Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:04,599
2
00:00:06,441 --> 00:00:07,698
Oh.
3
00:00:07,776 --> 00:00:10,794
Hello.
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,462
- Oh.
- Is that for both of us?
5
00:00:12,614 --> 00:00:17,059
- No. That's my breakfast.
- Oh.
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,469
Okay, you know, people
used to eat like this.
7
00:00:19,621 --> 00:00:22,972
I got my toast, my
butter, my whole milk,
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,068
scrambled eggs,
bacon, ham slice,
9
00:00:26,144 --> 00:00:28,311
some hash browns, and
got a little oatmeal.
10
00:00:28,388 --> 00:00:30,814
Well, then, um, bon appétit.
11
00:00:30,890 --> 00:00:32,908
- Thank you.
12
00:00:32,984 --> 00:00:37,148
Hey, uh, well, I tried
to call Mel, and...
13
00:00:37,172 --> 00:00:39,230
And it didn't go through.
14
00:00:39,308 --> 00:00:41,583
No, it wouldn't.
15
00:00:41,660 --> 00:00:44,402
It's not up to me.
It's the island.
16
00:00:44,479 --> 00:00:46,213
I'm sorry.
17
00:00:47,740 --> 00:00:51,312
Okay, well, is
it, I mean, impossible?
18
00:00:51,336 --> 00:00:52,647
Ruby, I-I wish I could.
19
00:00:52,671 --> 00:00:54,649
- Ruby, honestly,
20
00:00:54,673 --> 00:00:55,800
I wish I could...
21
00:00:55,824 --> 00:00:58,745
22
00:01:02,773 --> 00:01:04,918
Oh, I-I think it's landing.
23
00:01:04,942 --> 00:01:06,015
Oh.
24
00:01:06,168 --> 00:01:09,669
Thank you for the ride!
25
00:01:09,729 --> 00:01:11,983
Ah!
26
00:01:14,601 --> 00:01:17,026
Eileen Mitchell, I presume.
27
00:01:17,103 --> 00:01:18,620
That was unexpected.
28
00:01:18,771 --> 00:01:20,789
Yeah. I-I was so
excited to get here
29
00:01:20,866 --> 00:01:23,199
that I just showed up two
hours early for the plane.
30
00:01:23,293 --> 00:01:24,495
Oh.
31
00:01:24,519 --> 00:01:26,013
And this big fellow
was just sitting there,
32
00:01:26,037 --> 00:01:28,296
and so I whipped
out my credit card,
33
00:01:28,373 --> 00:01:30,944
and here I am... paradise.
34
00:01:30,968 --> 00:01:34,970
Now, where can I get a martini?
35
00:01:38,033 --> 00:01:39,026
Ooh.
36
00:01:45,874 --> 00:01:48,725
37
00:02:02,240 --> 00:02:04,499
I haven't been
in a helicopter since...
38
00:02:04,576 --> 00:02:07,243
Oh, I don't know. It must
have been early '80s.
39
00:02:07,396 --> 00:02:08,986
Oh, yeah, Annie Leibovitz.
40
00:02:09,080 --> 00:02:13,820
She had me on a rooftop,
New York, in December.
41
00:02:13,844 --> 00:02:17,086
I got pneumonia.
The client loved it.
42
00:02:17,163 --> 00:02:19,181
Um, please have a
seat, Mrs. Mitchell.
43
00:02:19,257 --> 00:02:22,667
I'm your host, Elena Roarke,
and this is my associate.
44
00:02:22,744 --> 00:02:24,260
Yes. Hi. I'm Ruby.
45
00:02:24,337 --> 00:02:26,095
Oh, it's just
lovely to meet you.
46
00:02:26,248 --> 00:02:27,408
- Do you model?
- Huh?
47
00:02:27,432 --> 00:02:30,859
I was a model. It's a
terrible job, though.
48
00:02:31,010 --> 00:02:33,177
Not nearly as
glamorous as it seems.
49
00:02:33,255 --> 00:02:34,863
And once you're a
woman of a certain age,
50
00:02:34,940 --> 00:02:36,940
people don't want to
look at you anyway.
51
00:02:37,092 --> 00:02:39,161
And then once you're a woman
of a certain certain age,
52
00:02:39,185 --> 00:02:41,352
they simply don't
see you at all.
53
00:02:41,430 --> 00:02:43,257
Well, um, that must be painful.
54
00:02:43,281 --> 00:02:45,243
Well, I try not to dwell.
55
00:02:45,267 --> 00:02:47,094
Regardless, it's Ms. Mitchell,
56
00:02:47,118 --> 00:02:50,378
currently unattached, but
please call me Eileen.
57
00:02:51,698 --> 00:02:54,457
Well, Eileen, what can
the island do for you?
58
00:02:54,534 --> 00:02:57,794
Mmm! Oh, now, that's a martini.
59
00:02:59,539 --> 00:03:01,539
About a year ago,
60
00:03:01,633 --> 00:03:05,613
my daughter Theodora
cut me out of her life.
61
00:03:05,637 --> 00:03:07,211
And why did she do that?
62
00:03:07,289 --> 00:03:10,306
Well, there may have
been a small incident.
63
00:03:10,383 --> 00:03:13,050
I was watching my
grandson Frederich,
64
00:03:13,128 --> 00:03:15,548
and after he was sound asleep,
65
00:03:15,572 --> 00:03:17,717
I popped next door
for a little karaoke.
66
00:03:17,741 --> 00:03:20,053
So you left your
sleeping grandson
67
00:03:20,077 --> 00:03:21,721
at the house by himself?
68
00:03:21,745 --> 00:03:25,558
Sound asleep, safe in his crib.
69
00:03:25,582 --> 00:03:27,749
And that party
needed my attention,
70
00:03:27,826 --> 00:03:29,804
far more than Fredrick did.
71
00:03:29,828 --> 00:03:31,995
Well, my daughter... she
acted like I left the kid
72
00:03:32,147 --> 00:03:34,234
at a bus station with
a "kidnap me" sign
73
00:03:34,258 --> 00:03:35,331
around his neck.
74
00:03:35,484 --> 00:03:37,133
And you feel
like that was unfair?
75
00:03:37,243 --> 00:03:39,146
I was young when I had Theo,
76
00:03:39,170 --> 00:03:41,245
and I didn't want to
be one of those mothers
77
00:03:41,298 --> 00:03:44,933
who was always away, and
so I took Theodora with me.
78
00:03:45,010 --> 00:03:48,139
Ah, she was my best friend
79
00:03:48,163 --> 00:03:49,604
my little backpack.
80
00:03:49,756 --> 00:03:52,348
I gave her a childhood
of culture, adventure.
81
00:03:52,442 --> 00:03:54,442
She speaks three
languages, you know.
82
00:03:54,594 --> 00:03:56,278
- Great.
- But ever since she had Freddy,
83
00:03:56,429 --> 00:03:57,720
I mean, she thinks
84
00:03:57,798 --> 00:04:00,167
that every one of my
parenting choices was wrong,
85
00:04:00,191 --> 00:04:02,617
and not just wrong... awful.
86
00:04:02,694 --> 00:04:05,194
So your fantasy is?
87
00:04:05,271 --> 00:04:07,455
My fantasy is simple.
88
00:04:07,607 --> 00:04:11,200
I want to be with my daughter
and her family again.
89
00:04:11,353 --> 00:04:14,796
I miss her. I miss them...
with my whole being.
90
00:04:15,023 --> 00:04:17,018
Well, fantasies
are rarely simple,
91
00:04:17,042 --> 00:04:19,687
but you're gonna be very happy
to know that I have arranged
92
00:04:19,711 --> 00:04:22,173
for Theo, David, and
Freddy to be on the island.
93
00:04:22,197 --> 00:04:24,380
They're here? Now?
94
00:04:24,533 --> 00:04:26,010
Ah!
95
00:04:26,034 --> 00:04:27,512
Why don't you go to your
room and freshen up?
96
00:04:27,536 --> 00:04:28,977
Meet me at the
mangroves in an hour.
97
00:04:29,054 --> 00:04:30,531
That's where your
fantasy will begin.
