:03,792
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
474
00:33:03,875 --> 00:33:04,982
Is that a cafe?
475
00:33:07,302 --> 00:33:09,824
-Welcome.
-One cup of Americano, please.
476
00:33:09,907 --> 00:33:12,554
-Sure.
-Where's the restroom?
477
00:33:14,497 --> 00:33:17,020
Do you want hot or iced…
478
00:33:19,212 --> 00:33:21,610
Iced coffee all the way.
479
00:33:22,892 --> 00:33:24,836
She must've been in a hurry.
480
00:33:28,640 --> 00:33:30,667
All right, then.
481
00:33:38,854 --> 00:33:39,847
Much better.
482
00:33:49,234 --> 00:33:50,806
"EXERCISING IN THE MOONLIGHT"
483
00:33:53,412 --> 00:33:55,437
Do you feel better?
484
00:33:58,249 --> 00:33:59,780
You must recognize him.
485
00:34:00,938 --> 00:34:01,971
I don't.
486
00:34:02,674 --> 00:34:05,445
Then why were you staring at it?
487
00:34:07,099 --> 00:34:08,547
It just caught my eye.
488
00:34:09,622 --> 00:34:13,592
You may not know his name but his song,
"Exercising in the Moonlight."
489
00:34:14,171 --> 00:34:17,024
He came second on Top Ten Songs in 1993.
490
00:34:17,106 --> 00:34:20,912
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
491
00:34:20,994 --> 00:34:22,194
I don't recognize it.
492
00:34:23,310 --> 00:34:25,130
-Enjoy your coffee.
-Thank you.
493
00:34:27,694 --> 00:34:28,562
What was that?
494
00:34:34,931 --> 00:34:35,840
It tastes horrible.
495
00:34:47,833 --> 00:34:48,742
Seriously.
496
00:34:52,299 --> 00:34:53,209
An autograph?
497
00:34:53,994 --> 00:34:56,518
I'm sorry, but may I use your phone?
498
00:34:57,964 --> 00:34:59,040
Go ahead.
499
00:34:59,122 --> 00:35:00,363
Thank you.
500
00:35:02,637 --> 00:35:05,450
This is the song I was talking about.
501
00:35:06,277 --> 00:35:08,592
I'm sure you've heard of it.
502
00:35:08,675 --> 00:35:10,660
Doesn't the melody sound familiar?
503
00:35:10,743 --> 00:35:14,547
-This is the chorus.
-I'm sorry, but it's not working.
504
00:35:14,630 --> 00:35:16,202
Why wouldn't it?
505
00:35:19,717 --> 00:35:21,081
What? That's strange.
506
00:35:22,611 --> 00:35:23,852
What's wrong with this?
507
00:35:24,596 --> 00:35:26,043
Use my cell phone.
508
00:35:26,127 --> 00:35:27,243
Thank you.
509
00:35:28,773 --> 00:35:29,765
That's strange.
510
00:35:31,419 --> 00:35:33,777
This isn't working either.
511
00:35:35,513 --> 00:35:37,705
Why is neither of them working?
512
00:35:37,788 --> 00:35:39,235
I'd like to pay.
513
00:35:39,319 --> 00:35:40,393
Okay.
514
00:35:41,427 --> 00:35:43,289
You didn't touch the coffee.
515
00:35:43,371 --> 00:35:45,314
What a waste. You should finish it.
516
00:35:45,397 --> 00:35:47,010
It's okay. I just want to pay.
517
00:35:47,093 --> 00:35:48,871
Right. Take it to go.
518
00:35:48,954 --> 00:35:52,262
No, it's okay. I'd just like to pay.
519
00:35:52,841 --> 00:35:53,999
I can be quick.
520
00:35:56,852 --> 00:35:59,333
Okay. All right.
521
00:36:00,450 --> 00:36:01,318
What's wrong?
522
00:36:01,401 --> 00:36:02,310
CHECKING…
523
00:36:03,386 --> 00:36:04,834
It's not working.
524
00:36:05,453 --> 00:36:06,736
Is the card the problem?
525
00:36:06,819 --> 00:36:08,141
My card?
526
00:36:09,879 --> 00:36:12,235
I'm so pissed. Why isn't my phone working?
527
00:36:12,319 --> 00:36:16,578
Pissed? Ju-ri, didn't I tell you
not to use such words?
528
00:36:17,777 --> 00:36:21,333
I think there's a problem
with the card reader.
529
00:36:21,417 --> 00:36:22,285
Do you have cash?
530
00:36:22,367 --> 00:36:24,063
-Cash?
-Yes.
531
00:36:24,145 --> 00:36:25,221
I have none.
532
00:36:25,303 --> 00:36:27,578
Not even 4,000 won? It's just 4,000 won.
533
00:36:27,661 --> 00:36:30,721
You see, I don't carry cash.
534
00:36:30,804 --> 00:36:33,119
Still, how could you
not even have 4,000 won?
535
00:36:33,203 --> 00:36:35,435
Well… I'm sorry.
536
00:36:35,518 --> 00:36:38,578
If there's a bank nearby,
I'll go withdraw some cash right now.
537
00:36:38,661 --> 00:36:41,142
But how can I trust you?
538
00:36:41,225 --> 00:36:43,665
What if you never come back?
539
00:36:45,112 --> 00:36:46,890
-I'll leave my bag here.
-Okay.
540
00:36:46,973 --> 00:36:47,841
Dad.
541
00:36:47,924 --> 00:36:50,116
-What?
-Don't accept that. It's fake.
542
00:36:50,199 --> 00:36:52,473
-It'd still cost more than 4,000 won.
-Hey,
543
00:36:52,556 --> 00:36:53,920
this is genuine.
544
00:36:54,003 --> 00:36:55,409
Stop lying.
545
00:36:55,491 --> 00:36:58,387
What kind of person
carries a pricey bag and wears those?
546
00:36:58,469 --> 00:37:00,248
-Wear what?
-Look at those.
547
00:37:00,330 --> 00:37:03,597
Let me see. "Hwajeong"?
548
00:37:03,680 --> 00:37:05,334
I have my reasons…
549
00:37:09,594 --> 00:37:11,496
I'll leave my phone here. Okay?
550
00:37:11,579 --> 00:37:12,529
Your phone?
551
00:37:12,613 --> 00:37:13,440
Let me see.
552
00:37:15,011 --> 00:37:16,583
It's the latest model.
553
00:37:16,665 --> 00:37:19,436
-Look. It's the latest model.
-What?
554
00:37:19,518 --> 00:37:20,759
You can go.
555
00:37:25,556 --> 00:37:27,541
Gosh. How aggravating.
556
00:37:28,161 --> 00:37:30,684
How dare that little brat
call my bag fake?
557
00:37:32,173 --> 00:37:34,819
She has no idea how much I value brands.
558
00:37:40,774 --> 00:37:43,421
EAST SEA BANK
559
00:37:46,522 --> 00:37:47,639
What?
