Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,111 --> 00:00:22,746
AND ON YOUR LEFT,
BEAUTIFUL BAY OF KANEOHE,
2
00:00:22,780 --> 00:00:26,150
WHICH WAS ONCE PART
OF A SEETHING VOLCANIC CRATER,
3
00:00:26,184 --> 00:00:27,818
ONE OF SEVERAL THAT ERUPTED
4
00:00:27,852 --> 00:00:31,089
ALONG THE EASTERN COAST OF THE
ISLAND AND ON INTO THE OCEAN.
5
00:00:31,122 --> 00:00:33,925
GEOLOGISTS TELL US
THAT THE PHENOMENAL CRATER
6
00:00:33,958 --> 00:00:36,995
WAS PROTECTED FROM THE OCEAN
BY A STEEP RIM.
7
00:00:37,028 --> 00:00:39,163
AFTER THE VOLCANIC ACTIVITY
STOPPED
8
00:00:39,197 --> 00:00:40,631
SEVERAL THOUSAND YEARS AGO,
9
00:00:40,664 --> 00:00:43,767
OCEAN WAVES FINALLY BROKE DOWN
THE SEAWARD RIM,
10
00:00:43,801 --> 00:00:46,104
AND THIS MAGNIFICENT BAY
WAS FORMED
11
00:00:46,137 --> 00:00:49,373
AND ONE OF THE LOVELIEST BEACHES
ON THE ISLAND OF OAHU.
12
00:00:49,407 --> 00:00:52,343
AND IF YOU WILL FOLLOW ME,
LADIES AND GENTLEMEN,
13
00:00:52,376 --> 00:00:55,279
WE'LL HAVE MORE
INTERESTING SIGHTS TO SEE.
14
00:00:58,282 --> 00:01:01,352
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
15
00:01:19,437 --> 00:01:22,506
EVERYBODY FOLLOW ME THIS WAY,
PLEASE.
16
00:01:40,058 --> 00:01:42,626
HE'S CARRYING
QUITE A LOAD.
17
00:01:44,728 --> 00:01:47,565
[ ENGINE REVS ]
18
00:02:04,215 --> 00:02:08,019
HEY, THERE, YOU CAN'T...
19
00:02:28,406 --> 00:02:31,609
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
20
00:04:13,444 --> 00:04:15,146
WHAT HAVE WE GOT, CHIN?
21
00:04:15,179 --> 00:04:17,448
TROUBLE, BOSS.
BIG TROUBLE.
22
00:04:17,481 --> 00:04:18,182
WHO IS HE?
23
00:04:18,216 --> 00:04:20,050
NO IDENTIFICATION ON HIM.
24
00:04:20,084 --> 00:04:21,319
PASSENGERS
ON A TOURIST BUS
25
00:04:21,352 --> 00:04:23,321
SAID A MAN ON A MOTORCYCLE
LIFTED HIS WALLET.
26
00:04:23,354 --> 00:04:24,922
ANY DESCRIPTION
ON THE CYCLIST?
27
00:04:24,955 --> 00:04:25,789
PRACTICALLY NOTHING.
28
00:04:25,823 --> 00:04:28,159
HE WAS WEARING A HELMET
AND A VISOR.
29
00:04:28,192 --> 00:04:30,027
-ANYBODY GET A LICENSE PLATE?
-NO.
30
00:04:30,060 --> 00:04:31,129
WHAT ABOUT H.P.D.?
31
00:04:31,162 --> 00:04:32,196
THEY'RE ON IT.
32
00:04:32,230 --> 00:04:33,297
HELLO, McGARRETT.
33
00:04:33,331 --> 00:04:35,266
GOOD MORNING, DOCTOR.
34
00:04:35,299 --> 00:04:37,301
OKAY, LET ME HAVE IT.
35
00:04:37,335 --> 00:04:39,337
YOU SEE BEFORE YOU
A DYING MAN.
36
00:04:39,370 --> 00:04:40,738
RARE SPECIMEN, McGARRETT.
37
00:04:40,771 --> 00:04:44,041
HAVEN'T SEEN ONE LIKE IT
IN 25 YEARS OF PRACTICE.
38
00:04:44,074 --> 00:04:45,643
IT'S HARD TO BELIEVE
MY OWN EYES.
39
00:04:45,676 --> 00:04:47,678
ALL RIGHT, DOCTOR.
COME ON. WHAT IS IT?
40
00:04:47,711 --> 00:04:49,780
VOODOO, POISON DART?
WHAT'S THE MYSTERY?
41
00:04:49,813 --> 00:04:53,817
I SAID RARE, McGARRETT.
TRY BUBONIC PLAGUE.
42
00:04:56,254 --> 00:04:58,256
BUBONIC PLAGUE?
43
00:04:58,289 --> 00:05:01,259
ARE YOU ABSOLUTELY SURE?
44
00:05:01,292 --> 00:05:02,126
WITHOUT QUESTION.
45
00:05:02,160 --> 00:05:03,661
THERE'S NO TELLING
HOW MANY PEOPLE
46
00:05:03,694 --> 00:05:05,663
HE COULD HAVE INFECTED
BEFORE HE WAS FOUND.
47
00:05:05,696 --> 00:05:08,098
THAT'S AN ASSUMPTION,
DOCTOR.
48
00:05:08,132 --> 00:05:09,167
TRUE, BUT AN EPIDEMIC
49
00:05:09,200 --> 00:05:11,902
COULD SWEEP THESE ISLANDS
LIKE WILDFIRE.
50
00:05:11,935 --> 00:05:13,504
WHAT'S THE HOSPITAL DOING?
51
00:05:13,537 --> 00:05:16,240
INOCULATING EVERYONE
THEY CAN FIND.
52
00:05:16,274 --> 00:05:18,642
WHAT ABOUT THE PASSENGERS
AND DRIVER OF THAT BUS?
53
00:05:18,676 --> 00:05:21,078
GOT THEM, BUT HE COULD
HAVE INFECTED DOZENS
54
00:05:21,111 --> 00:05:22,280
BEFORE WE FOUND HIM.
55
00:05:22,313 --> 00:05:24,615
THAT'S A HAPPY THOUGHT.
56
00:05:24,648 --> 00:05:27,985
HAVE WE FOUND OUT
WHO HE IS?
57
00:05:28,018 --> 00:05:30,053
I'VE TRIED, BUT GOT NOTHING.
58
00:05:30,087 --> 00:05:32,156
WANT TO ASK HIM YOURSELF?
59
00:05:32,190 --> 00:05:34,258
PLEASE.
60
00:05:34,292 --> 00:05:37,828
MY NAME IS McGARRETT.
I'M WITH HAWAII FIVE-O.
61
00:05:37,861 --> 00:05:38,929
CAN YOU HEAR ME?
62
00:05:38,962 --> 00:05:43,634
WHAT IS YOUR NAME, SIR?
WHERE DO YOU LIVE?
63
00:05:43,667 --> 00:05:49,006
CAN WE HAVE YOUR NAME,
SIR, AND WHERE YOU LIVE?
64
00:05:49,039 --> 00:05:51,442
TRY HIM, CHIN.
65
00:05:53,511 --> 00:05:55,813
[ SPEAKING CHINESE ]
66
00:06:08,259 --> 00:06:10,461
COP.
67
00:06:11,862 --> 00:06:13,864
WHAT'D HE SAY, DOC?
68
00:06:13,897 --> 00:06:15,999
SOUNDED LIKE "COP."
69
00:06:16,033 --> 00:06:17,735
HERE, TRY HIM AGAIN, CHIN.
70
00:06:17,768 --> 00:06:19,770
GET HIS NAME AND ADDRESS,
WILL YOU?
71
00:06:19,803 --> 00:06:22,906
[ SPEAKING CHINESE ]
72
00:06:25,909 --> 00:06:29,012
COP.
73
00:06:29,046 --> 00:06:31,249
[ SPEAKING CHINESE ]
74
00:06:34,985 --> 00:06:37,755
IT'S ALL YOU'RE GOING
TO GET, McGARRETT.
75
00:06:37,788 --> 00:06:39,557
HE'S DEAD.
76
00:06:43,627 --> 00:06:44,362
COP.
77
00:06:44,395 --> 00:06:47,097
MEAN ANYTHING TO YOU?
78
00:06:47,130 --> 00:06:48,432
NOTHING.
79
00:06:48,466 --> 00:06:53,604
CONTACT THE GOVERNOR.
TELL HIM A-ONE PRIORITY.
80
00:06:53,637 --> 00:06:55,005
ASK HIM
TO SET UP A MEETING
81
00:06:55,038 --> 00:06:57,375
WITH PUBLIC HEALTH SERVICE,
F.B.I., H.P.D.,
82
00:06:57,408 --> 00:06:59,042
IMMIGRATION, MILITARY.
83
00:06:59,076 --> 00:07:00,344
SAVE ME A SEAT.
84
00:07:02,112 --> 00:07:04,348
WHERE WAS HE FOUND?
85
00:07:04,382 --> 00:07:05,749
KANEOHE BAY.
86
00:07:05,783 --> 00:07:07,318
LET'S GO.
87
00:07:29,973 --> 00:07:31,208
ANYTHING, JOHN?
88
00:07:31,241 --> 00:07:32,443
WE FOUND A CAR.
89
00:07:32,476 --> 00:07:34,312
-WHERE?
-OVER THERE.
90
00:07:39,583 --> 00:07:41,485
-JOHN.
-HI, DANNY.
91
00:07:41,519 --> 00:07:42,486
DID YOU CHECK IT?
92
00:07:42,520 --> 00:07:43,754
ORDERS WERE
TO GUARD IT.
93
00:07:43,787 --> 00:07:45,589
I HAVEN'T GONE
ANY CLOSER THAN THIS.
94
00:07:45,623 --> 00:07:47,758
GOOD. DON'T. MEDICAL TEAM
IS ON THE WAY.
95
00:07:47,791 --> 00:07:50,127
IN THE MEANTIME, NOBODY
GOES NEAR IT. NOBODY.
96
00:07:50,160 --> 00:07:51,929
-ANY REGISTRATION?
-NO, SIR.
97
00:07:51,962 --> 00:07:53,464
LICENSE?
98
00:08:05,909 --> 00:08:08,612
-McGARRETT TO CENTRAL.
-Central Headquarters.
99
00:08:08,646 --> 00:08:11,949
YEAH, RUN AN R.O. ON A '68
MERCURY, 4-DOOR STATION WAGON,
100
00:08:11,982 --> 00:08:16,854
LIGHT BLUE, LICENSE NUMBER
BAKER, SAM, OCEAN, 496.
101
00:08:16,887 --> 00:08:20,023
REPEAT BAKER, SAM, OCEAN,
496.
102
00:08:20,057 --> 00:08:21,592
I WANT THE OWNER'S NAME
AND ADDRESS.
103
00:08:21,625 --> 00:08:22,993
-Emergency?
-YEAH.