98
00:04:30,555 --> 00:04:32,195
- Just like that?
Just like that.
99
00:04:32,298 --> 00:04:34,149
Welcome to Fantasy Island.
100
00:04:34,225 --> 00:04:36,467
Oh, thank you Elaine.
101
00:04:36,561 --> 00:04:37,630
Ah, Elena.
102
00:04:37,654 --> 00:04:41,542
No, it's Eileen.
103
00:04:41,566 --> 00:04:45,827
Oh, I hope the island's
not too hard on her.
104
00:04:45,904 --> 00:04:49,164
She just wants to
be with her family.
105
00:04:49,240 --> 00:04:52,553
She does, but it's
also more than that.
106
00:04:52,577 --> 00:04:55,745
In any case, she'll
get what she needs.
107
00:04:55,822 --> 00:04:59,415
108
00:05:08,243 --> 00:05:10,334
- May we come in?
- Oh, of course.
109
00:05:10,412 --> 00:05:12,929
And excuse the mess.
I was just unpacking.
110
00:05:13,005 --> 00:05:14,839
Not at all,
Professor Wakefield.
111
00:05:14,916 --> 00:05:17,250
I'm your
host, Elena Roarke,
112
00:05:17,343 --> 00:05:18,843
and this is my associate Ruby.
113
00:05:18,920 --> 00:05:20,823
- Yes. Hi.
114
00:05:20,847 --> 00:05:24,032
Wow. Now, look at that.
115
00:05:24,109 --> 00:05:28,348
My husband, he was... I mean, he
is an amateur astronomer, so...
116
00:05:28,372 --> 00:05:29,779
Oh, then he'll be watching
117
00:05:29,931 --> 00:05:31,373
the asteroid
tomorrow night, too.
118
00:05:31,449 --> 00:05:34,117
Yes. Yeah, I'm...
I'm sure he will.
119
00:05:34,269 --> 00:05:37,712
So, Professor Wakefield, what
can the island do for you?
120
00:05:37,789 --> 00:05:40,081
As you know, I'm a scientist.
121
00:05:40,158 --> 00:05:41,958
Yes, you're a
particle physicist.
122
00:05:42,110 --> 00:05:44,589
Yes. I spent many
years on a team
123
00:05:44,613 --> 00:05:47,033
searching for a
subatomic particle
124
00:05:47,057 --> 00:05:48,057
known as the Higgs boson.
125
00:05:48,207 --> 00:05:49,799
The God particle.
126
00:05:49,876 --> 00:05:51,779
Mm, that's what the
media called it,
127
00:05:51,803 --> 00:05:53,895
but I studied it a long time.
128
00:05:53,972 --> 00:05:55,471
It's not God.
129
00:05:55,624 --> 00:05:58,566
Okay, um, and that
disappointed you?
130
00:06:00,237 --> 00:06:01,403
I was in second grade
131
00:06:01,554 --> 00:06:03,049
when I first looked
into a microscope
132
00:06:03,073 --> 00:06:06,386
and saw a cell from
the skin of an onion.
133
00:06:06,410 --> 00:06:07,483
I was hooked.
134
00:06:07,560 --> 00:06:09,947
I committed my life
to going deeper.
135
00:06:09,971 --> 00:06:13,634
Everything in the universe is
136
00:06:13,658 --> 00:06:15,302
explainable,
137
00:06:15,326 --> 00:06:18,661
and I've come to find that
138
00:06:18,813 --> 00:06:20,733
almost unbearable.
139
00:06:20,757 --> 00:06:23,833
140
00:06:23,910 --> 00:06:25,963
My fantasy is to
experience something
141
00:06:25,987 --> 00:06:28,504
I can't explain through science,
142
00:06:28,657 --> 00:06:30,006
to know with certainty
143
00:06:30,158 --> 00:06:32,653
that there is something
greater out there.
144
00:06:32,677 --> 00:06:35,845
That's a tall order,
but I absolutely believe
145
00:06:35,997 --> 00:06:37,180
that we can help you.
146
00:06:37,332 --> 00:06:38,773
Ms. Roarke, I should warn you,
147
00:06:38,850 --> 00:06:40,645
I'm about as skeptical
as they come.
148
00:06:40,669 --> 00:06:42,588
Ah, it's okay. I
can work with that.
149
00:06:42,612 --> 00:06:45,447
- Welcome to Fantasy Island.
150
00:06:45,523 --> 00:06:48,653
And, Professor, do
try to have some fun.
151
00:06:50,528 --> 00:06:53,288
152
00:07:03,358 --> 00:07:07,135
I can't believe they're here.
It's really them, right?
153
00:07:07,286 --> 00:07:11,192
I mean, not... not actors
or androids or anything?
154
00:07:11,216 --> 00:07:13,010
Well, I-I thought
about androids, yes,
155
00:07:13,034 --> 00:07:15,960
but it turned out to be cheaper
to just spring for the airfare.
156
00:07:16,037 --> 00:07:17,957
- Can I go to them?
- Yeah.
157
00:07:17,981 --> 00:07:20,798
You can, but, Eileen,
a word of warning...
158
00:07:20,875 --> 00:07:23,559
Oh, look how big he got.
159
00:07:23,712 --> 00:07:26,896
He was a baby, and now
he looks like a boy.
160
00:07:30,568 --> 00:07:31,659
Theodora?
161
00:07:31,811 --> 00:07:35,479
- Theodora, it's your mother.
162
00:07:35,557 --> 00:07:37,051
Oh!
163
00:07:40,395 --> 00:07:43,557
All right. I see how it is.
164
00:07:43,581 --> 00:07:45,818
You know, I am not
going to make a scene.
165
00:07:45,842 --> 00:07:47,545
I mean, I only
arranged this trip
166
00:07:47,569 --> 00:07:49,897
so we could start
over as a family.
167
00:07:49,921 --> 00:07:52,162
But if you honestly
think ignoring me
168
00:07:52,240 --> 00:07:54,832
is the most mature
course of action here,
169
00:07:54,909 --> 00:07:58,427
then who am I to challenge you?
170
00:07:59,672 --> 00:08:00,908
It's way past lunch.
Let's head inside.
171
00:08:00,932 --> 00:08:02,081
Okay.
172
00:08:02,174 --> 00:08:05,009
All right, now, t-this
is cruel, Theodora.
173
00:08:05,086 --> 00:08:09,416
I mean, am I honestly so awful
that you can't even look at me?
174
00:08:09,440 --> 00:08:11,607
Mama.
- Theodora?
175
00:08:11,684 --> 00:08:13,904
Theodora, come back here!
176
00:08:13,928 --> 00:08:16,871
What the hell is happening here?
177
00:08:16,948 --> 00:08:19,185
My family is
completely ignoring me.
178
00:08:19,209 --> 00:08:20,783
I mean, why did they come
179
00:08:20,877 --> 00:08:22,952
if they didn't want
to see me, hmm?
180
00:08:23,104 --> 00:08:26,956
- I tried to tell you, Eileen.
- Tell me what?
181
00:08:27,033 --> 00:08:29,103
Would you mind getting
me my bookmark?
182
00:08:29,127 --> 00:08:30,755
It's over there... little
table. You see the...
183
00:08:30,779 --> 00:08:31,939
- Really?
- Yes, please.
184
00:08:31,963 --> 00:08:33,515
In front of the mirror.
Thank you so much.
185
00:08:33,539 --> 00:08:35,609
You know she
completely blanked me?
186
00:08:35,633 --> 00:08:36,724
I mean, it was impressive.
187
00:08:36,876 --> 00:08:38,542
Almost as if I were...
188
00:08:38,620 --> 00:08:41,229
189
00:08:45,718 --> 00:08:48,477
Invisible.
190
00:08:48,630 --> 00:08:50,107
There
191
00:08:50,131 --> 00:08:52,385
now you get it.
192
00:08:54,077 --> 00:08:55,577
Whoa.
193
00:09:02,201 --> 00:09:06,807
So you're the only one
who can see and hear me?
194
00:09:06,831 --> 00:09:08,959
I can see you. Hi.
