Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,060
HANDSOME SIBLINGS
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
EPISODE 24
3
00:01:33,940 --> 00:01:36,140
Yu Dan! You're back!
4
00:01:36,220 --> 00:01:37,780
I thought you had decided to leave me!
5
00:01:37,860 --> 00:01:39,180
Yu Dan, I miss you so much!
6
00:01:39,300 --> 00:01:40,780
-Where have you been?
-Help!
7
00:01:42,100 --> 00:01:43,420
It's good that you're back.
8
00:01:45,140 --> 00:01:48,260
If you really care about me,
do me a favor.
9
00:01:49,020 --> 00:01:50,060
Say it.
10
00:01:50,260 --> 00:01:52,180
I'll do anything for you.
11
00:01:52,260 --> 00:01:55,580
I'm going to tell you something,
but you can never tell anyone else.
12
00:01:55,660 --> 00:01:57,540
Don't you trust me?
13
00:01:58,660 --> 00:01:59,820
Hold on.
14
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
Sit properly.
15
00:02:13,900 --> 00:02:14,980
Let me ask you something.
16
00:02:15,140 --> 00:02:17,180
Have you seen Jiang Yulang recently?
17
00:02:17,340 --> 00:02:18,300
No.
18
00:02:18,380 --> 00:02:19,580
Think carefully.
19
00:02:19,660 --> 00:02:21,860
Is it possible that someone
by Jiang Biehe's side
20
00:02:21,940 --> 00:02:23,260
is Jiang Yulang in disguise?
21
00:02:23,340 --> 00:02:24,580
Definitely not.
22
00:02:24,660 --> 00:02:27,380
Jiang Yulang hasn't been staying
at Duan Manor for the last two days.
23
00:02:27,820 --> 00:02:28,900
Really?
24
00:02:31,300 --> 00:02:35,180
A woman's instinct is baffling sometimes,
but they are right most of the time.
25
00:02:35,700 --> 00:02:39,140
Since you're so sure of it,
Jiang Yulang must have left some time ago.
26
00:02:40,260 --> 00:02:41,860
Why are we discussing him?
27
00:02:41,940 --> 00:02:45,180
What do you think?
Jiang Yulang is closely related to you.
28
00:02:45,420 --> 00:02:47,540
How is he even related to me?
29
00:02:47,660 --> 00:02:49,180
Don't talk nonsense.
30
00:02:49,340 --> 00:02:53,380
Do you know that he was the one
who stole your cargo of silver?
31
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
-Really?
-Of course.
32
00:02:56,700 --> 00:02:59,300
He left all of a sudden
because he wanted to avoid me
33
00:02:59,380 --> 00:03:02,540
and hide the cargo of silver
which he stole from your family.
34
00:03:03,740 --> 00:03:05,460
Who are you really?
35
00:03:05,620 --> 00:03:07,140
Why is he afraid of you?
36
00:03:07,260 --> 00:03:08,220
Me?
37
00:03:08,300 --> 00:03:10,460
I'm just one of your workers, Yu Dan.
38
00:03:10,940 --> 00:03:13,300
No matter who you are,
I'll marry none other than--
39
00:03:13,380 --> 00:03:14,980
If my guess is right,
40
00:03:15,060 --> 00:03:18,060
I'll find out the truth this time.
41
00:03:18,620 --> 00:03:19,660
Keep an eye on him for me.
42
00:03:20,220 --> 00:03:22,940
If Jiang Yulang comes back,
inform me immediately.
43
00:03:23,660 --> 00:03:27,180
Why would your plan only succeed
if he is not around?
44
00:03:31,660 --> 00:03:34,300
Ms. San, I'm doing all of this
45
00:03:34,380 --> 00:03:37,220
to get back the cargo of silver
stolen from your family.
46
00:03:37,740 --> 00:03:40,500
You don't know some things right now,
but you'll know everything soon.
47
00:03:40,580 --> 00:03:42,100
So just stop asking, all right?
48
00:03:42,660 --> 00:03:44,700
Besides this,
49
00:03:45,340 --> 00:03:47,300
do you have anything else
that you wish to tell me?
50
00:03:47,380 --> 00:03:48,660
Yes.
51
00:03:49,580 --> 00:03:52,740
Wait for me at the small door
in the backyard after dark tonight.
52
00:03:53,500 --> 00:03:54,820
"After dark"?
53
00:03:56,700 --> 00:03:58,740
"The small door in the backyard"?
54
00:03:59,580 --> 00:04:01,780
You have to be there. Don't be late.
55
00:04:02,340 --> 00:04:03,500
Don't worry.
56
00:04:03,580 --> 00:04:07,180
I won't be late
even if the sky is falling.
57
00:04:08,460 --> 00:04:09,700
You may leave now.
58
00:04:14,770 --> 00:04:15,890
I'll be waiting for you.
59
00:04:17,060 --> 00:04:20,500
My precious, go to sleep
60
00:04:26,580 --> 00:04:28,380
After leaving Wicked Canyon,
61
00:04:28,580 --> 00:04:30,900
I witnessed two huge incidents
in the martial arts world.
62
00:04:31,660 --> 00:04:34,820
The fake Yan Nantian treasure map
and the robbery of the cargo of silver.
63
00:04:35,620 --> 00:04:36,860
One of these cases
64
00:04:36,940 --> 00:04:39,220
led to a fierce fight
involving half the martial arts world,
65
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
while the other led
to the massacre of Shuangshi
66
00:04:41,580 --> 00:04:42,900
and Tie Wushuang dying miserably.
67
00:04:43,700 --> 00:04:45,940
Coincidentally, both incidents
are related to one person.
68
00:04:46,700 --> 00:04:48,460
Who do you mean?
69
00:04:49,300 --> 00:04:50,180
Jiang Biehe.
70
00:04:50,260 --> 00:04:51,740
Mr. Jiang?
71
00:04:51,820 --> 00:04:54,020
Why would he do such despicable things?
72
00:04:54,100 --> 00:04:55,220
Don't you believe me?
73
00:04:55,300 --> 00:04:56,940
You're always secretive and sneaky.
74
00:04:57,620 --> 00:05:00,700
You're full of tricks and you always use
the unconventional ways in doing things.
75
00:05:00,780 --> 00:05:02,300
No one would risk believing you.
76
00:05:03,380 --> 00:05:06,300
However, even though you're a jerk,
77
00:05:06,500 --> 00:05:07,860
you're not a hypocrite.
78
00:05:07,980 --> 00:05:09,180
That's right!
79
00:05:09,700 --> 00:05:11,940
Hypocrites are the most abominable people.
80
00:05:12,060 --> 00:05:16,020
And Jiang Biehe is
the most shameless hypocrite of all!
81
00:05:17,620 --> 00:05:19,100
So what do you plan to do?
82
00:05:20,740 --> 00:05:23,980
Beat him at his own game.
83
00:05:24,380 --> 00:05:26,380
Jiang Biehe framed others
by fabricating charges,
84
00:05:26,460 --> 00:05:28,660
then I'll do the same to him.
