All language subtitles for Hawaii 5-O s01e17 Face of the Dragon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,111 --> 00:00:22,746 AND ON YOUR LEFT, BEAUTIFUL BAY OF KANEOHE, 2 00:00:22,780 --> 00:00:26,150 WHICH WAS ONCE PART OF A SEETHING VOLCANIC CRATER, 3 00:00:26,184 --> 00:00:27,818 ONE OF SEVERAL THAT ERUPTED 4 00:00:27,852 --> 00:00:31,089 ALONG THE EASTERN COAST OF THE ISLAND AND ON INTO THE OCEAN. 5 00:00:31,122 --> 00:00:33,925 GEOLOGISTS TELL US THAT THE PHENOMENAL CRATER 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,995 WAS PROTECTED FROM THE OCEAN BY A STEEP RIM. 7 00:00:37,028 --> 00:00:39,163 AFTER THE VOLCANIC ACTIVITY STOPPED 8 00:00:39,197 --> 00:00:40,631 SEVERAL THOUSAND YEARS AGO, 9 00:00:40,664 --> 00:00:43,767 OCEAN WAVES FINALLY BROKE DOWN THE SEAWARD RIM, 10 00:00:43,801 --> 00:00:46,104 AND THIS MAGNIFICENT BAY WAS FORMED 11 00:00:46,137 --> 00:00:49,373 AND ONE OF THE LOVELIEST BEACHES ON THE ISLAND OF OAHU. 12 00:00:49,407 --> 00:00:52,343 AND IF YOU WILL FOLLOW ME, LADIES AND GENTLEMEN, 13 00:00:52,376 --> 00:00:55,279 WE'LL HAVE MORE INTERESTING SIGHTS TO SEE. 14 00:00:58,282 --> 00:01:01,352 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 15 00:01:19,437 --> 00:01:22,506 EVERYBODY FOLLOW ME THIS WAY, PLEASE. 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,626 HE'S CARRYING QUITE A LOAD. 17 00:01:44,728 --> 00:01:47,565 [ ENGINE REVS ] 18 00:02:04,215 --> 00:02:08,019 HEY, THERE, YOU CAN'T... 19 00:02:28,406 --> 00:02:31,609 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 20 00:04:13,444 --> 00:04:15,146 WHAT HAVE WE GOT, CHIN? 21 00:04:15,179 --> 00:04:17,448 TROUBLE, BOSS. BIG TROUBLE. 22 00:04:17,481 --> 00:04:18,182 WHO IS HE? 23 00:04:18,216 --> 00:04:20,050 NO IDENTIFICATION ON HIM. 24 00:04:20,084 --> 00:04:21,319 PASSENGERS ON A TOURIST BUS 25 00:04:21,352 --> 00:04:23,321 SAID A MAN ON A MOTORCYCLE LIFTED HIS WALLET. 26 00:04:23,354 --> 00:04:24,922 ANY DESCRIPTION ON THE CYCLIST? 27 00:04:24,955 --> 00:04:25,789 PRACTICALLY NOTHING. 28 00:04:25,823 --> 00:04:28,159 HE WAS WEARING A HELMET AND A VISOR. 29 00:04:28,192 --> 00:04:30,027 -ANYBODY GET A LICENSE PLATE? -NO. 30 00:04:30,060 --> 00:04:31,129 WHAT ABOUT H.P.D.? 31 00:04:31,162 --> 00:04:32,196 THEY'RE ON IT. 32 00:04:32,230 --> 00:04:33,297 HELLO, McGARRETT. 33 00:04:33,331 --> 00:04:35,266 GOOD MORNING, DOCTOR. 34 00:04:35,299 --> 00:04:37,301 OKAY, LET ME HAVE IT. 35 00:04:37,335 --> 00:04:39,337 YOU SEE BEFORE YOU A DYING MAN. 36 00:04:39,370 --> 00:04:40,738 RARE SPECIMEN, McGARRETT. 37 00:04:40,771 --> 00:04:44,041 HAVEN'T SEEN ONE LIKE IT IN 25 YEARS OF PRACTICE. 38 00:04:44,074 --> 00:04:45,643 IT'S HARD TO BELIEVE MY OWN EYES. 39 00:04:45,676 --> 00:04:47,678 ALL RIGHT, DOCTOR. COME ON. WHAT IS IT? 40 00:04:47,711 --> 00:04:49,780 VOODOO, POISON DART? WHAT'S THE MYSTERY? 41 00:04:49,813 --> 00:04:53,817 I SAID RARE, McGARRETT. TRY BUBONIC PLAGUE. 42 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 BUBONIC PLAGUE? 43 00:04:58,289 --> 00:05:01,259 ARE YOU ABSOLUTELY SURE? 44 00:05:01,292 --> 00:05:02,126 WITHOUT QUESTION. 45 00:05:02,160 --> 00:05:03,661 THERE'S NO TELLING HOW MANY PEOPLE 46 00:05:03,694 --> 00:05:05,663 HE COULD HAVE INFECTED BEFORE HE WAS FOUND. 47 00:05:05,696 --> 00:05:08,098 THAT'S AN ASSUMPTION, DOCTOR. 48 00:05:08,132 --> 00:05:09,167 TRUE, BUT AN EPIDEMIC 49 00:05:09,200 --> 00:05:11,902 COULD SWEEP THESE ISLANDS LIKE WILDFIRE. 50 00:05:11,935 --> 00:05:13,504 WHAT'S THE HOSPITAL DOING? 51 00:05:13,537 --> 00:05:16,240 INOCULATING EVERYONE THEY CAN FIND. 52 00:05:16,274 --> 00:05:18,642 WHAT ABOUT THE PASSENGERS AND DRIVER OF THAT BUS? 53 00:05:18,676 --> 00:05:21,078 GOT THEM, BUT HE COULD HAVE INFECTED DOZENS 54 00:05:21,111 --> 00:05:22,280 BEFORE WE FOUND HIM. 55 00:05:22,313 --> 00:05:24,615 THAT'S A HAPPY THOUGHT. 56 00:05:24,648 --> 00:05:27,985 HAVE WE FOUND OUT WHO HE IS? 57 00:05:28,018 --> 00:05:30,053 I'VE TRIED, BUT GOT NOTHING. 58 00:05:30,087 --> 00:05:32,156 WANT TO ASK HIM YOURSELF? 59 00:05:32,190 --> 00:05:34,258 PLEASE. 60 00:05:34,292 --> 00:05:37,828 MY NAME IS McGARRETT. I'M WITH HAWAII FIVE-O. 61 00:05:37,861 --> 00:05:38,929 CAN YOU HEAR ME? 62 00:05:38,962 --> 00:05:43,634 WHAT IS YOUR NAME, SIR? WHERE DO YOU LIVE? 63 00:05:43,667 --> 00:05:49,006 CAN WE HAVE YOUR NAME, SIR, AND WHERE YOU LIVE? 64 00:05:49,039 --> 00:05:51,442 TRY HIM, CHIN. 65 00:05:53,511 --> 00:05:55,813 [ SPEAKING CHINESE ] 66 00:06:08,259 --> 00:06:10,461 COP. 67 00:06:11,862 --> 00:06:13,864 WHAT'D HE SAY, DOC? 68 00:06:13,897 --> 00:06:15,999 SOUNDED LIKE "COP." 69 00:06:16,033 --> 00:06:17,735 HERE, TRY HIM AGAIN, CHIN. 70 00:06:17,768 --> 00:06:19,770 GET HIS NAME AND ADDRESS, WILL YOU? 71 00:06:19,803 --> 00:06:22,906 [ SPEAKING CHINESE ] 72 00:06:25,909 --> 00:06:29,012 COP. 73 00:06:29,046 --> 00:06:31,249 [ SPEAKING CHINESE ] 74 00:06:34,985 --> 00:06:37,755 IT'S ALL YOU'RE GOING TO GET, McGARRETT. 75 00:06:37,788 --> 00:06:39,557 HE'S DEAD. 76 00:06:43,627 --> 00:06:44,362 COP. 77 00:06:44,395 --> 00:06:47,097 MEAN ANYTHING TO YOU? 78 00:06:47,130 --> 00:06:48,432 NOTHING. 79 00:06:48,466 --> 00:06:53,604 CONTACT THE GOVERNOR. TELL HIM A-ONE PRIORITY. 80 00:06:53,637 --> 00:06:55,005 ASK HIM TO SET UP A MEETING 81 00:06:55,038 --> 00:06:57,375 WITH PUBLIC HEALTH SERVICE, F.B.I., H.P.D., 82 00:06:57,408 --> 00:06:59,042 IMMIGRATION, MILITARY. 83 00:06:59,076 --> 00:07:00,344 SAVE ME A SEAT. 84 00:07:02,112 --> 00:07:04,348 WHERE WAS HE FOUND? 85 00:07:04,382 --> 00:07:05,749 KANEOHE BAY. 86 00:07:05,783 --> 00:07:07,318 LET'S GO. 87 00:07:29,973 --> 00:07:31,208 ANYTHING, JOHN? 88 00:07:31,241 --> 00:07:32,443 WE FOUND A CAR. 89 00:07:32,476 --> 00:07:34,312 -WHERE? -OVER THERE. 90 00:07:39,583 --> 00:07:41,485 -JOHN. -HI, DANNY. 91 00:07:41,519 --> 00:07:42,486 DID YOU CHECK IT? 92 00:07:42,520 --> 00:07:43,754 ORDERS WERE TO GUARD IT. 93 00:07:43,787 --> 00:07:45,589 I HAVEN'T GONE ANY CLOSER THAN THIS. 94 00:07:45,623 --> 00:07:47,758 GOOD. DON'T. MEDICAL TEAM IS ON THE WAY. 95 00:07:47,791 --> 00:07:50,127 IN THE MEANTIME, NOBODY GOES NEAR IT. NOBODY. 96 00:07:50,160 --> 00:07:51,929 -ANY REGISTRATION? -NO, SIR. 97 00:07:51,962 --> 00:07:53,464 LICENSE? 98 00:08:05,909 --> 00:08:08,612 -McGARRETT TO CENTRAL. -Central Headquarters. 99 00:08:08,646 --> 00:08:11,949 YEAH, RUN AN R.O. ON A '68 MERCURY, 4-DOOR STATION WAGON, 100 00:08:11,982 --> 00:08:16,854 LIGHT BLUE, LICENSE NUMBER BAKER, SAM, OCEAN, 496. 101 00:08:16,887 --> 00:08:20,023 REPEAT BAKER, SAM, OCEAN, 496. 