All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:04,599 2 00:00:06,441 --> 00:00:07,698 Oh. 3 00:00:07,776 --> 00:00:10,794 Hello. 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,462 - Oh. - Is that for both of us? 5 00:00:12,614 --> 00:00:17,059 - No. That's my breakfast. - Oh. 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,469 Okay, you know, people used to eat like this. 7 00:00:19,621 --> 00:00:22,972 I got my toast, my butter, my whole milk, 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,068 scrambled eggs, bacon, ham slice, 9 00:00:26,144 --> 00:00:28,311 some hash browns, and got a little oatmeal. 10 00:00:28,388 --> 00:00:30,814 Well, then, um, bon appétit. 11 00:00:30,890 --> 00:00:32,908 - Thank you. 12 00:00:32,984 --> 00:00:37,148 Hey, uh, well, I tried to call Mel, and... 13 00:00:37,172 --> 00:00:39,230 And it didn't go through. 14 00:00:39,308 --> 00:00:41,583 No, it wouldn't. 15 00:00:41,660 --> 00:00:44,402 It's not up to me. It's the island. 16 00:00:44,479 --> 00:00:46,213 I'm sorry. 17 00:00:47,740 --> 00:00:51,312 Okay, well, is it, I mean, impossible? 18 00:00:51,336 --> 00:00:52,647 Ruby, I-I wish I could. 19 00:00:52,671 --> 00:00:54,649 - Ruby, honestly, 20 00:00:54,673 --> 00:00:55,800 I wish I could... 21 00:00:55,824 --> 00:00:58,745 22 00:01:02,773 --> 00:01:04,918 Oh, I-I think it's landing. 23 00:01:04,942 --> 00:01:06,015 Oh. 24 00:01:06,168 --> 00:01:09,669 Thank you for the ride! 25 00:01:09,729 --> 00:01:11,983 Ah! 26 00:01:14,601 --> 00:01:17,026 Eileen Mitchell, I presume. 27 00:01:17,103 --> 00:01:18,620 That was unexpected. 28 00:01:18,771 --> 00:01:20,789 Yeah. I-I was so excited to get here 29 00:01:20,866 --> 00:01:23,199 that I just showed up two hours early for the plane. 30 00:01:23,293 --> 00:01:24,495 Oh. 31 00:01:24,519 --> 00:01:26,013 And this big fellow was just sitting there, 32 00:01:26,037 --> 00:01:28,296 and so I whipped out my credit card, 33 00:01:28,373 --> 00:01:30,944 and here I am... paradise. 34 00:01:30,968 --> 00:01:34,970 Now, where can I get a martini? 35 00:01:38,033 --> 00:01:39,026 Ooh. 36 00:01:45,874 --> 00:01:48,725 37 00:02:02,240 --> 00:02:04,499 I haven't been in a helicopter since... 38 00:02:04,576 --> 00:02:07,243 Oh, I don't know. It must have been early '80s. 39 00:02:07,396 --> 00:02:08,986 Oh, yeah, Annie Leibovitz. 40 00:02:09,080 --> 00:02:13,820 She had me on a rooftop, New York, in December. 41 00:02:13,844 --> 00:02:17,086 I got pneumonia. The client loved it. 42 00:02:17,163 --> 00:02:19,181 Um, please have a seat, Mrs. Mitchell. 43 00:02:19,257 --> 00:02:22,667 I'm your host, Elena Roarke, and this is my associate. 44 00:02:22,744 --> 00:02:24,260 Yes. Hi. I'm Ruby. 45 00:02:24,337 --> 00:02:26,095 Oh, it's just lovely to meet you. 46 00:02:26,248 --> 00:02:27,408 - Do you model? - Huh? 47 00:02:27,432 --> 00:02:30,859 I was a model. It's a terrible job, though. 48 00:02:31,010 --> 00:02:33,177 Not nearly as glamorous as it seems. 49 00:02:33,255 --> 00:02:34,863 And once you're a woman of a certain age, 50 00:02:34,940 --> 00:02:36,940 people don't want to look at you anyway. 