195
00:09:08,983 --> 00:09:09,924
Oh, hello.
196
00:09:10,001 --> 00:09:11,759
It is just so comforting to know
197
00:09:11,911 --> 00:09:14,670
that two whole
people can see me.
198
00:09:14,823 --> 00:09:16,409
So what now?
199
00:09:16,433 --> 00:09:18,244
- Okay, and so she...
- Is invisible.
200
00:09:18,268 --> 00:09:19,579
- Yeah.
Yeah.
201
00:09:19,603 --> 00:09:21,414
Apparently it's not enough
that I feel invisible.
202
00:09:21,438 --> 00:09:24,325
Now I get to be
invisible as well.
203
00:09:24,349 --> 00:09:25,940
Eileen, uh, you seem triggered.
204
00:09:26,092 --> 00:09:27,828
Maybe this is something
we should examine?
205
00:09:27,852 --> 00:09:30,164
- I don't want to examine it.
- Okay.
206
00:09:30,188 --> 00:09:32,930
I want to turn things
around with Theodora,
207
00:09:33,024 --> 00:09:36,692
and I can't do that,
if I can't talk to her.
208
00:09:36,845 --> 00:09:38,322
I believe you spent time
209
00:09:38,346 --> 00:09:40,288
at an ashram, right,
in Costa Rica?
210
00:09:40,365 --> 00:09:42,457
What? Do you know
everything about me?
211
00:09:42,608 --> 00:09:45,518
Yes, I did. It was
a long time ago.
212
00:09:45,611 --> 00:09:48,015
And you had a guru over
there. Her name was Satnam.
213
00:09:48,039 --> 00:09:51,207
What do you think she'll say
is the point of all of this?
214
00:09:51,301 --> 00:09:55,011
- She never said anything.
- Hmm.
215
00:09:56,547 --> 00:09:57,842
What?
216
00:09:57,866 --> 00:10:00,475
I'm not supposed to talk?
217
00:10:00,626 --> 00:10:04,128
- I'm just supposed to listen?
- Mm-hmm.
218
00:10:04,205 --> 00:10:06,981
Oh, I'm sorry, Javier.
We have a guest.
219
00:10:07,058 --> 00:10:09,295
What... what guest?
220
00:10:09,319 --> 00:10:12,803
You know, I spent four hours at
the pickup point... no guest.
221
00:10:12,881 --> 00:10:14,730
Did you even think of calling?
222
00:10:14,807 --> 00:10:18,234
He's cute. Are you two an item?
223
00:10:18,310 --> 00:10:20,569
- No.
- Okay.
224
00:10:20,646 --> 00:10:22,216
I'm sorry. I should have called.
225
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
But our guest... she
chartered a helicopter
226
00:10:24,392 --> 00:10:25,552
because she didn't want to wait.
227
00:10:25,576 --> 00:10:26,979
Yeah, a-and to be fair,
228
00:10:27,003 --> 00:10:30,040
I mean, we didn't even
know until she arrived.
229
00:10:30,064 --> 00:10:32,507
Well, tell her she's
pretty damn inconsiderate.
230
00:10:34,252 --> 00:10:36,219
Well, he's a bit huffy.
231
00:10:42,593 --> 00:10:45,723
Here I am, listening.
Listen, listen, listen.
232
00:10:45,747 --> 00:10:48,431
Okay.
Let's get the ball.
233
00:10:48,583 --> 00:10:50,911
All right. Throw it back.
234
00:10:52,603 --> 00:10:54,899
This place reminds
me so much of Bali.
235
00:10:54,923 --> 00:10:58,585
Did I ever tell you about
my three-legged monkey?
236
00:10:58,609 --> 00:10:59,920
His name was...
237
00:10:59,944 --> 00:11:01,847
- Khaki.
- Khaki.
238
00:11:01,871 --> 00:11:03,204
- No.
- I did, too.
239
00:11:03,355 --> 00:11:04,706
Oh, that poor animal...
240
00:11:04,857 --> 00:11:09,079
He was a long-tail macaque,
and I was obsessed with him.
241
00:11:09,103 --> 00:11:11,190
And Eileen was okay with that?
242
00:11:11,214 --> 00:11:13,530
I'm not sure she even noticed.
243
00:11:13,608 --> 00:11:17,588
Theodora, I chased down
that monkey so many times.
244
00:11:17,612 --> 00:11:19,795
No, that's not fair.
245
00:11:19,872 --> 00:11:22,557
She made him a collar and leash
246
00:11:22,708 --> 00:11:26,430
out of an old watchband
and a silk belt,
247
00:11:26,454 --> 00:11:28,563
and we used to say
that he was the most...
248
00:11:28,714 --> 00:11:34,438
Stylish monkey in town.
249
00:11:34,462 --> 00:11:35,737
You miss her.
250
00:11:36,981 --> 00:11:40,778
Of course I miss
her. She's my mom.
251
00:11:40,802 --> 00:11:42,910
I miss you more, sweetheart.
252
00:11:42,987 --> 00:11:44,820
Look how freakin'
adorable this one is.
253
00:11:44,973 --> 00:11:46,080
Aw.
Huh?
254
00:11:46,157 --> 00:11:49,562
I could, uh, send it to her.
255
00:11:49,586 --> 00:11:50,993
No.
256
00:11:51,070 --> 00:11:52,587
David
257
00:11:52,738 --> 00:11:54,997
how many times have
we given her an inch
258
00:11:55,074 --> 00:11:56,424
and watched her take ten miles?
259
00:11:56,575 --> 00:11:59,076
I had more
than enough chaos
260
00:11:59,153 --> 00:12:00,762
and abandonment growing up.
261
00:12:00,838 --> 00:12:02,505
I don't want it
in Freddy's life.
262
00:12:02,657 --> 00:12:03,765
Oh, honey.
263
00:12:03,841 --> 00:12:07,321
That's your choice.
264
00:12:07,345 --> 00:12:09,582
I set my boundaries with
my mom for a reason,
265
00:12:09,606 --> 00:12:11,606
and, yes, it's sad,
266
00:12:11,682 --> 00:12:13,608
but she left our baby alone
267
00:12:13,759 --> 00:12:16,088
because she couldn't stand
not being center of attention
268
00:12:16,112 --> 00:12:17,648
for five minutes.
269
00:12:17,672 --> 00:12:19,091
She made her choice,
270
00:12:19,115 --> 00:12:21,190
and I choose not to
keep allowing her
271
00:12:21,267 --> 00:12:22,658
to wreak havoc in our lives.
272
00:12:31,702 --> 00:12:33,294
Mommy.
273
00:12:33,371 --> 00:12:34,498
Hey, babe.
274
00:12:34,522 --> 00:12:37,943
The club
sandwich is excellent
275
00:12:37,967 --> 00:12:40,134
but unlikely to defy science.
276
00:12:40,361 --> 00:12:41,877
Mm, to be honest,
277
00:12:41,954 --> 00:12:45,047
I'm not expecting
anything to do that.
278
00:12:45,141 --> 00:12:47,624
Can I ask, why did you come
279
00:12:47,702 --> 00:12:50,790
if you believe your
fantasy's not possible?
280
00:12:50,814 --> 00:12:52,480
I...
281
00:12:52,631 --> 00:12:55,558
don't have a good
answer to that question.
282
00:12:55,652 --> 00:12:57,129
Hope, perhaps?
283
00:12:57,153 --> 00:13:00,137
The same thing that kept you
searching for the God particle
284
00:13:00,214 --> 00:13:01,730
all those years.
285
00:13:01,883 --> 00:13:02,973
Perhaps.
286
00:13:03,217 --> 00:13:06,138
The difference is that
then you were searching,
287
00:13:06,162 --> 00:13:09,997
and now you're just
eating a club sandwich.
288
00:13:10,074 --> 00:13:11,541
I see your point.
289
00:13:13,061 --> 00:13:16,040
You know, the south
end of the beach
290
00:13:16,064 --> 00:13:18,042
is beautiful.
291
00:13:18,066 --> 00:13:22,084
I'm actually going
there right now.