104
00:09:18,081 --> 00:09:21,018
[ TELEPHONE RINGS ]
105
00:09:28,158 --> 00:09:31,429
Hello? Hello?
106
00:09:31,462 --> 00:09:33,431
HELLO?
107
00:09:33,464 --> 00:09:34,565
[ Receiver clicks ]
108
00:09:37,701 --> 00:09:39,837
PLAGUE IS A DISEASE
OF WILD RODENTS,
109
00:09:39,870 --> 00:09:42,673
OF RATS, SQUIRRELS,
MICE, RABBITS, EVEN.
110
00:09:42,706 --> 00:09:45,609
IT CAN BE CONTRACTED
BY HUMANS
111
00:09:45,643 --> 00:09:49,012
EITHER THROUGH HANDLING
AN INFECTED ANIMAL
112
00:09:49,046 --> 00:09:52,182
OR THROUGH RODENT FLEAS
AND LICE, TICKS.
113
00:09:52,215 --> 00:09:55,886
DOCTOR, CAN IT BE TRANSMITTED
WITHOUT CONTACT?
114
00:09:55,919 --> 00:09:59,990
UNFORTUNATELY, YES,
BY A HUMAN PARASITE.
115
00:10:00,023 --> 00:10:02,392
OR IN THE CASE
OF PLAGUE PNEUMONIA,
116
00:10:02,426 --> 00:10:04,194
THROUGH DROPLET INFECTION.
117
00:10:04,227 --> 00:10:05,529
WHICH BRINGS US,
I SUPPOSE,
118
00:10:05,563 --> 00:10:06,997
TO THE QUESTION
OF TREATMENT.
119
00:10:07,030 --> 00:10:09,066
AND FIRST, STRICT
ISOLATION IS MANDATORY.
120
00:10:09,099 --> 00:10:11,502
SORRY. SORRY I'M LATE.
HELLO, STEVE.
121
00:10:11,535 --> 00:10:13,937
WE'RE GETTING A BRIEFING
ON PLAGUE
122
00:10:13,971 --> 00:10:16,540
FROM DR. KEMP
OF PUBLIC HEALTH.
123
00:10:16,574 --> 00:10:18,742
DOCTOR, STEVE McGARRETT,
HEAD OF FIVE-O.
124
00:10:18,776 --> 00:10:21,144
WOULD YOU LIKE ME TO
SUMMARIZE, MR. McGARRETT?
125
00:10:21,178 --> 00:10:23,581
NO. I'LL GET A COPY
OF THE MINUTES.
126
00:10:23,614 --> 00:10:25,549
JUST ONE QUESTION,
DOCTOR --
127
00:10:25,583 --> 00:10:27,918
WOULD YOU RECOMMEND
CHLORAMPHENICOL
128
00:10:27,951 --> 00:10:30,454
OR CHLORTETRACYCLINE
IN CASES OF PLAGUE?
129
00:10:30,488 --> 00:10:32,590
STREPTOMYCIN
IS THE DRUG OF CHOICE.
130
00:10:32,623 --> 00:10:33,924
BUT THE DRUGS YOU NAMED
131
00:10:33,957 --> 00:10:35,893
WOULD BE
A VALUABLE SUPPLEMENT.
132
00:10:35,926 --> 00:10:38,195
YOU'RE WELL INFORMED,
MR. McGARRETT.
133
00:10:38,228 --> 00:10:39,262
SO WAS THE DEAD MAN.
134
00:10:39,296 --> 00:10:42,132
WE FOUND THREE CAPSULES
OF EACH IN HIS ROOM.
135
00:10:42,165 --> 00:10:44,535
-YOU'VE IDENTIFIED HIM?
-YES, SIR.
136
00:10:44,568 --> 00:10:47,304
HARVEY FONG. AGE 42.
ORIENTAL. PHOTOGRAPHER.
137
00:10:47,337 --> 00:10:48,972
ONE OTHER QUESTION, DOCTOR.
138
00:10:49,006 --> 00:10:52,242
ARE THOSE DRUGS AVAILABLE
WITHOUT A PRESCRIPTION?
139
00:10:52,275 --> 00:10:54,411
NO.
WHY DO YOU ASK?
140
00:10:54,444 --> 00:10:56,046
BECAUSE SOMEBODY
TREATED FONG FOR PLAGUE
141
00:10:56,079 --> 00:10:58,081
WITHOUT REPORTING IT
TO PUBLIC HEALTH.
142
00:10:58,115 --> 00:10:59,249
IF YOU'RE IMPLYING
143
00:10:59,282 --> 00:11:03,186
HE WAS TREATED BY A QUALIFIED
DOCTOR, I DOUBT IT.
144
00:11:03,220 --> 00:11:05,523
WHY DO YOU DOUBT IT, DOCTOR?
145
00:11:05,556 --> 00:11:07,625
BECAUSE IT WOULD BE
IRRESPONSIBLE,
146
00:11:07,658 --> 00:11:08,692
IF NOT CRIMINAL.
147
00:11:08,726 --> 00:11:10,661
YES, IT WOULD.
148
00:11:23,106 --> 00:11:25,576
WELL, AS I SEE IT,
149
00:11:25,609 --> 00:11:28,078
OUR PROBLEM IS TWOFOLD.
150
00:11:28,111 --> 00:11:30,113
ONE -- TREATMENT.
151
00:11:30,147 --> 00:11:32,449
WE MUST ALERT THE PUBLIC
TO THE DANGER
152
00:11:32,482 --> 00:11:33,751
WITHOUT INCITING A PANIC.
153
00:11:33,784 --> 00:11:36,286
DOCTOR, YOU'RE IN CHARGE
OF THAT.
154
00:11:36,319 --> 00:11:39,757
AND, TWO, PREVENTION.
155
00:11:39,790 --> 00:11:40,958
I'M GOING TO ASK YOU GENTLEMEN
156
00:11:40,991 --> 00:11:43,594
TO COORDINATE YOUR EFFORTS
WITH FIVE-O.
157
00:11:43,627 --> 00:11:45,362
-STEVE.
-YES, SIR.
158
00:11:45,395 --> 00:11:47,531
USING FONG AS OUR FOCAL POINT,
159
00:11:47,565 --> 00:11:49,633
WE MUST WORK BOTH WAYS.
160
00:11:49,667 --> 00:11:51,602
WHERE DID HE CONTRACT IT,
161
00:11:51,635 --> 00:11:53,136
AND WHOM MIGHT'VE BEEN
INFECTED BY HIM?
162
00:11:53,170 --> 00:11:56,506
WELL, SOMEBODY LIFTED
HIS BILLFOLD.
163
00:11:56,540 --> 00:11:58,709
WHAT ARE THE THIEF'S CHANCES
IN A CASE LIKE THAT, DOCTOR?
164
00:11:58,742 --> 00:12:01,144
WITHOUT TREATMENT, VERY POOR.
165
00:12:01,178 --> 00:12:03,981
NOW, IN SOME EPIDEMICS,
MR. McGARRETT,
166
00:12:04,014 --> 00:12:07,417
THE MORTALITY RATE HAS BEEN
KNOWN TO REACH 90%.
167
00:12:07,450 --> 00:12:08,752
HE MENTION
ANY OTHER COMPLAINTS?
168
00:12:08,786 --> 00:12:10,487
DIZZINESS,
SAID HE FELT HOT --
169
00:12:10,520 --> 00:12:12,355
AND COLD.
170
00:12:12,389 --> 00:12:14,091
AT THE SAME TIME.
171
00:12:14,124 --> 00:12:15,959
-TROUBLE HEARING.
-AND BREATHING, TOO.
172
00:12:15,993 --> 00:12:18,962
ANY HISTORY OF ANXIETY
IN HIS FAMILY?
173
00:12:18,996 --> 00:12:21,198
ONLY WHEN I SEE
A NEEDLE.
174
00:12:21,231 --> 00:12:23,834
HE WORRIES WHEN HE BREAKS
OPEN A FORTUNE COOKIE.
175
00:12:23,867 --> 00:12:27,771
HIS TEMPERATURE'S NORMAL.
SO IS HIS PULSE.
176
00:12:27,805 --> 00:12:30,974
AND NO SWELLING
IN THE GLANDS EITHER.
177
00:12:31,008 --> 00:12:33,010
SO, WHAT'S YOUR DIAGNOSIS,
DOCTOR?
178
00:12:33,043 --> 00:12:34,211
WELL, GENTLEMEN,
179
00:12:34,244 --> 00:12:38,348
WHEN IS THE LAST TIME ANY
OF YOU HAD A GOOD REST?
180
00:12:38,381 --> 00:12:42,586
WELL, THE LAST TIME
McGARRETT BLEW "TAPS" WAS...
181
00:12:42,620 --> 00:12:45,288
WELL, COME
TO THINK OF IT...
182
00:12:45,322 --> 00:12:48,025
AND WHEN WAS THE LAST TIME
ANY OF YOU HAD DINNER...
183
00:12:48,058 --> 00:12:51,294
SITTING DOWN?
184
00:12:51,328 --> 00:12:52,696
I THOUGHT SO.
185
00:12:52,730 --> 00:12:54,665
WELL, YOU ASKED
FOR MY DIAGNOSIS.
186
00:12:54,698 --> 00:12:55,766
IN A WORD, FATIGUE.
187
00:12:55,799 --> 00:12:57,100
WE'VE BEEN BUSY, DOCTOR.
188
00:12:57,134 --> 00:12:59,937
YOU'VE BEEN RUNNING 24
HOURS A DAY, MR. WILLIAMS.
189
00:12:59,970 --> 00:13:01,739
YOU'RE RUNNING YOURSELVES
INTO THE GROUND.
190
00:13:01,772 --> 00:13:04,875
TAKE OFF YOUR JACKETS,
ROLL UP YOUR SLEEVES.
191
00:13:04,908 --> 00:13:07,845
IF YOU WON'T TAKE
THE ADVICE I GIVE YOU,
192
00:13:07,878 --> 00:13:11,615
YOU'LL TAKE THE PROTECTION
I GIVE YOU.
193
00:13:17,655 --> 00:13:19,990
YOUR TURN, MR. WILLIAMS.
194
00:13:24,527 --> 00:13:26,764
THANKS.
195
00:13:26,797 --> 00:13:29,633
[ LAUGHING ]
196
00:13:29,667 --> 00:13:31,368
HURT?
197
00:13:31,401 --> 00:13:33,136
YEAH.
198
00:13:36,239 --> 00:13:37,574
YOUR TURN, KONO.
199
00:13:37,607 --> 00:13:42,813
HONESTLY, DOCTOR,
I FEEL FINE.
200
00:13:44,147 --> 00:13:45,783
[ GASPS ]
201
00:13:45,816 --> 00:13:49,052
[ LAUGHTER ]
202
00:13:49,086 --> 00:13:52,089
WE GO ON THE ASSUMPTION
THAT IT WAS IMPORTED.
203
00:13:52,122 --> 00:13:55,793
THAT COULD MEAN A SEAMAN,
TOURIST, OR AN ILLEGAL ALIEN.
