Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,075 --> 00:04:07,325
Here she is.
2
00:04:35,867 --> 00:04:37,533
What do you think?
3
00:04:39,575 --> 00:04:42,200
Perfect!! Perfect!!
4
00:04:42,867 --> 00:04:44,242
Would she cooperate?
5
00:04:44,408 --> 00:04:48,200
A girl making 50 Hong Kong cents a
dance? Of course she'll cooperate.
6
00:04:48,658 --> 00:04:50,742
Now... pay close attention.
7
00:05:07,200 --> 00:05:09,575
Dean's the name, Harry Dean.
8
00:05:19,575 --> 00:05:23,450
May I present Emile Fournier
art dealer and connoisseur.
9
00:05:24,158 --> 00:05:25,700
Enchanté mademoiselle.
10
00:05:26,158 --> 00:05:27,283
Won't you sit down?
11
00:05:38,033 --> 00:05:40,367
How would you like to make
5,000 dollars?
12
00:05:46,533 --> 00:05:47,992
Not Hong Kong...
13
00:05:49,033 --> 00:05:52,867
Five thousand United States
of America dollars.
14
00:05:58,533 --> 00:06:03,950
That's five... zero... zero...
15
00:06:05,700 --> 00:06:06,783
zero.
16
00:07:03,408 --> 00:07:06,492
Good morning! My name is Dean...
Harold Dean.
17
00:07:06,658 --> 00:07:08,700
Ah Sir Harold, welcome to Dammuz.
18
00:07:08,867 --> 00:07:12,158
I am J K Ram, the manager of
the Semiramis Hotel.
19
00:07:12,533 --> 00:07:14,075
Good of you to meet us Ram.
20
00:07:14,242 --> 00:07:15,450
This is Lady Dean.
21
00:07:15,617 --> 00:07:17,950
Ah yes, Lady Dean.
22
00:07:22,450 --> 00:07:24,283
I have a car for you Sir Harold.
23
00:07:24,450 --> 00:07:25,783
Ah yes.
24
00:07:25,950 --> 00:07:30,367
- If you will be good enough to follow me.
- Yes, now about our luggage old boy.
25
00:07:30,533 --> 00:07:32,617
We don't want to lose that now do we?
26
00:07:32,783 --> 00:07:37,117
Of course not Sir Harold. Your luggage will
be sent down to you later at the hotel.
27
00:07:37,283 --> 00:07:40,575
- Thank you very much indeed.
- Not at all, Sir Harold.
28
00:07:40,783 --> 00:07:42,158
Are you not coming with us?
29
00:07:42,325 --> 00:07:45,075
No, I've one or two
details to attend to.
30
00:07:45,242 --> 00:07:48,200
I shall have the honour
to see you later at the hotel.
31
00:08:02,658 --> 00:08:06,117
Connect me with Mr Shahbandar's
private telephone immediately.
32
00:08:06,283 --> 00:08:08,242
That is what I said... immediately.
33
00:08:08,575 --> 00:08:09,658
Hello? Abdul?
34
00:08:21,533 --> 00:08:23,283
Sir Harold and Lady Dean sir.
35
00:08:23,450 --> 00:08:25,200
Of course. Good morning sir.
36
00:08:25,367 --> 00:08:26,117
Good morning.
37
00:08:26,283 --> 00:08:28,158
The royal suite is all ready for you.
38
00:08:28,325 --> 00:08:30,992
If you would care to register...
Sir Harold?
39
00:08:37,575 --> 00:08:40,033
Where can I cash
a traveller's cheque please?
40
00:08:40,200 --> 00:08:42,492
- At the cashiers of course.
- Thank you.
41
00:08:42,825 --> 00:08:45,533
- If I may have your passport Sir Harold.
- Yes.
42
00:08:45,700 --> 00:08:48,658
Only a formality.
We will return them immediately.
43
00:08:49,908 --> 00:08:53,367
Please conduct Sir Harold and
Lady Dean to the royal suite.
44
00:08:53,533 --> 00:08:55,158
This way Sir Harold.
45
00:09:03,325 --> 00:09:06,283
"Pictorial's visit to
the richest man in the world.
46
00:09:06,825 --> 00:09:09,533
"An exclusive look at
the shyest billionaire
47
00:09:09,700 --> 00:09:12,450
"and his exotic
hotel-apartment hideaway.
48
00:09:13,658 --> 00:09:15,992
"Several times a year,
mostly holidays
49
00:09:16,158 --> 00:09:20,367
"Ahmad Shahbandar, believed by many
to be the wealthiest man in the world
50
00:09:20,533 --> 00:09:22,075
"journeys to Dammuz
51
00:09:22,242 --> 00:09:26,533
"and to his exotic penthouse in
the world famous Hotel Semiramis."
52
00:09:27,492 --> 00:09:28,950
Sit down, love, sit down.
53
00:09:30,867 --> 00:09:35,617
"While his less exclusive countrymen
make merry in the Casbah-flavoured city
54
00:09:35,783 --> 00:09:39,617
"this latter day Arabian knight
locks himself into his fortress
55
00:09:39,783 --> 00:09:44,700
"to which only his most intimate
associates have ever been invited."
56
00:09:46,450 --> 00:09:48,325
We are going to change all that.
57
00:09:49,992 --> 00:09:51,450
Take a look at this.
58
00:09:55,408 --> 00:09:56,742
That's Shahbandar
59
00:09:57,575 --> 00:09:59,033
twenty years ago.
60
00:09:59,700 --> 00:10:02,242
Now... take a look at the girl.
61
00:10:03,242 --> 00:10:04,700
That's why you're here.
62
00:10:04,867 --> 00:10:07,075
She died a year after they married.
63
00:10:07,492 --> 00:10:08,950
He never married again.
64
00:10:09,450 --> 00:10:12,575
When he hears about you
he'll want to see you.
65
00:10:13,117 --> 00:10:15,283
That means he has to see me.
66
00:10:16,158 --> 00:10:18,575
The invitation should arrive any minute.
67
00:10:20,242 --> 00:10:21,450
Come in.
68
00:10:26,533 --> 00:10:27,908
What is it Ram?
69
00:10:28,075 --> 00:10:30,283
A very great honour Sir Harold.
70
00:10:30,617 --> 00:10:33,992
You are invited to take cocktails
this evening at 6 o'clock
71
00:10:34,158 --> 00:10:36,992
in the apartment of
Mr Ahmad Shahbandar
72
00:10:37,158 --> 00:10:38,408
Oh? Who's he?
73
00:10:39,033 --> 00:10:42,283
Ahmad Shahbandar?
He owns this hotel, sir.
74
00:10:42,658 --> 00:10:44,575
He owns most of Dammuz.
75
00:10:44,742 --> 00:10:47,033
Oh he does, does he?
Well fancy that now.
76
00:10:47,950 --> 00:10:50,867
Well yes, I suppose I can fit him in.
77
00:10:51,033 --> 00:10:55,658
Can you occupy yourself my dear while
I have a drink with this... Shah chappie?
78
00:10:55,825 --> 00:10:59,283
Oh no Sir Harold. The invitation
is also for the Lady Dean.
79
00:10:59,450 --> 00:11:02,075
Most assuredly for the Lady Dean.
80
00:11:02,242 --> 00:11:03,783
Oh really? All right then.
81
00:11:03,950 --> 00:11:07,117
May I then come to collect you
at ten minutes to six sir?
82
00:11:07,283 --> 00:11:09,575
Ten minutes to six it
shall be dear boy.
83
00:11:18,658 --> 00:11:20,533
4279 please.
84
00:11:25,950 --> 00:11:26,992
Hello?
85
00:11:27,158 --> 00:11:29,908
Oh hello, it's Harold Dean speaking.
86
00:11:30,075 --> 00:11:31,950
It is me, Emile.
87
00:11:32,117 --> 00:11:33,908
Have you made the delivery?
88
00:11:34,075 --> 00:11:36,242
Yes, I have made the delivery.
89
00:11:36,408 --> 00:11:37,908
Thank you, goodbye.
90
00:11:41,158 --> 00:11:43,117
You must bear in mind at all times
91
00:11:43,783 --> 00:11:48,200
this image of his wife is
Shahbandar's lifelong obsession.
92
00:11:48,658 --> 00:11:51,617
For 20 years he has never looked
at another woman.
93
00:11:52,075 --> 00:11:55,700
All he has ever wanted
was a facsimile of her.
94
00:11:55,867 --> 00:11:56,783
Remember that.
95
00:11:59,158 --> 00:12:00,533
That'll be Ram.
96
00:12:09,117 --> 00:12:10,158
One last thing.
97
00:12:10,325 --> 00:12:14,408
At 11.30 no matter where you are,
no matter what you're doing, leave it.
98
00:12:14,575 --> 00:12:18,367
Go to the airport. Be there by midnight.
The plane leaves at 12.30.
99
00:12:18,533 --> 00:12:19,158
Come in.
100
00:12:19,325 --> 00:12:23,325
Ten minutes to six Sir Harold.
Mr Shahbandar awaits your presence.
101
00:12:23,492 --> 00:12:25,325
We're right with you dear boy.
102
00:12:31,533 --> 00:12:34,075
Sir Harold, Lady Dean,
if you'll follow me.
103
00:12:34,242 --> 00:12:36,450
- Lead on dear boy!
- Thank you so much.
104
00:12:36,617 --> 00:12:39,533
There is only one entrance to
Mr Shahbandar's apartments
105
00:12:39,700 --> 00:12:41,325
through his personal elevator
106
00:12:41,492 --> 00:12:45,450
which was brought all the way from
Paris in his own personal aircraft.
107
00:12:45,617 --> 00:12:48,450
Then as you can see he has
his own personal bodyguard.
108
00:12:48,742 --> 00:12:51,533
If you'll be so kind, Lady Dean...
Sir Harold.
109
00:12:51,700 --> 00:12:54,533
If you will permit me
I shall now send the lift.
110
00:12:54,700 --> 00:12:56,533
This mechanism is a little slow
111
00:12:56,700 --> 00:12:59,450
but I believe we shall arrive
with perfect punctuality.
112
00:12:59,617 --> 00:13:02,450
One moment. I've dropped my
cufflink down the lift shaft.
113
00:13:02,617 --> 00:13:05,033
Goodness gracious!
Well I shall get it later sir.
114
00:13:05,200 --> 00:13:06,533
Not later dear boy, now.
115
00:13:06,700 --> 00:13:08,950
Mr Shahbandar does not like
to be kept waiting.
116
00:13:09,117 --> 00:13:11,200
And I don't like to
walk about half naked.
117
00:13:12,408 --> 00:13:13,992
Why am I being kept waiting?
118
00:13:14,158 --> 00:13:15,700
Try to be patient, effendi.
119
00:13:16,033 --> 00:13:21,367
The British aristocracy insist on arriving
too early or too late but never on time.
120
00:13:21,825 --> 00:13:26,117
And while we are waiting would you care
to make a decision about the Buddha?
121
00:13:26,283 --> 00:13:26,742
What?
122
00:13:26,908 --> 00:13:29,033
I promised him an early reply.
123
00:13:29,200 --> 00:13:29,950
How much?
124
00:13:30,117 --> 00:13:33,325
Only $5,000, extremely inexpensive.
125
00:13:33,492 --> 00:13:35,158
All right all right buy it.
126
00:13:40,492 --> 00:13:43,283
It has to be down there
somewhere, doesn't it?
127
00:13:43,450 --> 00:13:46,033
Don't worry Ram, we'll find it.
128
00:13:46,575 --> 00:13:49,200
Ah... very nice.
129
00:13:50,200 --> 00:13:51,700
Very nice indeed.
130
00:13:53,450 --> 00:13:55,992
How many Rolls does
Mr Shahbandar own?
131
00:13:56,158 --> 00:13:59,117
Three sir:
This one, the black one there...
132
00:13:59,367 --> 00:14:00,825
and a new white one.