560
00:37:47,722 --> 00:37:50,410
DURI BANK GONGJIN BRANCH
561
00:37:53,263 --> 00:37:54,090
What?
562
00:37:54,917 --> 00:37:59,052
Excuse me. Why isn't the ATM working?
563
00:37:59,136 --> 00:38:03,022
I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down,
so we're looking into it.
564
00:38:03,106 --> 00:38:04,925
We're not sure when it'll get fixed.
565
00:38:05,007 --> 00:38:06,248
I see.
566
00:38:11,749 --> 00:38:15,140
There are some issues
at the banks as well,
567
00:38:15,222 --> 00:38:18,282
so I can neither withdraw
nor wire you any money.
568
00:38:19,771 --> 00:38:23,203
I'm sorry, but could I wire it
to you back in Seoul?
569
00:38:23,989 --> 00:38:26,718
I'd never bilk money,
only 4,000 won at that.
570
00:38:26,801 --> 00:38:27,628
No.
571
00:38:28,869 --> 00:38:30,730
It's not like we can tell.
572
00:38:30,812 --> 00:38:31,722
Look.
573
00:38:32,508 --> 00:38:34,576
This is my business card.
574
00:38:35,154 --> 00:38:36,891
My phone number is written there too.
575
00:38:37,512 --> 00:38:38,794
DOCTOR YOON HYE-JIN
576
00:38:39,373 --> 00:38:40,944
Are you a dentist?
577
00:38:41,482 --> 00:38:42,722
Yes.
578
00:38:42,805 --> 00:38:45,079
Who knows? This could be fake too.
579
00:38:45,162 --> 00:38:47,023
-Hey.
-Dad…
580
00:38:47,105 --> 00:38:49,174
That's real, and so is my bag.
581
00:38:49,256 --> 00:38:50,786
-Watch what you say.
-Is she crazy?
582
00:38:50,869 --> 00:38:52,026
-Dad…
-Are you okay?
583
00:38:53,887 --> 00:38:54,921
Hey.
584
00:38:55,708 --> 00:38:57,651
You ended up wearing them.
585
00:38:59,139 --> 00:39:00,132
Do you know her?
586
00:39:00,959 --> 00:39:03,275
I'm not sure how to answer that.
587
00:39:03,358 --> 00:39:04,640
We do know each other.
588
00:39:05,839 --> 00:39:06,997
We met once before.
589
00:39:08,485 --> 00:39:09,603
What's up?
590
00:39:09,685 --> 00:39:14,068
She's trying to leave
without paying for the coffee.
591
00:39:14,151 --> 00:39:15,433
What? Come on.
592
00:39:15,516 --> 00:39:18,823
That's not true. I ordered some coffee.
593
00:39:18,907 --> 00:39:21,347
But everything is broken.
My credit card, phone,
594
00:39:21,429 --> 00:39:23,166
-and the ATM.
-She's right.
595
00:39:23,249 --> 00:39:25,896
All phones, internet,
and banks froze in Gongjin.
596
00:39:25,978 --> 00:39:27,095
What?
597
00:39:27,178 --> 00:39:28,832
There was a fire at Hanguk Telecom.
598
00:39:28,914 --> 00:39:31,644
Are you serious? No way. Dad, look it up.
599
00:39:31,726 --> 00:39:33,091
It doesn't work.
600
00:39:33,173 --> 00:39:34,249
-Right.
-See?
601
00:39:34,332 --> 00:39:35,531
It really doesn't work.
602
00:39:36,440 --> 00:39:37,475
When will it be fixed?
603
00:39:37,557 --> 00:39:40,370
Probably not anytime soon.
They haven't extinguished the fire.
604
00:39:40,452 --> 00:39:41,982
Awesome. I should go watch.
605
00:39:42,065 --> 00:39:44,380
Hey! You're going to pee
in your sleep tonight!
606
00:39:44,464 --> 00:39:45,538
-Ju-ri!
-Whatever!
607
00:39:45,621 --> 00:39:47,234
-It's dangerous!
-It's not.
608
00:39:47,317 --> 00:39:48,847
-Darn it.
-Hey.
609
00:39:48,929 --> 00:39:50,873
Can you spare me a minute?
610
00:39:52,404 --> 00:39:53,520
Can I ask you something?
611
00:39:53,602 --> 00:39:54,553
Me?
612
00:39:54,636 --> 00:39:56,332
-Yes.
-Okay.
613
00:39:56,414 --> 00:39:57,779
I…
614
00:39:59,020 --> 00:40:02,742
I've never asked anyone
something like this before,
615
00:40:02,824 --> 00:40:06,629
so I'm not sure how to bring it up.
616
00:40:06,712 --> 00:40:08,738
Could you lend me 4,000 won?
617
00:40:10,806 --> 00:40:15,024
I'm never this shameless. But…
618
00:40:15,727 --> 00:40:18,043
Things aren't really going my way today.
619
00:40:18,828 --> 00:40:23,625
I know I may seem
like a nuisance to you. I understand that.
620
00:40:24,825 --> 00:40:28,753
But I'm in an urgent situation right now.
621
00:40:29,829 --> 00:40:33,054
So could you please be kind
and help me out?
622
00:40:33,136 --> 00:40:36,321
You want me to be kind.
So you're not this type of person?
623
00:40:36,403 --> 00:40:41,076
Exactly. Normally, I refuse
to be indebted to anyone.
624
00:40:41,160 --> 00:40:45,543
Let me get this straight.
So if the circumstances allowed,
625
00:40:45,625 --> 00:40:47,404
you could get out of this on your own?
626
00:40:47,486 --> 00:40:49,099
Exactly.
627
00:40:49,182 --> 00:40:50,133
Then follow me.
628
00:40:51,250 --> 00:40:52,159
What?
629
00:40:54,020 --> 00:40:54,847
The 4,000 won.
630
00:40:55,385 --> 00:40:57,453
I'll help you earn it instead.
631
00:41:01,133 --> 00:41:04,152
Look. I'm following you as you said,
632
00:41:04,938 --> 00:41:06,591
but how will I earn it?
633
00:41:06,675 --> 00:41:08,576
Through valuable hard work, of course.
634
00:41:10,272 --> 00:41:13,622
You're not taking me
somewhere shady, are you?
635
00:41:14,284 --> 00:41:15,897
Eun-cheol!
636
00:41:15,979 --> 00:41:18,212
Du-sik, did you hear about the fire?
637
00:41:18,295 --> 00:41:19,494
Yes, just a while ago.
638
00:41:19,577 --> 00:41:21,686
I've been patrolling, and it's chaotic.
639
00:41:21,768 --> 00:41:23,795
Patrol around the shops.
640
00:41:23,877 --> 00:41:25,738
They'll have to call it a day.
641
00:41:25,822 --> 00:41:28,468
Tell them they'll be compensated
once the fire is put out.
642
00:41:28,551 --> 00:41:29,792
Okay. Where are you going?
643
00:41:29,874 --> 00:41:31,900
I'll take a look around up there.