102 00:08:20,057 --> 00:08:21,592 I WANT THE OWNER'S NAME AND ADDRESS. 103 00:08:21,625 --> 00:08:22,993 -Emergency? -YEAH. 104 00:09:18,081 --> 00:09:21,018 [ TELEPHONE RINGS ] 105 00:09:28,158 --> 00:09:31,429 Hello? Hello? 106 00:09:31,462 --> 00:09:33,431 HELLO? 107 00:09:33,464 --> 00:09:34,565 [ Receiver clicks ] 108 00:09:37,701 --> 00:09:39,837 PLAGUE IS A DISEASE OF WILD RODENTS, 109 00:09:39,870 --> 00:09:42,673 OF RATS, SQUIRRELS, MICE, RABBITS, EVEN. 110 00:09:42,706 --> 00:09:45,609 IT CAN BE CONTRACTED BY HUMANS 111 00:09:45,643 --> 00:09:49,012 EITHER THROUGH HANDLING AN INFECTED ANIMAL 112 00:09:49,046 --> 00:09:52,182 OR THROUGH RODENT FLEAS AND LICE, TICKS. 113 00:09:52,215 --> 00:09:55,886 DOCTOR, CAN IT BE TRANSMITTED WITHOUT CONTACT? 114 00:09:55,919 --> 00:09:59,990 UNFORTUNATELY, YES, BY A HUMAN PARASITE. 115 00:10:00,023 --> 00:10:02,392 OR IN THE CASE OF PLAGUE PNEUMONIA, 116 00:10:02,426 --> 00:10:04,194 THROUGH DROPLET INFECTION. 117 00:10:04,227 --> 00:10:05,529 WHICH BRINGS US, I SUPPOSE, 118 00:10:05,563 --> 00:10:06,997 TO THE QUESTION OF TREATMENT. 119 00:10:07,030 --> 00:10:09,066 AND FIRST, STRICT ISOLATION IS MANDATORY. 120 00:10:09,099 --> 00:10:11,502 SORRY. SORRY I'M LATE. HELLO, STEVE. 121 00:10:11,535 --> 00:10:13,937 WE'RE GETTING A BRIEFING ON PLAGUE 122 00:10:13,971 --> 00:10:16,540 FROM DR. KEMP OF PUBLIC HEALTH. 123 00:10:16,574 --> 00:10:18,742 DOCTOR, STEVE McGARRETT, HEAD OF FIVE-O. 124 00:10:18,776 --> 00:10:21,144 WOULD YOU LIKE ME TO SUMMARIZE, MR. McGARRETT? 125 00:10:21,178 --> 00:10:23,581 NO. I'LL GET A COPY OF THE MINUTES. 126 00:10:23,614 --> 00:10:25,549 JUST ONE QUESTION, DOCTOR -- 127 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 WOULD YOU RECOMMEND CHLORAMPHENICOL 128 00:10:27,951 --> 00:10:30,454 OR CHLORTETRACYCLINE IN CASES OF PLAGUE? 129 00:10:30,488 --> 00:10:32,590 STREPTOMYCIN IS THE DRUG OF CHOICE. 130 00:10:32,623 --> 00:10:33,924 BUT THE DRUGS YOU NAMED 131 00:10:33,957 --> 00:10:35,893 WOULD BE A VALUABLE SUPPLEMENT. 132 00:10:35,926 --> 00:10:38,195 YOU'RE WELL INFORMED, MR. McGARRETT. 133 00:10:38,228 --> 00:10:39,262 SO WAS THE DEAD MAN. 134 00:10:39,296 --> 00:10:42,132 WE FOUND THREE CAPSULES OF EACH IN HIS ROOM. 135 00:10:42,165 --> 00:10:44,535 -YOU'VE IDENTIFIED HIM? -YES, SIR. 136 00:10:44,568 --> 00:10:47,304 HARVEY FONG. AGE 42. ORIENTAL. PHOTOGRAPHER. 137 00:10:47,337 --> 00:10:48,972 ONE OTHER QUESTION, DOCTOR. 138 00:10:49,006 --> 00:10:52,242 ARE THOSE DRUGS AVAILABLE WITHOUT A PRESCRIPTION? 139 00:10:52,275 --> 00:10:54,411 NO. WHY DO YOU ASK? 140 00:10:54,444 --> 00:10:56,046 BECAUSE SOMEBODY TREATED FONG FOR PLAGUE 141 00:10:56,079 --> 00:10:58,081 WITHOUT REPORTING IT TO PUBLIC HEALTH. 142 00:10:58,115 --> 00:10:59,249 IF YOU'RE IMPLYING 143 00:10:59,282 --> 00:11:03,186 HE WAS TREATED BY A QUALIFIED DOCTOR, I DOUBT IT. 144 00:11:03,220 --> 00:11:05,523 WHY DO YOU DOUBT IT, DOCTOR? 145 00:11:05,556 --> 00:11:07,625 BECAUSE IT WOULD BE IRRESPONSIBLE, 146 00:11:07,658 --> 00:11:08,692 IF NOT CRIMINAL. 147 00:11:08,726 --> 00:11:10,661 YES, IT WOULD. 148 00:11:23,106 --> 00:11:25,576 WELL, AS I SEE IT, 149 00:11:25,609 --> 00:11:28,078 OUR PROBLEM IS TWOFOLD. 150 00:11:28,111 --> 00:11:30,113 ONE -- TREATMENT. 151 00:11:30,147 --> 00:11:32,449 WE MUST ALERT THE PUBLIC TO THE DANGER 152 00:11:32,482 --> 00:11:33,751 WITHOUT INCITING A PANIC. 153 00:11:33,784 --> 00:11:36,286 DOCTOR, YOU'RE IN CHARGE OF THAT. 154 00:11:36,319 --> 00:11:39,757 AND, TWO, PREVENTION. 155 00:11:39,790 --> 00:11:40,958 I'M GOING TO ASK YOU GENTLEMEN 156 00:11:40,991 --> 00:11:43,594 TO COORDINATE YOUR EFFORTS WITH FIVE-O. 157 00:11:43,627 --> 00:11:45,362 -STEVE. -YES, SIR. 158 00:11:45,395 --> 00:11:47,531 USING FONG AS OUR FOCAL POINT, 159 00:11:47,565 --> 00:11:49,633 WE MUST WORK BOTH WAYS. 160 00:11:49,667 --> 00:11:51,602 WHERE DID HE CONTRACT IT, 161 00:11:51,635 --> 00:11:53,136 AND WHOM MIGHT'VE BEEN INFECTED BY HIM? 162 00:11:53,170 --> 00:11:56,506 WELL, SOMEBODY LIFTED HIS BILLFOLD. 163 00:11:56,540 --> 00:11:58,709 WHAT ARE THE THIEF'S CHANCES IN A CASE LIKE THAT, DOCTOR? 164 00:11:58,742 --> 00:12:01,144 WITHOUT TREATMENT, VERY POOR. 165 00:12:01,178 --> 00:12:03,981 NOW, IN SOME EPIDEMICS, MR. McGARRETT, 166 00:12:04,014 --> 00:12:07,417 THE MORTALITY RATE HAS BEEN KNOWN TO REACH 90%. 167 00:12:07,450 --> 00:12:08,752 HE MENTION ANY OTHER COMPLAINTS? 168 00:12:08,786 --> 00:12:10,487 DIZZINESS, SAID HE FELT HOT -- 169 00:12:10,520 --> 00:12:12,355 AND COLD. 170 00:12:12,389 --> 00:12:14,091 AT THE SAME TIME. 171 00:12:14,124 --> 00:12:15,959 -TROUBLE HEARING. -AND BREATHING, TOO. 172 00:12:15,993 --> 00:12:18,962 ANY HISTORY OF ANXIETY IN HIS FAMILY? 173 00:12:18,996 --> 00:12:21,198 ONLY WHEN I SEE A NEEDLE. 174 00:12:21,231 --> 00:12:23,834 HE WORRIES WHEN HE BREAKS OPEN A FORTUNE COOKIE. 175 00:12:23,867 --> 00:12:27,771 HIS TEMPERATURE'S NORMAL. SO IS HIS PULSE. 176 00:12:27,805 --> 00:12:30,974 AND NO SWELLING IN THE GLANDS EITHER. 177 00:12:31,008 --> 00:12:33,010 SO, WHAT'S YOUR DIAGNOSIS, DOCTOR? 178 00:12:33,043 --> 00:12:34,211 WELL, GENTLEMEN, 179 00:12:34,244 --> 00:12:38,348 WHEN IS THE LAST TIME ANY OF YOU HAD A GOOD REST? 180 00:12:38,381 --> 00:12:42,586 WELL, THE LAST TIME McGARRETT BLEW "TAPS" WAS... 181 00:12:42,620 --> 00:12:45,288 WELL, COME TO THINK OF IT... 182 00:12:45,322 --> 00:12:48,025 AND WHEN WAS THE LAST TIME ANY OF YOU HAD DINNER... 183 00:12:48,058 --> 00:12:51,294 SITTING DOWN? 184 00:12:51,328 --> 00:12:52,696 I THOUGHT SO. 185 00:12:52,730 --> 00:12:54,665 WELL, YOU ASKED FOR MY DIAGNOSIS. 186 00:12:54,698 --> 00:12:55,766 IN A WORD, FATIGUE. 187 00:12:55,799 --> 00:12:57,100 WE'VE BEEN BUSY, DOCTOR. 188 00:12:57,134 --> 00:12:59,937 YOU'VE BEEN RUNNING 24 HOURS A DAY, MR. WILLIAMS. 189 00:12:59,970 --> 00:13:01,739 YOU'RE RUNNING YOURSELVES INTO THE GROUND. 190 00:13:01,772 --> 00:13:04,875 TAKE OFF YOUR JACKETS, ROLL UP YOUR SLEEVES. 191 00:13:04,908 --> 00:13:07,845 IF YOU WON'T TAKE THE ADVICE I GIVE YOU, 192 00:13:07,878 --> 00:13:11,615 YOU'LL TAKE THE PROTECTION I GIVE YOU. 193 00:13:17,655 --> 00:13:19,990 YOUR TURN, MR. WILLIAMS. 194 00:13:24,527 --> 00:13:26,764 THANKS. 195 00:13:26,797 --> 00:13:29,633 [ LAUGHING ] 196 00:13:29,667 --> 00:13:31,368 HURT? 197 00:13:31,401 --> 00:13:33,136 YEAH. 198 00:13:36,239 --> 00:13:37,574 YOUR TURN, KONO. 199 00:13:37,607 --> 00:13:42,813 HONESTLY, DOCTOR, I FEEL FINE. 200 00:13:44,147 --> 00:13:45,783 [ GASPS ] 201 00:13:45,816 --> 00:13:49,052 [ LAUGHTER ] 202 00:13:49,086 --> 00:13:52,089 WE GO ON THE ASSUMPTION THAT IT WAS IMPORTED. 