133
00:14:01,367 --> 00:14:04,617
And how does one move these cars
in and out of here?
134
00:14:05,200 --> 00:14:07,325
In the usual manner sir...
135
00:14:07,492 --> 00:14:09,033
through the door.
136
00:14:10,575 --> 00:14:11,742
That is the door.
137
00:14:11,908 --> 00:14:15,158
Goodness gracious!
It looks more like a safety curtain.
138
00:14:15,325 --> 00:14:18,658
Here is the cufflink Sir Harold.
It was quite undamaged.
139
00:14:18,825 --> 00:14:20,117
Good! I knew we'd find it.
140
00:14:20,283 --> 00:14:22,492
Shall we go now, Sir Harold?
Lady Dean?
141
00:14:22,992 --> 00:14:24,242
Come along darling.
142
00:14:25,242 --> 00:14:29,450
- Could you fix this for me dear boy?
- It would be my pleasure Sir Harold.
143
00:14:32,658 --> 00:14:35,367
- Thank you.
- You are most welcome Sir Harold.
144
00:14:42,200 --> 00:14:46,658
- Ah! Sir Harold, may I present to you...
- Ah, Mr Shahbandar!
145
00:14:46,825 --> 00:14:48,992
I am Mr Shahbandar's secretary.
146
00:14:49,158 --> 00:14:49,950
I am sorry.
147
00:14:50,117 --> 00:14:52,283
Welcome Sir Harold... m'lady.
148
00:14:52,533 --> 00:14:53,617
This way please.
149
00:14:53,783 --> 00:14:54,742
Darling?
150
00:15:01,575 --> 00:15:06,200
If you'll just make yourselves comfortable
Mr Shahbandar will here in a moment.
151
00:15:06,367 --> 00:15:07,325
Thank you.
152
00:15:27,408 --> 00:15:29,908
Sir Harold, how kind of you to come.
153
00:15:30,075 --> 00:15:32,492
How do you do?
May I present my wife?
154
00:15:40,700 --> 00:15:42,283
Please be seated.
155
00:15:46,242 --> 00:15:49,658
May I offer you some refreshment?
Perhaps a little champagne.
156
00:15:49,825 --> 00:15:51,075
That'd be splendid.
157
00:15:53,117 --> 00:15:54,742
Aren't you going to join us?
158
00:15:55,492 --> 00:15:57,283
We are not permitted alcohol.
159
00:15:59,200 --> 00:16:01,825
I expect you're wondering why
I wanted to meet you.
160
00:16:01,992 --> 00:16:03,742
The thought had crossed my mind.
161
00:16:03,908 --> 00:16:07,117
I presumed you wanted a chat
about the world oil situation.
162
00:16:07,283 --> 00:16:09,242
A remarkable thing has happened.
163
00:16:09,658 --> 00:16:12,325
You might even call it a... miracle.
164
00:16:12,492 --> 00:16:14,117
I don't know quite how to...
165
00:16:14,492 --> 00:16:15,992
how to explain it.
166
00:16:16,950 --> 00:16:19,033
You have a very beautiful wife sir.
167
00:16:19,200 --> 00:16:20,825
Have you been married long?
168
00:16:20,992 --> 00:16:21,950
Four years.
169
00:16:22,117 --> 00:16:23,450
You are fortunate.
170
00:16:23,825 --> 00:16:25,658
I was married for only one year.
171
00:16:25,825 --> 00:16:27,575
It was a wonderful year but...
172
00:16:28,200 --> 00:16:31,658
it passed so quickly
and then she was gone.
173
00:16:35,492 --> 00:16:38,158
May I show you something...
174
00:16:39,075 --> 00:16:41,825
- something quite extraordinary?
- Certainly!
175
00:16:41,992 --> 00:16:43,200
Please come with me.
176
00:16:43,450 --> 00:16:46,825
Always interested in seeing
something extraordinary.
177
00:16:49,742 --> 00:16:52,575
This is my office and library.
178
00:16:52,742 --> 00:16:54,117
This way please.
179
00:16:54,658 --> 00:16:58,367
I must say Mr Shahbandar
you have some beautiful things.
180
00:16:59,200 --> 00:17:00,742
This for instance.
181
00:17:01,950 --> 00:17:03,283
Chinese, isn't it?
182
00:17:03,450 --> 00:17:04,575
That's right yes.
183
00:17:19,575 --> 00:17:20,783
You see?
184
00:17:28,283 --> 00:17:31,408
This bust is of the Empress Lissu.
185
00:17:32,367 --> 00:17:35,617
She was born in
Burma 2,300 years ago.
186
00:17:36,408 --> 00:17:39,158
The daughter of a Burmese mother
and a Greek father.
187
00:17:39,325 --> 00:17:42,533
She married the Emperor of China
when she was 12 years old.
188
00:17:42,700 --> 00:17:46,867
I believe I gave the highest price ever
for a work of art but that is not important.
189
00:17:47,492 --> 00:17:49,825
You see I had to have her
190
00:17:50,617 --> 00:17:52,783
because the face of the Lissu...
191
00:17:53,617 --> 00:17:56,033
is the image of my late wife
192
00:17:57,200 --> 00:17:58,283
and now...
193
00:18:00,200 --> 00:18:02,242
you understand now what I meant...
194
00:18:02,950 --> 00:18:04,158
by a miracle.
195
00:18:04,617 --> 00:18:06,492
It's incredible!
196
00:18:06,658 --> 00:18:08,492
It's absolutely amazing!
197
00:18:08,658 --> 00:18:11,533
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
198
00:18:11,700 --> 00:18:14,492
I wonder if I might have
another glass of champagne.
199
00:18:14,658 --> 00:18:16,325
- Of course.
- Come darling.
200
00:18:16,492 --> 00:18:19,825
Indeed, now that you realise
why I wanted to meet your wife.
201
00:18:19,992 --> 00:18:22,825
I hope you'll have more
than a glass of champagne.
202
00:18:22,992 --> 00:18:25,825
I'd be greatly honoured if
you would dine with me.
203
00:18:25,992 --> 00:18:28,950
Now take Hutton.
There's a cricketer for you.
204
00:18:29,825 --> 00:18:33,075
They knighted him, you know.
Jolly well deserved it too.
205
00:18:33,867 --> 00:18:38,617
Most people, you know, think cricket is
solely for the Australians and the English
206
00:18:38,783 --> 00:18:40,658
but let me tell you this Shahbandar
207
00:18:40,825 --> 00:18:44,033
the West Indians are playing better
than we are at the moment.
208
00:18:44,200 --> 00:18:48,700
I don't think they'll beat the Australians.
They are dedicated sort of chaps.
209
00:18:50,533 --> 00:18:52,950
Goodness gracious! It's ten o'clock.
210
00:18:54,908 --> 00:18:57,242
Nicole my dear we really must be going.
211
00:18:58,242 --> 00:18:59,908
Going? But...
212
00:19:00,658 --> 00:19:01,825
Must you really?
213
00:19:01,992 --> 00:19:06,117
- It is early. Could I not persuade you...
- Things to do Shahbandar, things to do.
214
00:19:06,283 --> 00:19:09,658
I have to call London, might even
have to call New York dammit.
215
00:19:09,825 --> 00:19:13,450
I'm afraid your trip to the Arab quarter
has been knocked for six, my dear.
216
00:19:13,617 --> 00:19:15,867
I had promised Lady Dean
a tour of your city
217
00:19:16,033 --> 00:19:18,367
but I'm afraid I don't have
the time right now.
218
00:19:18,533 --> 00:19:22,325
Well it's been a delightful evening
and we've thoroughly enjoyed it.
219
00:19:22,492 --> 00:19:23,742
Come along darling.
220
00:19:25,867 --> 00:19:29,867
Sir Harold I hope you won't
consider it presumptuous...
221
00:19:30,408 --> 00:19:33,158
I'm not quite sure how
to suggest this but...
222
00:19:33,783 --> 00:19:36,325
I would consider it an honour
and a privilege
223
00:19:36,700 --> 00:19:39,992
if you would allow me to show
Lady Dean our beautiful city.
224
00:19:40,158 --> 00:19:43,617
That's very kind of you Shahbandar
but it's far too much trouble.
225
00:19:43,783 --> 00:19:47,075
But I insist, please.
With your permission of course.
226
00:19:47,700 --> 00:19:48,825
Ah...
227
00:19:49,492 --> 00:19:52,658
Very well then and
thank you for your generosity.
228
00:19:53,283 --> 00:19:57,283
Well I suppose that just leaves me
to say goodnight.
229
00:19:57,950 --> 00:20:00,283
Thanks awfully for a wonderful evening.
230
00:20:00,450 --> 00:20:01,783
Goodnight darling.
231
00:20:03,158 --> 00:20:07,575
Oh and please bear in mind that
Lady Dean does value her rest.
232
00:20:08,700 --> 00:20:10,325
Don't be too late darling.
233
00:20:11,242 --> 00:20:12,575
Toodle-oo!
234
00:26:53,033 --> 00:26:55,075
There's a ticket to Hong Kong
235
00:26:56,158 --> 00:27:00,242
there's a passport made out in the name
of Lady Dean to get you out of here
236
00:27:00,617 --> 00:27:02,908
and there's $5,000.
237
00:27:03,075 --> 00:27:04,950
Your plane leaves in 15 minutes.
238
00:27:06,200 --> 00:27:09,700
Goodbye and thank you
for your cooperation.
239
00:27:47,033 --> 00:27:50,783
And that's the plan Emile,
down to the very last detail.
240
00:27:50,950 --> 00:27:53,450
It can't fail.
It's absolutely foolproof.
241
00:27:53,617 --> 00:27:55,908
If it works the way you
think it will work.
242
00:27:56,075 --> 00:27:59,533
It works. They'll write us up in books.
We'll be historical.
243
00:28:00,908 --> 00:28:02,450
What do you know about her?
244
00:28:02,783 --> 00:28:04,242
Her name's Nicole Chang.
245
00:28:04,408 --> 00:28:07,033
French-Canadian mother,
Eurasian father.
246
00:28:07,200 --> 00:28:09,783
- Displaced person.
- Stateless.
247
00:28:11,783 --> 00:28:14,200
What makes you so sure
she will cooperate?
248
00:28:15,200 --> 00:28:18,367
Instinct Emile, instinct.
249
00:28:38,867 --> 00:28:43,617
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
250
00:28:55,033 --> 00:28:56,492
I wanted you to follow me.
251
00:28:57,075 --> 00:28:58,117
So you did.
252
00:28:58,283 --> 00:29:00,075
Well why are you standing here?
253
00:29:00,242 --> 00:29:01,867
I thought you wanted to dance.
254
00:29:02,033 --> 00:29:04,575
No no, I want you to meet
this friend of mine.
255
00:29:04,908 --> 00:29:06,450
Oh he wants to dance.
256
00:29:06,617 --> 00:29:08,742
- Is he shy?
- No, we want to talk to you.
257
00:29:08,908 --> 00:29:10,575
No kidding! What about?
258
00:29:10,742 --> 00:29:12,533
Well it's about...
259
00:29:12,700 --> 00:29:17,117
Let me put it this way: If you would do
me the honour of accepting my invitation.
260
00:29:17,283 --> 00:29:19,200
I assure you we will tell you.
261
00:29:19,367 --> 00:29:24,117
Now since you put it so gallantly
Mr Dean I can hardly refuse, can I?
262
00:29:24,283 --> 00:29:25,867
You're so very kind.
263
00:29:33,367 --> 00:29:36,533
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
264
00:29:36,700 --> 00:29:38,742
- Nicole Chang.
- Enchanté mademoiselle.
265
00:29:38,908 --> 00:29:40,867
- Enchanté.
- Vous parlez Français.
266
00:29:41,033 --> 00:29:43,075
No not really. Just a few phrases.