204
00:13:55,826 --> 00:13:59,329
THE NEAREST ACTIVE PLAGUE
CENTERS ARE INDIA, CHINA,
205
00:13:59,362 --> 00:14:00,563
BURMA, AND JAVA.
206
00:14:00,597 --> 00:14:01,665
I WANT A LIST OF SHIPS THAT
MADE A PORT OF CALL IN HAWAII
207
00:14:01,699 --> 00:14:03,801
FROM ANY
OF THOSE COUNTRIES.
208
00:14:03,834 --> 00:14:04,935
HOW FAR BACK?
209
00:14:04,968 --> 00:14:07,738
THE INCUBATION PERIOD
IS THREE TO SIX DAYS.
210
00:14:07,771 --> 00:14:09,239
SO, TWO WEEKS SHOULD DO IT.
211
00:14:09,272 --> 00:14:12,209
ANYBODY THAT'S HAD IT
LONGER THAN THAT IS DEAD.
212
00:14:12,242 --> 00:14:14,678
-SHE'S ON, STEVE.
-A NEW STRAIN OF VIRUS...
213
00:14:14,712 --> 00:14:17,881
CHIN, I WANT THAT MAN
ON THE MOTORCYCLE.
214
00:14:17,915 --> 00:14:20,951
-WORK WITH H.P.D.
-OKAY.
215
00:14:20,984 --> 00:14:22,953
DANNO, PHARMACIES ARE YOURS.
216
00:14:22,986 --> 00:14:25,789
FIND OUT
WHO'S WRITTEN PRESCRIPTIONS
217
00:14:25,823 --> 00:14:28,625
FOR CHLORAMPHENICOL,
CHLORTETRACYCLINE.
218
00:14:28,658 --> 00:14:31,061
BOTH OF THEM TOGETHER
SHOULD GIVE YOU A GOOD FIX.
219
00:14:31,094 --> 00:14:34,631
AND FINALLY, NOBODY MENTIONS
THE WORD "PLAGUE." NOBODY.
220
00:14:34,664 --> 00:14:36,166
HOW DO WE PLAY IT,
STEVE?
221
00:14:36,199 --> 00:14:39,770
WELL, MAYBE
SHE CAN GIVE US A CLUE.
222
00:14:42,172 --> 00:14:45,142
TO REDUCE THE SPREAD
OF THIS FORM OF ASIAN FLU
223
00:14:45,175 --> 00:14:48,211
THROUGHOUT THE ISLAND
REQUIRES EARLY TREATMENT.
224
00:14:48,245 --> 00:14:51,081
I URGE YOU TO SEE
YOUR PHYSICIAN AT ONCE
225
00:14:51,114 --> 00:14:53,884
IF YOU HAVE ANY
OF THE FOLLOWING SYMPTOMS
226
00:14:53,917 --> 00:14:55,585
OF THIS INFECTIOUS DISEASE --
227
00:14:55,618 --> 00:14:58,588
CHILLS FOLLOWED BY RAPIDLY
RISING TEMPERATURE
228
00:14:58,621 --> 00:15:00,523
TO USUALLY 103 DEGREES.
229
00:15:00,557 --> 00:15:05,929
THE SKIN, HOT AND DRY, PULSE
AND RESPIRATION INCREASING.
230
00:15:05,963 --> 00:15:08,231
PARTIAL LOSS OF HEARING.
231
00:15:08,265 --> 00:15:10,834
THE LYMPH NODES,
ENLARGED AND PAINFUL.
232
00:15:10,868 --> 00:15:12,635
PNEUMONIA MAY RESULT
AS A COMPLICATION.
233
00:15:12,669 --> 00:15:14,604
DADDY.
234
00:15:14,637 --> 00:15:16,273
DADDY!
235
00:15:16,306 --> 00:15:18,441
WHAT'S THE MATTER?
236
00:15:18,475 --> 00:15:20,744
YOU DON'T FEEL GOOD?
237
00:15:20,778 --> 00:15:23,280
THE NOISE WOKE ME UP.
238
00:15:23,313 --> 00:15:25,749
WHAT NOISE? THE TV?
239
00:15:25,783 --> 00:15:27,350
AT MR. CHEW'S.
240
00:15:27,384 --> 00:15:31,521
SOMEBODY'S POUNDING ON
THE DOOR...AND SHOUTING.
241
00:15:31,554 --> 00:15:36,093
OH, YEAH? LET'S GO SEE.
242
00:15:43,400 --> 00:15:44,835
WHO'S THAT, DADDY?
243
00:15:44,868 --> 00:15:46,036
I DON'T KNOW.
244
00:15:46,069 --> 00:15:49,306
BUT YOU STAY HERE, KIM.
YOU STAY HERE.
245
00:15:56,679 --> 00:15:59,149
[ ENGINE REVS ]
246
00:16:20,503 --> 00:16:22,139
CHEW?
247
00:16:23,874 --> 00:16:25,442
CHEW?
248
00:16:27,444 --> 00:16:31,081
CHEW?
249
00:16:39,089 --> 00:16:42,926
MR. CHEW, YOU ALL RIGHT
IN THERE?!
250
00:16:49,833 --> 00:16:52,335
CHEW?
251
00:16:55,973 --> 00:16:59,042
HEY, CHEW.
252
00:17:01,444 --> 00:17:03,213
HEY, CHEW, WAKE UP.
253
00:17:33,343 --> 00:17:36,213
ALL RIGHT, TIM, GET ON IT
RIGHT AWAY, HUH?
254
00:17:36,246 --> 00:17:38,949
YES, SIR.
255
00:17:41,118 --> 00:17:42,752
TELL ME ABOUT HIM.
256
00:17:42,785 --> 00:17:43,853
-MR. CHEW?
-YEAH.
257
00:17:43,887 --> 00:17:45,122
I DON'T KNOW HIM.
258
00:17:45,155 --> 00:17:46,789
HOW LONG HAVE YOU LIVED HERE,
MR. JARDINE?
259
00:17:46,823 --> 00:17:49,492
ME AND THE KID BEEN LIVING
HERE FOR ABOUT THREE YEARS,
260
00:17:49,526 --> 00:17:51,694
EVER SINCE
MY WOMAN WALKED OUT ON US.
261
00:17:51,728 --> 00:17:53,296
AND YOU NEVER MET MR. CHEW?
262
00:17:53,330 --> 00:17:56,533
WELL, I'VE BEEN SICK
FOR A LONG TIME,
263
00:17:56,566 --> 00:17:59,036
BUT THE KID KNEW HIM.
264
00:17:59,069 --> 00:18:01,338
IS THAT RIGHT, SON?
265
00:18:01,371 --> 00:18:03,473
WHAT DO YOU MEAN
YOU DON'T KNOW HIM?
266
00:18:03,506 --> 00:18:06,309
HE USED TO CARVE LITTLE
BOATS FOR YOU, DIDN'T HE?
267
00:18:06,343 --> 00:18:11,548
YOU USED TO RUN ERRANDS
FOR HIM, DIDN'T YOU?
268
00:18:11,581 --> 00:18:14,217
I DON'T KNOW
WHAT'S WRONG WITH THIS KID.
269
00:18:20,958 --> 00:18:22,759
BOTH OF YOU GO
INTO THIS HOUSE, KIMO?
270
00:18:22,792 --> 00:18:23,893
NO, SIR.
JUST ME.
271
00:18:23,927 --> 00:18:25,628
MY PARTNER WAS
COVERING THE BACK.
272
00:18:25,662 --> 00:18:26,964
GO DOWN TO QUEEN'S HOSPITAL.
273
00:18:26,997 --> 00:18:28,531
TAKE THE NEIGHBOR
AND HIS BOY.
274
00:18:28,565 --> 00:18:31,234
EMERGENCY ENTRANCE.
ASK FOR DR. KEMP.
275
00:18:31,268 --> 00:18:32,669
YES, SIR.
276
00:18:32,702 --> 00:18:35,505
STEVE.
277
00:18:35,538 --> 00:18:36,606
YEAH?
278
00:18:36,639 --> 00:18:38,808
EVIDENTLY HE'S BEEN DEAD
FOR A COUPLE OF DAYS.
279
00:18:38,841 --> 00:18:40,043
LIKE THE OTHER ONE?
280
00:18:40,077 --> 00:18:41,611
JUST LIKE HIM.
281
00:18:41,644 --> 00:18:44,181
OKAY.
282
00:18:46,183 --> 00:18:48,018
-DANNO?
-YEAH.
283
00:18:48,051 --> 00:18:49,987
ANY TIE BETWEEN CHEW
AND FONG?
284
00:18:50,020 --> 00:18:52,122
AS FAR AS WE CAN DETERMINE,
NO CONNECTION.
285
00:18:52,155 --> 00:18:55,192
YET THEY BOTH DIED
OF THE PLAGUE.
286
00:18:55,225 --> 00:18:57,794
AND THEY BOTH HAD CONTACT
WITH A GUY ON A MOTORCYCLE.
287
00:18:57,827 --> 00:19:01,098
YEAH, HE COULD BE THE CARRIER
IN BOTH CASES.
288
00:19:01,131 --> 00:19:02,365
THIS GUY CHEW
289
00:19:02,399 --> 00:19:05,602
HAD ENOUGH CONTACTS TO START
AN EPIDEMIC ALL BY HIMSELF.
290
00:19:05,635 --> 00:19:09,272
HE WORKED AT THE HAWAIIAN
INSTITUTE OF TECHNOLOGY.
291
00:19:12,109 --> 00:19:14,844
KIM, THIS IS GOING
TO STING A LITTLE BIT.
292
00:19:14,877 --> 00:19:15,945
BUT YOU'RE TOUGH,
AREN'T YOU?
293
00:19:15,979 --> 00:19:16,746
NO.
294
00:19:16,779 --> 00:19:19,082
OH, YES, YOU ARE.
I KNOW YOU ARE.
295
00:19:19,116 --> 00:19:22,419
READY? READY?
HERE WE GO.
296
00:19:22,452 --> 00:19:26,589
OH, NOW THAT WASN'T BAD,
WAS IT?
297
00:19:26,623 --> 00:19:28,091
YES, MA'AM.
298
00:19:28,125 --> 00:19:30,393
I GOT YOUR MESSAGE, DOCTOR.
YOU SAID URGENT.
299
00:19:30,427 --> 00:19:32,862
MR. JARDINE HAS SOME
IMPORTANT INFORMATION FOR YOU.
300
00:19:32,895 --> 00:19:34,464
IT SEEMS MY BOY WAS PAID
301
00:19:34,497 --> 00:19:36,933
TO RUN AN ERRAND
FOR SOMEBODY.
302
00:19:36,966 --> 00:19:38,135
HE DIDN'T DO IT.
303
00:19:38,168 --> 00:19:40,837
AND WE GOT TO GIVE BACK
THE MONEY.
304
00:19:40,870 --> 00:19:42,605
FOR MR. CHEW, KIM?