292
00:13:22,236 --> 00:13:24,679
Enjoy your club
sandwich, Professor.
293
00:13:29,093 --> 00:13:32,072
294
00:13:33,839 --> 00:13:35,598
Isn't it beautiful?
295
00:13:35,674 --> 00:13:38,100
You should change the
name of this island
296
00:13:38,177 --> 00:13:41,937
from Fantasy Island to
Nightmare Hellscape Island.
297
00:13:42,014 --> 00:13:43,772
Is something wrong?
298
00:13:43,849 --> 00:13:45,235
Oh, no, nothing's wrong.
299
00:13:45,259 --> 00:13:46,587
I'm fine. I'm...
300
00:13:46,611 --> 00:13:49,203
Beautiful weather,
family who hates me.
301
00:13:49,280 --> 00:13:50,683
Do you know what she said?
302
00:13:50,707 --> 00:13:52,707
- I...
- She said I wreak havoc.
303
00:13:52,858 --> 00:13:53,853
Me!
304
00:13:53,877 --> 00:13:55,451
What did I do to her, Elaine?
305
00:13:55,603 --> 00:13:56,952
Elena.
306
00:13:57,105 --> 00:13:59,696
She said that she had
to set up "boundaries"
307
00:13:59,774 --> 00:14:02,586
because I take ten miles.
308
00:14:02,610 --> 00:14:07,366
I gave Theodora a memorable,
meaningful childhood.
309
00:14:07,390 --> 00:14:09,702
Screw her for not
appreciating it
310
00:14:09,726 --> 00:14:12,542
and you for taking her side.
311
00:14:12,620 --> 00:14:14,186
Come with me.
312
00:14:19,810 --> 00:14:21,477
What the hell is this?
313
00:14:21,553 --> 00:14:22,904
A gift.
314
00:14:23,055 --> 00:14:25,481
You see your life with
Theo through your lens.
315
00:14:25,575 --> 00:14:28,554
This is an opportunity to
see it the way she did.
316
00:14:28,578 --> 00:14:31,579
The Golden Lotus?
Are we in Costa Rica?
317
00:14:31,656 --> 00:14:33,414
I need you to lower
your voice, please.
318
00:14:33,491 --> 00:14:35,969
This is a place of
silent contemplation.
319
00:14:35,993 --> 00:14:39,045
- They can hear me?
- No, but I can.
320
00:14:40,815 --> 00:14:44,166
This place touched
such a deep part of my soul.
321
00:14:44,243 --> 00:14:47,798
It's one of the places you
felt comfortable leaving Theo.
322
00:14:47,822 --> 00:14:49,838
She absolutely loved it here.
323
00:14:54,938 --> 00:14:56,771
Did she?
324
00:15:06,174 --> 00:15:08,669
That's Theo.
325
00:15:08,693 --> 00:15:12,286
What's wrong with her, and
why isn't anyone helping?
326
00:15:20,630 --> 00:15:22,463
Oh, Theodora.
327
00:15:22,614 --> 00:15:25,466
328
00:15:25,543 --> 00:15:28,210
If you don't see her
coming up the road by now,
329
00:15:28,362 --> 00:15:29,673
she won't be back today.
330
00:15:29,697 --> 00:15:31,973
Five more
minutes. Please, Satnam.
331
00:15:32,049 --> 00:15:33,975
I'm sure your
mother's fine, Theo.
332
00:15:34,126 --> 00:15:36,644
I know she's fine.
333
00:15:36,795 --> 00:15:39,183
She's always fine.
334
00:15:39,207 --> 00:15:43,467
It's just what if she
doesn't come back this time?
335
00:15:49,641 --> 00:15:51,308
Come on.
336
00:15:51,385 --> 00:15:54,564
Gurmuk made chocolate cake.
337
00:15:58,226 --> 00:15:59,816
Theo, wait!
338
00:15:59,894 --> 00:16:01,647
I had no idea you felt that way!
339
00:16:01,671 --> 00:16:03,816
Please, honey, let me explain!
340
00:16:03,840 --> 00:16:05,506
Theo!
341
00:16:10,013 --> 00:16:11,846
She loved Costa Rica.
342
00:16:11,997 --> 00:16:13,589
I don't even think she was there
343
00:16:13,665 --> 00:16:14,994
to see me off when I left.
344
00:16:15,018 --> 00:16:17,926
She was too cool
for me, even then.
345
00:16:18,003 --> 00:16:21,930
Or maybe she couldn't bear
to watch you leave her again.
346
00:16:22,007 --> 00:16:25,412
Like when you left her in
Amsterdam, Eileen, or in Bali
347
00:16:25,436 --> 00:16:27,028
and at a convent
at the Pyrenees.
348
00:16:27,146 --> 00:16:29,106
- I was making a living.
- So when Theo was crying
349
00:16:29,181 --> 00:16:31,699
into Gurmuk's chocolate
cake, where were you?
350
00:16:31,776 --> 00:16:33,534
I was on a spiritual quest.
351
00:16:33,611 --> 00:16:36,682
You were in Peru
tripping on ayahuasca.
352
00:16:36,706 --> 00:16:39,022
Oh, tomato, to-mah-to.
353
00:16:39,100 --> 00:16:40,690
Eileen
354
00:16:40,768 --> 00:16:44,931
your daughter was in pain
because of your choices.
355
00:16:44,955 --> 00:16:46,692
You're either going
to acknowledge that,
356
00:16:46,716 --> 00:16:48,027
or you're not.
357
00:16:48,051 --> 00:16:50,626
I acknowledge that
you made your point.
358
00:16:50,778 --> 00:16:51,778
I'm a terrible mother,
359
00:16:51,870 --> 00:16:53,554
and she's better off without me.
360
00:16:53,631 --> 00:16:56,965
I deserve to be invisible.
361
00:16:57,118 --> 00:16:58,118
Got it.
362
00:16:58,210 --> 00:17:00,061
Got it. Okay.
363
00:17:01,289 --> 00:17:04,565
Ay, ay, ay. Dios
mío, esta señora.
364
00:17:04,792 --> 00:17:09,070
Hi. Excuse me. Um, you
know Roarke's drink?
365
00:17:09,146 --> 00:17:12,051
Single malt.
366
00:17:12,075 --> 00:17:14,983
What are you hoping to
buy with that single malt?
367
00:17:15,060 --> 00:17:17,578
A phone call.
368
00:17:17,655 --> 00:17:19,154
It's just...
369
00:17:19,248 --> 00:17:21,490
I miss my family, you know,
370
00:17:21,567 --> 00:17:25,068
and I just... I don't think she
really understands how much.
371
00:17:27,406 --> 00:17:29,568
You know, in all the
years I've been here,
372
00:17:29,592 --> 00:17:32,927
I've never flown her
anywhere, not one time.
373
00:17:33,003 --> 00:17:34,631
She understands.
374
00:17:37,658 --> 00:17:39,683
Thanks, Javier.
375
00:17:42,830 --> 00:17:43,916
Hi, could I get a...
376
00:17:43,940 --> 00:17:45,492
Wait, I
know I'm invisible,
377
00:17:45,516 --> 00:17:49,351
but what do I have to
do to get a drink here?
378
00:17:53,841 --> 00:17:57,262
Hi, there, Eileen.
379
00:17:57,286 --> 00:17:59,286
Do you need anything?
380
00:17:59,438 --> 00:18:03,791
A drink, but I can't seem to
get the bartender's attention,
381
00:18:03,942 --> 00:18:05,793
what, with being
invisible and all.
382
00:18:05,870 --> 00:18:07,347
Excuse me.
383
00:18:07,371 --> 00:18:09,775
Can we get two
passionfruit daiquiris?
384
00:18:09,799 --> 00:18:11,707
- But make one with a floater.
- I like you.
385
00:18:11,801 --> 00:18:14,635
You know, you have a much
better sense of hospitality
386
00:18:14,786 --> 00:18:15,878
than your boss.
387
00:18:16,030 --> 00:18:18,008
Oh, I like to think that we, uh,
388
00:18:18,032 --> 00:18:19,693
you know, complement
one another.