85
00:05:29,700 --> 00:05:33,060
An eye for an eye.
86
00:05:33,340 --> 00:05:35,060
Jiang Biehe is a sly and intelligent man.
87
00:05:35,180 --> 00:05:36,660
He wouldn't be fooled so easily.
88
00:05:36,740 --> 00:05:38,540
Jiang Biehe is no doubt
as cunning as a fox,
89
00:05:38,620 --> 00:05:42,220
but I definitely have a way to catch him
if you're willing to help me out.
90
00:05:42,900 --> 00:05:45,100
How? Tell me about your plan.
91
00:05:47,060 --> 00:05:49,980
The Murong family
has been looking for Murong Jiu.
92
00:05:50,500 --> 00:05:53,180
If they find out
someone hides Murong Jiu purposely,
93
00:05:53,340 --> 00:05:55,340
there will be a big fight.
94
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Xiaosha.
95
00:05:58,180 --> 00:05:59,500
Yes, Xiaodai?
96
00:06:00,220 --> 00:06:01,620
Write something for me.
97
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
What should I write?
98
00:06:02,780 --> 00:06:04,180
Write whatever I tell you.
99
00:06:04,300 --> 00:06:05,420
Sure.
100
00:06:09,180 --> 00:06:11,620
"In order to save me,
101
00:06:13,340 --> 00:06:15,260
bring one million silver taels
102
00:06:15,340 --> 00:06:17,620
and send them to the ancestral hall
of Zhang Family in the west of the town.
103
00:06:17,700 --> 00:06:19,020
Don't make any mistakes
104
00:06:19,100 --> 00:06:22,540
or I'll be chopped into pieces."
105
00:06:23,820 --> 00:06:25,100
"One million silver taels"?
106
00:06:26,740 --> 00:06:28,900
It's a huge amount,
107
00:06:28,980 --> 00:06:31,580
but the Murong family should
be able to gather the money in a day.
Moreover, it's indeed
Murong Jiu's handwriting.
108
00:06:32,300 --> 00:06:33,660
I don't get it.
109
00:06:34,020 --> 00:06:35,620
Why must the ransom be in silver taels?
110
00:06:35,700 --> 00:06:37,060
There's a reason behind it.
111
00:06:37,220 --> 00:06:38,460
You'll know when the time comes.
112
00:06:38,540 --> 00:06:40,700
Are you really going
to pick up the silver?
113
00:06:41,660 --> 00:06:44,460
Of course I'll be sending
a scapegoat there.
114
00:06:44,540 --> 00:06:46,820
Do you mean Jiang Biehe?
115
00:06:47,340 --> 00:06:48,500
Zhizhu.
116
00:06:48,860 --> 00:06:52,300
After following me around for some time,
you've finally become a little smarter.
117
00:06:53,660 --> 00:06:55,060
Hand me the brush.
118
00:06:59,460 --> 00:07:01,500
Jiang Biehe.
119
00:07:01,580 --> 00:07:02,900
I still don't get it.
120
00:07:02,980 --> 00:07:04,500
You're making the two families clash.
121
00:07:04,580 --> 00:07:06,980
How are you going to fabricate
a charge against Jiang Biehe?
122
00:07:07,060 --> 00:07:08,540
He can defend himself.
123
00:07:08,660 --> 00:07:12,340
But what if the Murong family
finds Murong Jiu
124
00:07:12,420 --> 00:07:13,980
in Jiang Biehe's room?
125
00:07:18,500 --> 00:07:20,060
Are you planning to send her...
126
00:07:25,180 --> 00:07:26,180
Let's go!
127
00:07:27,140 --> 00:07:29,140
Hey, Zhizhu.
128
00:07:29,820 --> 00:07:30,820
Zhizhu!
129
00:07:52,700 --> 00:07:54,660
-Are you crazy, Hei Zhizhu?
-You're the crazy one!
130
00:07:54,740 --> 00:07:57,540
She trusts you so much,
but you're pushing her into danger!
131
00:07:57,620 --> 00:07:59,860
She is righting justice
for the martial arts world.
132
00:08:00,060 --> 00:08:01,780
Also, this is not dangerous at all!
133
00:08:01,860 --> 00:08:04,180
Jiang Biehe won't be there
when she goes to his room!
134
00:08:04,260 --> 00:08:07,460
Xiaoyu'er, you're just another scum
from Wicked Canyon.
135
00:08:07,540 --> 00:08:09,260
Do you think
you're as smart as Zhuge Liang?
136
00:08:09,340 --> 00:08:11,740
Hei Zhizhu, you're just a coward
who hides behind a mask.
137
00:08:11,820 --> 00:08:13,500
How would you know
I'm not as smart as him?
138
00:08:13,580 --> 00:08:17,260
As long as I'm still alive,
I won't let you use Ms. Meng!
139
00:08:17,580 --> 00:08:20,140
I don't think we are stupid, but you are!
140
00:08:20,220 --> 00:08:21,540
I don't care!
141
00:08:29,740 --> 00:08:31,020
Hei Zhizhu.
142
00:08:31,970 --> 00:08:34,020
Am I not your friend?
143
00:08:34,660 --> 00:08:37,140
You only have a woman in your eyes now.
144
00:08:37,820 --> 00:08:40,100
Do you even care about your friend?
145
00:08:40,700 --> 00:08:43,460
I'm going to die
because of the poison very soon.
146
00:08:43,540 --> 00:08:47,420
If I don't send Murong Jiu
to Duan Manor in time, I will die!
147
00:08:48,020 --> 00:08:49,180
Send her home then!
148
00:08:50,540 --> 00:08:53,300
I am sending her home.
149
00:08:53,380 --> 00:08:54,780
Not only can I send her home,
150
00:08:54,860 --> 00:08:56,580
but I also can kill five birds
with one stone too.
151
00:08:56,660 --> 00:08:57,500
Think about it.
152
00:08:57,580 --> 00:09:00,940
First, the villain, Jiang Biehe,
will be fooled by me.
153
00:09:01,020 --> 00:09:06,020
Second, I can teach Little Fairy a lesson
to avenge the scars on my face.
154
00:09:06,100 --> 00:09:09,300
Third, I can have Murong Jiu
be back with her family.
155
00:09:09,380 --> 00:09:12,940
Fourth, all the accusations
against Mr. Tie Wushuang
156
00:09:13,020 --> 00:09:14,620
will be proven false!
157
00:09:14,700 --> 00:09:17,260
Fifth, the stolen cargo of silver
worth one million silver taels
158
00:09:17,340 --> 00:09:19,140
will be returned to the rightful owner!
159
00:09:19,220 --> 00:09:20,700
Don't you think that's all worth it?
160
00:09:21,180 --> 00:09:23,060
Yes, it's worth it.
161
00:09:24,180 --> 00:09:25,340
Look,
162
00:09:25,420 --> 00:09:28,020
even someone whose mind is clouded
thinks clearer than you.