305
00:19:42,639 --> 00:19:45,908
YES, SIR. HE WAS SICK
AND COULDN'T GO TO WORK.
306
00:19:45,942 --> 00:19:49,979
SO HE ASKED ME TO GO OVER
TO THE UNIVERSITY FOR HIM.
307
00:19:50,013 --> 00:19:51,648
HE WAS THE JANITOR THERE.
308
00:19:51,681 --> 00:19:53,883
WHAT DID HE WANT YOU
TO DO, KIM?
309
00:19:53,916 --> 00:19:58,288
HE SAID THERE WAS A MESSAGE
FOR HIM IN THE PARKING LOT.
310
00:19:58,321 --> 00:20:01,491
I WENT THERE.
HONEST!
311
00:20:36,059 --> 00:20:39,096
WHICH ONE, KIM?
312
00:20:46,169 --> 00:20:49,038
I COULDN'T GET THE TOP
OFF, MR. McGARRETT.
313
00:20:49,072 --> 00:20:51,908
AND MR. CHEW SAID
NOT TO LET ANYBODY KNOW.
314
00:20:51,941 --> 00:20:54,811
OKAY.
315
00:21:20,270 --> 00:21:21,671
HELLO, STEVE.
316
00:21:21,704 --> 00:21:22,439
COLONEL.
317
00:21:22,472 --> 00:21:25,475
THIS IS STEVE McGARRETT,
FIVE-O.
318
00:21:25,508 --> 00:21:28,511
PROFESSORS FOLEY
AND LASHAM.
319
00:21:28,545 --> 00:21:31,148
I NEED SOME TECHNICAL
INFORMATION, GENTLEMEN.
320
00:21:31,181 --> 00:21:32,482
BETWEEN THE TWO OF US,
321
00:21:32,515 --> 00:21:34,717
WE COVER A RATHER
BROAD SPECTRUM OF --
322
00:21:34,751 --> 00:21:35,885
WHAT'S CANEBRAKE?
323
00:21:35,918 --> 00:21:39,021
I BEG YOUR PARDON.
324
00:21:39,055 --> 00:21:42,859
WHAT'S CANEBRAKE?
325
00:21:42,892 --> 00:21:44,961
CANEBRAKE, WHAT IS IT?
326
00:21:44,994 --> 00:21:47,130
THIS IS CANEBRAKE.
327
00:21:47,164 --> 00:21:50,700
KNOWN ONLY
TO MILITARY INTELLIGENCE
328
00:21:50,733 --> 00:21:52,835
AND A FEW SCIENTISTS.
329
00:21:52,869 --> 00:21:54,737
IT'S A MAJOR BREAKTHROUGH
330
00:21:54,771 --> 00:21:57,607
IN INFRARED
SENSORY PERCEPTION.
331
00:21:57,640 --> 00:21:59,376
IT DOES EVERYTHING
THE EGGHEADS CLAIM FOR IT.
332
00:21:59,409 --> 00:22:00,810
-A NIGHT SIGHT DETECTOR?
-RIGHT.
333
00:22:00,843 --> 00:22:02,312
BEING USED IN VIETNAM?
334
00:22:02,345 --> 00:22:04,881
MODEL T's ARE
BEING USED IN VIETNAM.
335
00:22:04,914 --> 00:22:07,784
THOSE HAVE TO BE SUPERCOOLED
WITH LIQUID NITROGEN.
336
00:22:07,817 --> 00:22:10,820
AND EVEN THEN, THE NOISE-
TO-SIGNAL RATIO IS TOO LOW.
337
00:22:10,853 --> 00:22:14,424
THIS IS SOLID-STATE, REQUIRES
NO CRYOGENIC REFRIGERATION,
338
00:22:14,457 --> 00:22:17,760
AND IT'LL PICK UP A WARM-BODY
SIGNAL OF A TOMCAT
339
00:22:17,794 --> 00:22:20,597
AT 100 YARDS
IN A PITCH-BLACK JUNGLE.
340
00:22:20,630 --> 00:22:23,300
IF IT FIELD-TESTS,
THEY'LL MINIATURIZE IT
341
00:22:23,333 --> 00:22:24,767
FOR USE IN HELICOPTERS.
342
00:22:24,801 --> 00:22:28,338
YOU REALIZE EVERY SPECIFICATION
IS TOP-SECRET?
343
00:22:28,371 --> 00:22:33,243
NOT ANYMORE, COLONEL.
344
00:22:33,276 --> 00:22:36,313
WHERE DID YOU GET THIS?
345
00:22:36,346 --> 00:22:37,780
HOW MUCH DOES IT GIVE AWAY?
346
00:22:37,814 --> 00:22:41,851
WITH TWO PRELIMINARY SKETCHES,
YOU COULD BUILD ONE.
347
00:22:41,884 --> 00:22:45,188
WE HAD OUR BEST SECURITY
ON THIS OPERATION.
348
00:22:45,222 --> 00:22:47,056
HAVE WE BEEN PENETRATED?
349
00:22:47,089 --> 00:22:49,359
COLONEL, YOU'VE BEEN STABBED.
350
00:23:24,794 --> 00:23:25,895
COP SILADADO.
351
00:23:25,928 --> 00:23:28,265
FROM HONG KONG --
ONE OF 11 SHIPS IN PORT
352
00:23:28,298 --> 00:23:30,467
IN THE PAST TWO WEEKS
FROM PLAGUE CENTERS.
353
00:23:30,500 --> 00:23:33,069
SHE'S UNDER QUARANTINE
BY PUBLIC HEALTH SERVICE.
354
00:23:33,102 --> 00:23:36,406
PORT AUTHORITY SAYS NO ONE
IS ALLOWED ABOARD, BOSS, NO ONE.
355
00:23:36,439 --> 00:23:38,508
-ANY PASSENGERS?
-YEAH, ONE.
356
00:23:38,541 --> 00:23:41,378
SHIPPING OFFICIALS SAY
SOMEONE NAMED HORACE SIBLEY.
357
00:23:41,411 --> 00:23:42,512
GOT A DESCRIPTION.
358
00:23:42,545 --> 00:23:44,481
GOOD. GET OUT AN A.P.B.
RIGHT AWAY.
359
00:23:44,514 --> 00:23:46,816
HE MAY BE MORE THAN
A PLAGUE CARRIER.
360
00:23:46,849 --> 00:23:47,917
WHAT ELSE?
361
00:23:47,950 --> 00:23:50,320
A RED CHINESE AGENT.
362
00:23:56,893 --> 00:23:57,760
YOU CALLED IT, STEVE.
363
00:23:57,794 --> 00:23:59,362
TURNED ONLY
ONE COMBINATION
364
00:23:59,396 --> 00:24:01,431
OF CHLORAMPHENICOL
AND CHLORTETRACYCLINE.
365
00:24:01,464 --> 00:24:03,533
S&C PHARMACY
ON MAPALA STREET.
366
00:24:03,566 --> 00:24:05,635
NIGHT DELIVERY
TO THIS ADDRESS.
367
00:24:05,668 --> 00:24:07,604
-WHO WROTE IT?
-DR. LEO KUH.
368
00:24:07,637 --> 00:24:11,674
-WHO LIVES HERE?
-MR. SHEN YU-LAN.
369
00:24:15,011 --> 00:24:16,479
[ DOORBELL RINGS ]
370
00:24:19,015 --> 00:24:20,583
YES?
371
00:24:20,617 --> 00:24:22,752
WE'D LIKE TO SEE
MR. SHEN YU-LAN, PLEASE.
372
00:24:22,785 --> 00:24:26,022
HE RARELY SEES STRANGERS
EXCEPT BY APPOINTMENT.
373
00:24:26,055 --> 00:24:29,592
McGARRETT AND WILLIAMS,
HAWAII FIVE-O.
374
00:24:29,626 --> 00:24:31,794
I THINK HE'LL SEE US.
375
00:24:31,828 --> 00:24:34,631
PLEASE COME IN.
376
00:24:42,505 --> 00:24:44,607
I AM HIS NEPHEW, LEWIS SHEN.
377
00:24:44,641 --> 00:24:48,044
WILL YOU FOLLOW ME,
PLEASE?
378
00:24:57,387 --> 00:25:00,022
IF YOU GENTLEMEN
WILL EXCUSE ME,
379
00:25:00,056 --> 00:25:02,058
I WILL SPEAK TO MY UNCLE.
380
00:25:28,685 --> 00:25:30,987
MY UNCLE WILL SEE YOU
FOR FIVE MINUTES.
381
00:25:31,020 --> 00:25:32,489
IS YOUR UNCLE SICK?
382
00:25:32,522 --> 00:25:33,756
NOT AT ALL.
383
00:25:33,790 --> 00:25:37,093
MERELY SO OLD
THAT HIS TIME IS PRECIOUS.
384
00:25:37,126 --> 00:25:39,195
SOMEBODY ELSE IN THE HOUSE
HAS BEEN SICK?
385
00:25:39,228 --> 00:25:40,863
I WAS NOT AWARE OF THAT.
386
00:25:40,897 --> 00:25:44,233
THAT WAS A QUESTION,
MR. SHEN.
387
00:25:44,266 --> 00:25:45,935
HOW MANY PEOPLE LIVE HERE,
MR. SHEN?
388
00:25:45,968 --> 00:25:48,004
ALL MATTERS
CONCERNING THE FAMILY
389
00:25:48,037 --> 00:25:50,640
MUST BE HANDLED
BY THE HEAD OF THE FAMILY.
390
00:25:50,673 --> 00:25:52,975
WILL YOU COME THIS WAY,
PLEASE?
391
00:26:08,925 --> 00:26:10,059
MR. SHEN.
392
00:26:10,092 --> 00:26:14,864
McGARRETT, WILLIAMS.
HAWAII FIVE-O.
393
00:26:14,897 --> 00:26:17,934
THAT IS A BRANCH
OF THE STATE POLICE, UNCLE.
394
00:26:17,967 --> 00:26:19,602
POLICE?
395
00:26:19,636 --> 00:26:24,641
WHY DO THEY COME TO MY HOME?
396
00:26:24,674 --> 00:26:27,009
IT CONCERNS
A MAN NAMED HARVEY FONG.
397
00:26:27,043 --> 00:26:30,279
DO YOU KNOW HIM, SIR?
398
00:26:30,312 --> 00:26:31,481
NO.
399
00:26:31,514 --> 00:26:34,684
THEN, PERHAPS
SOMEONE ELSE IN THE FAMILY?
400
00:26:34,717 --> 00:26:37,520
I WILL INQUIRE WHEN
THEY GATHER THIS EVENING.
401
00:26:37,554 --> 00:26:39,689
WELL, FOR MANY REASONS,
WE HAVE TO KNOW NOW.
402
00:26:39,722 --> 00:26:40,790
IT'S VERY URGENT, SIR.