644
00:41:31,983 --> 00:41:33,678
-Okay. I'll call you later.
-Bye.
645
00:41:39,013 --> 00:41:40,047
What? Shady?
646
00:41:40,130 --> 00:41:41,288
Well…
647
00:41:41,991 --> 00:41:44,389
It seems like
you're close with the police.
648
00:41:44,968 --> 00:41:45,919
As you just saw.
649
00:41:46,002 --> 00:41:48,359
Let's stop by somewhere first.
650
00:41:48,442 --> 00:41:49,269
Where?
651
00:41:51,006 --> 00:41:53,487
Gosh, why does he never
answer my questions?
652
00:42:02,957 --> 00:42:04,569
You must've been startled.
653
00:42:04,653 --> 00:42:05,645
There's been a fire.
654
00:42:05,727 --> 00:42:08,375
Be patient,
and they'll get it all sorted out.
655
00:42:08,457 --> 00:42:09,946
I'm off now.
656
00:42:10,524 --> 00:42:11,600
Bye.
657
00:42:15,901 --> 00:42:18,051
The firefighters are putting out the fire,
658
00:42:18,134 --> 00:42:20,409
so stay home for today.
659
00:42:20,491 --> 00:42:22,310
I said I'd fix it tomorrow.
660
00:42:22,394 --> 00:42:23,592
You're so hardworking.
661
00:42:25,205 --> 00:42:27,728
Grandma, let me do it for you.
662
00:42:29,010 --> 00:42:30,126
Where are you going?
663
00:42:30,210 --> 00:42:31,532
I'm visiting the grandmas.
664
00:42:31,615 --> 00:42:32,938
Don't you worry.
665
00:42:33,021 --> 00:42:36,371
The fire broke out underground,
so no one has been injured.
666
00:42:36,454 --> 00:42:38,273
Your radio is working fine, right?
667
00:42:42,491 --> 00:42:45,800
Why is it taking so long
to go to earn money?
668
00:42:46,585 --> 00:42:48,239
I could've just waited at the cafe.
669
00:42:48,322 --> 00:42:51,961
I'm sure you'd prefer this
to being monitored by those two.
670
00:42:54,029 --> 00:42:55,311
Okay.
671
00:43:03,665 --> 00:43:07,675
There's a fire at the telecom company,
so the phones don't work now.
672
00:43:08,585 --> 00:43:14,044
They're fixing it right now,
so don't worry too much. Okay?
673
00:43:16,691 --> 00:43:17,600
What?
674
00:43:18,345 --> 00:43:20,454
Do you want me to sit here? Here?
675
00:43:22,232 --> 00:43:23,762
Where are you going?
676
00:43:24,837 --> 00:43:25,830
Where?
677
00:43:26,781 --> 00:43:27,608
Jeez.
678
00:43:31,123 --> 00:43:31,950
Gosh.
679
00:43:33,356 --> 00:43:37,285
Are these for me? Right?
680
00:43:38,278 --> 00:43:41,751
You want me to share with her? Thanks.
681
00:43:47,210 --> 00:43:48,533
Thank you.
682
00:43:48,616 --> 00:43:50,849
Thanks for this.
683
00:43:52,379 --> 00:43:54,240
Sit down.
684
00:43:55,853 --> 00:43:56,846
See you.
685
00:44:33,071 --> 00:44:34,435
What do you do for a living?
686
00:44:36,090 --> 00:44:39,936
I heard people here addressing you
as Chief Hong.
687
00:44:40,018 --> 00:44:41,962
Why would an outsider want to know that?
688
00:44:42,583 --> 00:44:44,196
We're here. Over there.
689
00:44:57,594 --> 00:44:58,462
Here.
690
00:45:00,076 --> 00:45:04,210
Are you telling me
to remove innards from squid?
691
00:45:04,293 --> 00:45:05,203
Yes.
692
00:45:07,519 --> 00:45:08,553
You can't be serious.
693
00:45:09,132 --> 00:45:11,158
I've never done this in my life.
694
00:45:11,241 --> 00:45:13,350
I've never even touched a squid before.
695
00:45:14,011 --> 00:45:16,079
Then today's your lucky day. Here.
696
00:45:17,402 --> 00:45:18,436
Don't you need money?
697
00:45:21,166 --> 00:45:22,572
How much is the pay?
698
00:45:22,654 --> 00:45:24,102
It's 8,720 won per hour.
699
00:45:24,185 --> 00:45:28,692
It's 8,720 won per hour?
Isn't that minimum wage?
700
00:45:28,774 --> 00:45:30,718
Do you know who I am?
701
00:45:30,801 --> 00:45:32,165
Yes. A penniless woman.
702
00:45:32,249 --> 00:45:34,068
I don't think you know,
703
00:45:34,813 --> 00:45:36,259
but I'm a dentist.
704
00:45:38,038 --> 00:45:40,354
I'm a bit embarrassed to say this myself,
705
00:45:40,436 --> 00:45:42,753
-but I'm a top-level elite.
-Grandma!
706
00:45:42,835 --> 00:45:44,282
She's here to work.
707
00:45:44,365 --> 00:45:46,267
-What are you doing?
-I'm a bit busy. Bye.
708
00:45:47,426 --> 00:45:49,451
-Hey.
-I'll be back later. Good luck!
709
00:45:49,534 --> 00:45:50,733
-What?
-Who?
710
00:45:55,076 --> 00:45:55,985
Hello.
711
00:46:03,016 --> 00:46:05,001
Let me teach you.
712
00:46:05,083 --> 00:46:07,937
Slice it through the middle.
713
00:46:08,722 --> 00:46:11,121
Spread it open here.
714
00:46:11,204 --> 00:46:13,809
Then pull out the innards.
715
00:46:14,347 --> 00:46:15,298
Give it a try.
716
00:46:15,380 --> 00:46:17,862
Slice it through the middle.
717
00:46:22,039 --> 00:46:23,609
Why doesn't it work?
718
00:46:24,727 --> 00:46:28,737
By the looks of it,
she's not from around here.
719
00:46:28,821 --> 00:46:32,997
Do you know why we're doing this?
720
00:46:33,080 --> 00:46:33,949
No.
721
00:46:34,527 --> 00:46:37,132
-What?
-Hey, explain it to her.
722
00:46:38,043 --> 00:46:40,730
After we clean the squid here,
723
00:46:40,813 --> 00:46:42,715
it is taken somewhere to be dried.
724
00:46:42,798 --> 00:46:46,437
Then it becomes dried squid
that people enjoy.
725
00:46:46,520 --> 00:46:47,802
I see.
726
00:46:48,836 --> 00:46:50,572
How do you know Chief Hong?
727
00:46:51,151 --> 00:46:52,144
Well…
728
00:46:52,764 --> 00:46:56,817
You were with him until a while ago.
729
00:46:56,900 --> 00:46:59,009
We met for the first time today.
730
00:46:59,091 --> 00:47:00,167
-What?
-What?
731
00:47:00,787 --> 00:47:01,821
What?