203 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 THAT COULD MEAN A SEAMAN, TOURIST, OR AN ILLEGAL ALIEN. 204 00:13:55,826 --> 00:13:59,329 THE NEAREST ACTIVE PLAGUE CENTERS ARE INDIA, CHINA, 205 00:13:59,362 --> 00:14:00,563 BURMA, AND JAVA. 206 00:14:00,597 --> 00:14:01,665 I WANT A LIST OF SHIPS THAT MADE A PORT OF CALL IN HAWAII 207 00:14:01,699 --> 00:14:03,801 FROM ANY OF THOSE COUNTRIES. 208 00:14:03,834 --> 00:14:04,935 HOW FAR BACK? 209 00:14:04,968 --> 00:14:07,738 THE INCUBATION PERIOD IS THREE TO SIX DAYS. 210 00:14:07,771 --> 00:14:09,239 SO, TWO WEEKS SHOULD DO IT. 211 00:14:09,272 --> 00:14:12,209 ANYBODY THAT'S HAD IT LONGER THAN THAT IS DEAD. 212 00:14:12,242 --> 00:14:14,678 -SHE'S ON, STEVE. -A NEW STRAIN OF VIRUS... 213 00:14:14,712 --> 00:14:17,881 CHIN, I WANT THAT MAN ON THE MOTORCYCLE. 214 00:14:17,915 --> 00:14:20,951 -WORK WITH H.P.D. -OKAY. 215 00:14:20,984 --> 00:14:22,953 DANNO, PHARMACIES ARE YOURS. 216 00:14:22,986 --> 00:14:25,789 FIND OUT WHO'S WRITTEN PRESCRIPTIONS 217 00:14:25,823 --> 00:14:28,625 FOR CHLORAMPHENICOL, CHLORTETRACYCLINE. 218 00:14:28,658 --> 00:14:31,061 BOTH OF THEM TOGETHER SHOULD GIVE YOU A GOOD FIX. 219 00:14:31,094 --> 00:14:34,631 AND FINALLY, NOBODY MENTIONS THE WORD "PLAGUE." NOBODY. 220 00:14:34,664 --> 00:14:36,166 HOW DO WE PLAY IT, STEVE? 221 00:14:36,199 --> 00:14:39,770 WELL, MAYBE SHE CAN GIVE US A CLUE. 222 00:14:42,172 --> 00:14:45,142 TO REDUCE THE SPREAD OF THIS FORM OF ASIAN FLU 223 00:14:45,175 --> 00:14:48,211 THROUGHOUT THE ISLAND REQUIRES EARLY TREATMENT. 224 00:14:48,245 --> 00:14:51,081 I URGE YOU TO SEE YOUR PHYSICIAN AT ONCE 225 00:14:51,114 --> 00:14:53,884 IF YOU HAVE ANY OF THE FOLLOWING SYMPTOMS 226 00:14:53,917 --> 00:14:55,585 OF THIS INFECTIOUS DISEASE -- 227 00:14:55,618 --> 00:14:58,588 CHILLS FOLLOWED BY RAPIDLY RISING TEMPERATURE 228 00:14:58,621 --> 00:15:00,523 TO USUALLY 103 DEGREES. 229 00:15:00,557 --> 00:15:05,929 THE SKIN, HOT AND DRY, PULSE AND RESPIRATION INCREASING. 230 00:15:05,963 --> 00:15:08,231 PARTIAL LOSS OF HEARING. 231 00:15:08,265 --> 00:15:10,834 THE LYMPH NODES, ENLARGED AND PAINFUL. 232 00:15:10,868 --> 00:15:12,635 PNEUMONIA MAY RESULT AS A COMPLICATION. 233 00:15:12,669 --> 00:15:14,604 DADDY. 234 00:15:14,637 --> 00:15:16,273 DADDY! 235 00:15:16,306 --> 00:15:18,441 WHAT'S THE MATTER? 236 00:15:18,475 --> 00:15:20,744 YOU DON'T FEEL GOOD? 237 00:15:20,778 --> 00:15:23,280 THE NOISE WOKE ME UP. 238 00:15:23,313 --> 00:15:25,749 WHAT NOISE? THE TV? 239 00:15:25,783 --> 00:15:27,350 AT MR. CHEW'S. 240 00:15:27,384 --> 00:15:31,521 SOMEBODY'S POUNDING ON THE DOOR...AND SHOUTING. 241 00:15:31,554 --> 00:15:36,093 OH, YEAH? LET'S GO SEE. 242 00:15:43,400 --> 00:15:44,835 WHO'S THAT, DADDY? 243 00:15:44,868 --> 00:15:46,036 I DON'T KNOW. 244 00:15:46,069 --> 00:15:49,306 BUT YOU STAY HERE, KIM. YOU STAY HERE. 245 00:15:56,679 --> 00:15:59,149 [ ENGINE REVS ] 246 00:16:20,503 --> 00:16:22,139 CHEW? 247 00:16:23,874 --> 00:16:25,442 CHEW? 248 00:16:27,444 --> 00:16:31,081 CHEW? 249 00:16:39,089 --> 00:16:42,926 MR. CHEW, YOU ALL RIGHT IN THERE?! 250 00:16:49,833 --> 00:16:52,335 CHEW? 251 00:16:55,973 --> 00:16:59,042 HEY, CHEW. 252 00:17:01,444 --> 00:17:03,213 HEY, CHEW, WAKE UP. 253 00:17:33,343 --> 00:17:36,213 ALL RIGHT, TIM, GET ON IT RIGHT AWAY, HUH? 254 00:17:36,246 --> 00:17:38,949 YES, SIR. 255 00:17:41,118 --> 00:17:42,752 TELL ME ABOUT HIM. 256 00:17:42,785 --> 00:17:43,853 -MR. CHEW? -YEAH. 257 00:17:43,887 --> 00:17:45,122 I DON'T KNOW HIM. 258 00:17:45,155 --> 00:17:46,789 HOW LONG HAVE YOU LIVED HERE, MR. JARDINE? 259 00:17:46,823 --> 00:17:49,492 ME AND THE KID BEEN LIVING HERE FOR ABOUT THREE YEARS, 260 00:17:49,526 --> 00:17:51,694 EVER SINCE MY WOMAN WALKED OUT ON US. 261 00:17:51,728 --> 00:17:53,296 AND YOU NEVER MET MR. CHEW? 262 00:17:53,330 --> 00:17:56,533 WELL, I'VE BEEN SICK FOR A LONG TIME, 263 00:17:56,566 --> 00:17:59,036 BUT THE KID KNEW HIM. 264 00:17:59,069 --> 00:18:01,338 IS THAT RIGHT, SON? 265 00:18:01,371 --> 00:18:03,473 WHAT DO YOU MEAN YOU DON'T KNOW HIM? 266 00:18:03,506 --> 00:18:06,309 HE USED TO CARVE LITTLE BOATS FOR YOU, DIDN'T HE? 267 00:18:06,343 --> 00:18:11,548 YOU USED TO RUN ERRANDS FOR HIM, DIDN'T YOU? 268 00:18:11,581 --> 00:18:14,217 I DON'T KNOW WHAT'S WRONG WITH THIS KID. 269 00:18:20,958 --> 00:18:22,759 BOTH OF YOU GO INTO THIS HOUSE, KIMO? 270 00:18:22,792 --> 00:18:23,893 NO, SIR. JUST ME. 271 00:18:23,927 --> 00:18:25,628 MY PARTNER WAS COVERING THE BACK. 272 00:18:25,662 --> 00:18:26,964 GO DOWN TO QUEEN'S HOSPITAL. 273 00:18:26,997 --> 00:18:28,531 TAKE THE NEIGHBOR AND HIS BOY. 274 00:18:28,565 --> 00:18:31,234 EMERGENCY ENTRANCE. ASK FOR DR. KEMP. 275 00:18:31,268 --> 00:18:32,669 YES, SIR. 276 00:18:32,702 --> 00:18:35,505 STEVE. 277 00:18:35,538 --> 00:18:36,606 YEAH? 278 00:18:36,639 --> 00:18:38,808 EVIDENTLY HE'S BEEN DEAD FOR A COUPLE OF DAYS. 279 00:18:38,841 --> 00:18:40,043 LIKE THE OTHER ONE? 280 00:18:40,077 --> 00:18:41,611 JUST LIKE HIM. 281 00:18:41,644 --> 00:18:44,181 OKAY. 282 00:18:46,183 --> 00:18:48,018 -DANNO? -YEAH. 283 00:18:48,051 --> 00:18:49,987 ANY TIE BETWEEN CHEW AND FONG? 284 00:18:50,020 --> 00:18:52,122 AS FAR AS WE CAN DETERMINE, NO CONNECTION. 285 00:18:52,155 --> 00:18:55,192 YET THEY BOTH DIED OF THE PLAGUE. 286 00:18:55,225 --> 00:18:57,794 AND THEY BOTH HAD CONTACT WITH A GUY ON A MOTORCYCLE. 287 00:18:57,827 --> 00:19:01,098 YEAH, HE COULD BE THE CARRIER IN BOTH CASES. 288 00:19:01,131 --> 00:19:02,365 THIS GUY CHEW 289 00:19:02,399 --> 00:19:05,602 HAD ENOUGH CONTACTS TO START AN EPIDEMIC ALL BY HIMSELF. 290 00:19:05,635 --> 00:19:09,272 HE WORKED AT THE HAWAIIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY. 291 00:19:12,109 --> 00:19:14,844 KIM, THIS IS GOING TO STING A LITTLE BIT. 292 00:19:14,877 --> 00:19:15,945 BUT YOU'RE TOUGH, AREN'T YOU? 293 00:19:15,979 --> 00:19:16,746 NO. 294 00:19:16,779 --> 00:19:19,082 OH, YES, YOU ARE. I KNOW YOU ARE. 295 00:19:19,116 --> 00:19:22,419 READY? READY? HERE WE GO. 296 00:19:22,452 --> 00:19:26,589 OH, NOW THAT WASN'T BAD, WAS IT? 297 00:19:26,623 --> 00:19:28,091 YES, MA'AM. 298 00:19:28,125 --> 00:19:30,393 I GOT YOUR MESSAGE, DOCTOR. YOU SAID URGENT. 299 00:19:30,427 --> 00:19:32,862 MR. JARDINE HAS SOME IMPORTANT INFORMATION FOR YOU. 300 00:19:32,895 --> 00:19:34,464 IT SEEMS MY BOY WAS PAID 301 00:19:34,497 --> 00:19:36,933 TO RUN AN ERRAND FOR SOMEBODY. 302 00:19:36,966 --> 00:19:38,135 HE DIDN'T DO IT. 303 00:19:38,168 --> 00:19:40,837 AND WE GOT TO GIVE BACK THE MONEY. 