389
00:18:19,717 --> 00:18:22,050
You know, it's not like
this invisibility thing
390
00:18:22,127 --> 00:18:23,719
is a new feeling.
391
00:18:23,871 --> 00:18:27,297
But this... I feel dead.
392
00:18:27,375 --> 00:18:28,632
Yeah.
393
00:18:28,709 --> 00:18:30,559
I know how you feel.
394
00:18:30,711 --> 00:18:32,022
That's kind, sweetie,
395
00:18:32,046 --> 00:18:33,966
but I have crow's
feet older than you.
396
00:18:35,307 --> 00:18:37,970
Looks can be
deceiving around here.
397
00:18:37,994 --> 00:18:40,327
I'm a permanent resident
of the island now,
398
00:18:40,479 --> 00:18:43,717
but not too long ago, I was a
399
00:18:43,741 --> 00:18:46,241
75-year-old Black woman
400
00:18:46,394 --> 00:18:49,061
living in the
suburbs of Cincinnati
401
00:18:49,154 --> 00:18:52,339
dying of cancer.
402
00:18:53,751 --> 00:18:56,677
I mean, I know invisible.
403
00:18:57,922 --> 00:19:00,139
Yes, you do.
404
00:19:02,018 --> 00:19:04,054
Ah. Thank you.
405
00:19:04,078 --> 00:19:05,519
Wow.
406
00:19:05,671 --> 00:19:07,557
Some island.
407
00:19:07,581 --> 00:19:10,394
Yes. Well,
I'll cheers to that.
408
00:19:11,843 --> 00:19:14,915
- You got kids?
- Mm, mm-hmm.
409
00:19:14,939 --> 00:19:18,177
Three and six
grandkids, well, so far.
410
00:19:18,201 --> 00:19:20,868
And do your children
blame you for everything?
411
00:19:20,903 --> 00:19:24,257
Our youngest put us
through it, okay?
412
00:19:24,281 --> 00:19:25,447
She went off to college
413
00:19:25,599 --> 00:19:28,450
and picked up a whole
list of grievances.
414
00:19:28,602 --> 00:19:31,119
You know, I mean,
I knew it was wrong
415
00:19:31,272 --> 00:19:33,600
to leave my grandson alone
in the house that night,
416
00:19:33,624 --> 00:19:37,384
but I couldn't bear
it a second longer.
417
00:19:37,461 --> 00:19:41,889
I felt so old, irrelevant.
418
00:19:42,040 --> 00:19:44,391
I felt...
419
00:19:44,543 --> 00:19:45,601
Invisible?
420
00:19:47,546 --> 00:19:49,616
Yeah.
421
00:19:49,640 --> 00:19:51,932
And so I
422
00:19:52,084 --> 00:19:55,644
followed the music,
just to be out,
423
00:19:55,796 --> 00:19:57,716
just to be seen,
424
00:19:57,740 --> 00:20:02,618
just to prove to myself
that I'm still here.
425
00:20:05,564 --> 00:20:07,564
And now I've lost
my daughter forever.
426
00:20:07,641 --> 00:20:11,660
Oh, well, look, you can't
change the past, right?
427
00:20:11,737 --> 00:20:16,331
So, if you screwed up
then, be there for her now,
428
00:20:16,408 --> 00:20:18,817
because when it comes
to being a parent,
429
00:20:18,910 --> 00:20:21,240
I mean, you can't stop trying.
430
00:20:21,264 --> 00:20:24,468
Even when your kid slams
the door in your face,
431
00:20:24,492 --> 00:20:27,268
it's your job to keep knocking.
432
00:20:29,939 --> 00:20:32,147
Did it work with your daughter?
433
00:20:33,501 --> 00:20:35,943
A little too well.
434
00:20:36,020 --> 00:20:38,112
She moved back home.
435
00:20:38,263 --> 00:20:42,032
- Hmm.
436
00:20:45,771 --> 00:20:48,934
437
00:21:45,089 --> 00:21:48,924
What do we have here?
438
00:22:18,105 --> 00:22:20,029
This isn't funny, Roarke.
439
00:22:20,107 --> 00:22:22,624
440
00:22:26,797 --> 00:22:30,616
Logic dictates that these
are cheap magic tricks.
441
00:22:52,139 --> 00:22:54,540
Watch it.
- Sorry.
442
00:22:56,585 --> 00:22:59,139
Can you speak?
443
00:22:59,163 --> 00:23:02,238
Can you hear me?
- Say something.
444
00:23:02,316 --> 00:23:04,144
I just did.
445
00:23:04,168 --> 00:23:06,093
No, no, no.
446
00:23:06,244 --> 00:23:09,056
It happened on contact.
447
00:23:09,080 --> 00:23:10,764
Slap my hand again.
448
00:23:12,435 --> 00:23:15,321
How about this?
449
00:23:15,345 --> 00:23:18,063
Yes.
450
00:23:19,108 --> 00:23:21,108
It's touch.
451
00:23:21,185 --> 00:23:24,445
Hello, Eileen.
452
00:23:24,521 --> 00:23:26,688
I'm C-Charles.
453
00:23:26,765 --> 00:23:30,692
Would you be kind enough
to explain yourself,
454
00:23:30,844 --> 00:23:32,703
uh, if you can?
455
00:23:34,531 --> 00:23:36,531
Hi, Charles.
456
00:23:36,684 --> 00:23:38,775
Explain myself.
457
00:23:38,852 --> 00:23:42,296
Well, I'm invisible, obviously.
458
00:23:42,447 --> 00:23:45,299
It seems to be this crazy
island's idea of a joke
459
00:23:45,450 --> 00:23:49,720
or the literalization of
middle age and beyond.
460
00:23:50,806 --> 00:23:54,619
Anyhow, uh, nice to meet you.
461
00:23:54,643 --> 00:23:56,218
And you as well.
462
00:23:56,370 --> 00:24:00,016
Would you stay and
talk with me a while?
463
00:24:11,160 --> 00:24:14,661
8:00 p.m., so I figured
you'd be at the office.
464
00:24:14,738 --> 00:24:18,073
I was... I was just heading out.
465
00:24:18,149 --> 00:24:19,500
What's this?
466
00:24:19,576 --> 00:24:22,388
Oh, you know, just the best
single malt money can buy.
467
00:24:22,412 --> 00:24:25,154
- Oh.
- I thought we could talk.
468
00:24:25,232 --> 00:24:26,840
If this is about calling Mel...
469
00:24:26,917 --> 00:24:28,153
No, no.
470
00:24:28,177 --> 00:24:30,827
Please, okay? Please.
471
00:24:30,904 --> 00:24:33,922
I'm not gonna ask you again.
472
00:24:34,074 --> 00:24:36,052
It's just...
473
00:24:36,076 --> 00:24:37,518
I want to know why.
474
00:24:37,594 --> 00:24:42,022
Look, I know being
here feels like
475
00:24:42,173 --> 00:24:43,857
stumbling around in a dark room
476
00:24:44,009 --> 00:24:46,193
and you're looking
for the light switch.
477
00:24:46,344 --> 00:24:49,029
But believe me when I tell you
478
00:24:49,180 --> 00:24:51,234
you're not gonna find one.
479
00:24:51,258 --> 00:24:54,012
Ruby, the only way forward
480
00:24:54,036 --> 00:24:56,620
is to follow the path
laid out for you here.
481
00:24:57,706 --> 00:24:59,948
You've been given a
second chance at life.
482
00:25:00,100 --> 00:25:01,449
Try to embrace it.
483
00:25:01,526 --> 00:25:04,452
484
00:25:06,940 --> 00:25:11,921
In through the nose
and out through the mouth.
485
00:25:13,722 --> 00:25:15,683
I'm... I'm failing to grasp
the significance of this.
486
00:25:15,707 --> 00:25:19,037
Shh! Just breathe.
487
00:25:22,472 --> 00:25:23,783
I'm sorry.
488
00:25:23,807 --> 00:25:26,545
I have a bad back, and
this really isn't helping.