163
00:09:34,380 --> 00:09:37,540
Xiaoyu'er, what's wrong?
Has the poison taken effect?
164
00:09:37,820 --> 00:09:38,940
Zhizhu.
165
00:09:39,500 --> 00:09:43,060
If you keep acting like this,
the poison will really give me trouble.
166
00:09:43,620 --> 00:09:44,860
You don't have many friends.
167
00:09:45,060 --> 00:09:47,300
If I die, you might
have no more friends, right?
168
00:09:50,180 --> 00:09:52,940
If there are more people like you
in the world,
169
00:09:53,020 --> 00:09:54,700
no one would be able to live peacefully.
170
00:09:56,020 --> 00:09:58,700
I don't think you'd find
another person like me in this world.
171
00:10:00,100 --> 00:10:01,420
I can accept your plan,
172
00:10:01,860 --> 00:10:03,700
but I won't leave her alone.
173
00:10:03,980 --> 00:10:05,900
I won't send her into Jiang Biehe's room
174
00:10:06,180 --> 00:10:07,940
if you can't lure him out.
175
00:10:08,220 --> 00:10:09,660
Don't worry.
176
00:10:09,740 --> 00:10:12,500
When Jiang Biehe and Little Fairy
are fighting each other,
177
00:10:12,580 --> 00:10:14,300
I'll be able to put him down easily.
178
00:10:14,380 --> 00:10:15,900
By then, Jiang Biehe will...
179
00:10:17,860 --> 00:10:21,580
Who dares say I'm not the smartest person
in the world?
180
00:10:21,860 --> 00:10:23,060
Who?
181
00:10:25,020 --> 00:10:28,100
DUAN MANOR
182
00:10:34,380 --> 00:10:35,500
JIANG BIEHE
183
00:11:04,980 --> 00:11:06,180
Jiang Biehe.
184
00:11:06,460 --> 00:11:09,500
Your son and the stolen silver
are now in my hands.
185
00:11:09,980 --> 00:11:12,300
If you wish to negotiate,
midnight tonight,
186
00:11:12,380 --> 00:11:15,060
wait at the Zhang ancestral hall
in the west of the town.
187
00:11:20,980 --> 00:11:24,500
My precious, go to sleep
188
00:11:24,860 --> 00:11:28,500
I'll keep you company in your dream
189
00:11:29,660 --> 00:11:31,540
-My precious, go to sleep
-Xiaodai!
190
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
What happened to your face?
191
00:11:36,340 --> 00:11:39,020
Do you still remember
the demon in your body?
192
00:11:40,460 --> 00:11:43,060
Didn't you tell me that I have
to eliminate the demon in my body
193
00:11:43,140 --> 00:11:45,580
in order to regain my memories?
194
00:11:45,660 --> 00:11:48,140
I worry that he might recognize me,
so I made up into this look.
195
00:11:48,220 --> 00:11:49,820
Don't tell anyone else about this.
196
00:11:50,140 --> 00:11:52,180
I know. That demon is terrifying.
197
00:11:52,260 --> 00:11:53,540
We can't let him find us.
198
00:11:53,620 --> 00:11:55,180
Don't worry. I understand.
199
00:11:55,260 --> 00:11:58,180
I know that you'll understand.
You're the smartest girl in the world.
200
00:12:00,580 --> 00:12:04,340
Xiaosha, Hei Zhizhu
will bring you to a place tonight.
201
00:12:04,420 --> 00:12:06,780
You will meet many people
who are greater than me.
202
00:12:06,860 --> 00:12:08,380
They will kick the demon out for you.
203
00:12:08,940 --> 00:12:11,220
Really? That's great.
204
00:12:11,980 --> 00:12:13,860
Xiaodai, how about you?
205
00:12:14,140 --> 00:12:16,940
You might not see me anymore.
206
00:12:17,740 --> 00:12:19,140
Why?
207
00:12:19,980 --> 00:12:23,100
If I can't see you anymore,
I don't want to go.
208
00:12:25,820 --> 00:12:28,060
I think you wouldn't want to see me again
209
00:12:28,140 --> 00:12:30,380
after you got rid of the demon.
210
00:12:30,780 --> 00:12:34,460
By that time,
many people will keep you company.
211
00:12:34,900 --> 00:12:36,860
I don't want other people
to keep me company.
212
00:12:37,100 --> 00:12:38,940
I just want you to stay by my side.
213
00:12:39,580 --> 00:12:42,940
I think I'll just let
the demon resides in me.
214
00:12:43,620 --> 00:12:47,060
Silly girl, do you really want to live
the rest of your life like this?
215
00:12:47,340 --> 00:12:48,780
Actually,
216
00:12:49,100 --> 00:12:52,940
it's not too bad,
so long as you stay by my side.
217
00:12:53,020 --> 00:12:54,820
Then I'll ignore you from now on.
218
00:12:59,580 --> 00:13:00,740
Xiaodai.
219
00:13:04,620 --> 00:13:06,900
-Xiaodai, are you angry?
-Yes.
220
00:13:10,220 --> 00:13:12,700
If you insist on sending me there,
221
00:13:14,380 --> 00:13:15,700
I'll go.
222
00:13:16,620 --> 00:13:18,580
You mustn't tell anyone that you know me.
223
00:13:18,660 --> 00:13:22,500
No matter who asks you, you must tell them
that Jiang Biehe kidnapped you.
224
00:13:22,580 --> 00:13:23,620
Got it?
225
00:13:30,180 --> 00:13:31,340
All right.
226
00:13:31,980 --> 00:13:33,580
Cheer up.
227
00:13:34,780 --> 00:13:36,540
You should be happy.
228
00:13:36,820 --> 00:13:39,780
By tonight, you'll be reunited
with your family.
229
00:13:41,020 --> 00:13:42,860
Bear in mind that your name
is not Xiaosha.
230
00:13:42,940 --> 00:13:44,220
You are not Ms. Meng either.
231
00:13:44,300 --> 00:13:46,260
You are Murong Jiu.
232
00:13:46,340 --> 00:13:48,700
Murong family is
the first family of martial arts.
233
00:13:48,780 --> 00:13:51,660
Your family will get the best physician
to treat your illness.
234
00:13:52,540 --> 00:13:53,860
You will recover soon.
235
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
But you won't be around anymore.
236
00:13:57,020 --> 00:13:58,820
What's the point of getting better?
237
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
I won't be happy.
238
00:14:03,620 --> 00:14:05,380
I'll feel lonely.
239
00:14:06,020 --> 00:14:07,220
Being alone is scary.
240
00:14:08,100 --> 00:14:10,620
Do you still remember Hei Zhizhu?
241
00:14:11,340 --> 00:14:12,700
He'll protect you.
242
00:14:14,980 --> 00:14:17,460
Today, someone told me
that he is my friend.
243
00:14:18,340 --> 00:14:19,660
He wrote this.
244
00:14:19,740 --> 00:14:20,820
Is he Hei Zhizhu?