304 00:19:40,870 --> 00:19:42,605 FOR MR. CHEW, KIM? 305 00:19:42,639 --> 00:19:45,908 YES, SIR. HE WAS SICK AND COULDN'T GO TO WORK. 306 00:19:45,942 --> 00:19:49,979 SO HE ASKED ME TO GO OVER TO THE UNIVERSITY FOR HIM. 307 00:19:50,013 --> 00:19:51,648 HE WAS THE JANITOR THERE. 308 00:19:51,681 --> 00:19:53,883 WHAT DID HE WANT YOU TO DO, KIM? 309 00:19:53,916 --> 00:19:58,288 HE SAID THERE WAS A MESSAGE FOR HIM IN THE PARKING LOT. 310 00:19:58,321 --> 00:20:01,491 I WENT THERE. HONEST! 311 00:20:36,059 --> 00:20:39,096 WHICH ONE, KIM? 312 00:20:46,169 --> 00:20:49,038 I COULDN'T GET THE TOP OFF, MR. McGARRETT. 313 00:20:49,072 --> 00:20:51,908 AND MR. CHEW SAID NOT TO LET ANYBODY KNOW. 314 00:20:51,941 --> 00:20:54,811 OKAY. 315 00:21:20,270 --> 00:21:21,671 HELLO, STEVE. 316 00:21:21,704 --> 00:21:22,439 COLONEL. 317 00:21:22,472 --> 00:21:25,475 THIS IS STEVE McGARRETT, FIVE-O. 318 00:21:25,508 --> 00:21:28,511 PROFESSORS FOLEY AND LASHAM. 319 00:21:28,545 --> 00:21:31,148 I NEED SOME TECHNICAL INFORMATION, GENTLEMEN. 320 00:21:31,181 --> 00:21:32,482 BETWEEN THE TWO OF US, 321 00:21:32,515 --> 00:21:34,717 WE COVER A RATHER BROAD SPECTRUM OF -- 322 00:21:34,751 --> 00:21:35,885 WHAT'S CANEBRAKE? 323 00:21:35,918 --> 00:21:39,021 I BEG YOUR PARDON. 324 00:21:39,055 --> 00:21:42,859 WHAT'S CANEBRAKE? 325 00:21:42,892 --> 00:21:44,961 CANEBRAKE, WHAT IS IT? 326 00:21:44,994 --> 00:21:47,130 THIS IS CANEBRAKE. 327 00:21:47,164 --> 00:21:50,700 KNOWN ONLY TO MILITARY INTELLIGENCE 328 00:21:50,733 --> 00:21:52,835 AND A FEW SCIENTISTS. 329 00:21:52,869 --> 00:21:54,737 IT'S A MAJOR BREAKTHROUGH 330 00:21:54,771 --> 00:21:57,607 IN INFRARED SENSORY PERCEPTION. 331 00:21:57,640 --> 00:21:59,376 IT DOES EVERYTHING THE EGGHEADS CLAIM FOR IT. 332 00:21:59,409 --> 00:22:00,810 -A NIGHT SIGHT DETECTOR? -RIGHT. 333 00:22:00,843 --> 00:22:02,312 BEING USED IN VIETNAM? 334 00:22:02,345 --> 00:22:04,881 MODEL T's ARE BEING USED IN VIETNAM. 335 00:22:04,914 --> 00:22:07,784 THOSE HAVE TO BE SUPERCOOLED WITH LIQUID NITROGEN. 336 00:22:07,817 --> 00:22:10,820 AND EVEN THEN, THE NOISE- TO-SIGNAL RATIO IS TOO LOW. 337 00:22:10,853 --> 00:22:14,424 THIS IS SOLID-STATE, REQUIRES NO CRYOGENIC REFRIGERATION, 338 00:22:14,457 --> 00:22:17,760 AND IT'LL PICK UP A WARM-BODY SIGNAL OF A TOMCAT 339 00:22:17,794 --> 00:22:20,597 AT 100 YARDS IN A PITCH-BLACK JUNGLE. 340 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 IF IT FIELD-TESTS, THEY'LL MINIATURIZE IT 341 00:22:23,333 --> 00:22:24,767 FOR USE IN HELICOPTERS. 342 00:22:24,801 --> 00:22:28,338 YOU REALIZE EVERY SPECIFICATION IS TOP-SECRET? 343 00:22:28,371 --> 00:22:33,243 NOT ANYMORE, COLONEL. 344 00:22:33,276 --> 00:22:36,313 WHERE DID YOU GET THIS? 345 00:22:36,346 --> 00:22:37,780 HOW MUCH DOES IT GIVE AWAY? 346 00:22:37,814 --> 00:22:41,851 WITH TWO PRELIMINARY SKETCHES, YOU COULD BUILD ONE. 347 00:22:41,884 --> 00:22:45,188 WE HAD OUR BEST SECURITY ON THIS OPERATION. 348 00:22:45,222 --> 00:22:47,056 HAVE WE BEEN PENETRATED? 349 00:22:47,089 --> 00:22:49,359 COLONEL, YOU'VE BEEN STABBED. 350 00:23:24,794 --> 00:23:25,895 COP SILADADO. 351 00:23:25,928 --> 00:23:28,265 FROM HONG KONG -- ONE OF 11 SHIPS IN PORT 352 00:23:28,298 --> 00:23:30,467 IN THE PAST TWO WEEKS FROM PLAGUE CENTERS. 353 00:23:30,500 --> 00:23:33,069 SHE'S UNDER QUARANTINE BY PUBLIC HEALTH SERVICE. 354 00:23:33,102 --> 00:23:36,406 PORT AUTHORITY SAYS NO ONE IS ALLOWED ABOARD, BOSS, NO ONE. 355 00:23:36,439 --> 00:23:38,508 -ANY PASSENGERS? -YEAH, ONE. 356 00:23:38,541 --> 00:23:41,378 SHIPPING OFFICIALS SAY SOMEONE NAMED HORACE SIBLEY. 357 00:23:41,411 --> 00:23:42,512 GOT A DESCRIPTION. 358 00:23:42,545 --> 00:23:44,481 GOOD. GET OUT AN A.P.B. RIGHT AWAY. 359 00:23:44,514 --> 00:23:46,816 HE MAY BE MORE THAN A PLAGUE CARRIER. 360 00:23:46,849 --> 00:23:47,917 WHAT ELSE? 361 00:23:47,950 --> 00:23:50,320 A RED CHINESE AGENT. 362 00:23:56,893 --> 00:23:57,760 YOU CALLED IT, STEVE. 363 00:23:57,794 --> 00:23:59,362 TURNED ONLY ONE COMBINATION 364 00:23:59,396 --> 00:24:01,431 OF CHLORAMPHENICOL AND CHLORTETRACYCLINE. 365 00:24:01,464 --> 00:24:03,533 S&C PHARMACY ON MAPALA STREET. 366 00:24:03,566 --> 00:24:05,635 NIGHT DELIVERY TO THIS ADDRESS. 367 00:24:05,668 --> 00:24:07,604 -WHO WROTE IT? -DR. LEO KUH. 368 00:24:07,637 --> 00:24:11,674 -WHO LIVES HERE? -MR. SHEN YU-LAN. 369 00:24:15,011 --> 00:24:16,479 [ DOORBELL RINGS ] 370 00:24:19,015 --> 00:24:20,583 YES? 371 00:24:20,617 --> 00:24:22,752 WE'D LIKE TO SEE MR. SHEN YU-LAN, PLEASE. 372 00:24:22,785 --> 00:24:26,022 HE RARELY SEES STRANGERS EXCEPT BY APPOINTMENT. 373 00:24:26,055 --> 00:24:29,592 McGARRETT AND WILLIAMS, HAWAII FIVE-O. 374 00:24:29,626 --> 00:24:31,794 I THINK HE'LL SEE US. 375 00:24:31,828 --> 00:24:34,631 PLEASE COME IN. 376 00:24:42,505 --> 00:24:44,607 I AM HIS NEPHEW, LEWIS SHEN. 377 00:24:44,641 --> 00:24:48,044 WILL YOU FOLLOW ME, PLEASE? 378 00:24:57,387 --> 00:25:00,022 IF YOU GENTLEMEN WILL EXCUSE ME, 379 00:25:00,056 --> 00:25:02,058 I WILL SPEAK TO MY UNCLE. 380 00:25:28,685 --> 00:25:30,987 MY UNCLE WILL SEE YOU FOR FIVE MINUTES. 381 00:25:31,020 --> 00:25:32,489 IS YOUR UNCLE SICK? 382 00:25:32,522 --> 00:25:33,756 NOT AT ALL. 383 00:25:33,790 --> 00:25:37,093 MERELY SO OLD THAT HIS TIME IS PRECIOUS. 384 00:25:37,126 --> 00:25:39,195 SOMEBODY ELSE IN THE HOUSE HAS BEEN SICK? 385 00:25:39,228 --> 00:25:40,863 I WAS NOT AWARE OF THAT. 386 00:25:40,897 --> 00:25:44,233 THAT WAS A QUESTION, MR. SHEN. 387 00:25:44,266 --> 00:25:45,935 HOW MANY PEOPLE LIVE HERE, MR. SHEN? 388 00:25:45,968 --> 00:25:48,004 ALL MATTERS CONCERNING THE FAMILY 389 00:25:48,037 --> 00:25:50,640 MUST BE HANDLED BY THE HEAD OF THE FAMILY. 390 00:25:50,673 --> 00:25:52,975 WILL YOU COME THIS WAY, PLEASE? 391 00:26:08,925 --> 00:26:10,059 MR. SHEN. 392 00:26:10,092 --> 00:26:14,864 McGARRETT, WILLIAMS. HAWAII FIVE-O. 393 00:26:14,897 --> 00:26:17,934 THAT IS A BRANCH OF THE STATE POLICE, UNCLE. 394 00:26:17,967 --> 00:26:19,602 POLICE? 395 00:26:19,636 --> 00:26:24,641 WHY DO THEY COME TO MY HOME? 396 00:26:24,674 --> 00:26:27,009 IT CONCERNS A MAN NAMED HARVEY FONG. 397 00:26:27,043 --> 00:26:30,279 DO YOU KNOW HIM, SIR? 398 00:26:30,312 --> 00:26:31,481 NO. 399 00:26:31,514 --> 00:26:34,684 THEN, PERHAPS SOMEONE ELSE IN THE FAMILY? 400 00:26:34,717 --> 00:26:37,520 I WILL INQUIRE WHEN THEY GATHER THIS EVENING. 