489
00:25:26,569 --> 00:25:27,976
I think we need to take
490
00:25:28,053 --> 00:25:30,623
a more scientific
approach to your problem.
491
00:25:30,647 --> 00:25:32,217
Science has nothing
to do with this.
492
00:25:32,241 --> 00:25:35,053
It's about my daughter.
She doesn't want to see me.
493
00:25:35,077 --> 00:25:37,560
Therefore, I'm invisible.
494
00:25:37,638 --> 00:25:40,283
I'm sure your predicament
can be explained somehow.
495
00:25:40,307 --> 00:25:41,785
You know,
Charlie, you strike me
496
00:25:41,809 --> 00:25:44,251
as someone who has suffered
from a lifelong inability
497
00:25:44,402 --> 00:25:47,479
to surrender in any
way to irrationality.
498
00:25:47,572 --> 00:25:50,090
It's Charles, and
you're correct.
499
00:25:50,241 --> 00:25:53,296
Well, Charles, I'm a woman,
not a lab experiment,
500
00:25:53,320 --> 00:25:55,073
and I want to show
you something.
501
00:25:55,097 --> 00:25:56,579
Do you believe in fate, Charlie?
502
00:25:56,657 --> 00:25:58,151
The universe
doesn't care what we believe.
503
00:25:58,175 --> 00:26:01,435
That's dark.
- It's really not, just factual.
504
00:26:01,511 --> 00:26:03,103
I think you were put in my path
505
00:26:03,254 --> 00:26:05,347
for a very specific reason.
506
00:26:05,423 --> 00:26:07,608
Look.
507
00:26:09,336 --> 00:26:11,756
Voyeurism is risky business
for the non-transparent.
508
00:26:11,780 --> 00:26:15,023
It didn't stop you last time.
509
00:26:15,175 --> 00:26:16,432
Who is she?
510
00:26:16,601 --> 00:26:19,769
Charles, she's my world, and
she's cut me out of hers.
511
00:26:19,863 --> 00:26:21,674
That's your daughter?
She's here on the island?
512
00:26:21,698 --> 00:26:24,327
Oh, I messed up, and I
need her to forgive me.
513
00:26:24,351 --> 00:26:25,937
Now, that's where you come in.
514
00:26:25,961 --> 00:26:27,794
- Me?
- Charles, you're going to talk
515
00:26:27,946 --> 00:26:29,682
to her and convince Theodora
516
00:26:29,706 --> 00:26:32,115
that I'm not all the terrible
things she thinks I am.
517
00:26:32,192 --> 00:26:34,450
All due respect,
I barely know you.
518
00:26:34,528 --> 00:26:36,172
Oh, I'll tell you
exactly what to say.
519
00:26:36,196 --> 00:26:38,617
Maybe you were a
terrible mother.
520
00:26:38,641 --> 00:26:41,549
- That's cruel.
- It's a logical supposition.
521
00:26:41,626 --> 00:26:44,127
If she's not talking to
you, there must be a reason.
522
00:26:44,204 --> 00:26:46,980
You sound like Roarke.
Everything is my fault.
523
00:26:47,207 --> 00:26:48,960
You know, I'm beginning
to get the feeling
524
00:26:48,984 --> 00:26:51,020
that you've been manipulating
me since the moment we met.
525
00:26:51,044 --> 00:26:52,538
For a good reason.
526
00:26:52,562 --> 00:26:54,154
In science, we
manipulate objects
527
00:26:54,305 --> 00:26:56,490
to see how they will react
in different scenarios,
528
00:26:56,641 --> 00:26:58,400
but I am not an object.
529
00:26:58,476 --> 00:27:00,902
No, you're a
530
00:27:01,054 --> 00:27:05,207
lonely, closed-minded
stick in the mud.
531
00:27:08,337 --> 00:27:10,319
I'm a lonely, closed-minded
stick in the mud
532
00:27:10,397 --> 00:27:12,464
who is through listening to you.
533
00:27:13,901 --> 00:27:18,053
And just like that, Eileen,
you no longer exist to me.
534
00:27:19,923 --> 00:27:21,682
Charles, wai...
535
00:27:25,095 --> 00:27:28,021
536
00:27:32,027 --> 00:27:34,172
Leaving so soon?
537
00:27:34,196 --> 00:27:35,270
I've seen enough.
538
00:27:35,346 --> 00:27:38,848
That's an interesting
choice of words.
539
00:27:38,942 --> 00:27:40,236
You're talking about Eileen.
540
00:27:40,260 --> 00:27:42,238
Well, your desire
was to experience
541
00:27:42,262 --> 00:27:45,188
something unexplainable.
542
00:27:45,265 --> 00:27:47,040
So can you explain it?
543
00:27:47,117 --> 00:27:49,412
Her invisibility?
544
00:27:49,436 --> 00:27:51,027
With time, I'm sure I could.
545
00:27:51,104 --> 00:27:53,547
The rest of her? Absolutely not.
546
00:27:53,698 --> 00:27:56,216
You know what I see when I
547
00:27:56,443 --> 00:27:59,052
when I look at Eileen?
548
00:27:59,204 --> 00:28:01,925
I see someone in pain.
549
00:28:01,949 --> 00:28:04,277
When I look at you...
550
00:28:04,301 --> 00:28:06,634
I see the same thing.
551
00:28:06,787 --> 00:28:09,229
That's why I keep feeling
you can help each other.
552
00:28:09,380 --> 00:28:11,214
I don't know how.
553
00:28:11,291 --> 00:28:12,566
We have nothing in common.
554
00:28:12,642 --> 00:28:14,401
For one, you both struggle
555
00:28:14,478 --> 00:28:16,105
to see other people's
points of view.
556
00:28:16,129 --> 00:28:17,738
That's not...
557
00:28:19,074 --> 00:28:21,324
That might be true.
558
00:28:22,819 --> 00:28:25,223
Do you always do
that, Professor?
559
00:28:25,247 --> 00:28:28,331
Do you always shut down
when people push you?
560
00:28:30,310 --> 00:28:32,919
Maybe that's why
561
00:28:33,071 --> 00:28:35,088
you're so alone.
562
00:28:36,500 --> 00:28:40,260
This has nothing to
do with my fantasy.
563
00:28:40,411 --> 00:28:42,262
Okay.
564
00:28:42,489 --> 00:28:43,967
Or does it?
565
00:29:08,106 --> 00:29:10,081
May I?
566
00:29:13,186 --> 00:29:14,831
Sure.
567
00:29:28,368 --> 00:29:30,602
I'm sorry. I was out of line.
568
00:29:32,873 --> 00:29:36,299
No, you were right about me.
569
00:29:36,376 --> 00:29:38,318
Theodora is right about me.
570
00:29:38,469 --> 00:29:40,131
I am selfish.
571
00:29:40,155 --> 00:29:43,657
I always think
about myself first,
572
00:29:43,808 --> 00:29:48,881
and I don't think about
how other people feel.
573
00:29:48,905 --> 00:29:50,550
And now Theodora hates me,
574
00:29:50,574 --> 00:29:55,168
and I am so sorry I
sucked you into it all.
575
00:29:55,320 --> 00:29:59,047
You seem like a very
nice man, and...
576
00:30:00,158 --> 00:30:02,562
You deserve better.
577
00:30:02,586 --> 00:30:05,920
- Can I confess something?
- Of course.
578
00:30:06,073 --> 00:30:08,831
I'm having fun.
579
00:30:08,909 --> 00:30:12,185
Um, me too.
580
00:30:12,262 --> 00:30:15,096
I mean, I'm miserable, but...
581
00:30:15,173 --> 00:30:17,691
I get a kick out
of you, Charles.
582
00:30:17,842 --> 00:30:19,003
Hmm.
583
00:30:19,027 --> 00:30:20,355
I wish I could see you.
584
00:30:20,379 --> 00:30:23,938
Well, the irony is that
if you could see me,
585
00:30:24,091 --> 00:30:27,200
you might look right through me.
586
00:30:27,352 --> 00:30:29,589
I'm a bit older than you.
587
00:30:29,613 --> 00:30:32,780
Eileen, I suspect I
would see you anywhere.