732
00:47:05,294 --> 00:47:08,644
You should remove all the innards.
733
00:47:08,726 --> 00:47:10,132
Don't leave any of them out.
734
00:47:10,216 --> 00:47:11,043
Okay.
735
00:47:12,904 --> 00:47:13,978
Goodness!
736
00:47:14,723 --> 00:47:16,998
You should be careful with the squid ink.
737
00:47:18,321 --> 00:47:22,952
Goodness. What should we do with you?
738
00:47:23,035 --> 00:47:26,302
Kids these days are like that.
739
00:47:26,385 --> 00:47:28,866
They've never done
this kind of job before,
740
00:47:28,949 --> 00:47:31,513
so they have no idea how to do it.
741
00:47:31,595 --> 00:47:34,531
You're not very dexterous, are you?
742
00:47:34,614 --> 00:47:36,682
You can't make a living
out of those hands.
743
00:47:36,764 --> 00:47:39,701
No one has ever said
that I wasn't dexterous.
744
00:47:49,336 --> 00:47:51,527
Look. Didn't I do a good job this time?
745
00:47:51,611 --> 00:47:53,926
What? Where are the legs?
746
00:47:54,009 --> 00:47:55,043
The legs?
747
00:47:57,318 --> 00:47:58,517
Goodness.
748
00:48:01,618 --> 00:48:02,900
Oh, dear.
749
00:48:18,821 --> 00:48:21,551
How could you leave me like that?
750
00:48:21,633 --> 00:48:23,990
I brought your wage.
I guess you don't need it.
751
00:48:24,073 --> 00:48:26,100
No. Give it to me.
752
00:48:28,291 --> 00:48:29,904
You worked for three hours.
753
00:48:29,987 --> 00:48:33,378
So 8,720 times 3 is 26,000…
754
00:48:33,461 --> 00:48:34,701
What?
755
00:48:35,694 --> 00:48:37,431
-Is this it?
-Of course not.
756
00:48:38,134 --> 00:48:41,028
Here's the rest, 160 won.
757
00:48:44,957 --> 00:48:45,950
What's with that look?
758
00:48:46,777 --> 00:48:49,175
You barely did your job properly.
759
00:48:49,257 --> 00:48:50,829
You don't deserve that money.
760
00:48:53,021 --> 00:48:55,875
How does it feel to get
hard-earned money? Valuable, right?
761
00:48:56,453 --> 00:48:58,934
I've always been a hard worker.
762
00:48:59,514 --> 00:49:01,085
It's not easy being a dentist.
763
00:49:03,690 --> 00:49:06,503
Please give this to the cafe owner.
764
00:49:07,991 --> 00:49:10,307
Okay. Bye.
765
00:49:13,367 --> 00:49:15,559
Right, an auto repair shop. Excuse me.
766
00:49:18,495 --> 00:49:19,529
Why are you smiling?
767
00:49:20,893 --> 00:49:22,837
Do you have a car?
768
00:49:22,920 --> 00:49:23,953
"Cha"?
769
00:49:25,608 --> 00:49:26,559
Yes.
770
00:49:29,164 --> 00:49:31,066
-Tea.
-No, not that "cha."
771
00:49:32,761 --> 00:49:34,622
Well…
772
00:49:36,691 --> 00:49:37,973
What is that?
773
00:49:38,758 --> 00:49:40,909
A car. Honk, honk.
774
00:49:42,935 --> 00:49:44,092
All right.
775
00:49:44,879 --> 00:49:48,559
I didn't mean to ask for your help
time after time. Thank you so much.
776
00:49:49,262 --> 00:49:50,957
-Start your car.
-Sorry?
777
00:49:51,040 --> 00:49:52,653
-Try the ignition.
-Right.
778
00:49:59,269 --> 00:50:01,213
It's working. It started.
779
00:50:01,751 --> 00:50:02,991
-Move aside.
-What?
780
00:50:08,119 --> 00:50:09,070
What is it?
781
00:50:12,048 --> 00:50:12,875
Look.
782
00:50:13,950 --> 00:50:14,901
Do you see that?
783
00:50:17,962 --> 00:50:19,161
What's this?
784
00:50:20,401 --> 00:50:21,890
When did this happen?
785
00:50:22,759 --> 00:50:24,578
Did you drive all the way here
786
00:50:24,660 --> 00:50:26,769
with the tire-pressure warning lights on?
787
00:50:28,714 --> 00:50:31,608
Well, I was able
to drive all the way here.
788
00:50:31,691 --> 00:50:34,131
Don't you think
I'll be able to go back as well?
789
00:50:34,214 --> 00:50:35,827
Do you have nine lives?
790
00:50:35,909 --> 00:50:38,515
Get this fixed
at the repair shop in the morning.
791
00:50:38,597 --> 00:50:41,657
You're telling me to spend a night here?
Looking like this?
792
00:50:48,522 --> 00:50:50,383
There's a sauna across the harbor.
793
00:50:50,465 --> 00:50:52,410
It's 9,000 won for a night.
794
00:50:53,029 --> 00:50:54,518
Go there if you're interested.
795
00:50:55,677 --> 00:50:57,041
You do reek.
796
00:51:08,581 --> 00:51:10,193
I feel much better.
797
00:51:12,715 --> 00:51:13,708
SNACK BAR
798
00:51:13,791 --> 00:51:15,611
Bibimbap looks good.
799
00:51:16,107 --> 00:51:18,754
Rice cake dumpling soup
and naengmyeon sound good too.
800
00:51:23,758 --> 00:51:26,983
I have 13,160 won left.
801
00:51:27,065 --> 00:51:30,374
I should put aside 10,000 won
just in case.
802
00:51:30,995 --> 00:51:35,584
Then the amount
I can spend here is only 3,160 won.
803
00:51:39,554 --> 00:51:42,449
I want eggs and sweet rice punch too.
804
00:51:42,532 --> 00:51:46,626
What should I have?
Eggs? Sweet rice punch?
805
00:51:46,709 --> 00:51:48,611
Eggs? Sweet rice punch?
806
00:51:49,852 --> 00:51:51,340
What am I doing right now?
807
00:51:53,449 --> 00:51:55,434
One sweet rice punch, please.
808
00:51:55,517 --> 00:51:56,674
You really came.
809
00:51:59,404 --> 00:52:01,307
What? Why are you here?
810
00:52:01,389 --> 00:52:03,043
Can't you see? I'm working.
811
00:52:04,243 --> 00:52:05,111
Sweet rice punch?
812
00:52:05,193 --> 00:52:06,020
Yes.
813
00:52:11,851 --> 00:52:13,672
This is really annoying.
814
00:52:14,788 --> 00:52:16,608
I'm thankful for your help,
815
00:52:16,690 --> 00:52:18,799
- but why are you talking casually to me?
- Okay.
816
00:52:18,882 --> 00:52:19,957
Okay what?
817
00:52:20,040 --> 00:52:22,852
I was about to tell you
to talk casually as well.