401 00:26:37,554 --> 00:26:39,689 WELL, FOR MANY REASONS, WE HAVE TO KNOW NOW. 402 00:26:39,722 --> 00:26:40,790 IT'S VERY URGENT, SIR. 403 00:26:40,823 --> 00:26:43,693 TWO PRESCRIPTIONS WERE FILLED 404 00:26:43,726 --> 00:26:46,062 AND DELIVERED TO THIS ADDRESS BY THE S&C PHARMACY 405 00:26:46,095 --> 00:26:47,229 ON JUNE 18th. 406 00:26:47,263 --> 00:26:49,866 WHO WAS THE MEDICINE FOR, 407 00:26:49,899 --> 00:26:53,135 AND WHAT WAS THE NATURE OF THE ILLNESS? 408 00:26:53,169 --> 00:26:57,373 THE WORLD HAS CHANGED SINCE I WAS YOUNG. 409 00:26:57,406 --> 00:27:01,310 THEN, AN ILLNESS WAS THE PRIVATE AFFAIR 410 00:27:01,343 --> 00:27:05,147 BETWEEN A PATIENT AND HIS PHYSICIAN. 411 00:27:05,181 --> 00:27:08,050 IS DR. KUH YOUR PHYSICIAN? 412 00:27:15,525 --> 00:27:17,126 DR. KUH? 413 00:27:17,159 --> 00:27:17,994 YES? 414 00:27:18,027 --> 00:27:20,497 McGARRETT, WILLIAMS. FIVE-O. 415 00:27:20,530 --> 00:27:21,831 OH, I GOT YOUR TELEPHONE CALL. 416 00:27:21,864 --> 00:27:24,133 I'M SORRY I COULDN'T WAIT. I HAVE AN EMERGENCY. 417 00:27:24,166 --> 00:27:25,067 SO HAVE WE. 418 00:27:25,101 --> 00:27:26,503 DO YOU HAVE A PATIENT 419 00:27:26,536 --> 00:27:28,170 IN THE HOUSE OF MR. SHEN YU-LAN? 420 00:27:28,204 --> 00:27:29,706 -14. -14? 421 00:27:29,739 --> 00:27:31,407 ALL RELATIVES AND PATIENTS. 422 00:27:31,440 --> 00:27:33,710 YOU COULD SAY I'M THE RESIDENT DOCTOR. 423 00:27:33,743 --> 00:27:36,378 I LIVE THERE. MR. SHEN IS MY GRANDFATHER. 424 00:27:36,412 --> 00:27:37,947 IS THERE A PROBLEM? 425 00:27:37,980 --> 00:27:41,383 MAYBE. YOU WRITE THESE PRESCRIPTIONS? 426 00:27:41,417 --> 00:27:42,719 I DID. 427 00:27:42,752 --> 00:27:45,555 DO YOU FIND SOMETHING SINISTER ABOUT THEM? 428 00:27:45,588 --> 00:27:48,525 MAYBE. WHO WERE YOU TREATING AND FOR WHAT? 429 00:27:48,558 --> 00:27:53,129 THE COOK. CARBUNCLES ON THE COOK. 430 00:27:53,162 --> 00:27:56,065 OH, I'M SORRY YOU DON'T SEE THE HUMOR IN IT. 431 00:27:56,098 --> 00:27:57,299 NEITHER DID THE COOK. 432 00:27:57,333 --> 00:27:58,668 [ Laughing ] YOU SEE, 433 00:27:58,701 --> 00:28:02,038 THE CARBUNCLES WERE LOCATED IN A VERY DELICATE AREA. 434 00:28:02,071 --> 00:28:05,742 [ LAUGHING ] 435 00:28:05,775 --> 00:28:08,578 VERY DELICATE AREA! 436 00:28:17,119 --> 00:28:21,157 [ ENGINE REVS ] 437 00:28:28,698 --> 00:28:32,935 HEY, THAT WAS A TERRIBLE WASTE, MAN. 438 00:28:32,969 --> 00:28:36,739 YOU COULD HAVE SOLD IT OR EVEN GIVEN IT TO ME. 439 00:29:07,503 --> 00:29:09,505 OKAY, LET'S RECAP IT. 440 00:29:09,538 --> 00:29:11,874 A HOLLOW POST WAS USED AS A DROP. 441 00:29:11,908 --> 00:29:16,879 CHEW WAS THE CUTOUT. HE'S DEAD. 442 00:29:16,913 --> 00:29:19,115 AND HE WOULDN'T HAVE KNOWN WHO LEFT THE MESSAGES ANYWAY. 443 00:29:19,148 --> 00:29:21,751 HOW DO YOU FIGURE THE FIRST VICTIM, THE PHOTOGRAPHER? 444 00:29:21,784 --> 00:29:23,886 PART OF THE ESPIONAGE NETWORK. 445 00:29:23,920 --> 00:29:27,056 THE MAN ON THE MOTORCYCLE IS PROBABLY THE END OF THE LINE. 446 00:29:27,089 --> 00:29:29,826 MAYBE HE WAS SMUGGLED IN HERE ESPECIALLY FOR THIS JOB. 447 00:29:32,962 --> 00:29:34,096 COULD BE. 448 00:29:34,130 --> 00:29:35,965 [ DOOR OPENS ] 449 00:29:37,299 --> 00:29:38,901 MR. SIBLEY? 450 00:29:38,935 --> 00:29:40,369 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 451 00:29:40,402 --> 00:29:43,806 SIT DOWN. WE'D LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 452 00:29:48,210 --> 00:29:50,012 ABOUT WHAT? 453 00:29:50,046 --> 00:29:51,714 WHAT DO YOU DO, MR. SIBLEY? 454 00:29:51,748 --> 00:29:53,415 I'M AN IMPORTER. 455 00:29:53,449 --> 00:29:55,117 WHAT DO YOU IMPORT? 456 00:29:55,151 --> 00:29:59,622 OH, I'M AN IMPORTER OF ORIENTAL ART OBJECTS. 457 00:30:01,323 --> 00:30:03,025 IT'S NOT THE FLU. 458 00:30:05,361 --> 00:30:06,629 FROM WHERE? 459 00:30:06,663 --> 00:30:08,597 HONG KONG MOSTLY. 460 00:30:08,631 --> 00:30:11,233 REALLY? 461 00:30:11,267 --> 00:30:13,202 WHY QUESTION IT? 462 00:30:13,235 --> 00:30:15,872 WELL, I'VE SEEN LOTS OF THINGS FROM RED CHINA 463 00:30:15,905 --> 00:30:17,406 WITH PHONY HONG KONG LABELS. 464 00:30:17,439 --> 00:30:20,542 YOU JUST CAME BACK FROM THERE, DIDN'T YOU? 465 00:30:20,576 --> 00:30:21,477 YES. 466 00:30:21,510 --> 00:30:23,012 ABOARD THE COP SILADADO? 467 00:30:23,045 --> 00:30:25,782 FREIGHTERS ARE CHEAPER, YOU KNOW? 468 00:30:25,815 --> 00:30:28,818 HOW MANY PASSENGERS WERE THERE? 469 00:30:28,851 --> 00:30:31,353 I TRAVELED IN SOLITARY SPLENDOR. 470 00:30:31,387 --> 00:30:33,355 THINK IT OVER, MR. SIBLEY. 471 00:30:33,389 --> 00:30:35,424 I WAS THE ONLY PASSENGER. 472 00:30:35,457 --> 00:30:38,494 SOMEBODY ABOARD THAT SHIP HAD A CONTAGIOUS DISEASE. 473 00:30:38,527 --> 00:30:39,962 YOU MIGHT HAVE BEEN INFECTED. 474 00:30:39,996 --> 00:30:42,164 I NEVER FELT BETTER IN MY LIFE. 475 00:30:42,198 --> 00:30:44,934 BUT, UH...THANKS FOR WORRYING ABOUT ME. 476 00:30:44,967 --> 00:30:48,204 THE INCUBATION PERIOD IS FROM THREE TO SIX DAYS. 477 00:30:48,237 --> 00:30:51,440 WHAT IS IT? SOME SORT OF TROPICAL DISEASE? 478 00:30:51,473 --> 00:30:52,842 BUBONIC PLAGUE. 479 00:30:54,911 --> 00:30:57,680 YOU MUST BE JOKING. 480 00:30:57,714 --> 00:30:59,749 NO JOKE, MR. SIBLEY. 481 00:31:02,084 --> 00:31:04,553 WELL, IT CAN BE TREATED, CAN'T IT? 482 00:31:04,586 --> 00:31:07,724 WE'VE HAD TWO VICTIMS SO FAR. 483 00:31:07,757 --> 00:31:10,059 BOTH ARE IN THE MORGUE. 484 00:31:10,092 --> 00:31:11,928 WHO ELSE WAS ON THAT BOAT? 485 00:31:11,961 --> 00:31:14,964 NO ONE. YOU CAN CHECK THE PASSENGER LIST. 486 00:31:14,997 --> 00:31:18,567 THEN SOMEBODY WAS SMUGGLED IN. WHO WAS IT? 487 00:31:18,600 --> 00:31:22,271 YOU CERTAINLY HAVE A ONE-TRACK MIND, MR. McGARRETT. 488 00:31:22,304 --> 00:31:23,305 I JUST TOLD YOU -- 489 00:31:23,339 --> 00:31:24,473 AND I'M TELLING YOU. 490 00:31:24,506 --> 00:31:27,276 THERE'S A CARRIER OF BUBONIC PLAGUE LOOSE ON THIS ROCK 491 00:31:27,309 --> 00:31:28,444 AND HE'S A RED AGENT. 492 00:31:28,477 --> 00:31:34,350 WELL, ASSUMING THAT YOU'RE RIGHT, DO YOU HAVE EVIDENCE 493 00:31:34,383 --> 00:31:37,086 THAT I HAD ANYTHING TO DO WITH IT? 494 00:31:37,119 --> 00:31:39,621 IN THE PAST YEAR, YOU'VE MADE SIX TRIPS 495 00:31:39,655 --> 00:31:41,090 BETWEEN HAWAII AND HONG KONG. 496 00:31:41,123 --> 00:31:43,993 A REQUIREMENT OF MY BUSINESS. 497 00:31:44,026 --> 00:31:47,496 AND EACH TIME YOU'VE SAILED ABOARD THE COP SILADADO? 498 00:31:47,529 --> 00:31:51,133 OH, YES, AND EACH TIME I SMUGGLED IN A RED AGENT. 499 00:31:55,704 --> 00:31:57,306 WE'RE WORKING ON THAT POSSIBILITY. 500 00:31:57,339 --> 00:31:59,942 WELL, YOU WORK ON IT, MR. McGARRETT. 501 00:31:59,976 --> 00:32:02,378 BUT I HAVE NOTHING MORE TO SAY. 502 00:32:02,411 --> 00:32:03,445 I DO. 503 00:32:03,479 --> 00:32:06,015 YOU HAVE FIVE ACCOUNTS IN FIVE DIFFERENT BANKS. 