588
00:31:08,076 --> 00:31:10,744
Let me help you with Theo.
589
00:31:10,820 --> 00:31:12,798
Are you sure?
590
00:31:12,822 --> 00:31:14,414
I'm certain.
591
00:31:17,327 --> 00:31:18,971
There was
a shell kingdom,
592
00:31:18,995 --> 00:31:21,162
and there was a crab kingdom,
593
00:31:21,256 --> 00:31:23,757
and then there was
a lobster kingdom.
594
00:31:23,833 --> 00:31:24,907
Ready?
595
00:31:24,985 --> 00:31:27,797
Definitely not, but
let's do it anyway.
596
00:31:27,821 --> 00:31:30,299
Mwah.
597
00:31:30,323 --> 00:31:33,819
598
00:31:40,776 --> 00:31:42,016
Oh.
599
00:31:42,093 --> 00:31:43,496
Sorry to bother you.
600
00:31:43,520 --> 00:31:45,239
I think this might
belong to the little guy.
601
00:31:45,263 --> 00:31:46,521
Okay, thanks.
602
00:31:46,673 --> 00:31:49,260
I could have sworn I
saw that on our grass.
603
00:31:49,284 --> 00:31:51,192
I'm Charles. Charlie.
604
00:31:51,269 --> 00:31:52,953
My friends call me Charlie.
605
00:31:53,029 --> 00:31:55,934
Theo. Thanks again.
606
00:31:55,958 --> 00:31:58,661
Short for Theodora?
607
00:31:58,685 --> 00:32:01,606
- Yes, actually.
Such a unique name.
608
00:32:01,630 --> 00:32:04,297
My friend Eileen has a daughter
named Theodora about your age.
609
00:32:04,374 --> 00:32:06,132
Eileen Mitchell?
- Yes.
610
00:32:06,209 --> 00:32:09,135
Are you... It seems you are.
611
00:32:09,212 --> 00:32:10,673
What a small world.
612
00:32:10,697 --> 00:32:12,138
Yeah, you know my mother.
613
00:32:12,215 --> 00:32:14,808
What a coincidence.
How'd you two meet?
614
00:32:15,035 --> 00:32:17,455
How did we meet? We, uh...
615
00:32:17,479 --> 00:32:18,794
We met at a conference.
616
00:32:18,872 --> 00:32:21,147
- We met at a conference.
- A conference for what?
617
00:32:21,224 --> 00:32:22,868
- Sustainable...
- Sustainable farming.
618
00:32:22,892 --> 00:32:24,058
- Fashion.
- Fashion.
619
00:32:24,211 --> 00:32:26,355
My mother, who
you're friends with?
620
00:32:26,379 --> 00:32:29,155
Yes, my friend
Eileen, your mother.
621
00:32:29,232 --> 00:32:32,975
When was the last
time you saw her?
622
00:32:33,053 --> 00:32:34,253
Tell her we had the duck bacon
623
00:32:34,387 --> 00:32:36,307
at Jack's Wife Freda
three weekends ago.
624
00:32:36,331 --> 00:32:38,718
We had duck bacon
with Jack and Frida.
625
00:32:38,742 --> 00:32:40,478
And you're 100% sure
626
00:32:40,502 --> 00:32:42,151
she's not here on
this island right now?
627
00:32:42,229 --> 00:32:43,372
If she is, I haven't seen her.
628
00:32:43,396 --> 00:32:46,985
- You're a liar.
- That's not a lie.
629
00:32:47,009 --> 00:32:48,728
- Honey, just...
- Don't, David.
630
00:32:48,752 --> 00:32:51,823
I could smell Eileen's perfume
on him the moment he walked up.
631
00:32:51,847 --> 00:32:54,305
Where is she?
632
00:32:59,596 --> 00:33:02,096
633
00:33:02,173 --> 00:33:03,857
Charles, say something.
634
00:33:04,008 --> 00:33:06,337
I don't know what to say.
635
00:33:06,361 --> 00:33:08,321
Is she planning to
make some grand entrance?
636
00:33:08,346 --> 00:33:10,179
Barge in, shower
Freddy in presents,
637
00:33:10,257 --> 00:33:11,917
then disappear again?
638
00:33:11,941 --> 00:33:13,845
- I should go.
- Yes, you should.
639
00:33:13,869 --> 00:33:15,777
Yeah, let's go.
640
00:33:15,853 --> 00:33:19,408
Thank you for trying. I'll
figure out another way.
641
00:33:19,432 --> 00:33:21,783
Before I go, one
more thing, if I may?
642
00:33:21,859 --> 00:33:23,579
Charles, it's no use.
643
00:33:23,603 --> 00:33:26,212
I made too big of
a mess of things.
644
00:33:26,439 --> 00:33:28,084
Eileen
645
00:33:28,108 --> 00:33:30,528
please.
646
00:33:30,552 --> 00:33:33,461
I've known your mother
for a very short time,
647
00:33:33,613 --> 00:33:35,296
and in that time,
648
00:33:35,448 --> 00:33:38,707
I've seen how she will
bulldoze over anything
649
00:33:38,785 --> 00:33:39,967
to get what she wants.
650
00:33:40,086 --> 00:33:42,206
In fact, other than myself,
I've never met anyone
651
00:33:42,230 --> 00:33:44,380
so certain that their
opinion is the correct one.
652
00:33:44,457 --> 00:33:46,285
I'm standing right here.
653
00:33:46,309 --> 00:33:50,737
That said, uh, I also know
that Eileen loves you,
654
00:33:50,814 --> 00:33:53,481
Theo, and your family.
655
00:33:53,633 --> 00:33:55,386
I know that the only thing
she wants in this world
656
00:33:55,410 --> 00:33:57,302
is for you to give
her another chance,
657
00:33:57,395 --> 00:33:59,061
even if she doesn't deserve it.
658
00:33:59,139 --> 00:34:01,397
I'm hoping you'll give it to her
659
00:34:01,474 --> 00:34:03,469
and let her show
you she's changed.
660
00:34:03,493 --> 00:34:05,585
She hasn't.
661
00:34:05,662 --> 00:34:08,779
This whole thing is
perfectly on brand.
662
00:34:08,815 --> 00:34:11,983
Once again, I am hanging
on to the runaway train
663
00:34:12,076 --> 00:34:13,501
that is the Eileen show.
664
00:34:13,653 --> 00:34:15,670
It's always about her
needs, her desires.
665
00:34:15,822 --> 00:34:18,581
It's like I'm invisible to her.
666
00:34:18,658 --> 00:34:21,320
You're right.
You've always been right.
667
00:34:21,344 --> 00:34:23,489
It was wrong of me
to leave Freddy alone
668
00:34:23,513 --> 00:34:26,158
and go to the
neighbors' for karaoke,
669
00:34:26,182 --> 00:34:28,419
just as it was wrong
of me to leave you
670
00:34:28,443 --> 00:34:31,093
- at the Golden Lotus.
Mom, is that you?
671
00:34:31,171 --> 00:34:33,446
Babe, you okay?
672
00:34:35,433 --> 00:34:38,284
Every time you left,
673
00:34:38,361 --> 00:34:41,340
I was convinced you
weren't coming back.
674
00:34:41,364 --> 00:34:45,199
How could I, your
backpack of a daughter,
675
00:34:45,276 --> 00:34:47,460
compete with your
glamorous life?
676
00:34:47,537 --> 00:34:51,297
Theodora, darling
girl, you are my life.
677
00:34:51,374 --> 00:34:52,781
I'm sorry that I was selfish,
678
00:34:52,876 --> 00:34:55,947
and you don't need to forgive
me if you're not ready.
679
00:34:55,971 --> 00:34:58,454
But just know that I
am never going to stop
680
00:34:58,531 --> 00:35:01,716
trying to make this right, ever.
681
00:35:01,810 --> 00:35:03,179
Mom, wait.
682
00:35:03,203 --> 00:35:06,312
683
00:35:16,474 --> 00:35:18,560
I don't understand
what just happened.
684
00:35:18,584 --> 00:35:22,306
I really didn't mean to make
a grand entrance this time.