267
00:29:43,242 --> 00:29:45,117
I know one German limerick.
268
00:29:48,867 --> 00:29:51,367
Yeah, will you sit down... please?
269
00:29:52,533 --> 00:29:54,033
Sorry.
270
00:30:04,200 --> 00:30:07,492
Is there any particular subject
you'd like to talk about?
271
00:30:08,492 --> 00:30:11,325
How would you like to make
five thousand dollars?
272
00:30:12,575 --> 00:30:14,408
Now that's a terrific subject.
273
00:30:14,617 --> 00:30:16,575
I happen to be perfectly serious.
274
00:30:17,117 --> 00:30:20,825
Serious is as serious does Mr Dean.
275
00:30:20,992 --> 00:30:23,450
Then I will ask the question again
Miss Chang.
276
00:30:24,408 --> 00:30:28,408
How would you like to make
five thousand dollars?
277
00:30:28,575 --> 00:30:31,408
Very serious American dollars.
278
00:30:32,033 --> 00:30:35,158
And a genuine guaranteed
British passport.
279
00:30:41,033 --> 00:30:42,867
What would I have to do?
280
00:30:43,200 --> 00:30:44,867
Oh nothing too difficult.
281
00:30:45,242 --> 00:30:49,158
Slide into some beautiful clothes,
travel in first-class luxury
282
00:30:49,742 --> 00:30:51,825
be entertained in top-notch style
283
00:30:51,992 --> 00:30:53,283
pretend to be my wife
284
00:30:53,950 --> 00:30:56,158
Oh... pretend?
285
00:30:56,325 --> 00:30:57,075
Yes.
286
00:30:57,242 --> 00:30:58,867
Just pretend
287
00:30:59,033 --> 00:31:00,242
Miss Chang.
288
00:31:03,575 --> 00:31:06,117
What's the catch, Mr Dean?
Is it dishonest?
289
00:31:06,575 --> 00:31:08,200
Do I look like a crook?
290
00:31:09,325 --> 00:31:10,908
You do a little.
291
00:31:12,408 --> 00:31:14,700
Right here on this side of his cheek
292
00:31:14,867 --> 00:31:18,075
a kind of crooked indentation
all the way up to his eye.
293
00:31:18,242 --> 00:31:20,658
Yes you do look like a crook.
294
00:31:21,575 --> 00:31:25,867
But then again you can't tell the crooks
from the good guys any more can you?
295
00:31:26,033 --> 00:31:29,200
I mean with all the
secret stuff going on.
296
00:31:29,367 --> 00:31:31,658
Genuine guaranteed British passport?
297
00:31:33,742 --> 00:31:34,825
Then I'll do it.
298
00:31:38,450 --> 00:31:41,283
This way to immigration please.
Watch your step.
299
00:31:42,117 --> 00:31:45,575
Immigration this way please.
Will you please step this way?
300
00:31:47,992 --> 00:31:50,283
I thought you said
there'd be a Rolls Royce.
301
00:31:50,450 --> 00:31:51,533
It'll be out front.
302
00:31:51,700 --> 00:31:54,242
Do hurry please,
you are holding up the line.
303
00:31:55,158 --> 00:31:59,242
This way to customs please. Have your
baggage checks ready, thank you.
304
00:32:00,533 --> 00:32:02,033
Thank you.
305
00:32:02,200 --> 00:32:05,242
This way to customs please.
Have your baggage checks ready.
306
00:32:05,408 --> 00:32:08,783
I happen to be Sir Harold Dean.
Isn't there some way of avoiding...
307
00:32:08,950 --> 00:32:12,033
It's an international custom Harry.
Everyone has to do it.
308
00:32:12,200 --> 00:32:14,700
Will you wait for me
by the exit darling?
309
00:32:14,867 --> 00:32:16,117
Yes Harry.
310
00:32:16,325 --> 00:32:18,408
It is forbidden to take tips,
effendi.
311
00:32:18,575 --> 00:32:20,783
It's not a tip dear boy,
it's a bribe.
312
00:32:20,950 --> 00:32:22,408
That's quite another matter.
313
00:32:22,575 --> 00:32:26,700
I shall move you through very quickly and
have your bags taken directly to the taxi.
314
00:32:26,867 --> 00:32:31,283
No need for a taxi dear boy. There'll be
a Rolls Royce waiting for me outside.
315
00:32:35,617 --> 00:32:37,450
Do aeroplanes bother you?
316
00:32:37,617 --> 00:32:38,367
No.
317
00:32:39,033 --> 00:32:44,200
When you go from air travel to ground
travel it can affect your equilibrium.
318
00:32:44,492 --> 00:32:47,158
My equilibrium is fine thank you.
319
00:32:48,658 --> 00:32:52,783
You're not still mad because I wore this
dress instead of the red one, are you?
320
00:32:52,950 --> 00:32:54,408
It is better for travelling...
321
00:32:54,575 --> 00:32:57,325
Yes, you explained all that
at Hong Kong airport.
322
00:32:59,617 --> 00:33:01,200
So I did.
323
00:33:02,075 --> 00:33:06,658
Well I met this Norwegian ship's captain
once... I think he was from Oslo
324
00:33:07,117 --> 00:33:11,658
and he had a theory about motion
sickness, something to do with
325
00:33:11,825 --> 00:33:15,367
the relationship between your vision
and the weight of your shoes.
326
00:33:15,533 --> 00:33:17,742
He said he made a study
of things like that.
327
00:33:17,908 --> 00:33:21,658
Isn't it interesting how some people
get attracted to things?
328
00:33:27,533 --> 00:33:30,450
You know, I've come to realise
in the past two weeks
329
00:33:30,617 --> 00:33:32,992
that you're a very
difficult man to know.
330
00:33:37,867 --> 00:33:39,825
I wish we'd come by boat.
331
00:33:44,992 --> 00:33:49,200
I say, would you tell Mr Ram that Sir
Harold and Lady Dean would like...
332
00:33:49,367 --> 00:33:53,033
Step to the Reception desk sir.
They'll take care of you there.
333
00:33:57,658 --> 00:34:00,575
Well if I were you I'd send it direct
to his company.
334
00:34:00,742 --> 00:34:01,325
I say.
335
00:34:01,492 --> 00:34:02,408
Yes, sir.
336
00:34:02,575 --> 00:34:04,742
My name is Sir Harold Dean.
337
00:34:04,908 --> 00:34:07,200
Why wasn't my limousine at the airport?
338
00:34:07,367 --> 00:34:11,408
Sorry, it is no longer the policy of this
hotel to send a limousine to the airport.
339
00:34:11,575 --> 00:34:13,867
All right. Get me your manager Mr Ram.
340
00:34:14,033 --> 00:34:16,950
Mr Ram is not with us any more sir.
341
00:34:17,117 --> 00:34:19,658
I suppose you do have
a suite reserved for me.
342
00:34:19,825 --> 00:34:21,492
- Yes of course.
- Oh really.
343
00:34:21,658 --> 00:34:24,200
If you'll be good enough
to register please.
344
00:34:26,700 --> 00:34:27,867
Thank you.
345
00:34:32,908 --> 00:34:35,033
My key to room 325 please.
346
00:34:37,200 --> 00:34:39,783
I shall be needing your passports
Sir Gerald.
347
00:34:39,950 --> 00:34:43,283
- It's Harold, with an "h".
- Oh yes of course.
348
00:34:44,450 --> 00:34:46,450
816 and 7.
349
00:34:46,617 --> 00:34:47,575
This way sir.
350
00:34:50,575 --> 00:34:52,575
Is something else missing Harry?
351
00:34:52,742 --> 00:34:54,450
No, nothing.
352
00:35:03,242 --> 00:35:05,200
- Thank you.
- Shukran.
353
00:35:05,575 --> 00:35:07,825
- Thank you.
- Shukran ya seede.
354
00:35:11,783 --> 00:35:14,033
Harry, it's like a palace!
355
00:35:15,158 --> 00:35:18,700
I never thought I'd be standing
in a place like this.
356
00:35:18,908 --> 00:35:20,825
Don't you think it's a palace too?
357
00:35:20,992 --> 00:35:21,742
Yes.
358
00:35:21,908 --> 00:35:24,617
You know what it reminds me of?
Mrs Peonski.
359
00:35:24,783 --> 00:35:26,825
Did I ever tell you about Mrs Peonski?
360
00:35:26,992 --> 00:35:29,783
I should think so. You told me about
all the other chaps.
361
00:35:29,950 --> 00:35:33,908
She's not a chap. She's an old woman.
She came from Poland on a cattle boat
362
00:35:34,075 --> 00:35:36,867
and rode all the way from Burma
to Thailand on an ox.
363
00:35:37,033 --> 00:35:38,325
Ah here it is.
364
00:35:38,825 --> 00:35:41,658
And all she had with her was
a small paper sack.
365
00:35:41,825 --> 00:35:43,033
Full of soap I hope.
366
00:35:44,700 --> 00:35:46,575
4279 please.
367
00:35:51,533 --> 00:35:53,867
Will you play a little quieter Nicole?
368
00:35:56,450 --> 00:35:57,408
Nicole!
369
00:35:59,867 --> 00:36:04,492
Whenever I think of Mrs Peonski
I appreciate luxury more.
370
00:36:05,158 --> 00:36:08,033
- I'm going into the bedroom now.
- Promise?
371
00:36:09,242 --> 00:36:11,033
Yes, 4279 please.
372
00:36:16,533 --> 00:36:17,658
Hello Emile?
373
00:36:20,075 --> 00:36:20,867
Who is this?
374
00:36:21,033 --> 00:36:22,408
That call is for me.
375
00:36:27,825 --> 00:36:28,908
Hello?
376
00:36:29,450 --> 00:36:33,867
Operator, would you get me 4279 again
please? I think there's been a mistake.
377
00:36:34,867 --> 00:36:36,700
It can't possibly be busy.
378
00:36:37,200 --> 00:36:38,992
Would you please keep trying?
379
00:36:41,450 --> 00:36:44,992
There's only one bed in here, Harry.
Where are you going to sleep?
380
00:36:45,158 --> 00:36:47,617
Sleep?
Nobody's going to sleep anywhere.
381
00:36:47,950 --> 00:36:51,825
If things'll start going properly
we'll be outta here by midnight.
382
00:36:52,325 --> 00:36:56,200
Midnight? D'you mean we came
all this way just to leave at midnight?
383
00:36:56,367 --> 00:36:57,450
That's right.
384
00:36:57,742 --> 00:37:02,117
Oh I think I'm entitled to know a little
more of what's going on, don't you?
385
00:37:03,617 --> 00:37:05,158
Funny you should say that.
386
00:37:05,325 --> 00:37:10,367
I do think that you are entitled to know
a little bit more of what's going on.
387
00:37:11,033 --> 00:37:14,658
Now, here is part 2
of your instructions.
388
00:37:16,783 --> 00:37:18,658
This magazine's ten years old.
389
00:37:18,825 --> 00:37:19,992
Turn to page 41.
390
00:37:24,908 --> 00:37:28,783
Oh! Look at the funny hats they
wore then Harry and the hemlines...
391
00:37:28,950 --> 00:37:31,908
Never mind the hats and hemlines.
Turn to page 41.
392
00:37:34,617 --> 00:37:36,533
37... 38...
393
00:37:41,117 --> 00:37:42,117
41.
394
00:37:42,283 --> 00:37:44,992
Right now. Take a good hard look
at that man.
395
00:37:45,658 --> 00:37:48,117
I'm taking a good hard look.
396
00:37:48,783 --> 00:37:51,617
His name is Ahmad Shahbandar.
397
00:37:51,783 --> 00:37:53,450
Ahmad Shahbandar.
398
00:37:53,617 --> 00:37:55,533
And he's the man we're here to meet.
399
00:37:55,825 --> 00:37:57,617
He's the man we're here to meet.
400
00:37:57,783 --> 00:38:02,325
He also happens to be the richest man
in the entire world.