504 00:32:06,048 --> 00:32:08,985 IS THAT NORMAL FOR THE IMPORTING BUSINESS? 505 00:32:09,018 --> 00:32:10,452 YOU BETTER BE CAREFUL. 506 00:32:10,486 --> 00:32:13,389 I MIGHT SUE YOU FOR INVASION OF PRIVACY. 507 00:32:13,422 --> 00:32:15,391 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 508 00:32:15,424 --> 00:32:18,394 YOU CAN'T HOLD ME. 509 00:32:18,427 --> 00:32:20,729 I CAN'T CHARGE YOU, BUT I CAN HOLD YOU. 510 00:32:20,763 --> 00:32:21,864 FOR WHAT? 511 00:32:21,898 --> 00:32:24,000 YOU WERE EXPOSED TO A CONTAGIOUS DISEASE. 512 00:32:24,033 --> 00:32:27,069 MY DUTY TO QUARANTINE YOU. TAKE HIM, CHIN. 513 00:32:34,811 --> 00:32:36,378 WHAT DO YOU THINK, STEVE? 514 00:32:36,412 --> 00:32:38,147 -FUNNY LINE ABOUT THE FLU. -YEAH. 515 00:32:38,180 --> 00:32:40,883 HE KNOWS A LOT MORE THAN HE TOLD US. 516 00:32:40,917 --> 00:32:42,218 WHY THE QUARANTINE? 517 00:32:42,251 --> 00:32:45,121 WHY NOT? BESIDES, I WANT HIM AVAILABLE. 518 00:32:45,154 --> 00:32:47,023 HORACE SIBLEY'S ALL WE GOT 519 00:32:47,056 --> 00:32:49,859 TO LEAD US OUT OF A BLIND ALLEY. 520 00:33:45,882 --> 00:33:47,516 MR. McGARRETT, AREN'T YOU UP EARLY? 521 00:33:47,549 --> 00:33:50,052 LATE. HOW IS SHE? 522 00:33:50,086 --> 00:33:53,555 NOT WELL ENOUGH FOR INTERROGATION. 523 00:33:53,589 --> 00:33:55,757 I THINK SHE'LL MAKE IT. 524 00:33:55,791 --> 00:33:57,293 GOOD. 525 00:34:09,805 --> 00:34:12,909 EXCEPT FOR HER CLOTHES, 526 00:34:12,942 --> 00:34:16,778 THIS IS ALL SHE HAD ON HER. 527 00:34:16,812 --> 00:34:19,448 IT'S BEEN DECONTAMINATED. 528 00:34:21,550 --> 00:34:23,019 HER FIANC�. 529 00:34:23,052 --> 00:34:24,586 MADE IN CANTON. 530 00:34:24,620 --> 00:34:27,256 WELL, EVIDENTLY, THAT'S WHERE THEY STARTED FROM. 531 00:34:27,289 --> 00:34:29,425 THE TWO OF THEM WERE SMUGGLED DOWN RIVER 532 00:34:29,458 --> 00:34:31,660 IN THE BILGE OF A RAT-INFESTED JUNK -- 533 00:34:31,693 --> 00:34:33,462 A FLOATING PLAGUE CENTER. 534 00:34:33,495 --> 00:34:36,632 THAT WHERE THEY CONTRACTED THE DISEASE? 535 00:34:36,665 --> 00:34:39,035 MAYBE. THEY WERE BOTH TAKEN ABOARD A FREIGHTER. 536 00:34:39,068 --> 00:34:40,369 COP SILADADO? 537 00:34:40,402 --> 00:34:41,237 SHE DIDN'T SAY. 538 00:34:41,270 --> 00:34:43,172 AND EACH WAS LOCKED IN A CARGO CASE 539 00:34:43,205 --> 00:34:45,107 WITH JUST ENOUGH FOOD AND WATER, 540 00:34:45,141 --> 00:34:47,309 AND THE ONLY THING THAT KEPT HER GOING 541 00:34:47,343 --> 00:34:49,445 WAS A PROMISE THEY MADE TO EACH OTHER 542 00:34:49,478 --> 00:34:52,214 THAT THEY'D MEET ON SHORE WHEN IT WAS SAFE. 543 00:34:52,248 --> 00:34:54,083 WHAT HAPPENED TO THE FIANC�? 544 00:34:54,116 --> 00:34:56,518 SHE DIDN'T SAY. SHE NEVER SAW HIM AGAIN. 545 00:34:56,552 --> 00:34:57,853 WHAT DO YOU MEAN? 546 00:34:57,886 --> 00:35:00,990 WHEN THEY DOCKED AND THEY BROUGHT HER UP FROM THE HOLD, 547 00:35:01,023 --> 00:35:02,591 NATURALLY SHE ASKED ABOUT HIM. 548 00:35:02,624 --> 00:35:05,261 AND THEY TOLD HER HE'D ALREADY LEFT THE SHIP. 549 00:35:05,294 --> 00:35:07,563 YOU DID A GOOD JOB OF INTERROGATION, DOCTOR. 550 00:35:07,596 --> 00:35:09,798 SHE WAS DELIRIOUS. 551 00:35:09,831 --> 00:35:11,968 DID SHE GIVE YOU HIS NAME? 552 00:35:12,001 --> 00:35:13,802 NO, BUT, YOU KNOW, SHE MIGHT HAVE GIVEN IT 553 00:35:13,835 --> 00:35:15,204 AND I DIDN'T PICK IT UP, 554 00:35:15,237 --> 00:35:17,974 BECAUSE HALF THE TIME SHE WAS RAVING IN CHINESE. 555 00:35:18,007 --> 00:35:20,242 SHE'S AWAKE NOW. 556 00:35:21,978 --> 00:35:23,112 ONE QUESTION, DOCTOR. 557 00:35:23,145 --> 00:35:25,281 I WANT THE NAME OF HER FIANC�. 558 00:35:35,324 --> 00:35:36,993 STEVE. 559 00:35:37,026 --> 00:35:39,261 HOW IS SHE? 560 00:35:39,295 --> 00:35:41,230 SHE'S ALIVE. SHE'S GOING TO MAKE IT. 561 00:35:41,263 --> 00:35:44,233 GOOD. LISTEN, WE'VE GOT A HOMICIDE, A MAN NAMED TOMPKINS. 562 00:35:44,266 --> 00:35:47,369 SHOT AND DUMPED INTO A CANYON OFF KALNIANAOLE HIGHWAY. 563 00:35:47,403 --> 00:35:49,638 MIGHT HAVE NEVER BEEN FOUND BUT HE WASN'T QUITE DEAD -- 564 00:35:49,671 --> 00:35:52,474 MANAGED TO DRAG HIMSELF BACK UP TO THE HIGHWAY BEFORE HE DIED. 565 00:35:52,508 --> 00:35:53,242 ANY TIE? 566 00:35:53,275 --> 00:35:55,644 WE FOUND A MOTORCYCLE NEARBY. 567 00:35:55,677 --> 00:35:58,014 MATCHES THE DESCRIPTION OF THE ONE WE'RE LOOKING FOR. 568 00:35:58,047 --> 00:35:59,381 THE CARRIER MUST HAVE DONE IT. 569 00:35:59,415 --> 00:36:02,118 AND THAT'S WHAT HAPPENED TO HER FIANC�, TOO. 570 00:36:02,151 --> 00:36:03,119 I'LL BET ON IT. 571 00:36:03,152 --> 00:36:04,186 McGARRETT. 572 00:36:04,220 --> 00:36:07,789 THE NAME OF AMY'S FIANC� IS SHEN LEW. 573 00:36:07,823 --> 00:36:09,025 SHEN LEW? 574 00:36:09,058 --> 00:36:10,559 ONLY IN CHINA. 575 00:36:10,592 --> 00:36:11,994 TURN IT AROUND. 576 00:36:12,028 --> 00:36:13,262 LEWIS SHEN. 577 00:36:13,295 --> 00:36:16,398 "I COULD HEAR THE WATER AGAINST THE BOTTOM, 578 00:36:16,432 --> 00:36:19,901 "AND RATS SCURRYING PAST IN THE BLACKNESS. 579 00:36:19,935 --> 00:36:22,304 "I CROUCHED IN THE CARGO BOX 580 00:36:22,338 --> 00:36:26,342 "BLIND AS A CREATURE WHO LIVES BELOW GROUND. 581 00:36:26,375 --> 00:36:31,280 "DAY AFTER DAY, I WAITED FOR THE SHIP TO REACH HAWAII, 582 00:36:31,313 --> 00:36:40,156 "AND WHEN IT DID, SHEN LEW HAD ALREADY GONE ASHORE. 583 00:36:40,189 --> 00:36:45,461 "NOW, HONORABLE UNCLE OF MY FIANC�, 584 00:36:45,494 --> 00:36:52,234 I AM AT LAST IN HONOLULU BUT ALONE AND SICK." 585 00:36:52,268 --> 00:36:56,572 NEPHEW, YOU SAID NOTHING ABOUT A FIANC�E. 586 00:36:56,605 --> 00:36:58,574 I MERELY BEFRIENDED HER, UNCLE, 587 00:36:58,607 --> 00:37:00,776 WHILE WE WERE WAITING TO BOARD. 588 00:37:00,809 --> 00:37:03,512 THE REST IS UNTRUE. 589 00:37:03,545 --> 00:37:05,781 BUT SHE IS SICK. 590 00:37:05,814 --> 00:37:07,583 I'LL CHECK THE HOSPITALS. 591 00:37:07,616 --> 00:37:11,187 POSSIBLY THERE IS SOME WAY I CAN HELP. 592 00:37:19,161 --> 00:37:20,662 LEWIS WHO? 593 00:37:20,696 --> 00:37:23,199 SHEN. 594 00:37:23,232 --> 00:37:25,467 CHINESE, ILLEGAL IMMIGRANT FROM CANTON. 595 00:37:25,501 --> 00:37:27,669 TRANSLATION IN YOUR LANGUAGE -- 596 00:37:27,703 --> 00:37:28,837 20 YEARS IN PRISON. 597 00:37:28,870 --> 00:37:30,272 ADD AMY SOO, YOU GET 40. 598 00:37:30,306 --> 00:37:31,873 AND, OF COURSE, THEY BOTH SAID 599 00:37:31,907 --> 00:37:35,211 THAT THEY PAID ME TO SMUGGLE THEM INTO THE ISLANDS? 600 00:37:35,244 --> 00:37:38,080 AMY SOO DID, BY NAME AND DESCRIPTION. 601 00:37:38,114 --> 00:37:39,681 YOU SAID SHE HAD THE PLAGUE. 602 00:37:39,715 --> 00:37:41,650 ONE OF THE LUCKY ONES. SHE'S GOING TO MAKE IT. 603 00:37:41,683 --> 00:37:43,652 AND SHE'S GOING TO TALK FOR THE RECORD. 