245
00:14:22,180 --> 00:14:23,340
Hand me the brush.
246
00:14:42,660 --> 00:14:44,780
Since you're still
so adorable and obedient right now,
247
00:14:44,860 --> 00:14:46,420
let me tell you something.
248
00:14:46,500 --> 00:14:48,780
First, I...
249
00:14:50,020 --> 00:14:51,180
I'm sorry.
250
00:14:51,300 --> 00:14:53,740
Second, forget me and remember him.
251
00:14:58,020 --> 00:15:00,860
LOVE HEI ZHIZHU
252
00:15:10,300 --> 00:15:11,380
Xiaodai?
253
00:15:12,140 --> 00:15:13,100
Xiaodai!
254
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
Xiaodai!
255
00:15:16,780 --> 00:15:17,820
Xiaodai!
256
00:15:19,780 --> 00:15:21,060
Xiaodai.
257
00:15:23,340 --> 00:15:24,420
Xiaodai!
258
00:15:26,180 --> 00:15:27,340
Xiaodai!
259
00:15:28,980 --> 00:15:29,820
Xiaodai.
260
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
Xiaodai!
261
00:15:37,180 --> 00:15:39,180
Xiaodai!
262
00:15:44,060 --> 00:15:45,900
Xiaodai!
263
00:15:46,700 --> 00:15:49,380
We've been looking high and low,
but we still can't find Murong Jiu.
264
00:15:49,460 --> 00:15:50,940
Where did she go?
265
00:15:51,020 --> 00:15:52,220
That's so worrying.
266
00:15:52,300 --> 00:15:53,900
I don't think you're worried about her.
267
00:15:54,020 --> 00:15:56,260
You're so indecisive and useless.
268
00:15:56,780 --> 00:15:59,900
If it weren't for you, I wouldn't
have been fooled by Xiaoyu'er that day.
269
00:15:59,980 --> 00:16:01,620
I bet he didn't look
for Murong Jiu at all.
270
00:16:02,100 --> 00:16:03,060
That can't be true.
271
00:16:03,260 --> 00:16:04,780
Are you two bickering?
272
00:16:08,060 --> 00:16:09,820
Ms. Gu, help me!
273
00:16:09,900 --> 00:16:11,060
It's Gu Renyu!
274
00:16:11,140 --> 00:16:12,420
How dare you come here?
275
00:16:12,620 --> 00:16:14,980
-Have you found Murong Jiu?
-Of course.
276
00:16:15,180 --> 00:16:18,380
Otherwise, I will die
if the poison takes effect.
277
00:16:18,940 --> 00:16:20,140
Then where is she?
278
00:16:23,300 --> 00:16:24,620
See for yourself.
279
00:16:24,700 --> 00:16:25,580
TO ZHANG JING
280
00:16:30,940 --> 00:16:32,100
It's from Murong Jiu.
281
00:16:38,300 --> 00:16:40,860
BRING ONE MILLION SILVER TAELS
AND SEND THEM TO...
282
00:16:42,300 --> 00:16:43,900
It's indeed Murong Jiu's writing.
283
00:16:44,820 --> 00:16:45,980
How did you get this letter?
284
00:16:49,220 --> 00:16:53,100
I've used all the money I have
to get this clue.
285
00:16:53,180 --> 00:16:56,650
It turns out Murong Jiu
was kidnapped by Jiang Biehe.
286
00:16:57,610 --> 00:17:01,860
Therefore, I tried all means
to rescue Murong Jiu.
287
00:17:02,130 --> 00:17:04,020
But Jiang Biehe was
so skilled in martial arts.
288
00:17:04,100 --> 00:17:05,340
I'm no match for him.
289
00:17:06,460 --> 00:17:08,700
Fortunately, he spared my life.
290
00:17:08,780 --> 00:17:11,540
He instructed me to send this letter
written by Murong Jiu to you.
291
00:17:12,100 --> 00:17:13,260
My face is still in pain.
292
00:17:14,060 --> 00:17:15,340
Let me have a look.
293
00:17:18,940 --> 00:17:20,020
"One million silver taels"?
294
00:17:20,100 --> 00:17:22,980
Even if they are asking for ten million,
we have to get it for Murong Jiu.
295
00:17:23,060 --> 00:17:23,980
She is right.
296
00:17:24,860 --> 00:17:27,660
The Murong family's second and third
daughters are also searching nearby.
297
00:17:27,740 --> 00:17:30,180
Get in touch with them.
Let's see if we can gather the money.
298
00:17:30,580 --> 00:17:31,660
All right.
299
00:17:39,220 --> 00:17:40,860
If you're tricking me again,
300
00:17:41,220 --> 00:17:43,620
I'll make sure you die a miserable death.
301
00:17:43,700 --> 00:17:45,180
How is that possible?
302
00:17:45,380 --> 00:17:47,500
I just hope you can reunite
with your cousin soon
303
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
and give me the antidote.
304
00:17:48,660 --> 00:17:50,820
From then on, we will stay out
of each other's life
305
00:17:50,940 --> 00:17:53,500
and go our own ways.
306
00:18:06,380 --> 00:18:07,820
Ms. Meng, what's wrong?
307
00:18:07,900 --> 00:18:08,980
Are you all right?
308
00:18:09,380 --> 00:18:11,140
Xiaodai doesn't want me anymore.
309
00:18:12,420 --> 00:18:15,100
He doesn't want me anymore.
310
00:18:16,220 --> 00:18:19,380
Listen to Xiaodai
so that you'll see him soon.
311
00:18:27,060 --> 00:18:28,140
Here.
312
00:18:28,780 --> 00:18:29,940
Have something to eat.
313
00:18:30,260 --> 00:18:31,860
Something big is going to happen tonight.
314
00:18:50,500 --> 00:18:52,380
This bun is delicious.
315
00:18:53,060 --> 00:18:54,220
Do you want some?
316
00:19:10,420 --> 00:19:13,220
FULAI INN
317
00:19:38,940 --> 00:19:40,020
It hurts so much.
318
00:19:40,180 --> 00:19:41,420
I can't walk anymore.
319
00:19:51,100 --> 00:19:52,260
Hey, you.
320
00:19:52,340 --> 00:19:53,300
-Get inside.
-I...
321
00:19:58,580 --> 00:19:59,980
Ms. Gu.
322
00:20:02,580 --> 00:20:03,940
The two of you
323
00:20:04,260 --> 00:20:07,940
must be the second and third daughter
of the Murong family.
324
00:20:09,620 --> 00:20:11,700
-Have we met before?
-No.
325
00:20:11,780 --> 00:20:14,500
But I have long heard about
the Nine Wonders of the World.
326
00:20:15,100 --> 00:20:17,780
The second sister, Murong Shuang
is an outspoken person.
327
00:20:17,860 --> 00:20:20,260
But her husband's body is weak
and can't practice martial arts.