401
00:38:03,242 --> 00:38:07,492
Harry! There's no such thing as
the richest man in the entire world.
402
00:38:07,658 --> 00:38:09,492
It's like the highest stars...
403
00:38:09,658 --> 00:38:12,783
All right, the second richest man
in the entire world
404
00:38:12,950 --> 00:38:16,367
- the 27th, what difference does it make?
- You don't have to get mad at me.
405
00:38:16,533 --> 00:38:19,658
Your mind's always going off
in some sort of tangent.
406
00:38:19,825 --> 00:38:21,658
If it's not one thing it's another.
407
00:38:21,825 --> 00:38:25,408
A ship's captain from Oslo or
your Chinese nurse with a wooden toe
408
00:38:25,575 --> 00:38:27,658
or Mrs Ponskiwonski's paper ox.
409
00:38:27,825 --> 00:38:32,867
It's not Ponskiwonski, it's Peonski and it
wasn't a paper ox, it was a paper sack.
410
00:38:33,617 --> 00:38:37,158
I can't help it if my mind takes
a tangent every now and then.
411
00:38:37,325 --> 00:38:39,825
Well it's driving me
round the bloody bend.
412
00:38:42,367 --> 00:38:44,117
All right all right.
413
00:38:45,658 --> 00:38:50,450
So you've made an appointment with this
richest man in the entire world, is that it?
414
00:38:50,617 --> 00:38:52,700
If you will read the
magazine as I ask
415
00:38:52,867 --> 00:38:55,408
you'll see that it does not
make appointments
416
00:38:55,575 --> 00:38:58,158
because he is a recluse.
417
00:38:59,200 --> 00:39:01,242
Well then why does he want to see us?
418
00:39:01,408 --> 00:39:03,908
A recluse doesn't see anybody Harry.
419
00:39:04,075 --> 00:39:06,533
That's why... that's why.
420
00:39:07,867 --> 00:39:09,200
Who is this? His wife?
421
00:39:09,367 --> 00:39:10,825
Was his wife. She's dead.
422
00:39:13,575 --> 00:39:15,700
You made me look like this dead lady.
423
00:39:15,867 --> 00:39:20,450
Exactly! And when Shahbandar learns
about you we will be invited to meet him.
424
00:39:22,658 --> 00:39:24,200
Between now and midnight?
425
00:39:24,367 --> 00:39:25,200
Yes.
426
00:39:25,825 --> 00:39:27,242
And then what?
427
00:39:28,158 --> 00:39:29,575
Whatever it is Harry
428
00:39:29,742 --> 00:39:33,950
if I were the richest man in the world
I certainly wouldn't fall for this.
429
00:39:34,117 --> 00:39:37,617
Well you're not and he will, and when
he does you just do as you're told
430
00:39:37,783 --> 00:39:40,367
and listen to the instructions
I'm about to give you.
431
00:39:40,533 --> 00:39:41,700
You understand?
432
00:39:42,742 --> 00:39:43,992
Yes Harry.
433
00:39:44,992 --> 00:39:48,033
I have already taken care of
Oriental Steamship, yes.
434
00:39:48,200 --> 00:39:49,575
They agreed to my price.
435
00:39:49,742 --> 00:39:52,908
Fifteen million... I know.
436
00:39:53,992 --> 00:39:55,408
Any time.
437
00:39:55,992 --> 00:39:58,533
Fifteen million for Oriental Steamship?
438
00:39:58,700 --> 00:40:01,117
Ahmad... you're a genius.
439
00:40:02,283 --> 00:40:03,867
Hardly Abdul, hardly.
440
00:40:04,033 --> 00:40:06,575
You won't forget the Buddha
Mr Shahbandar.
441
00:40:06,908 --> 00:40:07,658
Hm?
442
00:40:07,825 --> 00:40:10,700
The Buddha from the Frenchman
Fournier.
443
00:40:10,867 --> 00:40:15,075
You remember him. He did an excellent
reproduction for us a few years ago.
444
00:40:15,242 --> 00:40:15,908
How much?
445
00:40:16,075 --> 00:40:17,033
Five thousand.
446
00:40:17,200 --> 00:40:18,575
Quite reasonable.
447
00:40:19,408 --> 00:40:21,075
Perhaps too reasonable.
448
00:40:21,242 --> 00:40:22,575
I'll think about it.
449
00:40:22,742 --> 00:40:25,492
Arlette would you mind leaving us
for a moment?
450
00:40:28,825 --> 00:40:31,867
No Abdul, if I were a genius
I would understand this.
451
00:40:32,908 --> 00:40:36,158
I would understand exactly why
this particular face...
452
00:40:36,325 --> 00:40:38,533
has arrived at this particular hotel.
453
00:40:38,867 --> 00:40:42,992
They flew TWA from Karachi.
They have a 48-hour visa.
454
00:40:43,158 --> 00:40:48,658
The man is 30 years old, born in London
and he was wearing an Etonian tie.
455
00:40:49,742 --> 00:40:51,450
This is too good to be true.
456
00:40:51,992 --> 00:40:55,992
Imagine my reaction when
I first saw her in the hotel lobby.
457
00:40:56,158 --> 00:40:58,992
The resemblance is absolutely
astounding.
458
00:40:59,783 --> 00:41:00,950
It's like magic.
459
00:41:02,575 --> 00:41:04,408
Perhaps too much like magic.
460
00:41:06,033 --> 00:41:07,242
Have them watched.
461
00:41:07,950 --> 00:41:08,742
Yes Ahmad.
462
00:41:09,283 --> 00:41:09,992
And at 11.30 no matter where you are,
no matter what you are doing, leave it.
463
00:41:09,992 --> 00:41:14,492
And at 11.30 no matter where you are,
no matter what you are doing, leave it.
464
00:41:14,658 --> 00:41:17,242
Go to the airport,
be there by midnight.
465
00:41:17,658 --> 00:41:19,575
Your plane leaves at 12.30.
466
00:41:20,242 --> 00:41:23,367
I'm supposed to drop everything
no matter where I am.
467
00:41:23,533 --> 00:41:24,450
That's right.
468
00:41:26,992 --> 00:41:28,867
Is that all you're going to tell me?
469
00:41:29,033 --> 00:41:30,533
That's all you have to know.
470
00:41:30,700 --> 00:41:34,492
Now just follow your instructions
and retire gracefully, right?
471
00:41:35,367 --> 00:41:36,492
Yes sir.
472
00:41:41,867 --> 00:41:43,700
Hello, this is Sir Harold Dean.
473
00:41:43,992 --> 00:41:47,825
Twenty minutes ago I asked you for 4279.
Now where is it?
474
00:41:50,367 --> 00:41:52,158
Would you mind hurrying please?
475
00:42:00,908 --> 00:42:02,033
Come with me.
476
00:42:02,617 --> 00:42:05,700
Lady Dean has retired gracefully
and is unpacking.
477
00:42:06,033 --> 00:42:07,783
Will you come with me please?
478
00:42:07,950 --> 00:42:10,867
- Why? Where are we going?
- We're going to find Emile.
479
00:42:11,117 --> 00:42:13,367
Emile? I thought he was in Hong Kong.
480
00:42:13,533 --> 00:42:16,075
No, he's here.
Will you stop asking questions?
481
00:42:16,242 --> 00:42:18,242
It's only human to be curious Harry.
482
00:42:18,408 --> 00:42:21,325
Yes well as far as I'm concerned
you're far too human.
483
00:42:44,408 --> 00:42:47,575
Vous restez ici quelques minutes
pour moi.
484
00:42:47,908 --> 00:42:48,950
Merci.
485
00:43:07,867 --> 00:43:09,242
Ahem.
486
00:43:10,158 --> 00:43:11,158
Ahem.
487
00:43:11,908 --> 00:43:12,825
Harry...
488
00:43:14,200 --> 00:43:16,033
I have the funniest feeling...
489
00:43:29,242 --> 00:43:30,617
- Harry?
- What is it?
490
00:43:30,783 --> 00:43:33,700
You're not one of those spies
who gets blown up, are you?
491
00:43:33,867 --> 00:43:36,242
- Whaddya talking about?
- We're being followed.
492
00:43:36,408 --> 00:43:39,492
You at it again? Who's following us?
Aunt Minnie from Manchuria?
493
00:43:39,658 --> 00:43:43,408
I don't know their names but they've been
behind us ever since we left the hotel.
494
00:43:43,575 --> 00:43:44,367
Are you sure?
495
00:43:44,533 --> 00:43:47,200
They are fingering trinkets
at the purple booth.
496
00:43:47,367 --> 00:43:48,367
Purple booth?
497
00:43:48,533 --> 00:43:52,325
Why is it that people who follow people
always end up fingering trinkets?
498
00:43:52,492 --> 00:43:55,742
I don't know, but they're
fingering trinkets all right.
499
00:43:56,742 --> 00:43:57,908
Come with me.
500
00:44:15,658 --> 00:44:17,033
Nicole?
501
00:44:19,242 --> 00:44:20,658
Nicole?
502
00:45:06,450 --> 00:45:07,242
Hello!
503
00:45:07,617 --> 00:45:09,617
Could I have a drink
of something please?
504
00:45:09,783 --> 00:45:11,825
D'you know you've been gone
20 minutes?
505
00:45:11,992 --> 00:45:15,200
D'you know you have very nice eyes
for a man who never smiles.
506
00:45:15,367 --> 00:45:17,825
- Where you been?
- Moving in and out of car doors
507
00:45:17,992 --> 00:45:19,950
D'you realise what
sort of place this is?
508
00:45:20,117 --> 00:45:22,242
You could be bought and sold
for half a crown.
509
00:45:22,408 --> 00:45:24,242
- Are you worried about me?
- Not at all.
510
00:45:24,408 --> 00:45:26,367
I was worried about
losing those two men.
511
00:45:26,533 --> 00:45:29,242
That's where you weren't being
tricky enough.
512
00:45:29,408 --> 00:45:31,242
I let them follow me
back to the taxi.
513
00:45:31,408 --> 00:45:34,783
I got into the back seat of the taxi and
I told the driver to drive away.
514
00:45:34,950 --> 00:45:37,075
They got into their car
and followed the taxi
515
00:45:37,242 --> 00:45:40,367
only they didn't suspect that I've been
to the cinema many times
516
00:45:40,533 --> 00:45:44,242
and knew to crawl out of the other side
of the taxi before my driver even left
517
00:45:44,408 --> 00:45:46,992
which means that their car is
still following my taxi.
518
00:45:47,158 --> 00:45:48,908
I forgot to tell you,
I found Emile.
519
00:45:49,492 --> 00:45:50,367
You what?
520
00:45:50,533 --> 00:45:54,908
He said please tell Harry everything is
all right, I have made the delivery.
521
00:45:57,283 --> 00:46:00,158
I don't know what it means
but it must be very good huh?
522
00:46:00,325 --> 00:46:05,408
You are the most infuriating person
I have ever met in my life.
523
00:46:05,575 --> 00:46:09,033
But Harry! My drink, I'm thirsty!
524
00:46:21,158 --> 00:46:22,658
The message desk please.
525
00:46:24,950 --> 00:46:28,117
This is Sir Harold Dean.
Are there any messages please?
526
00:46:28,783 --> 00:46:32,450
"May your stay in Dammuz be
all you have ever desired"
527
00:46:33,658 --> 00:46:36,408
Harry Dean, you are a major
confusion to me.
528
00:46:36,575 --> 00:46:38,700
- Are you absolutely sure?
- Absolutely.
529
00:46:38,867 --> 00:46:40,575
- Thank you.
- You're welcome.
530
00:46:41,617 --> 00:46:45,408
I never would have thought you were
the type to send a lady flowers.
531
00:46:45,950 --> 00:46:49,283
You're one of those people who lives
in spurts, aren't you?
532
00:46:49,450 --> 00:46:50,450
Spurts?