685
00:35:23,814 --> 00:35:25,623
I believe you.
686
00:35:27,818 --> 00:35:29,814
It's a long story.
687
00:35:29,838 --> 00:35:31,746
Charles can...
688
00:35:36,236 --> 00:35:38,085
I want to hear everything,
689
00:35:38,238 --> 00:35:41,664
but first, I got to
get in my snuggles.
690
00:35:41,741 --> 00:35:43,925
Oh, Freddy.
691
00:35:44,077 --> 00:35:46,093
Oh, Freddy. Mwah.
692
00:35:46,170 --> 00:35:48,521
You feel so good.
693
00:35:56,940 --> 00:35:58,615
Hi.
694
00:36:00,368 --> 00:36:03,698
You ran off before I had
a chance to thank you.
695
00:36:03,722 --> 00:36:06,706
I wanted to give you some
time with your family.
696
00:36:06,783 --> 00:36:08,875
I'm happy for you.
697
00:36:08,952 --> 00:36:12,453
You know, I just realized that
I've been thinking so much
698
00:36:12,605 --> 00:36:13,621
about myself,
699
00:36:13,773 --> 00:36:16,633
I didn't even ask
what your fantasy was.
700
00:36:18,461 --> 00:36:22,371
You know, Eileen,
I think it was you.
701
00:36:27,211 --> 00:36:29,378
This feels wrong.
702
00:36:29,456 --> 00:36:30,950
What does?
703
00:36:30,974 --> 00:36:32,974
Not holding hands.
704
00:36:46,397 --> 00:36:49,490
705
00:36:57,484 --> 00:36:59,926
Now, that's my
kind of breakfast.
706
00:37:00,003 --> 00:37:01,427
Okay.
707
00:37:01,579 --> 00:37:03,170
I'm sorry. Why was
I invited to this?
708
00:37:03,323 --> 00:37:05,247
Um, I imagine we'll find out.
709
00:37:05,325 --> 00:37:09,269
- I'd like to make a toast.
710
00:37:09,420 --> 00:37:12,250
This has truly been a
transformative week...
711
00:37:12,274 --> 00:37:14,107
One that would not
have been possible
712
00:37:14,183 --> 00:37:17,755
without the formidable
talents of Elena...
713
00:37:19,355 --> 00:37:20,929
Or the wise
counsel of Ruby.
714
00:37:21,007 --> 00:37:22,023
Oh, thank you.
715
00:37:22,175 --> 00:37:23,427
And, Javier,
716
00:37:23,451 --> 00:37:26,360
I'm so sorry that I wasted
your time the other day.
717
00:37:26,513 --> 00:37:29,492
I'll write a check
to you for the fuel.
718
00:37:29,516 --> 00:37:32,107
- Don't mention it.
719
00:37:32,185 --> 00:37:34,702
You know, sometimes in life,
720
00:37:34,796 --> 00:37:38,298
the most important lessons
are the hardest to learn,
721
00:37:38,374 --> 00:37:40,352
but if you put in the work,
722
00:37:40,376 --> 00:37:43,339
it can yield the
sweetest rewards.
723
00:37:43,363 --> 00:37:46,525
And I'm going to keep working
724
00:37:46,549 --> 00:37:49,550
- so I can hold on to it.
725
00:37:49,702 --> 00:37:51,794
I'm not sure what
you did with my mom,
726
00:37:51,871 --> 00:37:54,013
but I think I'll keep this
one, if you don't mind.
727
00:37:54,090 --> 00:37:55,982
Okay.
728
00:37:56,059 --> 00:37:58,225
You're so funny, Theodora.
729
00:37:58,320 --> 00:37:59,855
You'd kill them
at the Catskills.
730
00:37:59,879 --> 00:38:02,063
- Oh, and there she is.
731
00:38:02,231 --> 00:38:04,324
So what's next for
the Mitchell clan?
732
00:38:04,400 --> 00:38:07,471
Oh, Charles had
a brilliant idea.
733
00:38:07,495 --> 00:38:10,071
I suggested we stick around
for a proper vacation
734
00:38:10,147 --> 00:38:12,551
with somewhat less
inexplicable phenomena.
735
00:38:12,575 --> 00:38:13,886
Oh, on this island?
736
00:38:13,910 --> 00:38:16,652
I don't think we
can guarantee that.
737
00:38:16,729 --> 00:38:18,149
Maybe not,
738
00:38:18,173 --> 00:38:20,915
but I can guarantee
you a wonderful time.
739
00:38:20,991 --> 00:38:22,944
Mm.
- Well, then
740
00:38:22,968 --> 00:38:24,326
to a wonderful time,
741
00:38:24,404 --> 00:38:28,014
but, more importantly,
to family.
742
00:38:28,091 --> 00:38:29,902
To family.
743
00:38:41,938 --> 00:38:44,346
Ruby, come with me.
744
00:38:44,424 --> 00:38:47,091
I want to show you something.
745
00:38:51,948 --> 00:38:54,040
Surprise.
746
00:38:54,117 --> 00:38:56,245
My chair.
747
00:38:56,269 --> 00:38:58,285
- Oh, no.
748
00:38:58,438 --> 00:39:00,955
Oh, wow.
749
00:39:01,107 --> 00:39:05,551
Oh, yes. I love this chair.
750
00:39:05,703 --> 00:39:07,628
Oh.
751
00:39:07,705 --> 00:39:10,965
Oh, my goodness.
752
00:39:11,041 --> 00:39:13,434
Oh, the painting.
753
00:39:15,063 --> 00:39:17,379
- Oh.
And here.
754
00:39:17,457 --> 00:39:21,604
These are recent,
since you left.
755
00:39:21,628 --> 00:39:24,553
756
00:39:24,631 --> 00:39:25,941
Oh.
757
00:39:25,965 --> 00:39:29,575
Wow. Look at him.
758
00:39:32,138 --> 00:39:35,322
There go my babies right there.
759
00:39:35,475 --> 00:39:36,657
Mm-hmm.
760
00:39:43,258 --> 00:39:46,812
Um, you have a
note from... from Mel.
761
00:39:46,836 --> 00:39:47,836
Oh.
762
00:39:59,941 --> 00:40:02,316
Oh.
763
00:40:04,837 --> 00:40:07,188
I'll, um...
764
00:40:07,264 --> 00:40:10,766
I'll make sure you get one,
you know, every now and then.
765
00:40:14,104 --> 00:40:18,661
How did you do this?
766
00:40:18,685 --> 00:40:19,603
You know what?
767
00:40:19,627 --> 00:40:21,294
Oh, um...
768
00:40:21,370 --> 00:40:23,754
I don't even want
to know.
769
00:40:25,800 --> 00:40:27,352
One more thing...
770
00:40:27,376 --> 00:40:29,969
Mel... he wanted
you to have this.
771
00:40:30,046 --> 00:40:32,007
Oh, yes.
772
00:40:32,031 --> 00:40:33,364
That's, uh
773
00:40:33,457 --> 00:40:36,809
my 20th anniversary
present.
774
00:40:36,886 --> 00:40:38,530
This means the world to me.
775
00:40:38,554 --> 00:40:40,554
It's beautiful.
776
00:40:40,707 --> 00:40:43,799
Oh, God.
777
00:40:43,876 --> 00:40:46,371
But what about, um
778
00:40:46,395 --> 00:40:49,692
embracing the future, you know,
779
00:40:49,716 --> 00:40:51,824
not looking back?
780
00:40:55,555 --> 00:40:58,981
Sometimes you have to meet
people where they are.
781
00:41:02,987 --> 00:41:04,373
Well
782
00:41:04,397 --> 00:41:07,209
how about I make us some tea...
783
00:41:09,085 --> 00:41:11,563
And bore you with baby pictures?
784
00:41:11,587 --> 00:41:14,162
- I would love that.
785
00:41:14,240 --> 00:41:17,850
- There you go.
- Ah.
786
00:41:17,927 --> 00:41:20,853
Ruby, they're stunning.
787
00:41:20,930 --> 00:41:23,597
Thank you.
54670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.