328
00:20:20,340 --> 00:20:22,340
In order not to embarrass her husband,
329
00:20:22,420 --> 00:20:24,660
she didn't bring along
her personal bow and dagger with her
330
00:20:24,740 --> 00:20:25,660
when she married him.
331
00:20:25,900 --> 00:20:28,420
What a kind lady. I knew it's you
the moment I saw you.
332
00:20:28,860 --> 00:20:31,140
The third sister is a talented lady.
333
00:20:31,220 --> 00:20:33,420
She is good at playing instruments,
especially the zither.
334
00:20:33,820 --> 00:20:36,060
Your fingers have traces
of false fingernails.
335
00:20:36,860 --> 00:20:39,300
You must be Murong Shanshan.
336
00:20:39,980 --> 00:20:41,260
Don't be a wise guy.
337
00:20:41,820 --> 00:20:43,140
Let's cut to the chase.
338
00:20:43,620 --> 00:20:45,060
-Sure.
-Let me ask you.
339
00:20:45,460 --> 00:20:47,620
Jiang Biehe is a well-known
and respectable hero
340
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
in the martial arts world.
341
00:20:48,860 --> 00:20:50,780
How would he do such things?
342
00:20:51,100 --> 00:20:54,060
Murong Shuang, as the saying goes,
343
00:20:54,860 --> 00:20:57,060
"You may know a person's face,
but not his heart."
344
00:20:57,140 --> 00:21:01,340
To me, Jiang Biehe is the worst hypocrite
345
00:21:01,420 --> 00:21:03,460
and the most cunning thief
in the martial arts world.
346
00:21:04,140 --> 00:21:07,100
If Jiang Biehe abducted Murong Jiu
out of love,
347
00:21:07,300 --> 00:21:08,780
why would he ask for a ransom?
348
00:21:10,460 --> 00:21:12,060
Well...
349
00:21:12,140 --> 00:21:14,620
That's because he doesn't want
to lose both the woman and money.
350
00:21:15,180 --> 00:21:16,020
Think about it.
351
00:21:16,100 --> 00:21:18,220
Murong Jiu has
very high standards for men.
352
00:21:18,300 --> 00:21:20,220
Of course she wouldn't accept Jiang Biehe.
353
00:21:20,300 --> 00:21:23,340
Since Jiang Biehe can't win her heart,
of course he'll go for money.
354
00:21:23,420 --> 00:21:24,860
Have you met with Murong Jiu?
355
00:21:25,420 --> 00:21:26,300
How is she?
356
00:21:27,140 --> 00:21:28,260
Don't get me started.
357
00:21:28,340 --> 00:21:31,020
She is the beloved ninth daughter
of the Murong Family,
358
00:21:31,180 --> 00:21:34,380
but she is now being locked up
by Jiang Biehe like a pet.
359
00:21:34,940 --> 00:21:37,300
I just can't bear looking at the sight.
360
00:21:37,380 --> 00:21:40,380
Murong Shuang, this matter seems amiss.
361
00:21:41,940 --> 00:21:44,700
No matter what,
we'll find out the truth tonight.
362
00:21:45,780 --> 00:21:47,660
Let's meet with Jiang Biehe.
363
00:21:59,580 --> 00:22:02,260
Hurry up, put on the hairpin for me.
364
00:22:06,820 --> 00:22:07,900
This doesn't look good.
365
00:22:13,220 --> 00:22:14,660
Too small.
366
00:22:18,740 --> 00:22:19,980
This one.
367
00:22:30,740 --> 00:22:31,900
I like this!
368
00:22:45,740 --> 00:22:46,900
It's here.
369
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
Why don't we go in?
370
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
Xiaoyu'er said someone will pick us up.
371
00:22:50,180 --> 00:22:51,300
"Xiaoyu'er"?
372
00:22:51,540 --> 00:22:52,620
Who is Xiaoyu'er?
373
00:22:53,820 --> 00:22:55,100
It is Xiaodai.
374
00:22:55,180 --> 00:22:56,260
"Xiaodai"?
375
00:22:56,340 --> 00:22:57,420
Xiaodai.
376
00:22:58,540 --> 00:23:00,580
Xiaodai told me not to tell anyone
that I know him.
377
00:23:00,700 --> 00:23:02,820
I have to say Jiang Biehe kidnapped me.
378
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
Right.
379
00:23:10,460 --> 00:23:11,580
Someone is coming out.
380
00:23:13,580 --> 00:23:14,620
What are you doing?
381
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
We are unsure
whether Jiang Biehe has left his room.
382
00:23:16,860 --> 00:23:18,140
We can't take the risk.
383
00:23:19,700 --> 00:23:21,620
Wait here. Let me go and have a look.
384
00:23:21,700 --> 00:23:23,180
Promise me, don't go anywhere.
385
00:23:44,220 --> 00:23:46,140
YOUR SON AND THE STOLEN SILVER
ARE NOW IN MY HANDS
386
00:23:46,220 --> 00:23:48,420
IF YOU WISH TO NEGOTIATE,
MIDNIGHT TONIGHT...
387
00:23:53,660 --> 00:23:55,340
YOUR SON AND THE STOLEN SILVER
388
00:23:55,420 --> 00:23:58,060
MEET ME TONIGHT
389
00:24:43,140 --> 00:24:46,020
No matter who asks, tell them
that Jiang Biehe kidnapped me.
390
00:24:46,100 --> 00:24:49,380
No matter who asks, tell them
that Jiang Biehe kidnapped me.
391
00:24:52,900 --> 00:24:54,140
-We can go in now.
-Let's go.
392
00:25:01,980 --> 00:25:03,180
Who are you?
393
00:25:03,580 --> 00:25:05,340
Mr. Yu Dan told us to come here.
394
00:25:05,660 --> 00:25:06,820
"Yu Dan"?
395
00:25:07,060 --> 00:25:09,340
What happened to him? Why isn't he here?
396
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
He said you'll see him
once things are done.
397
00:25:13,780 --> 00:25:15,380
"Things are done..."
398
00:25:15,540 --> 00:25:16,740
What things?
399
00:25:16,980 --> 00:25:18,460
Bring this lady into Duan Manor
400
00:25:19,020 --> 00:25:21,500
and hide her in Jiang Biehe's room
when it's midnight.
401
00:25:22,060 --> 00:25:23,260
Who is she?
402
00:25:23,340 --> 00:25:24,580
Mr. Yu Dan said she is the key
403
00:25:24,660 --> 00:25:26,780
who can help the Duan family
get the stolen silver back.
404
00:25:26,860 --> 00:25:27,980
The stolen silver again.
405
00:25:28,060 --> 00:25:29,860
Why doesn't he come
to tell me that himself?
406
00:25:33,580 --> 00:25:35,340
You, follow me.
407
00:25:44,100 --> 00:25:45,140
Go.
408
00:25:45,220 --> 00:25:46,340
Hurry up.
409
00:25:54,540 --> 00:25:56,460
Why didn't Yu Dan come?
410
00:25:57,100 --> 00:25:58,660
Where is Yu Dan?