604 00:37:51,427 --> 00:37:53,129 YOU'RE TRYING TO SET ME UP, McGARRETT! 605 00:37:53,162 --> 00:37:55,497 HER FAMILY HUI PAID YOU $25,000 606 00:37:55,531 --> 00:37:57,566 TO SMUGGLE HER INTO THESE ISLANDS. 607 00:37:57,599 --> 00:38:00,502 THAT'S YOUR GOING RATE, ISN'T IT, MR. SIBLEY? 608 00:38:00,536 --> 00:38:02,037 THAT'S THE AMOUNT YOU'VE BEEN DEPOSITING 609 00:38:02,070 --> 00:38:04,773 INTO YOUR VARIOUS BANK ACCOUNTS SEVERAL TIMES A YEAR. 610 00:38:14,283 --> 00:38:17,853 IT'S ABOUT MARTINI TIME, ISN'T IT, McGARRETT? 611 00:38:17,886 --> 00:38:19,188 NO CHANCE. 612 00:38:19,221 --> 00:38:24,526 MY THROAT'S A LITTLE DRY, BUT I'LL TRY TALKING. 613 00:38:24,560 --> 00:38:28,264 PLEASE DO. 614 00:38:28,297 --> 00:38:30,799 THIS IS AN INTRUSION. 615 00:38:30,832 --> 00:38:33,535 I'M SORRY, SIR, BUT A NECESSARY ONE. 616 00:38:33,569 --> 00:38:36,037 IS YOUR NEPHEW, LEWIS, AT HOME? 617 00:38:36,071 --> 00:38:38,307 NO. WHY DO YOU ASK? 618 00:38:38,340 --> 00:38:40,276 WE TALKED WITH HIM YESTERDAY. 619 00:38:40,309 --> 00:38:43,379 WE THINK HE JUST ARRIVED FROM CANTON, CHINA. 620 00:38:47,449 --> 00:38:50,686 THE LAW PROHIBITS IMMIGRATION FROM CHINA. 621 00:38:50,719 --> 00:38:53,422 TRUE. BUT PEOPLE BREAK THE LAW. 622 00:38:53,455 --> 00:38:56,792 IT COSTS ABOUT $25,000 TO SMUGGLE AN ALIEN IN. 623 00:38:56,825 --> 00:38:58,294 A HUI CAN AFFORD THAT. 624 00:38:58,327 --> 00:39:00,896 A HUI IS A FAMILY ORGANIZATION, 625 00:39:00,929 --> 00:39:04,966 MANY BRANCHES DRAWN TOGETHER FOR A COMMON GOOD. 626 00:39:05,000 --> 00:39:07,269 WE DO NOT BREAK THE LAW. 627 00:39:10,005 --> 00:39:13,141 HOW OLD WAS YOUR NEPHEW WHEN YOU LEFT CHINA? 628 00:39:13,175 --> 00:39:16,077 8 YEARS OLD. 629 00:39:16,111 --> 00:39:17,679 YOU WERE SWINDLED, MR. SHEN. 630 00:39:17,713 --> 00:39:19,948 SOMEBODY ELSE NEEDED TO RUN A SPY IN 631 00:39:19,981 --> 00:39:21,149 AND GIVE HIM A COVER. 632 00:39:21,183 --> 00:39:23,185 YOUR NEPHEW NEVER MADE IT THIS FAR. 633 00:39:23,219 --> 00:39:24,453 HE WAS MURDERED AT SEA. 634 00:39:24,486 --> 00:39:28,190 THE ONE WHO CLAIMS TO BE YOUR NEPHEW IS AN IMPOSTOR. 635 00:39:28,224 --> 00:39:31,860 THIS IS WHAT YOUR NEPHEW REALLY LOOKED LIKE. 636 00:39:34,496 --> 00:39:37,633 ANOTHER THING -- HE HAS BUBONIC PLAGUE. 637 00:39:37,666 --> 00:39:41,803 AND ALTHOUGH THE DOCTOR'S MEDICATION MAY HAVE HELPED HIM, 638 00:39:41,837 --> 00:39:45,040 HE'S STILL A CARRIER. 639 00:39:45,073 --> 00:39:46,908 HOW COULD THIS BE? 640 00:39:46,942 --> 00:39:50,178 WELL, WE'VE PUT THIS TOGETHER FROM A MAN WE HAVE IN CUSTODY. 641 00:39:50,212 --> 00:39:52,180 YOUR NEPHEW PROBABLY HAD THE PLAGUE. 642 00:39:52,214 --> 00:39:54,216 THE IMPOSTOR MIGHT HAVE LEFT THE SHIP 643 00:39:54,250 --> 00:39:56,084 WEARING YOUR NEPHEW'S CLOTHES. 644 00:39:56,117 --> 00:39:59,588 THAT'S WHY WE HAVE TO FIND HIM. 645 00:39:59,621 --> 00:40:02,558 SO DIFFICULT TO UNDERSTAND. 646 00:40:02,591 --> 00:40:04,326 THERE'S A YOUNG LADY IN QUEEN'S HOSPITAL 647 00:40:04,360 --> 00:40:06,194 WHO COULD TELL YOU THE WHOLE STORY. 648 00:40:08,730 --> 00:40:13,101 THIS CAME IN THE MAIL A FEW HOURS AGO. 649 00:40:13,134 --> 00:40:14,903 AND NOW, GENTLEMEN, 650 00:40:14,936 --> 00:40:18,874 IF YOU WILL EXCUSE ME FOR A MOMENT. 651 00:40:29,951 --> 00:40:32,521 [ SPEAKING CHINESE ] 652 00:40:36,358 --> 00:40:38,727 [ GUNSHOT ] 653 00:41:15,331 --> 00:41:17,265 OH, YES, COLONEL TYLER. NO, I'M SORRY. 654 00:41:17,299 --> 00:41:19,234 MR. McGARRETT IS NOT IN AT THE MOMENT. 655 00:41:19,267 --> 00:41:20,469 CAN MR. WILLIAMS HELP YOU? 656 00:41:20,502 --> 00:41:23,004 YES, JUST A MOMENT. 657 00:41:23,038 --> 00:41:25,474 DANNY, IT'S COLONEL TYLER. 658 00:41:29,611 --> 00:41:30,946 COLONEL, THIS IS WILLIAMS. 659 00:41:30,979 --> 00:41:33,382 STEVE OUGHT TO BE BACK ANY MINUTE. 660 00:41:34,483 --> 00:41:36,618 HOLD ON A MINUTE, SIR. 661 00:41:36,652 --> 00:41:38,320 STEVE, IT'S COLONEL TYLER. 662 00:41:38,354 --> 00:41:39,421 YES, COLONEL? 663 00:41:39,455 --> 00:41:41,357 SO YOUR CARRIER PIGEON GOT AWAY? 664 00:41:41,390 --> 00:41:42,624 HE'S HALF YOURS, COLONEL. 665 00:41:42,658 --> 00:41:44,760 BESIDES BEING A CARRIER, HE'S AN ENEMY AGENT. 666 00:41:44,793 --> 00:41:47,396 WELL, WE'RE PRETTY WELL DUG IN ON THIS SECTOR. 667 00:41:47,429 --> 00:41:49,931 I GOT THE MAN WHO SOLD OUT TO RED AGENTS. 668 00:41:49,965 --> 00:41:51,299 WHO WAS IT? 669 00:41:51,333 --> 00:41:52,768 A TECHNICIAN ON THE PROJECT -- 670 00:41:52,801 --> 00:41:55,303 A SLEEPER, RECRUITED ABOUT FIVE YEARS AGO. 671 00:41:55,337 --> 00:41:57,939 THEY ACTIVATED HIM JUST FOR THIS OPERATION. 672 00:41:57,973 --> 00:41:59,808 BUT NO LEAD TO LEW SHEN? 673 00:41:59,841 --> 00:42:00,676 YOUR MAN? NO. 674 00:42:00,709 --> 00:42:03,345 BUT I'M NOT TOO WORRIED ABOUT HIM. 675 00:42:03,379 --> 00:42:04,480 DON'T WRITE HIM OFF, COLONEL. 676 00:42:04,513 --> 00:42:06,147 HE'S SMART, HE'S DEDICATED, AND HE'S DEADLY. 677 00:42:06,181 --> 00:42:08,517 HE WANTS A LOOK AT YOUR GADGET AND HE WON'T STOP TRYING. 678 00:42:08,550 --> 00:42:11,520 WELL, HE'S WASTING HIS TIME LOOKING AROUND HERE. 679 00:42:11,553 --> 00:42:12,921 CANEBRAKE'S IN A CHOPPER 680 00:42:12,954 --> 00:42:15,290 ON ITS WAY TO THE TESTING SITE. 681 00:42:15,323 --> 00:42:16,257 COLONEL. 682 00:42:16,291 --> 00:42:18,026 GENERAL FREEMAN, TOP PRIORITY. 683 00:42:18,059 --> 00:42:19,194 HOLD IT, STEVE. 684 00:42:19,227 --> 00:42:21,797 YES, SIR? 685 00:42:21,830 --> 00:42:23,399 WHEN? 686 00:42:23,432 --> 00:42:25,367 WHERE? 687 00:42:25,401 --> 00:42:28,870 I'M ON MY WAY. 688 00:42:28,904 --> 00:42:30,872 STEVE? 689 00:42:30,906 --> 00:42:33,475 YEAH. 690 00:42:33,509 --> 00:42:36,244 OH, MY GOD. 691 00:42:36,277 --> 00:42:38,213 WHERE? 692 00:42:38,246 --> 00:42:40,582 YEAH, I'LL BE RIGHT THERE. 693 00:42:40,616 --> 00:42:43,585 DANNO, HOLD THE FORT. 694 00:43:08,877 --> 00:43:11,413 LET'S KEEP THIS AWAY FROM THE NEWSPAPERS 695 00:43:11,447 --> 00:43:12,414 FOR A FEW DAYS. 696 00:43:12,448 --> 00:43:14,916 THAT'S A GOOD IDEA, SIR. I'LL CALL IN. 697 00:43:17,352 --> 00:43:19,354 COLONEL. 698 00:43:19,387 --> 00:43:21,022 McGARRETT. 699 00:43:21,056 --> 00:43:23,024 HOW'S THE PILOT? 700 00:43:23,058 --> 00:43:26,194 CRITICAL. AN AMBULANCE JUST TOOK HIM TO THE HOSPITAL. 701 00:43:26,227 --> 00:43:27,128 SABOTAGE? 702 00:43:27,162 --> 00:43:28,363 LOOKS LIKE IT. 703 00:43:28,396 --> 00:43:29,898 CANEBRAKE GONE? 704 00:43:29,931 --> 00:43:30,966 YES. 705 00:43:30,999 --> 00:43:33,268 IT'S SABOTAGE, COLONEL. LET'S NOT KID OURSELVES. 