818
00:52:22,934 --> 00:52:23,927
It's fine by me.
819
00:52:25,664 --> 00:52:27,567
And talking casually has its own perks.
820
00:52:27,649 --> 00:52:30,874
I hate being so formal
only to make things get awkward.
821
00:52:30,957 --> 00:52:33,728
Being global is a trend nowadays.
Look at the foreigners.
822
00:52:33,810 --> 00:52:36,747
They call their parents-in-law
by their first names.
823
00:52:36,829 --> 00:52:37,739
It's much better.
824
00:52:39,021 --> 00:52:40,138
That's just ridiculous.
825
00:52:40,717 --> 00:52:41,750
Need anything else?
826
00:52:43,321 --> 00:52:44,727
I'm not that hungry.
827
00:52:49,070 --> 00:52:50,972
Your stomach is saying otherwise.
828
00:52:51,055 --> 00:52:52,667
I'm on a diet.
829
00:52:52,751 --> 00:52:53,660
Okay.
830
00:52:55,686 --> 00:52:57,341
Who ordered these eggs?
831
00:52:57,424 --> 00:53:00,319
A fire broke out
at Hanguk Telecom in Chung-ho,
832
00:53:00,401 --> 00:53:02,634
and the entire Gongjin area
has been frozen.
833
00:53:02,717 --> 00:53:05,240
-It's even on the news.
-There have been issues…
834
00:53:05,322 --> 00:53:08,754
-That's understandable.
-Even the financial services were halted.
835
00:53:08,837 --> 00:53:13,179
Who knew a fire at a telecom company
would leave me stranded here, penniless?
836
00:53:13,262 --> 00:53:16,199
-It was put out around 7:30 p.m.
-I miss Seoul.
837
00:53:16,777 --> 00:53:20,251
The Chung-ho mayor promised
to fix this matter as soon as possible,
838
00:53:20,333 --> 00:53:23,228
look into the cause of the fire
to prevent similar incidents…
839
00:53:30,424 --> 00:53:31,540
It's just a cricket.
840
00:53:40,472 --> 00:53:42,581
Chief Hong! Goodness!
841
00:53:42,665 --> 00:53:44,402
-What brings you here, Ms. Park?
-Hey!
842
00:53:44,484 --> 00:53:45,518
Are you here for me?
843
00:53:45,600 --> 00:53:48,288
I should go to Seoul
and move in with my daughter.
844
00:53:48,372 --> 00:53:49,943
I can't live here anymore.
845
00:53:50,026 --> 00:53:52,176
What is it this time?
846
00:53:52,258 --> 00:53:56,022
I'm 70, but I have to run errands
since I'm the youngest around here.
847
00:53:56,642 --> 00:53:59,785
Go to Gam-ri's place! She's hurt!
848
00:53:59,868 --> 00:54:01,604
Hurry up!
849
00:54:01,688 --> 00:54:03,589
-Grandma!
-What?
850
00:54:04,747 --> 00:54:06,940
Grandma. Gosh.
851
00:54:07,022 --> 00:54:09,793
You were fine just earlier.
What on earth happened?
852
00:54:09,875 --> 00:54:14,507
I'm going deaf because
you yell at me all the time like that.
853
00:54:14,590 --> 00:54:15,913
Where are you hurt?
854
00:54:15,996 --> 00:54:18,146
Here. She hurt her ankle.
855
00:54:18,229 --> 00:54:20,462
-Your ankle? Let me see.
-Yes.
856
00:54:20,545 --> 00:54:23,688
Gosh, it's swollen. Does it hurt to move?
857
00:54:23,770 --> 00:54:28,361
It's not a big deal.
I just sprained it a bit.
858
00:54:28,443 --> 00:54:32,206
You're unbelievable.
Why would you hang your laundry there?
859
00:54:32,289 --> 00:54:35,638
Are you a cat? Why would you
climb over the wall at night?
860
00:54:35,722 --> 00:54:37,334
-Gosh.
-That's enough.
861
00:54:37,417 --> 00:54:38,410
The wall?
862
00:54:39,856 --> 00:54:41,428
Get on. Let's go to the hospital.
863
00:54:44,736 --> 00:54:46,804
You should get an X-ray.
864
00:54:46,887 --> 00:54:48,830
I don't need that.
865
00:54:48,914 --> 00:54:50,691
I didn't break any bones.
866
00:54:52,139 --> 00:54:55,075
Gosh, you're so stubborn.
867
00:54:55,158 --> 00:54:56,977
I agree.
868
00:54:57,060 --> 00:55:00,079
I hope you become filthy rich
being stingy like that.
869
00:55:00,161 --> 00:55:02,229
I don't get why you're so stingy.
870
00:55:02,312 --> 00:55:05,579
-Gosh, I'm so frustrated.
-Aren't you going home?
871
00:55:06,365 --> 00:55:08,308
-I am. I am now.
-Go.
872
00:55:10,583 --> 00:55:12,650
-Good night.
-Gosh.
873
00:55:14,966 --> 00:55:16,083
Let me see.
874
00:55:22,245 --> 00:55:24,394
Must you use an ice pack?
875
00:55:24,478 --> 00:55:28,448
You should ice a sprain
right away to ease swelling.
876
00:55:28,530 --> 00:55:30,846
-What's wrong? Is it too cold?
-No.
877
00:55:31,342 --> 00:55:33,327
It's just slightly chilly.
878
00:55:33,906 --> 00:55:37,710
Are you feeling cold, my dear Gam-ri?
Do you want me to hug you?
879
00:55:39,323 --> 00:55:43,665
A grown man like you
shouldn't make such jokes.
880
00:55:44,741 --> 00:55:46,684
Stay in the room for tonight.
881
00:55:46,768 --> 00:55:50,282
I brought a chamber pot here,
so don't go out to the bathroom.
882
00:55:50,365 --> 00:55:52,805
But I need to go to the senior center.
883
00:55:52,887 --> 00:55:55,203
Don't be absurd. You're hurt.
884
00:55:55,286 --> 00:55:56,982
I'll be bored here by myself.
885
00:55:57,064 --> 00:55:58,760
I should go watch a soap opera.
886
00:55:58,842 --> 00:56:00,952
-You have a TV.
-By myself? That's no fun.
887
00:56:01,034 --> 00:56:03,515
-Then watch with me.
-Forget it.
888
00:56:03,598 --> 00:56:05,997
You don't even know the plot.
889
00:56:07,403 --> 00:56:09,759
-Gosh.
-They're all the same.
890
00:56:13,523 --> 00:56:14,598
Am I heavy?
891
00:56:15,384 --> 00:56:16,377
Yes.
892
00:56:17,410 --> 00:56:20,263
They say as you get old,
you become lighter.
893
00:56:20,347 --> 00:56:23,159
But seeing how heavy you are,
you must be still young.
894
00:56:24,109 --> 00:56:27,624
You're going to be punished
for teasing an oldie like me.
895
00:56:28,824 --> 00:56:33,579
Anyway, I feel bad for having you here.