411
00:25:59,300 --> 00:26:01,740
He told me to meet him
at the door in the backyard tonight!
412
00:26:01,820 --> 00:26:03,220
Where is he?
413
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Yu Dan!
414
00:26:04,380 --> 00:26:07,860
Why didn't Yu Dan come?
415
00:26:09,420 --> 00:26:10,580
Don't move.
416
00:26:26,260 --> 00:26:27,340
Don't move.
417
00:26:28,420 --> 00:26:30,380
Is there something on my face?
418
00:26:33,260 --> 00:26:34,660
Coquette!
419
00:26:34,740 --> 00:26:37,780
Don't think that I wouldn't know
even if you disguise yourself!
420
00:26:37,860 --> 00:26:39,980
Tell me!
What is your relationship with Yu Dan?
421
00:26:40,380 --> 00:26:42,500
I don't know anyone named Yu Dan.
422
00:26:43,020 --> 00:26:45,020
Then who is your man?
423
00:26:45,180 --> 00:26:46,340
My man?
424
00:26:47,060 --> 00:26:48,780
Do you mean my husband?
425
00:26:48,860 --> 00:26:50,380
Whatever you want to call it!
426
00:26:51,380 --> 00:26:53,140
My husband is Xiaodai.
427
00:26:53,340 --> 00:26:54,620
I'm Xiaosha.
428
00:26:55,180 --> 00:26:58,100
But Xiaodai said my name is not Xiaosha.
429
00:26:58,180 --> 00:27:00,060
I'm Murong Jiu.
430
00:27:00,260 --> 00:27:01,420
"Xiaodai"?
431
00:27:02,540 --> 00:27:04,420
So your husband is not Yu Dan?
432
00:27:04,980 --> 00:27:07,380
Will you slap me again
if my husband's name is Yu Dan?
433
00:27:09,100 --> 00:27:10,220
No.
434
00:27:10,540 --> 00:27:13,220
That's how we show our hospitality.
435
00:27:25,300 --> 00:27:26,220
I...
436
00:27:32,820 --> 00:27:33,980
Well done!
437
00:27:34,780 --> 00:27:37,580
You're my friend from now on.
438
00:27:38,140 --> 00:27:41,220
Yu Dan's friend is my friend.
439
00:27:41,500 --> 00:27:42,860
Here, have a seat.
440
00:27:42,940 --> 00:27:44,940
FULAI INN
441
00:27:51,420 --> 00:27:52,580
Are you ready?
442
00:27:59,140 --> 00:28:00,300
What is this supposed to mean?
443
00:28:00,380 --> 00:28:01,500
MEMORIAL
444
00:28:01,580 --> 00:28:02,700
Who died?
445
00:28:02,780 --> 00:28:03,820
You.
446
00:28:04,420 --> 00:28:05,700
How do I not know about this?
447
00:28:05,780 --> 00:28:07,300
It's not too late to know now.
448
00:28:07,500 --> 00:28:08,340
Little Fairy.
449
00:28:08,900 --> 00:28:12,020
I found Murong Jiu for you
and yet you want to kill me?
450
00:28:12,300 --> 00:28:13,940
Why are you so vicious?
451
00:28:15,340 --> 00:28:17,740
Zhang Jing, stop scaring him.
452
00:28:17,820 --> 00:28:19,540
He is so annoying. He deserves it.
453
00:28:24,180 --> 00:28:27,460
Xiaoyu'er, we will carry that casket
into the ancestral hall later.
454
00:28:27,540 --> 00:28:29,300
You'll be hiding inside the casket.
455
00:28:29,380 --> 00:28:32,540
We'll tell Jiang Biehe
the one million silver taels are inside.
456
00:28:32,620 --> 00:28:35,700
While he is counting the silver,
you'll hit his acupoints.
457
00:28:35,780 --> 00:28:37,980
It's safer for us to look for Murong Jiu.
458
00:28:39,220 --> 00:28:40,540
Fine.
459
00:28:40,620 --> 00:28:42,540
Ms. Gu, you have to disguise yourself too.
460
00:28:43,900 --> 00:28:46,300
-I--
-We'll be pretending to be grieving.
461
00:28:46,380 --> 00:28:49,100
We will be acting as the widows
of the deceased.
462
00:28:49,420 --> 00:28:52,140
First wife, second wife, third wife
and you're the fourth wife.
463
00:28:52,260 --> 00:28:54,380
He couldn't have married a man, right?
464
00:28:54,580 --> 00:28:55,940
But I...
465
00:28:56,020 --> 00:28:58,460
No buts. Just do it!
466
00:29:00,620 --> 00:29:02,100
That's a good idea, Ms. Gu.
467
00:29:02,180 --> 00:29:03,540
It will surely suit you well.
468
00:29:03,780 --> 00:29:05,500
Hey, why are you laughing?
469
00:29:05,580 --> 00:29:06,660
Get inside.
470
00:29:09,140 --> 00:29:10,180
Are you serious?
471
00:29:10,740 --> 00:29:12,660
You won't get the antidote
if you don't get in.
472
00:29:16,100 --> 00:29:17,180
What bad luck.
473
00:29:32,900 --> 00:29:38,500
ZHANG ANCESTRAL HALL
474
00:29:58,540 --> 00:30:00,660
My poor husband,
475
00:30:01,220 --> 00:30:03,180
you died such a horrible death.
476
00:30:03,740 --> 00:30:07,020
Now that you are gone,
how am I going to live on?
477
00:30:07,100 --> 00:30:08,820
You have the cheek to wail here.
478
00:30:08,900 --> 00:30:11,060
You are the seductress
who caused our husband's death.
479
00:30:11,140 --> 00:30:12,100
Get lost!
480
00:30:12,860 --> 00:30:14,940
You're such a jealous and ugly person!
481
00:30:15,020 --> 00:30:16,500
He had long lost interest in you.
482
00:30:16,580 --> 00:30:18,180
You should be the one to leave!
483
00:30:19,980 --> 00:30:22,300
How dare you hit me? I'll kill you!
484
00:30:22,660 --> 00:30:24,300
-How dare you hit me?
-I'll kill you!
485
00:30:47,180 --> 00:30:48,820
Ignorant women.
486
00:30:48,900 --> 00:30:51,220
You even dare to pull such a trick
in front of me.
487
00:30:51,420 --> 00:30:52,740
I've looked into it.
488
00:30:52,820 --> 00:30:55,300
All the descendants of the Zhang family
died a long time ago.
489
00:30:56,300 --> 00:30:57,620
Who are you people?
490
00:30:57,940 --> 00:31:01,660
If you don't tell me,
none of you can leave here alive!
491
00:31:01,900 --> 00:31:04,460
Don't you know why we are here?
492
00:31:05,380 --> 00:31:07,100
I don't know what you're talking about.
493
00:31:07,180 --> 00:31:08,340
Who are you?
494
00:31:08,540 --> 00:31:10,820
Aren't you here because of that letter?