533
00:46:50,742 --> 00:46:51,742
I know all about it.
534
00:46:51,908 --> 00:46:55,742
It has to do with emotional contradiction.
A psychologist tried to explain...
535
00:46:55,908 --> 00:46:58,950
Don't you ever simply come to the point
about things?
536
00:47:01,033 --> 00:47:03,200
Well the point is simply...
537
00:47:04,533 --> 00:47:08,325
I find it touching that you sent me
a bouquet of flowers.
538
00:47:26,950 --> 00:47:31,367
Rule of thumb...
Always read both sides.
539
00:47:33,617 --> 00:47:35,992
Compliments of the management.
540
00:47:36,158 --> 00:47:37,575
- I'm sorry.
- I'm sor...
541
00:47:47,200 --> 00:47:48,242
Sir Harold Dean?
542
00:47:48,408 --> 00:47:49,158
Yes?
543
00:47:50,283 --> 00:47:52,450
Oh, thank you.
544
00:48:01,700 --> 00:48:06,158
"Mr Ahmad Shahbandar requests
the pleasure of the company
545
00:48:06,325 --> 00:48:09,492
"of Sir Harold and Lady Dean
to luncheon at one..."
546
00:48:09,908 --> 00:48:10,992
Luncheon?
547
00:48:11,158 --> 00:48:13,742
I don't want to go to luncheon,
I want to go to dinner.
548
00:48:13,908 --> 00:48:15,742
"At the Osiris"...
what the hell's that?
549
00:48:15,908 --> 00:48:18,783
I don't want lunch at the Osiris.
I want to see his apartment.
550
00:48:18,950 --> 00:48:20,617
Something else gone wrong Harry?
551
00:48:20,783 --> 00:48:22,825
No no, everything's fine thanks.
552
00:48:22,992 --> 00:48:25,950
Then why are you standing there like
a wounded basset hound?
553
00:48:26,117 --> 00:48:28,700
Oh yes yes, very helpful, very.
554
00:48:30,950 --> 00:48:35,033
All I'm trying to say is I know what
it's like when things don't go right.
555
00:48:35,367 --> 00:48:38,408
Maybe I can help you Harry,
if you'll only let me try.
556
00:48:38,575 --> 00:48:42,158
Look, I happen to have a foolproof plan
557
00:48:42,867 --> 00:48:44,533
and the only way you can help me
558
00:48:44,700 --> 00:48:47,367
is by doing the right thing
when you meet Shahbandar.
559
00:48:47,533 --> 00:48:50,367
Speak when you're spoken to,
smile if he makes a joke.
560
00:48:50,533 --> 00:48:52,325
Always use the right knife and fork
561
00:48:52,492 --> 00:48:54,742
and if you don't know
which one to use watch me
562
00:48:54,908 --> 00:48:58,158
and never under any circumstances
talk about your psychologist
563
00:48:58,325 --> 00:49:01,158
and his emotional contradictions.
Understand?
564
00:49:01,367 --> 00:49:02,117
Yes Harry.
565
00:49:38,242 --> 00:49:40,450
Lady Dean, I'm Ahmad Shahbandar.
566
00:49:41,367 --> 00:49:43,075
- Sir Harold.
- How do you do?
567
00:49:43,242 --> 00:49:45,742
I'm so pleased you were able
to accept my invitation.
568
00:49:45,908 --> 00:49:49,158
My pleasure. Always ready
to discuss the oil situation.
569
00:49:49,325 --> 00:49:51,533
- I presume that's why we're here.
- Oil?
570
00:49:51,700 --> 00:49:52,325
Yes.
571
00:49:52,492 --> 00:49:54,867
Ah yes of course.
A favourite subject of mine.
572
00:49:55,033 --> 00:49:57,617
There is nothing like discussing
a favourite subject
573
00:49:57,783 --> 00:49:59,908
with someone from the old school
is there?
574
00:50:00,075 --> 00:50:01,325
So true.
575
00:50:06,158 --> 00:50:08,658
Who was headmaster in your day
Sir Harold?
576
00:50:08,825 --> 00:50:09,658
Headmaster?
577
00:50:10,117 --> 00:50:12,992
Of the old school... your Etonian tie.
578
00:50:13,450 --> 00:50:20,075
Ah yes, er... what was his name now?
Nasty old chap. Name began with an "m".
579
00:50:20,242 --> 00:50:23,825
What a perfectly lovely setting for
luncheon Mr Shahbandar.
580
00:50:24,408 --> 00:50:26,325
Thank you. Shall we be seated?
581
00:50:28,700 --> 00:50:30,450
Lady Dean? Sir Harold.
582
00:50:36,075 --> 00:50:40,283
You know Mr Shahbandar,
you are not at all what I expected.
583
00:50:40,450 --> 00:50:41,200
No?
584
00:50:41,367 --> 00:50:45,325
No, I expected a monocle, a fez
585
00:50:45,992 --> 00:50:50,825
and a high fancy collar perhaps. You're
nothing like the pictures I've seen of you.
586
00:50:50,992 --> 00:50:54,950
What you speak of is the public
Shahbandar or was.
587
00:50:55,117 --> 00:50:57,158
I discovered early in life, Lady Dean
588
00:50:57,325 --> 00:51:00,908
that newspaper people prefer to think
of rich men as eccentrics.
589
00:51:02,575 --> 00:51:05,950
I encourage that fallacy and
manage to retain my privacy.
590
00:51:07,908 --> 00:51:09,117
Chinese?
591
00:51:09,950 --> 00:51:11,825
Yes, Ming Dynasty.
592
00:51:12,242 --> 00:51:16,325
- Are you fond of amber Sir Harold?
- Yes I've always been fond of amber.
593
00:51:16,617 --> 00:51:18,992
Then you must know what the Chinese
say about it.
594
00:51:19,158 --> 00:51:21,992
Oh yes. How does that go now?
595
00:51:23,825 --> 00:51:27,408
Amber is the soul of the tiger
turned to stone.
596
00:51:29,075 --> 00:51:32,158
Why do you fly the multi-coloured flag
Mr Shahbandar?
597
00:51:32,325 --> 00:51:33,950
Is it a special occasion?
598
00:51:34,117 --> 00:51:35,783
A very special occasion.
599
00:51:36,700 --> 00:51:40,242
Not only are you my guests,
but it is the feast day of Ali Hadjj.
600
00:51:40,408 --> 00:51:42,075
Perhaps you know the legend.
601
00:51:42,825 --> 00:51:46,617
It's the story of a young boy Ali Hadjj
who was given 3 wishes.
602
00:51:46,783 --> 00:51:50,200
His first wish was for good health,
his second for great happiness
603
00:51:50,367 --> 00:51:53,242
and the third was for great wealth
I suppose.
604
00:51:53,408 --> 00:51:56,492
- It always is with these wish things.
- Not always Sir Harold.
605
00:51:56,658 --> 00:52:00,533
Ali Hadjj considered health and
happiness all the riches he required
606
00:52:00,700 --> 00:52:02,992
and so he gave his third wish
to the people
607
00:52:03,158 --> 00:52:07,950
that all who are in Dammuz on this day
today should have one wish come true.
608
00:52:08,283 --> 00:52:10,117
Even our guests may have a wish.
609
00:52:11,033 --> 00:52:14,408
What a perfect day to have arrived
in Dammuz.
610
00:52:16,825 --> 00:52:19,075
Have you made a wish Mr Shahbandar?
611
00:52:19,450 --> 00:52:21,325
Not yet, but I will.
612
00:52:22,200 --> 00:52:24,617
You Sir Harold.
Have you a wish for today?
613
00:52:25,367 --> 00:52:28,700
Well I suppose I shall have to
give that some thought.
614
00:52:29,242 --> 00:52:30,992
What a careful man you are.
615
00:52:31,283 --> 00:52:32,575
Lady Dean.
616
00:52:33,033 --> 00:52:35,533
Yes, yes I do.
617
00:52:35,700 --> 00:52:38,450
I've just thought of
something I'd like to wish.
618
00:52:39,617 --> 00:52:42,367
I wish that the public Mr Shahbandar
619
00:52:42,533 --> 00:52:45,450
would permit my husband
and myself the honour
620
00:52:45,617 --> 00:52:48,533
of a further glimpse of
the private Mr Shahbandar.
621
00:52:48,950 --> 00:52:52,908
We understand that your apartment is
magnificent, don't we Harold?
622
00:52:53,533 --> 00:52:54,575
Quite.
623
00:52:55,575 --> 00:52:56,658
My apartment?
624
00:52:56,825 --> 00:52:57,658
Yes.
625
00:52:57,825 --> 00:52:58,992
You wish to see it.
626
00:52:59,908 --> 00:53:01,075
Could we?
627
00:53:01,492 --> 00:53:05,533
That is a wish I can
easily grant any time.
628
00:53:06,617 --> 00:53:09,325
Well... what a lovely day.
629
00:53:20,867 --> 00:53:27,617
"Dean... Sir Harold Everett
6th Baronet OBE JP born 1892."
630
00:53:28,075 --> 00:53:30,617
Bit elderly for our man I should think.
631
00:53:30,783 --> 00:53:36,867
"Dean, Sir Harold Bingley Roger
KCB KBE Lieutenant General retired."
632
00:53:37,033 --> 00:53:38,242
Read on.
633
00:53:38,408 --> 00:53:43,158
"Dean, Sir Harold de Vere Morgan KCMG
British Ambassador to the Netherlands."
634
00:53:43,992 --> 00:53:46,325
Well, so much for his title.
635
00:53:47,033 --> 00:53:50,200
I doubt if he's listed in any other
record books either.
636
00:53:50,367 --> 00:53:51,700
Certainly not at Eton.
637
00:53:51,867 --> 00:53:53,117
He's an impostor.
638
00:53:53,283 --> 00:53:54,492
Obviously.
639
00:53:54,658 --> 00:53:56,242
Well what does he want?
640
00:53:57,325 --> 00:53:59,825
At the moment he wants
to see my apartment.
641
00:54:00,117 --> 00:54:02,700
Go and fetch them Abdul.
I've invited them to tea.
642
00:54:02,867 --> 00:54:04,825
Ahmad, what on earth for?
643
00:54:05,367 --> 00:54:09,075
Come come!
Have you no sense of... curiosity?
644
00:54:09,658 --> 00:54:14,033
This couple have staged an elaborate and
no doubt costly production for my benefit.
645
00:54:14,575 --> 00:54:18,575
I wouldn't dream of missing
the second half of the performance.
646
00:54:18,867 --> 00:54:21,200
The performance? Or her?
647
00:54:23,117 --> 00:54:26,450
You must occasionally leave me
my little secrets, Abdul.
648
00:54:26,617 --> 00:54:27,658
Go and fetch them.
649
00:54:39,950 --> 00:54:42,492
- Your cufflink Sir Harold.
- Thank you.
650
00:55:31,158 --> 00:55:34,408
Is there something that puzzles you
Sir Harold?
651
00:55:34,575 --> 00:55:38,117
No, it's just that I imagined
it would be quite different.
652
00:55:38,283 --> 00:55:39,950
Thank you Abdul. Different?
653
00:55:40,700 --> 00:55:43,533
Well as a matter of fact
it was different, yes.
654
00:55:43,700 --> 00:55:46,158
I remember a few years back
in a moment of weakness
655
00:55:46,325 --> 00:55:49,492
I permitted an American magazine
to photograph it all.
656
00:55:49,658 --> 00:55:52,908
As soon as the pictures were published
I completely redecorated.
657
00:55:53,075 --> 00:55:55,908
The private Mr Shahbandar
versus the public one.
658
00:55:56,075 --> 00:55:56,908
Partly yes.
659
00:55:57,075 --> 00:56:01,575
In any case contemporary furnishing
gives a better setting for my art collection
660
00:56:01,742 --> 00:56:03,450
of which perhaps you have heard.