You're not even getting paid.
896
00:56:33,662 --> 00:56:36,722
You're right. I was going
to go home and rest.
897
00:56:38,088 --> 00:56:40,734
You shouldn't have come.
898
00:56:41,726 --> 00:56:43,298
I'm returning the favor.
899
00:56:44,580 --> 00:56:47,971
Ever since my grandpa
passed away, you've fed me
900
00:56:48,053 --> 00:56:49,873
at least 999 meals.
901
00:56:50,576 --> 00:56:52,023
What choice did I have?
902
00:56:52,602 --> 00:56:55,497
I couldn't let
a kid left all alone starve.
903
00:56:55,580 --> 00:56:56,655
Still.
904
00:56:57,772 --> 00:56:58,888
I'm grateful.
905
00:57:00,542 --> 00:57:02,321
So even after I clock out,
906
00:57:02,858 --> 00:57:05,049
I'll always run over if you need me.
907
00:57:05,133 --> 00:57:06,952
Always?
908
00:57:07,531 --> 00:57:10,095
Then you're like the genie to me?
909
00:57:10,177 --> 00:57:13,444
Yes, I am. I'm like a wish-granting genie
910
00:57:13,528 --> 00:57:17,414
that you can summon
by rubbing the magic lamp.
911
00:57:18,407 --> 00:57:20,723
Is that even possible?
912
00:57:21,633 --> 00:57:23,329
Yes, it is.
913
00:57:24,982 --> 00:57:27,133
I must be so heavy.
914
00:57:27,215 --> 00:57:30,358
No, you're as light as a feather.
915
00:57:30,441 --> 00:57:31,433
Gosh.
916
00:57:32,012 --> 00:57:34,246
Oh, dear.
917
00:57:34,742 --> 00:57:36,106
All right.
918
00:57:36,189 --> 00:57:38,257
-Goodness.
-Heave.
919
00:57:38,340 --> 00:57:42,186
I can't believe I sprained my ankle.
920
00:57:42,268 --> 00:57:44,460
-Ms. Kim.
-Yes?
921
00:57:44,543 --> 00:57:46,362
Don't be sick.
922
00:57:46,859 --> 00:57:49,008
It's really nothing.
923
00:57:49,092 --> 00:57:52,814
-Still.
-It's only a mild sprain. Stop nagging.
924
00:58:02,821 --> 00:58:06,046
Do they not clean?
I can't believe there's a bug indoors.
925
00:58:15,186 --> 00:58:17,460
Well, there are many stars.
926
00:58:30,280 --> 00:58:31,272
Mom.
927
00:58:32,803 --> 00:58:34,209
Happy birthday.
928
00:59:39,548 --> 00:59:44,097
All right. The auction will begin.
Get in line.
929
00:59:44,179 --> 00:59:46,122
Single file.
930
00:59:46,701 --> 00:59:49,141
We have two monkfish.
931
00:59:49,225 --> 00:59:53,070
They're so fresh. They're so plump.
932
00:59:53,153 --> 00:59:58,074
I see 64,000 won. I see 65,000 won.
933
00:59:58,157 --> 01:00:01,259
Number 351 bid 65,000 won.
934
01:00:01,878 --> 01:00:03,946
Okay. Sold!
935
01:00:04,029 --> 01:00:05,642
You've got it for cheap!
936
01:00:05,724 --> 01:00:09,198
We have two monkfish.
937
01:00:25,037 --> 01:00:26,484
You're an auctioneer?
938
01:00:26,567 --> 01:00:28,014
You must've slept well.
939
01:00:28,096 --> 01:00:30,660
You were working at the sauna last night.
940
01:00:30,744 --> 01:00:32,398
But today, you're working here?
941
01:00:33,059 --> 01:00:34,548
You're a fraud, aren't you?
942
01:00:35,044 --> 01:00:37,236
There's sleep in your eyes.
Did you even wash up?
943
01:00:38,476 --> 01:00:42,033
By the way,
is there an auto repair shop nearby?
944
01:00:42,116 --> 01:00:43,357
Of course.
945
01:00:43,439 --> 01:00:44,431
Where?
946
01:00:45,052 --> 01:00:47,906
I have to return
to Seoul today at all costs.
947
01:00:47,988 --> 01:00:49,891
Is it expensive to fix a tire?
948
01:00:50,386 --> 01:00:52,123
Will it cost more than 10,000 won?
949
01:00:52,206 --> 01:00:53,158
Hey.
950
01:00:53,737 --> 01:00:55,019
I'll wash up and go.
951
01:00:55,722 --> 01:00:58,202
Okay. Take your time.
952
01:00:59,484 --> 01:01:01,924
Is it expensive or not?
953
01:01:02,462 --> 01:01:05,398
-You're the slow type, aren't you?
-What do you mean?
954
01:01:05,481 --> 01:01:07,962
You're more dull-witted than I thought.
955
01:01:08,582 --> 01:01:12,221
You don't have to tell me where it is,
but don't pick a fight with me.
956
01:01:12,304 --> 01:01:13,669
How ridiculous.
957
01:01:14,703 --> 01:01:15,695
Hold on.
958
01:01:20,740 --> 01:01:24,793
-Hello?
-Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin?
959
01:01:24,876 --> 01:01:26,074
This is she. Who is this?
960
01:01:28,556 --> 01:01:30,251
I'm your next-door neighbor.
961
01:01:30,913 --> 01:01:35,379
You introduced me
to Hyeongsol Dental Clinic.
962
01:01:35,462 --> 01:01:36,951
My, it works now.
963
01:01:37,488 --> 01:01:38,563
Sorry?
964
01:01:38,646 --> 01:01:40,342
Yes, I'm listening.
965
01:01:41,003 --> 01:01:42,492
How was the treatment?
966
01:01:42,575 --> 01:01:44,891
It was great, thanks to you.
967
01:01:44,973 --> 01:01:49,274
I wanted to thank you in person,
but I haven't seen you around lately.
968
01:01:49,357 --> 01:01:51,466
I see. I've been a bit busy.
969
01:01:51,549 --> 01:01:54,154
I see.
970
01:01:54,237 --> 01:01:57,380
I heard that
you and the new dentist are friends,
971
01:01:57,462 --> 01:02:01,143
so I asked her for your number.
972
01:02:01,226 --> 01:02:04,906
I see. May I ask why you called me?
973
01:02:05,485 --> 01:02:08,048
Dr. Yoon, thank you so much.
974
01:02:10,736 --> 01:02:14,872
My daughter paid for it
with her hard-earned money.
975
01:02:14,955 --> 01:02:18,594
As her mother,
I felt terrible about making her pay.
976
01:02:18,676 --> 01:02:21,737
But you made sure
they wouldn't rip me off.
977
01:02:21,819 --> 01:02:22,977
I'm truly thankful.
978
01:02:25,789 --> 01:02:28,560
I'm sorry for calling
when you must be so busy.
979
01:02:28,643 --> 01:02:31,579
I just wanted to express my gratitude.