495
00:31:11,140 --> 00:31:14,420
Why would I be here
if it wasn't for that letter?
496
00:31:14,500 --> 00:31:15,660
That means
497
00:31:15,980 --> 00:31:18,500
you must get that one million silver taels
no matter what, right?
498
00:31:19,060 --> 00:31:21,660
Not just the silver,
I want the person too.
499
00:31:21,860 --> 00:31:23,580
You want both the silver and the person?
500
00:31:23,660 --> 00:31:24,940
Both are indispensable.
501
00:31:25,020 --> 00:31:27,580
How can you be so outrageous?
502
00:31:27,660 --> 00:31:31,020
Because of this sharp sword in my hand.
503
00:31:32,460 --> 00:31:34,020
We have no choice but to kill you then!
504
00:31:34,100 --> 00:31:36,260
-Enough nonsense!
-Go die!
505
00:32:33,340 --> 00:32:35,740
Your death is near.
Aren't you going to surrender?
506
00:32:36,300 --> 00:32:39,140
You're the ones that are at death's door.
507
00:32:47,540 --> 00:32:50,100
Aren't you going to drop your weapons?
508
00:32:53,340 --> 00:32:55,900
-One.
-Take the silver, leave the person.
509
00:32:56,020 --> 00:32:58,060
-Two.
-If you refuse, you're going to die.
510
00:32:58,620 --> 00:32:59,780
Three!
511
00:33:20,100 --> 00:33:22,420
I don't want both the silver
and the person anymore.
512
00:33:22,500 --> 00:33:23,420
Wait!
513
00:33:23,500 --> 00:33:26,140
You insisted on fighting just now
and now you want to leave.
514
00:33:26,220 --> 00:33:27,740
Do you think you can get off that easily?
515
00:33:27,820 --> 00:33:29,260
I did what I did earlier
516
00:33:29,420 --> 00:33:31,900
-because I didn't know who you were.
-What about now?
517
00:33:32,260 --> 00:33:34,540
You are the Nine Wonders of the World
of the Murong family.
518
00:33:34,900 --> 00:33:37,460
You're from a well-known
and reputable family.
519
00:33:38,060 --> 00:33:40,900
I don't have to worry about not getting
the silver and the person back.
520
00:33:40,980 --> 00:33:42,380
How do you know who we are?
521
00:33:42,820 --> 00:33:45,860
This must be the Fist of a Beautiful Man,
Gu Renyu, right?
522
00:33:54,940 --> 00:33:58,140
No wonder people call you Ms. Gu.
523
00:33:59,660 --> 00:34:01,530
Who do you think you are to call him that?
524
00:34:02,530 --> 00:34:03,660
Evil bandit!
525
00:34:03,740 --> 00:34:06,380
If you don't hand the person to us,
you won't be able to leave here!
526
00:34:06,450 --> 00:34:08,060
I will come and go as I please.
527
00:34:08,380 --> 00:34:10,820
-Do you believe that?
-Let's see how you're going to do that!
528
00:34:32,580 --> 00:34:33,530
Zhang Jing!
529
00:34:41,490 --> 00:34:44,450
-Do you want her dead?
-Let her go or I'll kill you!
530
00:34:44,530 --> 00:34:46,420
If you don't back off,
I'm going to kill her!
531
00:34:46,490 --> 00:34:48,010
Let her go and we'll let you go.
532
00:34:48,220 --> 00:34:49,140
Why should I trust you?
533
00:34:49,700 --> 00:34:50,780
Don't let him escape!
534
00:34:50,900 --> 00:34:53,180
-He wouldn't dare hurt me.
-Are you sure?
535
00:34:53,740 --> 00:34:55,460
Evil scum, stop!
536
00:34:55,700 --> 00:34:57,300
Drop your weapons.
537
00:35:03,220 --> 00:35:04,220
Drop your weapon.
538
00:35:09,900 --> 00:35:11,860
Ms. Gu, why don't you listen to me?
539
00:35:12,220 --> 00:35:15,140
No matter what, I won't let you get hurt.
540
00:35:16,700 --> 00:35:18,140
Open the casket.
541
00:35:26,580 --> 00:35:28,580
Aren't these my silver taels?
542
00:35:29,500 --> 00:35:30,940
You're still trying to fool me.
543
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
Stop dreaming.
544
00:35:54,460 --> 00:35:56,220
Nangong and I were delayed
on our way here.
545
00:35:57,260 --> 00:35:58,620
Fortunately, we got here in time.
546
00:35:59,420 --> 00:36:00,780
Right, Dear?
547
00:36:01,220 --> 00:36:05,540
You're Qin Jian, the chief
of Liang Guang Martial Arts Alliance
548
00:36:05,620 --> 00:36:08,220
and Nangong Liu from the Nangong family.
549
00:36:08,700 --> 00:36:10,260
Since both of you are here,
550
00:36:10,740 --> 00:36:13,780
I'll reveal my face.
551
00:36:25,620 --> 00:36:28,180
Jiang Biehe, it's indeed you.
552
00:36:28,540 --> 00:36:29,620
Mr. Jiang.
553
00:36:30,220 --> 00:36:31,660
Although we've never met,
554
00:36:31,940 --> 00:36:33,860
your reputation precedes you.
555
00:36:34,340 --> 00:36:36,980
I wonder why you kidnapped Murong Jiu?
556
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
I never kidnapped anyone.
557
00:36:38,780 --> 00:36:41,420
It looks like you were
558
00:36:41,620 --> 00:36:44,380
fooled by the deceitful
Jiang Xiaoyu as well.
559
00:36:44,940 --> 00:36:47,180
You kidnapped Murong Jiu
and demanded a ransom.
560
00:36:47,260 --> 00:36:48,860
You're still pretending you know nothing.
561
00:36:48,940 --> 00:36:50,420
Do you take us for fools?
562
00:36:50,980 --> 00:36:51,940
That's right.
563
00:36:52,060 --> 00:36:53,780
Weren't you very arrogant just now?
564
00:36:53,860 --> 00:36:55,060
What did he say earlier?
565
00:36:55,260 --> 00:36:58,020
He wants both the silver and the person.
566
00:36:58,900 --> 00:37:01,500
The silver I was talking about
wasn't silver from the Murong family.
567
00:37:01,580 --> 00:37:04,060
The person mentioned
isn't Murong Jiu as well.
568
00:37:06,060 --> 00:37:08,740
Not silver from Murong?
Then whose silver are you seeking?
569
00:37:09,420 --> 00:37:12,180
Not Jiu? Who were you talking about then?
570
00:37:12,260 --> 00:37:13,100
That's right.
571
00:37:13,580 --> 00:37:15,860
Whose silver were you talking about?
572
00:37:15,940 --> 00:37:18,780
One million silver taels.
Who has that much silver?
573
00:37:19,580 --> 00:37:20,820
I remember now.
574
00:37:20,900 --> 00:37:23,780
Could it be the cargo of silver
that was stolen from Duan Hefei?