403
00:26:40,823 --> 00:26:43,693
TWO PRESCRIPTIONS
WERE FILLED
404
00:26:43,726 --> 00:26:46,062
AND DELIVERED TO THIS ADDRESS
BY THE S&C PHARMACY
405
00:26:46,095 --> 00:26:47,229
ON JUNE 18th.
406
00:26:47,263 --> 00:26:49,866
WHO WAS THE MEDICINE FOR,
407
00:26:49,899 --> 00:26:53,135
AND WHAT WAS
THE NATURE OF THE ILLNESS?
408
00:26:53,169 --> 00:26:57,373
THE WORLD HAS CHANGED
SINCE I WAS YOUNG.
409
00:26:57,406 --> 00:27:01,310
THEN, AN ILLNESS
WAS THE PRIVATE AFFAIR
410
00:27:01,343 --> 00:27:05,147
BETWEEN A PATIENT
AND HIS PHYSICIAN.
411
00:27:05,181 --> 00:27:08,050
IS DR. KUH YOUR PHYSICIAN?
412
00:27:15,525 --> 00:27:17,126
DR. KUH?
413
00:27:17,159 --> 00:27:17,994
YES?
414
00:27:18,027 --> 00:27:20,497
McGARRETT, WILLIAMS.
FIVE-O.
415
00:27:20,530 --> 00:27:21,831
OH, I GOT
YOUR TELEPHONE CALL.
416
00:27:21,864 --> 00:27:24,133
I'M SORRY I COULDN'T WAIT.
I HAVE AN EMERGENCY.
417
00:27:24,166 --> 00:27:25,067
SO HAVE WE.
418
00:27:25,101 --> 00:27:26,503
DO YOU HAVE A PATIENT
419
00:27:26,536 --> 00:27:28,170
IN THE HOUSE
OF MR. SHEN YU-LAN?
420
00:27:28,204 --> 00:27:29,706
-14.
-14?
421
00:27:29,739 --> 00:27:31,407
ALL RELATIVES AND PATIENTS.
422
00:27:31,440 --> 00:27:33,710
YOU COULD SAY
I'M THE RESIDENT DOCTOR.
423
00:27:33,743 --> 00:27:36,378
I LIVE THERE.
MR. SHEN IS MY GRANDFATHER.
424
00:27:36,412 --> 00:27:37,947
IS THERE A PROBLEM?
425
00:27:37,980 --> 00:27:41,383
MAYBE. YOU WRITE
THESE PRESCRIPTIONS?
426
00:27:41,417 --> 00:27:42,719
I DID.
427
00:27:42,752 --> 00:27:45,555
DO YOU FIND SOMETHING
SINISTER ABOUT THEM?
428
00:27:45,588 --> 00:27:48,525
MAYBE. WHO WERE YOU TREATING
AND FOR WHAT?
429
00:27:48,558 --> 00:27:53,129
THE COOK.
CARBUNCLES ON THE COOK.
430
00:27:53,162 --> 00:27:56,065
OH, I'M SORRY YOU DON'T
SEE THE HUMOR IN IT.
431
00:27:56,098 --> 00:27:57,299
NEITHER DID THE COOK.
432
00:27:57,333 --> 00:27:58,668
[ Laughing ]
YOU SEE,
433
00:27:58,701 --> 00:28:02,038
THE CARBUNCLES WERE LOCATED
IN A VERY DELICATE AREA.
434
00:28:02,071 --> 00:28:05,742
[ LAUGHING ]
435
00:28:05,775 --> 00:28:08,578
VERY DELICATE AREA!
436
00:28:17,119 --> 00:28:21,157
[ ENGINE REVS ]
437
00:28:28,698 --> 00:28:32,935
HEY, THAT WAS
A TERRIBLE WASTE, MAN.
438
00:28:32,969 --> 00:28:36,739
YOU COULD HAVE SOLD IT
OR EVEN GIVEN IT TO ME.
439
00:29:07,503 --> 00:29:09,505
OKAY, LET'S RECAP IT.
440
00:29:09,538 --> 00:29:11,874
A HOLLOW POST WAS USED
AS A DROP.
441
00:29:11,908 --> 00:29:16,879
CHEW WAS THE CUTOUT.
HE'S DEAD.
442
00:29:16,913 --> 00:29:19,115
AND HE WOULDN'T HAVE KNOWN
WHO LEFT THE MESSAGES ANYWAY.
443
00:29:19,148 --> 00:29:21,751
HOW DO YOU FIGURE THE FIRST
VICTIM, THE PHOTOGRAPHER?
444
00:29:21,784 --> 00:29:23,886
PART OF THE ESPIONAGE NETWORK.
445
00:29:23,920 --> 00:29:27,056
THE MAN ON THE MOTORCYCLE
IS PROBABLY THE END OF THE LINE.
446
00:29:27,089 --> 00:29:29,826
MAYBE HE WAS SMUGGLED IN HERE
ESPECIALLY FOR THIS JOB.
447
00:29:32,962 --> 00:29:34,096
COULD BE.
448
00:29:34,130 --> 00:29:35,965
[ DOOR OPENS ]
449
00:29:37,299 --> 00:29:38,901
MR. SIBLEY?
450
00:29:38,935 --> 00:29:40,369
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
451
00:29:40,402 --> 00:29:43,806
SIT DOWN. WE'D LIKE
TO ASK YOU A FEW QUESTIONS.
452
00:29:48,210 --> 00:29:50,012
ABOUT WHAT?
453
00:29:50,046 --> 00:29:51,714
WHAT DO YOU DO, MR. SIBLEY?
454
00:29:51,748 --> 00:29:53,415
I'M AN IMPORTER.
455
00:29:53,449 --> 00:29:55,117
WHAT DO YOU IMPORT?
456
00:29:55,151 --> 00:29:59,622
OH, I'M AN IMPORTER
OF ORIENTAL ART OBJECTS.
457
00:30:01,323 --> 00:30:03,025
IT'S NOT THE FLU.
458
00:30:05,361 --> 00:30:06,629
FROM WHERE?
459
00:30:06,663 --> 00:30:08,597
HONG KONG MOSTLY.
460
00:30:08,631 --> 00:30:11,233
REALLY?
461
00:30:11,267 --> 00:30:13,202
WHY QUESTION IT?
462
00:30:13,235 --> 00:30:15,872
WELL, I'VE SEEN LOTS
OF THINGS FROM RED CHINA
463
00:30:15,905 --> 00:30:17,406
WITH PHONY HONG KONG LABELS.
464
00:30:17,439 --> 00:30:20,542
YOU JUST CAME BACK
FROM THERE, DIDN'T YOU?
465
00:30:20,576 --> 00:30:21,477
YES.
466
00:30:21,510 --> 00:30:23,012
ABOARD THE COP SILADADO?
467
00:30:23,045 --> 00:30:25,782
FREIGHTERS ARE CHEAPER,
YOU KNOW?
468
00:30:25,815 --> 00:30:28,818
HOW MANY PASSENGERS
WERE THERE?
469
00:30:28,851 --> 00:30:31,353
I TRAVELED
IN SOLITARY SPLENDOR.
470
00:30:31,387 --> 00:30:33,355
THINK IT OVER, MR. SIBLEY.
471
00:30:33,389 --> 00:30:35,424
I WAS THE ONLY PASSENGER.
472
00:30:35,457 --> 00:30:38,494
SOMEBODY ABOARD THAT SHIP
HAD A CONTAGIOUS DISEASE.
473
00:30:38,527 --> 00:30:39,962
YOU MIGHT HAVE BEEN
INFECTED.
474
00:30:39,996 --> 00:30:42,164
I NEVER FELT BETTER
IN MY LIFE.
475
00:30:42,198 --> 00:30:44,934
BUT, UH...THANKS
FOR WORRYING ABOUT ME.
476
00:30:44,967 --> 00:30:48,204
THE INCUBATION PERIOD
IS FROM THREE TO SIX DAYS.
477
00:30:48,237 --> 00:30:51,440
WHAT IS IT? SOME SORT
OF TROPICAL DISEASE?
478
00:30:51,473 --> 00:30:52,842
BUBONIC PLAGUE.
479
00:30:54,911 --> 00:30:57,680
YOU MUST BE JOKING.
480
00:30:57,714 --> 00:30:59,749
NO JOKE, MR. SIBLEY.
481
00:31:02,084 --> 00:31:04,553
WELL, IT CAN BE TREATED,
CAN'T IT?
482
00:31:04,586 --> 00:31:07,724
WE'VE HAD TWO VICTIMS
SO FAR.
483
00:31:07,757 --> 00:31:10,059
BOTH ARE IN THE MORGUE.
484
00:31:10,092 --> 00:31:11,928
WHO ELSE WAS ON THAT BOAT?
485
00:31:11,961 --> 00:31:14,964
NO ONE. YOU CAN CHECK
THE PASSENGER LIST.
486
00:31:14,997 --> 00:31:18,567
THEN SOMEBODY WAS SMUGGLED IN.
WHO WAS IT?
487
00:31:18,600 --> 00:31:22,271
YOU CERTAINLY HAVE A
ONE-TRACK MIND, MR. McGARRETT.
488
00:31:22,304 --> 00:31:23,305
I JUST TOLD YOU --
489
00:31:23,339 --> 00:31:24,473
AND I'M TELLING YOU.
490
00:31:24,506 --> 00:31:27,276
THERE'S A CARRIER OF BUBONIC
PLAGUE LOOSE ON THIS ROCK
491
00:31:27,309 --> 00:31:28,444
AND HE'S A RED AGENT.
492
00:31:28,477 --> 00:31:34,350
WELL, ASSUMING THAT YOU'RE
RIGHT, DO YOU HAVE EVIDENCE
493
00:31:34,383 --> 00:31:37,086
THAT I HAD ANYTHING
TO DO WITH IT?
494
00:31:37,119 --> 00:31:39,621
IN THE PAST YEAR,
YOU'VE MADE SIX TRIPS
495
00:31:39,655 --> 00:31:41,090
BETWEEN HAWAII
AND HONG KONG.
496
00:31:41,123 --> 00:31:43,993
A REQUIREMENT
OF MY BUSINESS.
497
00:31:44,026 --> 00:31:47,496
AND EACH TIME YOU'VE SAILED
ABOARD THE COP SILADADO?
498
00:31:47,529 --> 00:31:51,133
OH, YES, AND EACH TIME
I SMUGGLED IN A RED AGENT.
499
00:31:55,704 --> 00:31:57,306
WE'RE WORKING
ON THAT POSSIBILITY.
500
00:31:57,339 --> 00:31:59,942
WELL, YOU WORK ON IT,
MR. McGARRETT.
501
00:31:59,976 --> 00:32:02,378
BUT I HAVE NOTHING MORE
TO SAY.
502
00:32:02,411 --> 00:32:03,445
I DO.
503
00:32:03,479 --> 00:32:06,015
YOU HAVE FIVE ACCOUNTS
IN FIVE DIFFERENT BANKS.
504
00:32:06,048 --> 00:32:08,985
IS THAT NORMAL FOR
THE IMPORTING BUSINESS?