980
01:02:31,662 --> 01:02:32,986
Thank you, Dr. Yoon.
981
01:02:34,681 --> 01:02:35,880
It's my pleasure.
982
01:02:36,376 --> 01:02:38,940
Good luck with the treatment.
983
01:02:39,023 --> 01:02:42,455
Okay. Thank you so much. Goodbye.
984
01:02:42,538 --> 01:02:43,985
-Goodbye.
-Goodbye.
985
01:02:47,790 --> 01:02:50,022
What a kind-hearted woman.
986
01:02:53,455 --> 01:02:55,771
Right, I should call the helpline.
987
01:03:04,001 --> 01:03:06,978
Hye-jin, why is your phone off?
988
01:03:07,060 --> 01:03:10,286
You're not taking drastic measures
because you can't find a job, right?
989
01:03:10,369 --> 01:03:13,223
If I can't reach you by tomorrow,
I'm going to call the police.
990
01:03:13,305 --> 01:03:16,076
Gosh, Mi-seon is terrifying
when she's worried.
991
01:03:17,648 --> 01:03:20,336
I'm down south. Don't worry too much.
992
01:03:20,418 --> 01:03:21,782
-Ma'am!
-Ma'am!
993
01:03:23,064 --> 01:03:25,588
Hey, the kids from yesterday.
994
01:03:25,670 --> 01:03:26,952
What was your names again?
995
01:03:27,034 --> 01:03:29,226
I'm Chang I-jun.
996
01:03:29,309 --> 01:03:31,832
I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat,
and "ra" as in ramyeon.
997
01:03:32,410 --> 01:03:33,362
Right.
998
01:03:33,899 --> 01:03:36,877
Despite getting hit yesterday,
he still hangs out with you.
999
01:03:38,117 --> 01:03:41,467
That's because I'm his only friend here.
1000
01:03:41,550 --> 01:03:43,783
That's not why.
I know she hit me by mistake.
1001
01:03:44,817 --> 01:03:45,975
How kind of you.
1002
01:03:46,594 --> 01:03:48,455
Can I take a look at your tooth?
1003
01:03:49,034 --> 01:03:49,985
Sure.
1004
01:03:50,069 --> 01:03:53,170
Open your mouth. It's healing well.
1005
01:03:53,667 --> 01:03:56,024
If it feels loose again,
go to the dentist, okay?
1006
01:03:56,892 --> 01:03:58,215
Okay.
1007
01:03:58,298 --> 01:04:01,399
I will never ever forget
what you did for me yesterday.
1008
01:04:02,020 --> 01:04:04,046
I will return the kindness no matter what.
1009
01:04:04,129 --> 01:04:04,998
How old are you?
1010
01:04:05,080 --> 01:04:06,610
We're both nine.
1011
01:04:07,230 --> 01:04:09,092
But you know such difficult expressions?
1012
01:04:09,174 --> 01:04:13,144
He knows over 100 expressions.
He even does calligraphy.
1013
01:04:15,129 --> 01:04:16,783
You don't need to repay me.
1014
01:04:16,866 --> 01:04:19,140
Just promise me you'll be healthy. Okay?
1015
01:04:19,223 --> 01:04:20,877
Yes, ma'am.
1016
01:04:20,960 --> 01:04:22,697
-You too.
-Okay.
1017
01:04:23,276 --> 01:04:24,351
Go on, then.
1018
01:04:27,370 --> 01:04:28,238
Ma'am.
1019
01:04:28,321 --> 01:04:29,271
Yes?
1020
01:04:30,099 --> 01:04:32,043
Thank you so much.
1021
01:04:32,662 --> 01:04:34,069
I hope you visit us again.
1022
01:04:35,723 --> 01:04:38,122
What? Okay.
1023
01:04:38,204 --> 01:04:40,272
-Goodbye.
-Goodbye.
1024
01:04:40,354 --> 01:04:41,347
Let's go.
1025
01:04:46,682 --> 01:04:47,550
How cute.
1026
01:04:47,633 --> 01:04:49,081
All done.
1027
01:04:49,163 --> 01:04:50,652
Oh, really?
1028
01:04:54,167 --> 01:04:55,036
Thank you.
1029
01:05:01,859 --> 01:05:03,637
-Du-sik.
-Hey.
1030
01:05:03,719 --> 01:05:05,622
Thanks for opening the shop for me.
1031
01:05:05,704 --> 01:05:08,310
Don't mention it.
I put the 4,000 won over there.
1032
01:05:08,392 --> 01:05:09,757
-Four thousand won?
-Yes.
1033
01:05:10,336 --> 01:05:11,701
What's this for?
1034
01:05:11,784 --> 01:05:14,099
It's from that woman
who couldn't pay you yesterday.
1035
01:05:15,092 --> 01:05:16,787
Ju-ri said both her bag
1036
01:05:16,870 --> 01:05:19,558
and business card were fake.
I guess she's not a scammer.
1037
01:05:19,641 --> 01:05:21,088
No, she isn't.
1038
01:05:21,171 --> 01:05:22,205
How do you know?
1039
01:05:22,287 --> 01:05:25,182
Well… I just know.
1040
01:05:25,264 --> 01:05:27,249
You're smiling. Why?
1041
01:05:29,442 --> 01:05:30,971
I'm always smiling.
1042
01:05:32,585 --> 01:05:33,659
You're blushing.
1043
01:05:34,322 --> 01:05:35,438
Coffee?
1044
01:05:54,667 --> 01:05:55,618
Hello?
1045
01:05:56,280 --> 01:05:57,273
It's me.
1046
01:05:58,142 --> 01:05:59,299
Who is this?
1047
01:05:59,382 --> 01:06:00,870
You must've deleted my number.
1048
01:06:00,953 --> 01:06:03,186
Still, have you already
forgotten my voice?
1049
01:06:05,254 --> 01:06:06,288
Dr. Lee?
1050
01:06:06,371 --> 01:06:09,141
That's right. Have you been well?
1051
01:06:09,223 --> 01:06:11,208
I heard you're working hard to land a job.
1052
01:06:11,292 --> 01:06:13,483
Speak for yourself.
1053
01:06:13,566 --> 01:06:17,412
I heard you worked hard to spread rumors
about me, so no one would hire me.
1054
01:06:18,032 --> 01:06:19,769
Do you think that was me?
1055
01:06:19,851 --> 01:06:22,912
Hye-jin, you're more naive than I thought.
1056
01:06:23,533 --> 01:06:25,766
I didn't have to do anything.
1057
01:06:25,848 --> 01:06:28,495
The dental community
is very small and closed.
1058
01:06:28,578 --> 01:06:32,424
Who would want to hire a whistleblower
who badmouthed their chief doctor
1059
01:06:32,506 --> 01:06:34,161
while brazenly disclosing her name?
1060
01:06:34,243 --> 01:06:36,973
No one will hire you.
1061
01:06:37,552 --> 01:06:40,074
In that sense, let me make you an offer.