706 00:43:33,301 --> 00:43:36,071 NOW THAT HE'S GOT IT, WHAT'S HE GOING TO DO WITH IT? 707 00:43:36,104 --> 00:43:38,740 PROBABLY TAKE IT APART AND DIAGRAM IT. 708 00:43:38,774 --> 00:43:40,308 CAN'T SMUGGLE IT OUT. 709 00:43:40,341 --> 00:43:41,710 HOW LONG WOULD THAT TAKE? 710 00:43:41,743 --> 00:43:44,913 IF HE'S HAD SCIENTIFIC TRAINING, 711 00:43:44,946 --> 00:43:47,649 PROBABLY FOUR OR FIVE HOURS. 712 00:43:47,683 --> 00:43:50,051 WE GOT TROUBLES, COLONEL. 713 00:43:50,085 --> 00:43:53,855 -GO, DANNO. -EVERYBODY'S BEEN ALERTED. 714 00:43:53,889 --> 00:43:55,991 H.P.D., F.B.I., CUSTOMS, AND IMMIGRATION. 715 00:43:56,024 --> 00:43:58,326 HE'S CRAWLED INTO A HOLE. IT'LL TAKE TIME. 716 00:43:58,359 --> 00:43:59,394 WE DON'T HAVE TIME. 717 00:43:59,427 --> 00:44:01,597 YOU HAD A CALL FROM THAT DOCTOR. 718 00:44:01,630 --> 00:44:03,732 THINK SHE'S GOT ANOTHER CASE OF THE PLAGUE. 719 00:44:03,765 --> 00:44:05,801 HE WON'T GIVE OUT ANY INFORMATION ON HIMSELF. 720 00:44:05,834 --> 00:44:08,036 HE JUST WALKED IN OFF THE STREET ABOUT AN HOUR AGO 721 00:44:08,069 --> 00:44:10,105 AND WANTED TO BE TREATED FOR THE PLAGUE. 722 00:44:10,138 --> 00:44:12,307 JUST LIKE THAT HE USED THE WORD "PLAGUE"? 723 00:44:12,340 --> 00:44:13,341 RIGHT OUT LOUD IN PUBLIC. 724 00:44:13,374 --> 00:44:14,476 HAS HE GOT IT? 725 00:44:14,510 --> 00:44:17,212 NO SYMPTOMS, BUT HE MAY BE INCUBATING. 726 00:44:17,245 --> 00:44:20,549 YOU LOOK BUSHED, DOCTOR. 727 00:44:20,582 --> 00:44:22,584 HAVE YOU LOOKED IN THE MIRROR LATELY? 728 00:44:22,618 --> 00:44:25,621 ONLY WHEN I SHAVE, AND I DO THAT RUNNING. 729 00:44:30,091 --> 00:44:32,160 WHAT'S YOUR NAME? 730 00:44:34,229 --> 00:44:35,430 I ASKED YOU A QUESTION. 731 00:44:35,463 --> 00:44:37,465 WE NEED YOUR NAME FOR THE RECORD. 732 00:44:37,499 --> 00:44:39,701 I WANT TO LEAVE. 733 00:44:39,735 --> 00:44:41,503 -HAS HE HAD HIS SHOT, DOCTOR? -YES. 734 00:44:41,537 --> 00:44:43,739 GET YOUR SHIRT ON. WE'RE HOLDING YOU. 735 00:44:43,772 --> 00:44:46,041 WHY ARE YOU HOLDING ME? I DID NOTHING. 736 00:44:46,074 --> 00:44:48,309 IS IT MY FAULT I CATCH THE PLAGUE? 737 00:44:48,343 --> 00:44:50,979 WHAT MAKES YOU THINK YOU CAUGHT THE PLAGUE? 738 00:44:51,012 --> 00:44:53,782 OH, THIS FELLA, HE TELLS ME HE'S GOT IT. 739 00:44:53,815 --> 00:44:55,917 MAYBE HE PASSED IT ON TO ME. 740 00:44:55,951 --> 00:44:58,119 HE SAID GO SEE A DOCTOR IN THE MORNING. 741 00:44:58,153 --> 00:45:00,321 I DON'T WAIT TILL MORNING. I COME NOW. 742 00:45:00,355 --> 00:45:03,191 YOU TELL US WHERE WE CAN FIND THIS MAN, YOU CAN GO HOME. 743 00:45:03,224 --> 00:45:04,726 I WANT TO GO HOME NOW. 744 00:45:04,760 --> 00:45:06,695 NOT UNTIL YOU TELL US WHERE YOU CAN FIND HIM. 745 00:45:06,728 --> 00:45:11,800 HOME. HE RENTED A ROOM FROM ME AND MY GARAGE. 746 00:45:11,833 --> 00:45:15,604 I'M SORRY, MR. McGARRETT, 747 00:45:15,637 --> 00:45:18,039 THE LIGHT SWITCH DOESN'T WORK. 748 00:45:28,216 --> 00:45:29,150 DANNO. 749 00:45:29,184 --> 00:45:30,085 YEAH? 750 00:45:30,118 --> 00:45:31,853 TAKE A LOOK. 751 00:45:33,421 --> 00:45:34,856 WHAT IS THAT THING ANYWAY? 752 00:45:34,890 --> 00:45:38,627 NEVER MIND. WE'LL TAKE CARE OF IT. 753 00:45:41,496 --> 00:45:44,532 I DON'T BELIEVE IT. 754 00:45:44,566 --> 00:45:46,167 I MAY NOT BELIEVE IN SANTA CLAUS, 755 00:45:46,201 --> 00:45:48,637 BUT I NEVER SEND BACK ANY CHRISTMAS PRESENTS. 756 00:45:48,670 --> 00:45:50,271 WRONG. IT'S ALL OUT OF CHARACTER. 757 00:45:50,305 --> 00:45:53,208 PEOPLE LIKE LEWIS SHEN DON'T HAVE ANY CHARACTER. 758 00:45:53,241 --> 00:45:55,410 THAT'S WHAT I MEAN, DANNO. HE'S A KILLER. 759 00:45:55,443 --> 00:45:58,479 HE COULDN'T CARE LESS IF THAT LITTLE MAN GOT PLAGUE, 760 00:45:58,513 --> 00:46:00,148 YET HE WARNED HIM -- WHY? 761 00:46:00,181 --> 00:46:02,150 YEAH. WHY? 762 00:46:02,183 --> 00:46:04,786 MAYBE HE WANTED TO GET THE WORD TO US, HUH? 763 00:46:04,820 --> 00:46:06,888 NOT TOO OBVIOUS, NOT TOO DIRECT, 764 00:46:06,922 --> 00:46:08,824 BUT HE WANTED US TO KNOW WHERE TO COME 765 00:46:08,857 --> 00:46:09,858 TO FIND CANEBRAKE. 766 00:46:09,891 --> 00:46:11,760 YOU FIGURE HE'S ALREADY HAD IT APART? 767 00:46:11,793 --> 00:46:13,361 YEAH, AND MADE A SCHEMATIC. 768 00:46:13,394 --> 00:46:14,863 AND IF HE DID, ALL HE NEEDS 769 00:46:14,896 --> 00:46:17,498 IS A LITTLE ELBOW ROOM TO GET OFF THIS ROCK. 770 00:46:17,532 --> 00:46:19,000 WE BETTER FIND HIM FAST. 771 00:46:19,034 --> 00:46:22,037 HOW? WHERE? WE DON'T EVEN KNOW WHO HIS FRIENDS ARE. 772 00:46:22,070 --> 00:46:23,905 NO. BUT WE KNOW HIS ENEMIES. 773 00:46:23,939 --> 00:46:27,142 WE NEED YOUR HELP, DOCTOR. 774 00:46:27,175 --> 00:46:31,446 PLEASE, HAVE THE KINDNESS TO LEAVE ME WITH MY GRIEF. 775 00:46:31,479 --> 00:46:34,783 UNLESS YOU HELP US, YOU'LL KNOW A FAR GREATER GRIEF. 776 00:46:34,816 --> 00:46:37,452 THE IMPOSTOR LEWIS SHEN MURDERED YOUR UNCLE. 777 00:46:37,485 --> 00:46:41,056 HE BROUGHT A PLAGUE TO THESE ISLANDS THAT YOU CONCEALED. 778 00:46:41,089 --> 00:46:44,525 AS A DOCTOR, THE RESPONSIBILITY FOR THAT LIES ON YOUR DOORSTEP. 779 00:46:44,559 --> 00:46:46,261 NOW IT'S UP TO YOU. 780 00:46:46,294 --> 00:46:50,198 GET WORD TO EVERY MEMBER OF YOUR HUI AND ALL YOUR FRIENDS. 781 00:46:50,231 --> 00:46:52,901 YOU FIND HIM, DOCTOR. FIND HIM! 782 00:47:32,373 --> 00:47:34,876 -IS EVERYTHING READY? -YES. GOT THE MONEY? 783 00:47:34,910 --> 00:47:37,545 HALF NOW. HALF WHEN I LEAVE YOUR BOAT. 784 00:47:37,578 --> 00:47:38,914 LET'S GO. 785 00:47:42,550 --> 00:47:43,752 FREEZE, SHEN! 786 00:47:43,785 --> 00:47:45,887 YOU'RE BOXED IN. 787 00:47:48,523 --> 00:47:49,324 [ GUNSHOT ] 788 00:47:51,292 --> 00:47:53,261 [ GUNSHOT ] 789 00:48:42,410 --> 00:48:44,913 CYANIDE. 790 00:48:51,119 --> 00:48:53,922 UGH! 791 00:49:01,329 --> 00:49:03,464 KILL ME! 792 00:49:04,199 --> 00:49:05,666 KILL ME. 793 00:49:05,700 --> 00:49:06,734 NO CHANCE. 794 00:49:06,768 --> 00:49:10,705 WE GOT SOME TALKING TO DO, AND I WANT SOME ANSWERS. 795 00:49:10,738 --> 00:49:12,841 IT'S ALL HERE, STEVE. 796 00:49:12,874 --> 00:49:15,343 GOOD. TAKE HIM, DANNO. 797 00:49:25,753 --> 00:49:28,156 -YOU ALL RIGHT, FATSO? -N-N-NOT TOO BAD. 798 00:49:28,189 --> 00:49:30,558 HEY, BOSS, HOW FAR WAS HE GOING TO GET 799 00:49:30,591 --> 00:49:31,559 ON A FISHING BOAT? 800 00:49:31,592 --> 00:49:34,229 FAR ENOUGH -- TEN TO ONE THERE'S A FOREIGN SUB 801 00:49:34,262 --> 00:49:36,898 WAITING OUT THERE SOMEWHERE. 802 00:49:36,932 --> 00:49:38,834 COME ON. LET'S GO. 803 00:50:02,757 --> 00:50:05,961 [ "HAWAII FIVE-O" THEME PLAYS ] 804 00:50:06,011 --> 00:50:10,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.