575
00:37:25,020 --> 00:37:26,060
Look at you.
576
00:37:26,300 --> 00:37:29,580
It turns out that it was you
who stole those one million silver taels.
577
00:37:29,660 --> 00:37:30,820
Nonsense!
578
00:37:30,900 --> 00:37:32,420
Jiang Xiaoyu.
579
00:37:32,700 --> 00:37:35,620
If you want to frame me,
where's the evidence?
580
00:37:36,420 --> 00:37:40,020
I've never even met Ms. Murong Jiu,
not to mention kidnap her!
581
00:37:40,700 --> 00:37:43,980
Jiang Xiaoyu, do you know
where is he hiding Murong Jiu?
582
00:37:44,340 --> 00:37:45,620
Of course I know.
583
00:37:46,340 --> 00:37:48,020
It's at Duan Hefei's manor,
584
00:37:48,100 --> 00:37:50,500
inside Jiang Biehe's room.
585
00:37:51,220 --> 00:37:53,180
Since Mr. Jiang claimed to be innocent,
586
00:37:53,260 --> 00:37:56,300
why don't we take a trip to your room?
587
00:37:57,180 --> 00:37:58,300
Whether or not it's true,
588
00:37:58,860 --> 00:38:00,020
we'll know after checking it.
589
00:38:00,580 --> 00:38:02,940
I, Jiang Biehe, am always frank and open.
590
00:38:03,100 --> 00:38:04,420
I have nothing to be afraid of!
591
00:38:04,900 --> 00:38:06,220
Please.
592
00:38:06,460 --> 00:38:07,500
Please.
593
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
Please.
594
00:38:16,580 --> 00:38:20,380
DUAN MANOR
595
00:38:20,460 --> 00:38:21,660
-Mr. Jiang.
-Mr. Jiang.
596
00:38:34,900 --> 00:38:36,020
-Master.
-Master.
597
00:38:36,740 --> 00:38:37,820
-Master.
-Master.
598
00:38:42,500 --> 00:38:43,700
What do you mean by this?
599
00:38:44,420 --> 00:38:47,100
Jiang Biehe,
if you have a clear conscience,
600
00:38:47,180 --> 00:38:48,860
why don't you let us in?
601
00:38:50,260 --> 00:38:51,380
Step aside.
602
00:38:55,740 --> 00:38:57,620
Go in. Search thoroughly.
603
00:39:02,580 --> 00:39:03,620
Murong Jiu!
604
00:39:06,580 --> 00:39:08,380
Jiang Xiaoyu, where's Murong Jiu?
605
00:39:11,140 --> 00:39:13,380
Jiang Biehe is a cunning man.
606
00:39:14,260 --> 00:39:15,460
Search thoroughly.
607
00:39:15,540 --> 00:39:17,540
Perhaps she is kept somewhere hidden.
608
00:39:27,020 --> 00:39:28,420
What's all the commotion?
609
00:39:28,980 --> 00:39:32,660
The Murong family came to question
Mr. Jiang and wanted to search his room.
610
00:39:33,980 --> 00:39:36,580
Young Master, Jiang Xiaoyu is here too.
611
00:39:37,540 --> 00:39:38,820
"Jiang Xiaoyu"?
612
00:39:42,620 --> 00:39:44,460
-Keep guard here.
-Yes.
613
00:39:48,820 --> 00:39:50,540
-She is not here.
-Search carefully.
614
00:40:21,020 --> 00:40:22,220
Sanqing bell.
615
00:40:43,940 --> 00:40:45,020
Jiang Xiaoyu!
616
00:40:46,420 --> 00:40:47,540
Jiang Biehe.
617
00:40:48,140 --> 00:40:49,780
Where are you keeping her?
618
00:40:50,340 --> 00:40:52,060
I've never hidden anyone.
619
00:40:52,420 --> 00:40:54,180
You've searched everywhere, haven't you?
620
00:40:56,380 --> 00:40:57,500
Jiang Xiaoyu.
621
00:40:57,980 --> 00:40:59,180
Let me ask you something.
622
00:41:00,060 --> 00:41:03,820
Other than you, can you tell us
who else has seen me
623
00:41:03,900 --> 00:41:05,700
hiding Murong Jiu in my quarters?
624
00:41:05,780 --> 00:41:07,260
Enough of your nonsense!
625
00:41:07,860 --> 00:41:09,860
You must have done something
at the ancestral hall.
626
00:41:09,980 --> 00:41:12,020
Enough is enough, hand her over.
627
00:41:12,260 --> 00:41:14,220
I have no one to hand over.
628
00:41:16,580 --> 00:41:18,820
Stop acting innocent.
629
00:41:18,900 --> 00:41:20,060
Let me tell you.
630
00:41:20,140 --> 00:41:22,860
Things have come to this point,
there's no use in denying it.
631
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Let me ask you.
632
00:41:24,020 --> 00:41:25,300
If you didn't kidnap Murong Jiu,
633
00:41:25,460 --> 00:41:28,780
then why did you say you want the silver
and the person at the ancestral hall?
634
00:41:30,180 --> 00:41:32,460
That is a long story.
635
00:41:35,140 --> 00:41:36,780
Since it's a long story,
636
00:41:37,140 --> 00:41:39,620
please come with us
and take your time to explain it to us.
637
00:41:46,500 --> 00:41:47,980
How dare you!
638
00:41:49,540 --> 00:41:51,460
Who are you people?
639
00:41:51,700 --> 00:41:53,780
How dare you make a scene in my manor?
640
00:41:56,380 --> 00:41:57,700
You're hiding Murong Jiu.
641
00:41:57,820 --> 00:41:59,700
We would enter any place
even of extreme danger,
642
00:41:59,860 --> 00:42:01,500
not to mention this lousy manor of yours.
643
00:42:02,060 --> 00:42:02,940
How rebellious.
644
00:42:03,540 --> 00:42:04,620
How rebellious.
645
00:42:05,220 --> 00:42:06,460
Protect my savior.
646
00:42:06,540 --> 00:42:08,740
Guards, take these people down!
647
00:42:15,220 --> 00:42:16,380
-Well...
-Stop!
648
00:42:27,060 --> 00:42:29,220
What's the matter?
Are you trying to escape?
649
00:42:30,420 --> 00:42:32,580
Are you Mr. Hua Wuque from Yihua Palace?
650
00:42:34,460 --> 00:42:35,460
That's right.
651
00:42:36,900 --> 00:42:40,180
The Murong family and Yihua Palace
have never interfered with one another.
652
00:42:41,140 --> 00:42:43,900
Please don't get involved in this matter.
653
00:42:44,380 --> 00:42:45,780
Mr. Jiang and I are working together
654
00:42:45,860 --> 00:42:47,500
to look into the case
of the stolen silver.
655
00:42:47,660 --> 00:42:49,380
Before the truth comes to light,
656
00:42:49,860 --> 00:42:51,620
no one can take Mr. Jiang away.
47433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.