505
00:32:09,018 --> 00:32:10,452
YOU BETTER BE CAREFUL.
506
00:32:10,486 --> 00:32:13,389
I MIGHT SUE YOU
FOR INVASION OF PRIVACY.
507
00:32:13,422 --> 00:32:15,391
WHERE DO YOU THINK
YOU'RE GOING?
508
00:32:15,424 --> 00:32:18,394
YOU CAN'T HOLD ME.
509
00:32:18,427 --> 00:32:20,729
I CAN'T CHARGE YOU,
BUT I CAN HOLD YOU.
510
00:32:20,763 --> 00:32:21,864
FOR WHAT?
511
00:32:21,898 --> 00:32:24,000
YOU WERE EXPOSED
TO A CONTAGIOUS DISEASE.
512
00:32:24,033 --> 00:32:27,069
MY DUTY TO QUARANTINE YOU.
TAKE HIM, CHIN.
513
00:32:34,811 --> 00:32:36,378
WHAT DO YOU THINK, STEVE?
514
00:32:36,412 --> 00:32:38,147
-FUNNY LINE ABOUT THE FLU.
-YEAH.
515
00:32:38,180 --> 00:32:40,883
HE KNOWS A LOT MORE
THAN HE TOLD US.
516
00:32:40,917 --> 00:32:42,218
WHY THE QUARANTINE?
517
00:32:42,251 --> 00:32:45,121
WHY NOT? BESIDES,
I WANT HIM AVAILABLE.
518
00:32:45,154 --> 00:32:47,023
HORACE SIBLEY'S ALL WE GOT
519
00:32:47,056 --> 00:32:49,859
TO LEAD US OUT
OF A BLIND ALLEY.
520
00:33:45,882 --> 00:33:47,516
MR. McGARRETT,
AREN'T YOU UP EARLY?
521
00:33:47,549 --> 00:33:50,052
LATE. HOW IS SHE?
522
00:33:50,086 --> 00:33:53,555
NOT WELL ENOUGH
FOR INTERROGATION.
523
00:33:53,589 --> 00:33:55,757
I THINK SHE'LL MAKE IT.
524
00:33:55,791 --> 00:33:57,293
GOOD.
525
00:34:09,805 --> 00:34:12,909
EXCEPT FOR HER CLOTHES,
526
00:34:12,942 --> 00:34:16,778
THIS IS ALL
SHE HAD ON HER.
527
00:34:16,812 --> 00:34:19,448
IT'S BEEN DECONTAMINATED.
528
00:34:21,550 --> 00:34:23,019
HER FIANC�.
529
00:34:23,052 --> 00:34:24,586
MADE IN CANTON.
530
00:34:24,620 --> 00:34:27,256
WELL, EVIDENTLY, THAT'S
WHERE THEY STARTED FROM.
531
00:34:27,289 --> 00:34:29,425
THE TWO OF THEM WERE
SMUGGLED DOWN RIVER
532
00:34:29,458 --> 00:34:31,660
IN THE BILGE
OF A RAT-INFESTED JUNK --
533
00:34:31,693 --> 00:34:33,462
A FLOATING PLAGUE CENTER.
534
00:34:33,495 --> 00:34:36,632
THAT WHERE
THEY CONTRACTED THE DISEASE?
535
00:34:36,665 --> 00:34:39,035
MAYBE. THEY WERE BOTH
TAKEN ABOARD A FREIGHTER.
536
00:34:39,068 --> 00:34:40,369
COP SILADADO?
537
00:34:40,402 --> 00:34:41,237
SHE DIDN'T SAY.
538
00:34:41,270 --> 00:34:43,172
AND EACH WAS LOCKED
IN A CARGO CASE
539
00:34:43,205 --> 00:34:45,107
WITH JUST ENOUGH FOOD
AND WATER,
540
00:34:45,141 --> 00:34:47,309
AND THE ONLY THING
THAT KEPT HER GOING
541
00:34:47,343 --> 00:34:49,445
WAS A PROMISE
THEY MADE TO EACH OTHER
542
00:34:49,478 --> 00:34:52,214
THAT THEY'D MEET ON SHORE
WHEN IT WAS SAFE.
543
00:34:52,248 --> 00:34:54,083
WHAT HAPPENED TO THE FIANC�?
544
00:34:54,116 --> 00:34:56,518
SHE DIDN'T SAY.
SHE NEVER SAW HIM AGAIN.
545
00:34:56,552 --> 00:34:57,853
WHAT DO YOU MEAN?
546
00:34:57,886 --> 00:35:00,990
WHEN THEY DOCKED AND THEY
BROUGHT HER UP FROM THE HOLD,
547
00:35:01,023 --> 00:35:02,591
NATURALLY
SHE ASKED ABOUT HIM.
548
00:35:02,624 --> 00:35:05,261
AND THEY TOLD HER
HE'D ALREADY LEFT THE SHIP.
549
00:35:05,294 --> 00:35:07,563
YOU DID A GOOD JOB
OF INTERROGATION, DOCTOR.
550
00:35:07,596 --> 00:35:09,798
SHE WAS DELIRIOUS.
551
00:35:09,831 --> 00:35:11,968
DID SHE GIVE YOU HIS NAME?
552
00:35:12,001 --> 00:35:13,802
NO, BUT, YOU KNOW,
SHE MIGHT HAVE GIVEN IT
553
00:35:13,835 --> 00:35:15,204
AND I DIDN'T PICK IT UP,
554
00:35:15,237 --> 00:35:17,974
BECAUSE HALF THE TIME
SHE WAS RAVING IN CHINESE.
555
00:35:18,007 --> 00:35:20,242
SHE'S AWAKE NOW.
556
00:35:21,978 --> 00:35:23,112
ONE QUESTION, DOCTOR.
557
00:35:23,145 --> 00:35:25,281
I WANT THE NAME
OF HER FIANC�.
558
00:35:35,324 --> 00:35:36,993
STEVE.
559
00:35:37,026 --> 00:35:39,261
HOW IS SHE?
560
00:35:39,295 --> 00:35:41,230
SHE'S ALIVE.
SHE'S GOING TO MAKE IT.
561
00:35:41,263 --> 00:35:44,233
GOOD. LISTEN, WE'VE GOT A
HOMICIDE, A MAN NAMED TOMPKINS.
562
00:35:44,266 --> 00:35:47,369
SHOT AND DUMPED INTO A CANYON
OFF KALNIANAOLE HIGHWAY.
563
00:35:47,403 --> 00:35:49,638
MIGHT HAVE NEVER BEEN FOUND
BUT HE WASN'T QUITE DEAD --
564
00:35:49,671 --> 00:35:52,474
MANAGED TO DRAG HIMSELF BACK UP
TO THE HIGHWAY BEFORE HE DIED.
565
00:35:52,508 --> 00:35:53,242
ANY TIE?
566
00:35:53,275 --> 00:35:55,644
WE FOUND
A MOTORCYCLE NEARBY.
567
00:35:55,677 --> 00:35:58,014
MATCHES THE DESCRIPTION
OF THE ONE WE'RE LOOKING FOR.
568
00:35:58,047 --> 00:35:59,381
THE CARRIER
MUST HAVE DONE IT.
569
00:35:59,415 --> 00:36:02,118
AND THAT'S WHAT HAPPENED
TO HER FIANC�, TOO.
570
00:36:02,151 --> 00:36:03,119
I'LL BET ON IT.
571
00:36:03,152 --> 00:36:04,186
McGARRETT.
572
00:36:04,220 --> 00:36:07,789
THE NAME OF AMY'S FIANC�
IS SHEN LEW.
573
00:36:07,823 --> 00:36:09,025
SHEN LEW?
574
00:36:09,058 --> 00:36:10,559
ONLY IN CHINA.
575
00:36:10,592 --> 00:36:11,994
TURN IT AROUND.
576
00:36:12,028 --> 00:36:13,262
LEWIS SHEN.
577
00:36:13,295 --> 00:36:16,398
"I COULD HEAR THE WATER
AGAINST THE BOTTOM,
578
00:36:16,432 --> 00:36:19,901
"AND RATS SCURRYING PAST
IN THE BLACKNESS.
579
00:36:19,935 --> 00:36:22,304
"I CROUCHED IN THE CARGO BOX
580
00:36:22,338 --> 00:36:26,342
"BLIND AS A CREATURE
WHO LIVES BELOW GROUND.
581
00:36:26,375 --> 00:36:31,280
"DAY AFTER DAY, I WAITED
FOR THE SHIP TO REACH HAWAII,
582
00:36:31,313 --> 00:36:40,156
"AND WHEN IT DID, SHEN LEW
HAD ALREADY GONE ASHORE.
583
00:36:40,189 --> 00:36:45,461
"NOW, HONORABLE UNCLE
OF MY FIANC�,
584
00:36:45,494 --> 00:36:52,234
I AM AT LAST IN HONOLULU
BUT ALONE AND SICK."
585
00:36:52,268 --> 00:36:56,572
NEPHEW, YOU SAID NOTHING
ABOUT A FIANC�E.
586
00:36:56,605 --> 00:36:58,574
I MERELY BEFRIENDED HER,
UNCLE,
587
00:36:58,607 --> 00:37:00,776
WHILE WE WERE WAITING
TO BOARD.
588
00:37:00,809 --> 00:37:03,512
THE REST IS UNTRUE.
589
00:37:03,545 --> 00:37:05,781
BUT SHE IS SICK.
590
00:37:05,814 --> 00:37:07,583
I'LL CHECK THE HOSPITALS.
591
00:37:07,616 --> 00:37:11,187
POSSIBLY THERE IS
SOME WAY I CAN HELP.
592
00:37:19,161 --> 00:37:20,662
LEWIS WHO?
593
00:37:20,696 --> 00:37:23,199
SHEN.
594
00:37:23,232 --> 00:37:25,467
CHINESE, ILLEGAL IMMIGRANT
FROM CANTON.
595
00:37:25,501 --> 00:37:27,669
TRANSLATION
IN YOUR LANGUAGE --
596
00:37:27,703 --> 00:37:28,837
20 YEARS IN PRISON.
597
00:37:28,870 --> 00:37:30,272
ADD AMY SOO, YOU GET 40.
598
00:37:30,306 --> 00:37:31,873
AND, OF COURSE,
THEY BOTH SAID
599
00:37:31,907 --> 00:37:35,211
THAT THEY PAID ME TO SMUGGLE
THEM INTO THE ISLANDS?
600
00:37:35,244 --> 00:37:38,080
AMY SOO DID,
BY NAME AND DESCRIPTION.
601
00:37:38,114 --> 00:37:39,681
YOU SAID
SHE HAD THE PLAGUE.
602
00:37:39,715 --> 00:37:41,650
ONE OF THE LUCKY ONES.
SHE'S GOING TO MAKE IT.
603
00:37:41,683 --> 00:37:43,652
AND SHE'S GOING TO TALK
FOR THE RECORD.