1062
01:06:40,611 --> 01:06:44,250
Kneel in front of me
and beg for my forgiveness.
1063
01:06:45,532 --> 01:06:48,096
Then I'll have pity on you
and take you back.
1064
01:06:48,593 --> 01:06:49,461
Kneel?
1065
01:06:50,908 --> 01:06:53,762
Don't be absurd. Why would I work
for a quack like you again?
1066
01:06:53,845 --> 01:06:56,946
What, a quack?
I don't think you understand--
1067
01:06:57,029 --> 01:07:00,379
Forget it. Do you think
I must be hired at some clinic?
1068
01:07:00,461 --> 01:07:01,743
I'll open my own.
1069
01:07:01,825 --> 01:07:03,646
I'll run my own clinic!
1070
01:07:05,837 --> 01:07:07,409
What a lunatic.
1071
01:07:18,326 --> 01:07:21,303
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
1072
01:07:24,447 --> 01:07:26,845
Ma'am.
1073
01:07:28,830 --> 01:07:31,270
Hello. You're still here?
1074
01:07:31,352 --> 01:07:34,000
You told me to come
if I was ever interested.
1075
01:07:34,082 --> 01:07:35,074
Sorry?
1076
01:07:35,653 --> 01:07:37,101
I'm going to open a clinic here.
1077
01:07:37,183 --> 01:07:38,713
What? Seriously?
1078
01:07:38,796 --> 01:07:41,691
Yes. I've made up my mind.
1079
01:07:41,774 --> 01:07:43,635
I'm glad to hear that.
1080
01:07:43,717 --> 01:07:45,785
Hold on. Let me see.
1081
01:07:46,488 --> 01:07:47,894
Let's go to the realtor.
1082
01:07:48,804 --> 01:07:50,582
No, this would be faster.
1083
01:07:54,511 --> 01:07:55,669
Follow me.
1084
01:08:07,330 --> 01:08:10,059
-So you slept at a sauna?
-Yes.
1085
01:08:10,143 --> 01:08:12,168
You should've come to my house.
1086
01:08:12,913 --> 01:08:14,816
Thank you for offering.
1087
01:08:17,628 --> 01:08:22,093
By the way, does the realtor
live this high up?
1088
01:08:22,177 --> 01:08:24,617
We're not meeting a realtor right now.
1089
01:08:26,932 --> 01:08:29,703
Why is this loser calling me? Hold on.
1090
01:08:29,785 --> 01:08:31,109
VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK
1091
01:08:32,018 --> 01:08:33,466
Hello? What is it?
1092
01:08:34,127 --> 01:08:38,263
What? You want to change
the date for the elderly party?
1093
01:08:38,346 --> 01:08:39,834
Of course, you can't!
1094
01:08:40,620 --> 01:08:43,225
We even did a survey
to decide on the date.
1095
01:08:43,804 --> 01:08:47,319
I don't want to hear it.
I'll be right there, so just wait.
1096
01:08:49,056 --> 01:08:52,323
Look. I'm sorry, but there's an emergency.
1097
01:08:52,902 --> 01:08:54,887
Then what should I do?
1098
01:08:54,969 --> 01:08:59,064
Go straight up this path,
and you'll see a boat on top.
1099
01:08:59,147 --> 01:09:00,552
Go there.
1100
01:09:00,635 --> 01:09:03,158
I already called him,
so he'll recognize you.
1101
01:09:03,696 --> 01:09:05,887
-Call whom?
-I'm sorry.
1102
01:09:05,970 --> 01:09:08,203
I need to go give him a good beating.
1103
01:09:08,864 --> 01:09:11,388
-You should give me his number at least.
-Go.
1104
01:09:27,763 --> 01:09:28,880
I'm so tired.
1105
01:09:29,831 --> 01:09:30,824
Gosh.
1106
01:09:31,568 --> 01:09:33,098
There really is a boat.
1107
01:09:33,181 --> 01:09:35,827
Who put this here on top of a hill?
1108
01:09:37,646 --> 01:09:39,467
It must be him.
1109
01:09:40,624 --> 01:09:41,948
Excuse…
1110
01:09:44,222 --> 01:09:45,752
Hey, we meet again.
1111
01:09:48,482 --> 01:09:50,714
What? Why are you here?
1112
01:09:50,798 --> 01:09:52,162
A clinic and a house?
1113
01:09:52,244 --> 01:09:55,511
Were you the one she was talking about?
1114
01:09:55,595 --> 01:09:58,159
Yes. For your information,
I'm not a fraud.
1115
01:10:01,508 --> 01:10:03,245
REAL ESTATE AGENT
HONG DU-SIK
1116
01:10:05,106 --> 01:10:06,512
What do you really do?
1117
01:10:09,158 --> 01:10:10,978
What on earth is your deal?
1118
01:10:11,061 --> 01:10:12,260
Me?
1119
01:10:13,004 --> 01:10:14,121
I'm Chief Hong.
1120
01:11:29,384 --> 01:11:31,039
Sit down here.
1121
01:11:31,121 --> 01:11:32,651
PHARMACY
1122
01:11:34,017 --> 01:11:35,547
Okay. Open your mouth.
1123
01:11:35,629 --> 01:11:36,787
Open.
1124
01:11:36,870 --> 01:11:39,640
Goodness. It's bleeding.
1125
01:11:50,723 --> 01:11:52,005
What?
1126
01:11:52,874 --> 01:11:53,866
Look.
1127
01:11:54,404 --> 01:11:56,720
-What?
-Didn't I do well?
1128
01:12:22,630 --> 01:12:30,015
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1129
01:12:44,652 --> 01:12:46,305
HOMETOWN CHA-CHA-CHA
1130
01:12:46,385 --> 01:12:48,536
Am I the only one
who finds this suspicious?
1131
01:12:48,619 --> 01:12:51,761
I'm on government payroll, you see.
1132
01:12:51,844 --> 01:12:53,540
Chief Hong is a regular chief.
1133
01:12:53,622 --> 01:12:55,277
Don't you need renovating?
1134
01:12:55,359 --> 01:12:56,847
I do that for minimum wage too.
1135
01:12:56,931 --> 01:13:00,817
You're not scamming me
because I'm not from around here, right?
1136
01:13:00,901 --> 01:13:03,092
Was she really a dentist?
1137
01:13:03,175 --> 01:13:04,333
She's pretty.
1138
01:13:04,416 --> 01:13:06,401
Please stop by even though you're busy.
1139
01:13:06,484 --> 01:13:08,675
And promote the opening of your clinic.
1140
01:13:08,757 --> 01:13:12,645
In a yard where dirt is kicked up,
they grill meat, boil soup, and sing.
1141
01:13:13,514 --> 01:13:15,581
You think you're better than everyone.
1142
01:13:15,664 --> 01:13:18,518
Look here, Doctor.
1143
01:13:18,600 --> 01:13:20,419
Life isn't so fair for all of us.
1144
01:13:20,998 --> 01:13:22,156
Got that?
1145
01:13:24,274 --> 01:13:27,040
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.