661
00:56:03,617 --> 00:56:08,700
I chose this room for my paintings.
You will find a somewhat varied selection
662
00:56:08,867 --> 00:56:11,325
from the chiaroscuro
of the Dutch masters
663
00:56:11,492 --> 00:56:15,658
to the symbolic fantasy of
Chagall, Matisse... Picasso.
664
00:56:15,825 --> 00:56:18,200
Yes, very nice, very nice indeed.
665
00:56:18,950 --> 00:56:21,700
Is this your entire collection
Mr Shahbandar?
666
00:56:21,867 --> 00:56:24,450
No, I have other things in other rooms.
667
00:56:25,117 --> 00:56:26,533
You approve Lady Dean?
668
00:56:26,700 --> 00:56:28,617
Oh, very much.
669
00:56:30,992 --> 00:56:33,492
It's one of his earlier
paintings, isn't it?
670
00:56:33,658 --> 00:56:34,992
Yes it is.
671
00:56:35,158 --> 00:56:37,617
Ah, interesting.
672
00:56:39,700 --> 00:56:42,908
Picasso... and one of his best
I always think.
673
00:56:43,950 --> 00:56:46,117
Er... oh, the blue period.
674
00:56:46,283 --> 00:56:47,575
Yes, 1906.
675
00:56:48,033 --> 00:56:53,700
Was it 1906 or was it 1907?
No, I think perhaps you're right. 1906.
676
00:56:53,867 --> 00:56:57,200
I must congratulate you Lady Dean
on your knowledge of Art.
677
00:56:57,367 --> 00:56:59,117
Thank you.
678
00:56:59,283 --> 00:57:04,825
One rarely sees so many originals.
They must be worth thousands.
679
00:57:07,242 --> 00:57:09,992
- Hundreds of thousands.
- Yes.
680
00:57:10,700 --> 00:57:14,117
And you Sir Harold.
Have you any special favourites?
681
00:57:16,158 --> 00:57:17,200
I beg your pardon?
682
00:57:17,367 --> 00:57:19,408
Have you any special favourites?
683
00:57:19,908 --> 00:57:22,950
Ah well it's difficult to say.
684
00:57:23,617 --> 00:57:28,783
I really must confess that
my great weakness is sculpture.
685
00:57:29,617 --> 00:57:31,408
- Is it?
- Yes.
686
00:57:31,742 --> 00:57:34,242
Then we have something in common
Sir Harold.
687
00:57:34,408 --> 00:57:36,825
My greatest treasure is
a piece of sculpture.
688
00:57:36,992 --> 00:57:38,117
Oh really?
689
00:57:38,283 --> 00:57:39,658
Would you care to see it?
690
00:57:39,825 --> 00:57:41,575
It would be nice, wouldn't it?
691
00:58:02,408 --> 00:58:04,075
Remarkable, isn't it?
692
00:58:04,408 --> 00:58:05,575
Remarkable.
693
00:58:06,533 --> 00:58:08,367
I mean the likeness.
694
00:58:08,533 --> 00:58:11,408
Yes, it's really quite extraordinary.
695
00:58:12,033 --> 00:58:14,242
An almost unbelievable coincidence.
696
00:58:14,408 --> 00:58:16,283
I thought it would surprise you.
697
00:58:16,867 --> 00:58:19,617
It did me, when I first set eyes on you
Lady Dean.
698
00:58:20,200 --> 00:58:22,158
This is the Empress Lissu.
699
00:58:23,075 --> 00:58:26,950
It is said that Marco Polo found her
in China and brought her to Rome.
700
00:58:27,492 --> 00:58:31,908
She is the most magnificent example
of early Chinese art.
701
00:58:32,533 --> 00:58:33,992
What are you thinking?
702
00:58:34,617 --> 00:58:35,617
Thinking?
703
00:58:35,783 --> 00:58:39,742
I mean what do you think, Lady Dean,
about my most prized possession?
704
00:58:44,075 --> 00:58:45,658
I'm stunned.
705
00:58:48,033 --> 00:58:50,117
They said when the Empress was alive
706
00:58:50,283 --> 00:58:53,033
there would never be another
to match her beauty
707
00:58:53,658 --> 00:58:54,950
nor her purity
708
00:58:55,825 --> 00:58:58,367
and yet it seems that...
709
00:58:59,367 --> 00:59:02,242
Is it very valuable?
710
00:59:03,408 --> 00:59:05,075
Priceless, yes.
711
00:59:06,033 --> 00:59:08,992
My friends believe I paid
such an enormous sum for it
712
00:59:09,158 --> 00:59:12,117
because of its uncanny resemblance
to my late wife.
713
00:59:13,617 --> 00:59:15,742
Aren't you afraid of it being stolen?
714
00:59:16,158 --> 00:59:17,783
Not really, Lady Dean
715
00:59:18,450 --> 00:59:22,700
although her original owner is supposed
to have kept 100 guards
716
00:59:22,867 --> 00:59:24,700
to watch over her day and night.
717
00:59:27,408 --> 00:59:30,367
Stretch out your hand, Lady Dean,
as if to touch her.
718
00:59:30,533 --> 00:59:31,408
My hand?
719
00:59:31,575 --> 00:59:32,367
Yes.
720
01:00:01,950 --> 01:00:03,825
I'm so sorry to have shocked you.
721
01:00:03,992 --> 01:00:05,992
You can release the doors now.
722
01:00:08,158 --> 01:00:09,200
You see, Lady Dean
723
01:00:09,367 --> 01:00:14,533
in this modern age a simple electronic
device is all the protection necessary.
724
01:00:14,700 --> 01:00:17,033
See those little lights round the edges?
725
01:00:17,408 --> 01:00:23,158
Each is an electronic eye that sends a ray
down to these receptacles on the floor.
726
01:00:24,533 --> 01:00:25,825
I love gadgets.
727
01:00:27,533 --> 01:00:32,033
This one isn't particularly ingenious
but it's good enough, don't you think?
728
01:00:32,200 --> 01:00:35,325
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
729
01:00:35,492 --> 01:00:37,367
I wonder if I might have a drink.
730
01:00:37,533 --> 01:00:39,783
But of course. Please.
731
01:00:45,533 --> 01:00:48,908
It's difficult to tear oneself away
is it not Sir Harold?
732
01:00:50,367 --> 01:00:52,200
Practically impossible.
733
01:01:02,700 --> 01:01:04,575
Now what may I offer you Sir Harold?
734
01:01:04,742 --> 01:01:08,242
A little cocktail or something stronger?
Lady Dean, some tea?
735
01:01:08,408 --> 01:01:11,533
I won't thank you. We've taken
quite enough of your time already.
736
01:01:11,700 --> 01:01:14,492
- We should be going Harold.
- You have an engagement?
737
01:01:14,658 --> 01:01:17,158
No hurry, darling.
We're not catching any trains.
738
01:01:17,325 --> 01:01:21,700
I'll have a whisky and soda please and
I'm sure Lady Dean would love some tea.
739
01:01:21,867 --> 01:01:22,867
Good.
740
01:01:23,283 --> 01:01:23,992
Milk?
741
01:01:24,408 --> 01:01:25,283
Thank you.
742
01:01:25,783 --> 01:01:29,700
You know, Lady Dean, I have not yet
made my wish for Ali Hadjj.
743
01:01:30,283 --> 01:01:33,783
It is my wish that you will both be
my guests for dinner tonight.
744
01:01:33,950 --> 01:01:37,908
I'd love to show you our city especially
today in its most colourful moment.
745
01:01:38,075 --> 01:01:42,617
Impossible, I'm afraid. I'm expecting some
important telephone calls this evening.
746
01:01:42,783 --> 01:01:47,367
I see. Pity. It seems that my wish
cannot come true.
747
01:01:47,533 --> 01:01:49,617
Yes, it is a shame. Cheers!
748
01:01:49,783 --> 01:01:51,408
Oh now, wait a minute!
749
01:01:51,783 --> 01:01:53,200
You can have half a wish.
750
01:01:53,825 --> 01:01:56,992
There's no reason why
Nicole shouldn't enjoy herself.
751
01:01:57,158 --> 01:01:59,158
- Perhaps Lady Dean would...
- Nonsense!
752
01:01:59,325 --> 01:02:01,825
She'd love to go with you,
wouldn't you, Nicole?
753
01:02:02,783 --> 01:02:05,325
You've made my wish come true
Mr Shahbandar.
754
01:02:05,492 --> 01:02:07,825
I'd be delighted to do the same for you.
755
01:02:07,992 --> 01:02:09,867
Thank you Lady Dean, I'm honoured.
756
01:02:11,658 --> 01:02:13,450
Now I think I will have a drink.
757
01:02:21,075 --> 01:02:24,908
Sir Harold, to whatever you may
wish for yourself today.
758
01:02:30,700 --> 01:02:32,658
I've got him! I've really got him!
759
01:02:32,825 --> 01:02:35,242
I held out the bait,
he bit and I hooked him.
760
01:02:35,408 --> 01:02:39,617
As for you, you were absolutely
marvellous, much better than I expected.
761
01:02:39,783 --> 01:02:42,908
Fancy you knowing all about Matisse,
Chagall, the Dutch masters
762
01:02:43,075 --> 01:02:44,950
and their Blue period and all that.
763
01:02:45,117 --> 01:02:46,908
You're great. Absolutely great.
764
01:02:47,075 --> 01:02:49,783
As for that stuff about the Chinese jade
and the proverbs
765
01:02:49,950 --> 01:02:51,867
I don't know how you thought of it all.
766
01:02:53,742 --> 01:02:56,367
I bet you do know all about dragons
don't you?
767
01:03:02,492 --> 01:03:04,367
What's the matter with you then?
768
01:03:05,492 --> 01:03:09,367
I asked you right at the start if
this job was honest and you said yes.
769
01:03:09,533 --> 01:03:12,492
On the contrary: I said do I look like
a crook and you said yes
770
01:03:12,658 --> 01:03:15,783
so I took it for granted that you knew
it wasn't exactly honest.
771
01:03:15,950 --> 01:03:19,533
I didn't expect tea at Buckingham Palace
but I never dreamed you'd think of
772
01:03:19,700 --> 01:03:22,658
getting me involved in something
like stealing that statue.
773
01:03:22,825 --> 01:03:26,367
If you're gonna break the law
you might as well do it properly.
774
01:03:31,033 --> 01:03:33,033
And what do you think you're doing?
775
01:03:33,200 --> 01:03:34,117
Leaving.
776
01:03:34,283 --> 01:03:35,117
Oh really?
777
01:03:35,283 --> 01:03:38,325
I don't like being lied to and
taken advantage of
778
01:03:38,492 --> 01:03:39,867
and I don't like crooks.
779
01:03:40,033 --> 01:03:43,117
We made a deal remember?
I'm paying you $5,000 for this.
780
01:03:43,283 --> 01:03:45,075
A lot of good that'll do me in jail.
781
01:03:45,242 --> 01:03:47,950
Nobody's going to jail.
I've worked it out perfectly.
782
01:03:48,117 --> 01:03:50,117
It'll have to work perfectly without me.
783
01:03:50,283 --> 01:03:53,825
If I'm as terrible as that why did you
accept Shahbandar's invitation...
784
01:03:53,992 --> 01:03:57,492
Me accept it?
You didn't give me a chance to refuse.
785
01:03:57,658 --> 01:04:00,908
And while we're on the subject,
don't you underestimate him.
786
01:04:01,075 --> 01:04:03,617
Or me! A lot of money's been spent
on this operation
787
01:04:03,783 --> 01:04:05,783
what with aeroplane fares, hotels
788
01:04:05,950 --> 01:04:08,575
most of my clothes, all of yours
including that dress.
789
01:04:08,742 --> 01:04:11,617
You can have them all back
including the dress I'm wearing.
790
01:04:11,783 --> 01:04:14,408
Besides I'm saving you
$5,000 by leaving.