604
00:37:51,427 --> 00:37:53,129
YOU'RE TRYING TO SET ME UP,
McGARRETT!
605
00:37:53,162 --> 00:37:55,497
HER FAMILY HUI
PAID YOU $25,000
606
00:37:55,531 --> 00:37:57,566
TO SMUGGLE HER
INTO THESE ISLANDS.
607
00:37:57,599 --> 00:38:00,502
THAT'S YOUR GOING RATE,
ISN'T IT, MR. SIBLEY?
608
00:38:00,536 --> 00:38:02,037
THAT'S THE AMOUNT
YOU'VE BEEN DEPOSITING
609
00:38:02,070 --> 00:38:04,773
INTO YOUR VARIOUS BANK
ACCOUNTS SEVERAL TIMES A YEAR.
610
00:38:14,283 --> 00:38:17,853
IT'S ABOUT MARTINI TIME,
ISN'T IT, McGARRETT?
611
00:38:17,886 --> 00:38:19,188
NO CHANCE.
612
00:38:19,221 --> 00:38:24,526
MY THROAT'S A LITTLE DRY,
BUT I'LL TRY TALKING.
613
00:38:24,560 --> 00:38:28,264
PLEASE DO.
614
00:38:28,297 --> 00:38:30,799
THIS IS AN INTRUSION.
615
00:38:30,832 --> 00:38:33,535
I'M SORRY, SIR,
BUT A NECESSARY ONE.
616
00:38:33,569 --> 00:38:36,037
IS YOUR NEPHEW, LEWIS,
AT HOME?
617
00:38:36,071 --> 00:38:38,307
NO. WHY DO YOU ASK?
618
00:38:38,340 --> 00:38:40,276
WE TALKED
WITH HIM YESTERDAY.
619
00:38:40,309 --> 00:38:43,379
WE THINK HE JUST ARRIVED
FROM CANTON, CHINA.
620
00:38:47,449 --> 00:38:50,686
THE LAW PROHIBITS
IMMIGRATION FROM CHINA.
621
00:38:50,719 --> 00:38:53,422
TRUE.
BUT PEOPLE BREAK THE LAW.
622
00:38:53,455 --> 00:38:56,792
IT COSTS ABOUT $25,000
TO SMUGGLE AN ALIEN IN.
623
00:38:56,825 --> 00:38:58,294
A HUI CAN AFFORD THAT.
624
00:38:58,327 --> 00:39:00,896
A HUI
IS A FAMILY ORGANIZATION,
625
00:39:00,929 --> 00:39:04,966
MANY BRANCHES DRAWN TOGETHER
FOR A COMMON GOOD.
626
00:39:05,000 --> 00:39:07,269
WE DO NOT BREAK THE LAW.
627
00:39:10,005 --> 00:39:13,141
HOW OLD WAS YOUR NEPHEW
WHEN YOU LEFT CHINA?
628
00:39:13,175 --> 00:39:16,077
8 YEARS OLD.
629
00:39:16,111 --> 00:39:17,679
YOU WERE SWINDLED,
MR. SHEN.
630
00:39:17,713 --> 00:39:19,948
SOMEBODY ELSE NEEDED
TO RUN A SPY IN
631
00:39:19,981 --> 00:39:21,149
AND GIVE HIM A COVER.
632
00:39:21,183 --> 00:39:23,185
YOUR NEPHEW NEVER MADE IT
THIS FAR.
633
00:39:23,219 --> 00:39:24,453
HE WAS MURDERED AT SEA.
634
00:39:24,486 --> 00:39:28,190
THE ONE WHO CLAIMS TO BE
YOUR NEPHEW IS AN IMPOSTOR.
635
00:39:28,224 --> 00:39:31,860
THIS IS WHAT YOUR NEPHEW
REALLY LOOKED LIKE.
636
00:39:34,496 --> 00:39:37,633
ANOTHER THING --
HE HAS BUBONIC PLAGUE.
637
00:39:37,666 --> 00:39:41,803
AND ALTHOUGH THE DOCTOR'S
MEDICATION MAY HAVE HELPED HIM,
638
00:39:41,837 --> 00:39:45,040
HE'S STILL A CARRIER.
639
00:39:45,073 --> 00:39:46,908
HOW COULD THIS BE?
640
00:39:46,942 --> 00:39:50,178
WELL, WE'VE PUT THIS TOGETHER
FROM A MAN WE HAVE IN CUSTODY.
641
00:39:50,212 --> 00:39:52,180
YOUR NEPHEW
PROBABLY HAD THE PLAGUE.
642
00:39:52,214 --> 00:39:54,216
THE IMPOSTOR MIGHT HAVE
LEFT THE SHIP
643
00:39:54,250 --> 00:39:56,084
WEARING
YOUR NEPHEW'S CLOTHES.
644
00:39:56,117 --> 00:39:59,588
THAT'S WHY
WE HAVE TO FIND HIM.
645
00:39:59,621 --> 00:40:02,558
SO DIFFICULT TO UNDERSTAND.
646
00:40:02,591 --> 00:40:04,326
THERE'S A YOUNG LADY
IN QUEEN'S HOSPITAL
647
00:40:04,360 --> 00:40:06,194
WHO COULD TELL YOU
THE WHOLE STORY.
648
00:40:08,730 --> 00:40:13,101
THIS CAME IN THE MAIL
A FEW HOURS AGO.
649
00:40:13,134 --> 00:40:14,903
AND NOW, GENTLEMEN,
650
00:40:14,936 --> 00:40:18,874
IF YOU WILL EXCUSE ME
FOR A MOMENT.
651
00:40:29,951 --> 00:40:32,521
[ SPEAKING CHINESE ]
652
00:40:36,358 --> 00:40:38,727
[ GUNSHOT ]
653
00:41:15,331 --> 00:41:17,265
OH, YES, COLONEL TYLER.
NO, I'M SORRY.
654
00:41:17,299 --> 00:41:19,234
MR. McGARRETT IS NOT IN
AT THE MOMENT.
655
00:41:19,267 --> 00:41:20,469
CAN MR. WILLIAMS HELP YOU?
656
00:41:20,502 --> 00:41:23,004
YES, JUST A MOMENT.
657
00:41:23,038 --> 00:41:25,474
DANNY, IT'S COLONEL TYLER.
658
00:41:29,611 --> 00:41:30,946
COLONEL, THIS IS WILLIAMS.
659
00:41:30,979 --> 00:41:33,382
STEVE OUGHT TO BE BACK
ANY MINUTE.
660
00:41:34,483 --> 00:41:36,618
HOLD ON A MINUTE, SIR.
661
00:41:36,652 --> 00:41:38,320
STEVE, IT'S COLONEL TYLER.
662
00:41:38,354 --> 00:41:39,421
YES, COLONEL?
663
00:41:39,455 --> 00:41:41,357
SO YOUR CARRIER PIGEON
GOT AWAY?
664
00:41:41,390 --> 00:41:42,624
HE'S HALF YOURS, COLONEL.
665
00:41:42,658 --> 00:41:44,760
BESIDES BEING A CARRIER,
HE'S AN ENEMY AGENT.
666
00:41:44,793 --> 00:41:47,396
WELL, WE'RE PRETTY WELL
DUG IN ON THIS SECTOR.
667
00:41:47,429 --> 00:41:49,931
I GOT THE MAN
WHO SOLD OUT TO RED AGENTS.
668
00:41:49,965 --> 00:41:51,299
WHO WAS IT?
669
00:41:51,333 --> 00:41:52,768
A TECHNICIAN
ON THE PROJECT --
670
00:41:52,801 --> 00:41:55,303
A SLEEPER, RECRUITED
ABOUT FIVE YEARS AGO.
671
00:41:55,337 --> 00:41:57,939
THEY ACTIVATED HIM
JUST FOR THIS OPERATION.
672
00:41:57,973 --> 00:41:59,808
BUT NO LEAD TO LEW SHEN?
673
00:41:59,841 --> 00:42:00,676
YOUR MAN? NO.
674
00:42:00,709 --> 00:42:03,345
BUT I'M NOT TOO WORRIED
ABOUT HIM.
675
00:42:03,379 --> 00:42:04,480
DON'T WRITE HIM OFF, COLONEL.
676
00:42:04,513 --> 00:42:06,147
HE'S SMART, HE'S DEDICATED,
AND HE'S DEADLY.
677
00:42:06,181 --> 00:42:08,517
HE WANTS A LOOK AT YOUR GADGET
AND HE WON'T STOP TRYING.
678
00:42:08,550 --> 00:42:11,520
WELL, HE'S WASTING HIS TIME
LOOKING AROUND HERE.
679
00:42:11,553 --> 00:42:12,921
CANEBRAKE'S IN A CHOPPER
680
00:42:12,954 --> 00:42:15,290
ON ITS WAY
TO THE TESTING SITE.
681
00:42:15,323 --> 00:42:16,257
COLONEL.
682
00:42:16,291 --> 00:42:18,026
GENERAL FREEMAN,
TOP PRIORITY.
683
00:42:18,059 --> 00:42:19,194
HOLD IT, STEVE.
684
00:42:19,227 --> 00:42:21,797
YES, SIR?
685
00:42:21,830 --> 00:42:23,399
WHEN?
686
00:42:23,432 --> 00:42:25,367
WHERE?
687
00:42:25,401 --> 00:42:28,870
I'M ON MY WAY.
688
00:42:28,904 --> 00:42:30,872
STEVE?
689
00:42:30,906 --> 00:42:33,475
YEAH.
690
00:42:33,509 --> 00:42:36,244
OH, MY GOD.
691
00:42:36,277 --> 00:42:38,213
WHERE?
692
00:42:38,246 --> 00:42:40,582
YEAH, I'LL BE RIGHT THERE.
693
00:42:40,616 --> 00:42:43,585
DANNO, HOLD THE FORT.
694
00:43:08,877 --> 00:43:11,413
LET'S KEEP THIS AWAY
FROM THE NEWSPAPERS
695
00:43:11,447 --> 00:43:12,414
FOR A FEW DAYS.
696
00:43:12,448 --> 00:43:14,916
THAT'S A GOOD IDEA, SIR.
I'LL CALL IN.
697
00:43:17,352 --> 00:43:19,354
COLONEL.
698
00:43:19,387 --> 00:43:21,022
McGARRETT.
699
00:43:21,056 --> 00:43:23,024
HOW'S THE PILOT?
700
00:43:23,058 --> 00:43:26,194
CRITICAL. AN AMBULANCE JUST TOOK
HIM TO THE HOSPITAL.
701
00:43:26,227 --> 00:43:27,128
SABOTAGE?
702
00:43:27,162 --> 00:43:28,363
LOOKS LIKE IT.
703
00:43:28,396 --> 00:43:29,898
CANEBRAKE GONE?
704
00:43:29,931 --> 00:43:30,966
YES.
705
00:43:30,999 --> 00:43:33,268
IT'S SABOTAGE, COLONEL.
LET'S NOT KID OURSELVES.