791
01:04:15,117 --> 01:04:19,367
So after all this time and all I've done for
you, you're leaving me in the lurch.
792
01:04:19,533 --> 01:04:23,617
I'm getting out of here as quickly as I can.
If you had any brains you'd do the same.
793
01:04:23,783 --> 01:04:27,658
I'm not leaving. If you don't want to fulfill
your obligations that's just too bad.
794
01:04:27,825 --> 01:04:29,242
I'll do it alone.
795
01:04:30,617 --> 01:04:32,325
And put those hangers back.
796
01:04:45,617 --> 01:04:47,575
I'm sure I have something for you.
797
01:04:51,658 --> 01:04:52,408
I have this.
798
01:04:52,658 --> 01:04:54,408
No, no, no, that's too big.
799
01:04:54,575 --> 01:04:55,825
We have this.
800
01:04:57,450 --> 01:04:58,617
How about this?
801
01:04:58,783 --> 01:04:59,783
Is this for sale?
802
01:04:59,950 --> 01:05:01,158
Yes it is.
803
01:05:01,325 --> 01:05:02,242
I'll take that.
804
01:05:02,408 --> 01:05:04,367
Would you wrap it up for me please?
805
01:05:10,158 --> 01:05:11,575
I'll take these as well.
806
01:05:11,950 --> 01:05:14,200
Here you are, sir. Lighter fuel.
807
01:05:14,492 --> 01:05:18,117
Yup. Do you have lighter fuel
in a glass bottle?
808
01:05:18,992 --> 01:05:21,200
Yes, bottle? Yes.
809
01:05:24,033 --> 01:05:24,992
Bottle, sir.
810
01:05:25,158 --> 01:05:26,783
That's it. How much is that?
811
01:05:26,950 --> 01:05:27,908
Two francs.
812
01:05:54,783 --> 01:05:56,325
You said you were leaving.
813
01:05:56,867 --> 01:05:58,575
I have a dinner engagement.
814
01:05:58,742 --> 01:06:01,492
I thought you'd changed your mind
about dinner.
815
01:06:01,867 --> 01:06:03,325
I changed it back again.
816
01:06:03,700 --> 01:06:04,992
Oh? Why?
817
01:06:06,075 --> 01:06:08,200
Because when you come right down to it
818
01:06:08,908 --> 01:06:13,075
I can't bear the thought of you spending
the next 20 years in an Arab jail
819
01:06:13,825 --> 01:06:15,450
even though you are a crook.
820
01:06:15,742 --> 01:06:19,075
D'you know, that's the nicest thing
anybody...
821
01:06:19,992 --> 01:06:21,325
ever said to me.
822
01:06:22,700 --> 01:06:23,950
I don't doubt it.
823
01:06:26,158 --> 01:06:28,867
If you're going to have dinner
with Shahbandar
824
01:06:29,033 --> 01:06:31,950
why are you wearing that dress
with your hair down?
825
01:06:32,700 --> 01:06:34,658
This is my dress and I like it
826
01:06:34,825 --> 01:06:38,908
and I think Mr Shahbandar is going to
like it and the way I've done my hair
827
01:06:39,075 --> 01:06:41,783
whether you like it or not.
Do you understand?
828
01:06:50,158 --> 01:06:51,992
I like the way you look, Nicole.
829
01:06:54,825 --> 01:06:55,908
Thank you.
830
01:07:08,450 --> 01:07:10,742
Mr Shahbandar's compliments, my lady.
831
01:07:21,033 --> 01:07:22,200
Exquisite.
832
01:07:22,950 --> 01:07:26,075
If I may say so Lady Dean
your husband is very foolish
833
01:07:26,242 --> 01:07:27,992
to be so dedicated to his work.
834
01:07:28,575 --> 01:07:30,367
My husband is an ambitious man.
835
01:07:30,992 --> 01:07:33,117
With him his work comes first.
836
01:07:33,283 --> 01:07:34,908
And the idle shall benefit.
837
01:07:35,075 --> 01:07:37,658
You must forgive my
not offering you a cocktail
838
01:07:37,825 --> 01:07:41,783
but I thought you might wish to see
something of our city before the sun sets.
839
01:07:41,950 --> 01:07:42,992
Oh I'd like that.
840
01:07:43,158 --> 01:07:44,408
Then shall we go?
841
01:07:44,575 --> 01:07:47,033
No... this way please.
842
01:07:48,867 --> 01:07:51,408
I have a few surprises for you first.
843
01:07:54,742 --> 01:07:56,658
Speaking of surprises
844
01:07:57,492 --> 01:08:02,575
I thought it rather strange you didn't know
of the likeness between you and my Lissu.
845
01:08:03,658 --> 01:08:05,783
Is there any reason why I should have?
846
01:08:07,158 --> 01:08:08,200
Perhaps not.
847
01:08:08,533 --> 01:08:14,033
Your husband seemed to know. He took it
so calmly when I showed him the Lissu.
848
01:08:14,200 --> 01:08:17,950
My husband never shows his emotions.
He's English you know.
849
01:08:18,117 --> 01:08:20,283
Ah yes, of course. The English.
850
01:08:23,617 --> 01:08:25,658
Now this room will interest you.
851
01:08:26,408 --> 01:08:28,283
It's unique of its kind.
852
01:08:50,075 --> 01:08:54,700
As you already gathered this afternoon
Lady Dean, I have a passion for gadgets.
853
01:09:05,617 --> 01:09:06,658
Are you ready?
854
01:09:08,700 --> 01:09:10,325
Am I ready for what?
855
01:09:11,033 --> 01:09:11,992
Watch.
856
01:09:28,825 --> 01:09:31,200
We are going up one floor.
857
01:09:55,325 --> 01:09:57,700
I'm so disappointed
Sir Harold isn't with us.
858
01:09:57,867 --> 01:10:01,033
I'm sure he would have liked seeing
the city in this way.
859
01:10:01,200 --> 01:10:05,992
Business affairs so often prevent us from
really enjoying ourselves, don't they.
860
01:10:16,658 --> 01:10:18,408
You don't mind flying, I hope.
861
01:10:18,575 --> 01:10:22,367
But of course not. You must have flown
thousands of miles with your husband.
862
01:10:22,533 --> 01:10:24,075
Hundreds of thousands.
863
01:10:26,825 --> 01:10:28,200
Thank you.
864
01:11:07,658 --> 01:11:10,033
Mr Shahbandar's apartment please.
865
01:11:11,408 --> 01:11:14,783
This is Sir Harold Dean.
Could I speak to Lady Dean please?
866
01:11:15,867 --> 01:11:18,367
Oh she has. All right, thank you.
867
01:11:18,867 --> 01:11:22,492
Oh by the way, does Mr Shahbandar
own a helicopter?
868
01:11:23,658 --> 01:11:24,908
Oh he does.
869
01:11:28,783 --> 01:11:32,492
What you see now is something of
a potpourri of past and present.
870
01:11:32,992 --> 01:11:35,742
There is so much to become acquainted
with here.
871
01:11:36,658 --> 01:11:38,992
Is there a chance
your husband's business
872
01:11:39,158 --> 01:11:41,658
will keep him in town
longer than he thinks?
873
01:11:42,075 --> 01:11:45,867
Oh no, I don't think so.
Perhaps we'll stay longer next time.
874
01:11:46,033 --> 01:11:47,283
I hope you will.
875
01:11:48,367 --> 01:11:51,117
We're going to land over there
by those trees.
876
01:11:51,283 --> 01:11:55,658
I have a car waiting to take us to
the old quarters where the festivities are.
877
01:12:21,867 --> 01:12:24,492
It is always like this
on the feast of Ali Hadjj.
878
01:12:24,658 --> 01:12:27,575
Everybody's happy hoping
his wish will come true.
879
01:12:53,825 --> 01:12:57,075
Buy a scroll, effendi,
buy the scroll of Ali Hadjj
880
01:12:57,242 --> 01:13:01,617
to bring much luck and good fortune
to you and to your lady.
881
01:13:04,033 --> 01:13:06,200
Luck and good fortune to you
882
01:13:06,700 --> 01:13:09,117
and of course to Sir Harold.
883
01:13:36,492 --> 01:13:40,242
Lady Dean, may I present Colonel Salim?
Colonel Salim, Lady Dean.
884
01:13:40,408 --> 01:13:41,617
How do you do?
885
01:13:41,867 --> 01:13:43,617
I asked Colonel Salim to join us
886
01:13:43,783 --> 01:13:47,492
because I thought your husband would
be happier if we were chaperoned.
887
01:13:47,658 --> 01:13:50,825
No one could make a more suitable
chaperone than the Colonel.
888
01:13:50,992 --> 01:13:52,283
He's our Chief of Police.
889
01:13:52,450 --> 01:13:53,617
Oh really?
890
01:13:53,783 --> 01:13:55,742
How interesting.
891
01:14:38,658 --> 01:14:42,867
Salim and I have been friends for years.
We have many interests in common.
892
01:14:43,033 --> 01:14:45,283
He also shares my enthusiasm
for gadgets.
893
01:14:46,033 --> 01:14:50,158
In fact it was he who helped me to perfect
all those little electronic devices
894
01:14:50,325 --> 01:14:52,617
to protect my paintings and sculpture.
895
01:14:52,783 --> 01:14:55,992
One of these days we hope
to test them out.
896
01:14:56,617 --> 01:14:57,700
Don't we, Salim?
897
01:15:45,658 --> 01:15:48,700
If you'll excuse me for one moment
I'll be right back.
898
01:16:16,408 --> 01:16:18,492
Hotel Semiramis please.
899
01:16:37,575 --> 01:16:39,200
Fire! Fire!
900
01:16:42,700 --> 01:16:44,950
There's a fire!
Quick! Quick! Look!
901
01:16:45,533 --> 01:16:47,242
There's a fire there, look.
902
01:16:49,992 --> 01:16:52,533
Get the extinguisher.
Come on quickly.
903
01:23:13,617 --> 01:23:15,325
Harry?
904
01:23:18,533 --> 01:23:20,075
Harry?
905
01:25:03,408 --> 01:25:04,783
Harry.
906
01:25:08,075 --> 01:25:10,367
What are you doing
in Shahbandar's bedroom?
907
01:25:10,533 --> 01:25:11,492
It goes up and down.
908
01:25:12,700 --> 01:25:15,367
- What does?
- The bedroom. It's one of his gadgets.
909
01:25:15,533 --> 01:25:18,658
- It goes all the way to the roof...
- Why are you dressed like that?
910
01:25:18,825 --> 01:25:21,367
- I just left Shahbandar in the rest...
- Shhh!
911
01:25:21,533 --> 01:25:25,575
I sneaked out and got ready to leave.
He's planning some dreadful trap for you.
912
01:25:25,742 --> 01:25:28,825
There's a fire escape out here.
We can get out this way.
913
01:25:28,992 --> 01:25:31,742
If you think I'm going to pack it in now
you must be mad.
914
01:25:31,908 --> 01:25:34,533
Harry, be sensible.
He'll be here any minute.
915
01:25:34,700 --> 01:25:35,783
Shut up!
916
01:25:48,575 --> 01:25:50,867
You'll never get
through there, Harry.
917
01:25:51,283 --> 01:25:55,200
If you're so determined to go through
with this why don't you let me help you?
918
01:25:55,367 --> 01:25:57,575
I can get through there now.
919
01:25:59,367 --> 01:26:00,533
You sure?
920
01:26:20,408 --> 01:26:21,825
Go on then.
921
01:29:33,658 --> 01:29:37,367
You're a clever girl and I love you.
922
01:29:44,450 --> 01:29:46,325
Get out.
I'll meet you at the airport.
923
01:33:39,617 --> 01:33:41,242
To the airport please.
924
01:33:56,242 --> 01:33:57,908
Very bright.
925
01:34:31,908 --> 01:34:33,575
Bring them back.
926
01:35:47,367 --> 01:35:48,575
Thank you very much.
927
01:35:48,742 --> 01:35:51,283
Just a minute.
There are police everywhere.
928
01:35:51,450 --> 01:35:54,408
We can't leave together.
Here's your ticket and passport.
929
01:35:54,575 --> 01:35:58,408
They'll never recognise you on your own.
I'll meet you in Hong Kong.
930
01:35:58,575 --> 01:36:00,533
- What about you?
- Don't worry about me.
931
01:36:00,700 --> 01:36:04,075
I'm taking another route.
It's all been arranged. See you.
932
01:36:04,908 --> 01:36:05,908
Go on!
933
01:36:06,075 --> 01:36:07,117
Go on!
934
01:36:27,283 --> 01:36:30,200
20 francs please sir. Airport tax.
935
01:36:32,700 --> 01:36:34,867
Immigration is to your left, sir.
936
01:36:37,450 --> 01:36:39,283
Passport and ticket please.
937
01:36:47,783 --> 01:36:50,575
Which is your luggage
Miss er... Chang?
938
01:36:50,992 --> 01:36:52,325
No luggage.
939
01:36:57,950 --> 01:37:00,200
That will be 10 francs please.
940
01:37:00,367 --> 01:37:01,575
Airport tax.
941
01:37:08,408 --> 01:37:12,950
Immigration is over there. Your plane
will be leaving in 15 minutes.
942
01:37:44,742 --> 01:37:47,492
Through that door.
Have a good trip, Miss Chang.
943
01:37:54,950 --> 01:37:56,992
One moment, Miss Chang.
944
01:38:14,617 --> 01:38:15,575
Good morning.
945
01:38:16,367 --> 01:38:18,783
You look a little
different this morning.
946
01:38:19,742 --> 01:38:21,158
Come and sit down.
947
01:38:23,492 --> 01:38:24,992
I trust you slept well.
948
01:38:26,158 --> 01:38:29,700
You must forgive my not waiting
but I breakfast rather early.
949
01:38:29,867 --> 01:38:32,992
There is fresh fruit and juices,
coffee and rolls.
950
01:38:41,450 --> 01:38:45,783
Strange, is it not,
how we spend time with people
951
01:38:45,950 --> 01:38:48,992
and still can't be certain
what they are really like.
952
01:38:49,700 --> 01:38:52,325
So many of us posing as one thing
953
01:38:53,325 --> 01:38:55,950
in reality being something
quite different.
954
01:38:58,325 --> 01:39:00,033
Your young man for instance
955
01:39:00,742 --> 01:39:04,908
fashioning himself as some sort of
clever high-society burglar.
956
01:39:06,075 --> 01:39:08,450
He didn't play his part
very well, did he?
957
01:39:09,533 --> 01:39:12,867
He got away but he'll be caught.
958
01:39:13,158 --> 01:39:14,825
While you have been sleeping
959
01:39:14,992 --> 01:39:18,950
my people in London have been learning
precisely who and where he is.
960
01:39:19,117 --> 01:39:21,242
One telephone call to Hong Kong
961
01:39:21,408 --> 01:39:25,992
can have Mr Dean shackled and
flying back here within a few hours.
962
01:39:30,033 --> 01:39:31,408
However...
963
01:39:32,200 --> 01:39:33,533
as I...
964
01:39:34,492 --> 01:39:39,575
as I took you and your friend rather too
lightly and played a game with you
965
01:39:40,950 --> 01:39:42,117
and lost
966
01:39:42,575 --> 01:39:45,325
I'll put off making that
telephone call.
967
01:39:47,450 --> 01:39:50,575
Instead I have decided that
you will go on to Hong Kong
968
01:39:50,742 --> 01:39:54,033
and tell Mr Dean that unless
my Lissu is returned
969
01:39:54,200 --> 01:39:57,117
he will be apprehended and
punished for his crime.
970
01:39:57,533 --> 01:39:59,492
Punished severely, I assure you.
971
01:40:02,867 --> 01:40:04,533
That's all I have to say.
972
01:40:07,992 --> 01:40:10,908
Perhaps reading this dossier
will be an inducement for you
973
01:40:11,075 --> 01:40:15,242
to help put an immediate end
to this ridiculous crime spree of his.
974
01:40:23,617 --> 01:40:24,742
Thank you.
975
01:40:24,908 --> 01:40:27,783
Goodbye... Nicole.
976
01:40:31,408 --> 01:40:34,658
The Lissu will now always
remind me of you
977
01:40:35,617 --> 01:40:37,075
when I get her back.
978
01:41:14,617 --> 01:41:16,992
- Where the devil have you been?
- Oh Harry!
979
01:41:17,158 --> 01:41:19,617
I've met every plane
for the past 48 hours.
980
01:41:19,783 --> 01:41:20,492
Listen to me.
981
01:41:20,658 --> 01:41:23,283
- A message from Shahbandar.
- Forget Shahbandar.
982
01:41:23,450 --> 01:41:26,658
You can't forget Shahbandar because
he's not going to forget you.
983
01:41:26,825 --> 01:41:29,367
- Forget Shahbandar.
- You must send the head back.
984
01:41:29,533 --> 01:41:31,658
- I can't send the head back.
- Well you must.
985
01:41:31,825 --> 01:41:34,783
Shahbandar knows you're here and has
people watching you now.
986
01:41:34,950 --> 01:41:37,242
- I didn't steal it.
- Don't joke with me.
987
01:41:37,408 --> 01:41:40,283
I am not joking with you.
I didn't steal the head.
988
01:41:40,450 --> 01:41:42,367
You don't seem to understand.
989
01:41:42,533 --> 01:41:46,575
He can have you shackled and flown back
on a plane to Dammuz within the hour.
990
01:41:46,742 --> 01:41:51,200
I'll bet you $5,000 and a British
passport that I didn't steal the head.
991
01:41:53,867 --> 01:41:58,908
"The smile of the Buddha covers
a multitude of sins. Stop.
992
01:41:59,075 --> 01:42:02,492
"Shall we call it a draw?
Harry Dean."
993
01:42:04,617 --> 01:42:06,533
It arrived a few hours ago.
994
01:42:09,992 --> 01:42:11,408
Now look.
995
01:42:16,283 --> 01:42:18,950
There's nothing inside.
I've checked.
996
01:43:07,575 --> 01:43:09,367
Welcome back.
997
01:43:10,908 --> 01:43:14,492
You know, Salim, I don't consider
myself an unintelligent man
998
01:43:15,283 --> 01:43:17,575
but for the life of
me I can't understand
999
01:43:17,742 --> 01:43:20,617
why they should go to
all this trouble and expense
1000
01:43:21,950 --> 01:43:23,408
in order not to steal it.
1001
01:43:23,575 --> 01:43:25,242
The answer is very simple.
1002
01:43:25,783 --> 01:43:27,742
We needed the publicity
1003
01:43:27,908 --> 01:43:28,867
and we got it
1004
01:43:30,158 --> 01:43:31,533
all over the world.
1005
01:43:32,908 --> 01:43:35,033
Publicity? For what?
1006
01:43:35,200 --> 01:43:36,075
I'll tell you.
1007
01:43:36,242 --> 01:43:38,658
Two years ago,
for insurance purposes,
1008
01:43:38,825 --> 01:43:42,200
Shahbandar commissioned Emile
to make a copy of the Lissu.
1009
01:43:42,367 --> 01:43:47,158
Now Emile is something of a genius when
it comes to copying the work of others
1010
01:43:47,325 --> 01:43:51,367
so does he stop at making one copy?
You bet your life he doesn't.
1011
01:43:51,533 --> 01:43:53,492
He makes a second copy.
1012
01:43:53,867 --> 01:43:58,450
A reproduction that is so perfect it is
impossible to tell it from the original.
1013
01:43:58,908 --> 01:44:00,533
It is my finest work.
1014
01:44:01,408 --> 01:44:05,033
I found clay 2,000
years old in Mongolia.
1015
01:44:05,450 --> 01:44:10,033
I used the same tools, the same method
of baking as they did in ancient times.
1016
01:44:10,200 --> 01:44:14,158
Every art expert in the world will
believe that this is the original.
1017
01:44:15,950 --> 01:44:19,325
And what happens when Shahbandar
announces he has it back?
1018
01:44:19,492 --> 01:44:23,617
We have 3 definite offers from people who
don't care what Shahbandar announces
1019
01:44:23,783 --> 01:44:28,075
because they believe that Shahbandar
has a copy and this is the original.
1020
01:44:29,158 --> 01:44:30,992
Who thought up this whole idea?
1021
01:44:31,158 --> 01:44:32,117
He did.
1022
01:44:32,492 --> 01:44:34,367
Who paid for it?
Who financed it?
1023
01:44:34,533 --> 01:44:35,408
He did.
1024
01:44:37,492 --> 01:44:43,200
Of all the nasty, low-down, underhanded,
despicable tricks
1025
01:44:43,408 --> 01:44:45,700
you're not even honest enough
to be crooks.
1026
01:44:45,867 --> 01:44:47,283
Now hold on a minute.
1027
01:44:47,450 --> 01:44:50,617
You hold on a minute,
Harry Tristan Dean.
1028
01:44:51,283 --> 01:44:53,783
You've done your best
to turn me into a thief
1029
01:44:53,950 --> 01:44:55,742
now you'll turn me into a swindler.
1030
01:44:55,908 --> 01:44:59,075
Maybe you'd like to lead a life
of crime but count me out.
1031
01:44:59,242 --> 01:45:02,075
- Who told you my name was Tristan?
- I know lots about you.
1032
01:45:02,242 --> 01:45:03,783
Nobody knows my name is Tristan.
1033
01:45:03,950 --> 01:45:06,408
Your father's name was Eric,
mother's name was Mary
1034
01:45:06,575 --> 01:45:10,492
you grew up on the London docks and ran
away from home at 17 to join the navy.
1035
01:45:10,658 --> 01:45:13,408
You've never been married.
You had your tonsils out...
1036
01:45:13,575 --> 01:45:17,158
- Who told you my name was Tristan?
- It was in Shahbandar's dossier.
1037
01:45:17,325 --> 01:45:20,658
You won the pingpong championship
during the Korean war.
1038
01:45:20,825 --> 01:45:23,825
You've never been in jail and
never even been arrested
1039
01:45:23,992 --> 01:45:26,242
so this is probably your first crime.
1040
01:45:26,408 --> 01:45:29,617
There's lots more I'd like to know
about you Harry Tristan Dean
1041
01:45:29,783 --> 01:45:34,825
but if you insist on this ridiculous
crime spree what's the point? Excuse me.
1042
01:45:35,700 --> 01:45:36,908
Nicole! Stop!
1043
01:45:37,283 --> 01:45:38,492
What for?
1044
01:45:38,658 --> 01:45:40,700
I'll show you something.
1045
01:46:12,825 --> 01:46:14,575
I'm sorry Emile.
1046
01:46:15,575 --> 01:46:19,408
I suppose this is the end of a...
beautiful friendship.
1047
01:46:20,783 --> 01:46:25,367
Well, I'll help pay for
the cost of everything.
1048
01:46:27,492 --> 01:46:28,783
Goodbye.
1049
01:46:30,992 --> 01:46:32,575
Forgive me if you can.
1050
01:46:45,825 --> 01:46:47,367
I do love you.
1051
01:47:06,367 --> 01:47:07,575
Come on.
1052
01:47:12,075 --> 01:47:14,200
I'm sorry Emile.
1053
01:47:15,075 --> 01:47:16,533
It's for the best.
1054
01:47:16,825 --> 01:47:21,283
I'm sure you can find something honest
to do with all that Mongolian clay.
1055
01:47:31,325 --> 01:47:32,950
Emile Fournier speaking.
1056
01:47:33,950 --> 01:47:35,450
Yes. Come at once.83919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.