706
00:43:33,301 --> 00:43:36,071
NOW THAT HE'S GOT IT,
WHAT'S HE GOING TO DO WITH IT?
707
00:43:36,104 --> 00:43:38,740
PROBABLY TAKE IT APART
AND DIAGRAM IT.
708
00:43:38,774 --> 00:43:40,308
CAN'T SMUGGLE IT OUT.
709
00:43:40,341 --> 00:43:41,710
HOW LONG WOULD THAT TAKE?
710
00:43:41,743 --> 00:43:44,913
IF HE'S HAD
SCIENTIFIC TRAINING,
711
00:43:44,946 --> 00:43:47,649
PROBABLY FOUR
OR FIVE HOURS.
712
00:43:47,683 --> 00:43:50,051
WE GOT TROUBLES, COLONEL.
713
00:43:50,085 --> 00:43:53,855
-GO, DANNO.
-EVERYBODY'S BEEN ALERTED.
714
00:43:53,889 --> 00:43:55,991
H.P.D., F.B.I., CUSTOMS,
AND IMMIGRATION.
715
00:43:56,024 --> 00:43:58,326
HE'S CRAWLED INTO A HOLE.
IT'LL TAKE TIME.
716
00:43:58,359 --> 00:43:59,394
WE DON'T HAVE TIME.
717
00:43:59,427 --> 00:44:01,597
YOU HAD A CALL
FROM THAT DOCTOR.
718
00:44:01,630 --> 00:44:03,732
THINK SHE'S GOT ANOTHER
CASE OF THE PLAGUE.
719
00:44:03,765 --> 00:44:05,801
HE WON'T GIVE OUT ANY
INFORMATION ON HIMSELF.
720
00:44:05,834 --> 00:44:08,036
HE JUST WALKED IN OFF THE
STREET ABOUT AN HOUR AGO
721
00:44:08,069 --> 00:44:10,105
AND WANTED TO BE TREATED
FOR THE PLAGUE.
722
00:44:10,138 --> 00:44:12,307
JUST LIKE THAT
HE USED THE WORD "PLAGUE"?
723
00:44:12,340 --> 00:44:13,341
RIGHT OUT LOUD IN PUBLIC.
724
00:44:13,374 --> 00:44:14,476
HAS HE GOT IT?
725
00:44:14,510 --> 00:44:17,212
NO SYMPTOMS, BUT HE MAY
BE INCUBATING.
726
00:44:17,245 --> 00:44:20,549
YOU LOOK BUSHED, DOCTOR.
727
00:44:20,582 --> 00:44:22,584
HAVE YOU LOOKED
IN THE MIRROR LATELY?
728
00:44:22,618 --> 00:44:25,621
ONLY WHEN I SHAVE,
AND I DO THAT RUNNING.
729
00:44:30,091 --> 00:44:32,160
WHAT'S YOUR NAME?
730
00:44:34,229 --> 00:44:35,430
I ASKED YOU A QUESTION.
731
00:44:35,463 --> 00:44:37,465
WE NEED YOUR NAME
FOR THE RECORD.
732
00:44:37,499 --> 00:44:39,701
I WANT TO LEAVE.
733
00:44:39,735 --> 00:44:41,503
-HAS HE HAD HIS SHOT, DOCTOR?
-YES.
734
00:44:41,537 --> 00:44:43,739
GET YOUR SHIRT ON.
WE'RE HOLDING YOU.
735
00:44:43,772 --> 00:44:46,041
WHY ARE YOU HOLDING ME?
I DID NOTHING.
736
00:44:46,074 --> 00:44:48,309
IS IT MY FAULT
I CATCH THE PLAGUE?
737
00:44:48,343 --> 00:44:50,979
WHAT MAKES YOU THINK
YOU CAUGHT THE PLAGUE?
738
00:44:51,012 --> 00:44:53,782
OH, THIS FELLA,
HE TELLS ME HE'S GOT IT.
739
00:44:53,815 --> 00:44:55,917
MAYBE HE PASSED IT
ON TO ME.
740
00:44:55,951 --> 00:44:58,119
HE SAID GO SEE A DOCTOR
IN THE MORNING.
741
00:44:58,153 --> 00:45:00,321
I DON'T WAIT TILL MORNING.
I COME NOW.
742
00:45:00,355 --> 00:45:03,191
YOU TELL US WHERE WE CAN FIND
THIS MAN, YOU CAN GO HOME.
743
00:45:03,224 --> 00:45:04,726
I WANT TO GO HOME NOW.
744
00:45:04,760 --> 00:45:06,695
NOT UNTIL YOU TELL US
WHERE YOU CAN FIND HIM.
745
00:45:06,728 --> 00:45:11,800
HOME. HE RENTED A ROOM
FROM ME AND MY GARAGE.
746
00:45:11,833 --> 00:45:15,604
I'M SORRY, MR. McGARRETT,
747
00:45:15,637 --> 00:45:18,039
THE LIGHT SWITCH
DOESN'T WORK.
748
00:45:28,216 --> 00:45:29,150
DANNO.
749
00:45:29,184 --> 00:45:30,085
YEAH?
750
00:45:30,118 --> 00:45:31,853
TAKE A LOOK.
751
00:45:33,421 --> 00:45:34,856
WHAT IS THAT THING ANYWAY?
752
00:45:34,890 --> 00:45:38,627
NEVER MIND.
WE'LL TAKE CARE OF IT.
753
00:45:41,496 --> 00:45:44,532
I DON'T BELIEVE IT.
754
00:45:44,566 --> 00:45:46,167
I MAY NOT BELIEVE
IN SANTA CLAUS,
755
00:45:46,201 --> 00:45:48,637
BUT I NEVER SEND BACK
ANY CHRISTMAS PRESENTS.
756
00:45:48,670 --> 00:45:50,271
WRONG. IT'S ALL
OUT OF CHARACTER.
757
00:45:50,305 --> 00:45:53,208
PEOPLE LIKE LEWIS SHEN
DON'T HAVE ANY CHARACTER.
758
00:45:53,241 --> 00:45:55,410
THAT'S WHAT I MEAN, DANNO.
HE'S A KILLER.
759
00:45:55,443 --> 00:45:58,479
HE COULDN'T CARE LESS IF
THAT LITTLE MAN GOT PLAGUE,
760
00:45:58,513 --> 00:46:00,148
YET HE WARNED HIM -- WHY?
761
00:46:00,181 --> 00:46:02,150
YEAH. WHY?
762
00:46:02,183 --> 00:46:04,786
MAYBE HE WANTED
TO GET THE WORD TO US, HUH?
763
00:46:04,820 --> 00:46:06,888
NOT TOO OBVIOUS,
NOT TOO DIRECT,
764
00:46:06,922 --> 00:46:08,824
BUT HE WANTED US
TO KNOW WHERE TO COME
765
00:46:08,857 --> 00:46:09,858
TO FIND CANEBRAKE.
766
00:46:09,891 --> 00:46:11,760
YOU FIGURE HE'S ALREADY
HAD IT APART?
767
00:46:11,793 --> 00:46:13,361
YEAH, AND MADE A SCHEMATIC.
768
00:46:13,394 --> 00:46:14,863
AND IF HE DID,
ALL HE NEEDS
769
00:46:14,896 --> 00:46:17,498
IS A LITTLE ELBOW ROOM
TO GET OFF THIS ROCK.
770
00:46:17,532 --> 00:46:19,000
WE BETTER FIND HIM FAST.
771
00:46:19,034 --> 00:46:22,037
HOW? WHERE? WE DON'T EVEN
KNOW WHO HIS FRIENDS ARE.
772
00:46:22,070 --> 00:46:23,905
NO.
BUT WE KNOW HIS ENEMIES.
773
00:46:23,939 --> 00:46:27,142
WE NEED YOUR HELP, DOCTOR.
774
00:46:27,175 --> 00:46:31,446
PLEASE, HAVE THE KINDNESS
TO LEAVE ME WITH MY GRIEF.
775
00:46:31,479 --> 00:46:34,783
UNLESS YOU HELP US, YOU'LL
KNOW A FAR GREATER GRIEF.
776
00:46:34,816 --> 00:46:37,452
THE IMPOSTOR LEWIS SHEN
MURDERED YOUR UNCLE.
777
00:46:37,485 --> 00:46:41,056
HE BROUGHT A PLAGUE TO THESE
ISLANDS THAT YOU CONCEALED.
778
00:46:41,089 --> 00:46:44,525
AS A DOCTOR, THE RESPONSIBILITY
FOR THAT LIES ON YOUR DOORSTEP.
779
00:46:44,559 --> 00:46:46,261
NOW IT'S UP TO YOU.
780
00:46:46,294 --> 00:46:50,198
GET WORD TO EVERY MEMBER OF
YOUR HUI AND ALL YOUR FRIENDS.
781
00:46:50,231 --> 00:46:52,901
YOU FIND HIM, DOCTOR.
FIND HIM!
782
00:47:32,373 --> 00:47:34,876
-IS EVERYTHING READY?
-YES. GOT THE MONEY?
783
00:47:34,910 --> 00:47:37,545
HALF NOW.
HALF WHEN I LEAVE YOUR BOAT.
784
00:47:37,578 --> 00:47:38,914
LET'S GO.
785
00:47:42,550 --> 00:47:43,752
FREEZE, SHEN!
786
00:47:43,785 --> 00:47:45,887
YOU'RE BOXED IN.
787
00:47:48,523 --> 00:47:49,324
[ GUNSHOT ]
788
00:47:51,292 --> 00:47:53,261
[ GUNSHOT ]
789
00:48:42,410 --> 00:48:44,913
CYANIDE.
790
00:48:51,119 --> 00:48:53,922
UGH!
791
00:49:01,329 --> 00:49:03,464
KILL ME!
792
00:49:04,199 --> 00:49:05,666
KILL ME.
793
00:49:05,700 --> 00:49:06,734
NO CHANCE.
794
00:49:06,768 --> 00:49:10,705
WE GOT SOME TALKING TO DO,
AND I WANT SOME ANSWERS.
795
00:49:10,738 --> 00:49:12,841
IT'S ALL HERE, STEVE.
796
00:49:12,874 --> 00:49:15,343
GOOD.
TAKE HIM, DANNO.
797
00:49:25,753 --> 00:49:28,156
-YOU ALL RIGHT, FATSO?
-N-N-NOT TOO BAD.
798
00:49:28,189 --> 00:49:30,558
HEY, BOSS, HOW FAR
WAS HE GOING TO GET
799
00:49:30,591 --> 00:49:31,559
ON A FISHING BOAT?
800
00:49:31,592 --> 00:49:34,229
FAR ENOUGH -- TEN TO ONE
THERE'S A FOREIGN SUB
801
00:49:34,262 --> 00:49:36,898
WAITING OUT THERE
SOMEWHERE.
802
00:49:36,932 --> 00:49:38,834
COME ON.
LET'S GO.
803
00:50:02,757 --> 00:50:05,961
[ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ]
804
00:50:06,011 --> 00:50:10,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.