51 00:02:37,092 --> 00:02:39,161 And then once you're a woman of a certain certain age, 52 00:02:39,185 --> 00:02:41,352 they simply don't see you at all. 53 00:02:41,430 --> 00:02:43,257 Well, um, that must be painful. 54 00:02:43,281 --> 00:02:45,243 Well, I try not to dwell. 55 00:02:45,267 --> 00:02:47,094 Regardless, it's Ms. Mitchell, 56 00:02:47,118 --> 00:02:50,378 currently unattached, but please call me Eileen. 57 00:02:51,698 --> 00:02:54,457 Well, Eileen, what can the island do for you? 58 00:02:54,534 --> 00:02:57,794 Mmm! Oh, now, that's a martini. 59 00:02:59,539 --> 00:03:01,539 About a year ago, 60 00:03:01,633 --> 00:03:05,613 my daughter Theodora cut me out of her life. 61 00:03:05,637 --> 00:03:07,211 And why did she do that? 62 00:03:07,289 --> 00:03:10,306 Well, there may have been a small incident. 63 00:03:10,383 --> 00:03:13,050 I was watching my grandson Frederich, 64 00:03:13,128 --> 00:03:15,548 and after he was sound asleep, 65 00:03:15,572 --> 00:03:17,717 I popped next door for a little karaoke. 66 00:03:17,741 --> 00:03:20,053 So you left your sleeping grandson 67 00:03:20,077 --> 00:03:21,721 at the house by himself? 68 00:03:21,745 --> 00:03:25,558 Sound asleep, safe in his crib. 69 00:03:25,582 --> 00:03:27,749 And that party needed my attention, 70 00:03:27,826 --> 00:03:29,804 far more than Fredrick did. 71 00:03:29,828 --> 00:03:31,995 Well, my daughter... she acted like I left the kid 72 00:03:32,147 --> 00:03:34,234 at a bus station with a "kidnap me" sign 73 00:03:34,258 --> 00:03:35,331 around his neck. 74 00:03:35,484 --> 00:03:37,133 And you feel like that was unfair? 75 00:03:37,243 --> 00:03:39,146 I was young when I had Theo, 76 00:03:39,170 --> 00:03:41,245 and I didn't want to be one of those mothers 77 00:03:41,298 --> 00:03:44,933 who was always away, and so I took Theodora with me. 78 00:03:45,010 --> 00:03:48,139 Ah, she was my best friend 79 00:03:48,163 --> 00:03:49,604 my little backpack. 80 00:03:49,756 --> 00:03:52,348 I gave her a childhood of culture, adventure. 81 00:03:52,442 --> 00:03:54,442 She speaks three languages, you know. 82 00:03:54,594 --> 00:03:56,278 - Great. - But ever since she had Freddy, 83 00:03:56,429 --> 00:03:57,720 I mean, she thinks 84 00:03:57,798 --> 00:04:00,167 that every one of my parenting choices was wrong, 85 00:04:00,191 --> 00:04:02,617 and not just wrong... awful. 86 00:04:02,694 --> 00:04:05,194 So your fantasy is? 87 00:04:05,271 --> 00:04:07,455 My fantasy is simple. 88 00:04:07,607 --> 00:04:11,200 I want to be with my daughter and her family again. 89 00:04:11,353 --> 00:04:14,796 I miss her. I miss them... with my whole being. 90 00:04:15,023 --> 00:04:17,018 Well, fantasies are rarely simple, 91 00:04:17,042 --> 00:04:19,687 but you're gonna be very happy to know that I have arranged 92 00:04:19,711 --> 00:04:22,173 for Theo, David, and Freddy to be on the island. 93 00:04:22,197 --> 00:04:24,380 They're here? Now? 94 00:04:24,533 --> 00:04:26,010 Ah! 95 00:04:26,034 --> 00:04:27,512 Why don't you go to your room and freshen up? 96 00:04:27,536 --> 00:04:28,977 Meet me at the mangroves in an hour. 97 00:04:29,054 --> 00:04:30,531 That's where your fantasy will begin. 98 00:04:30,555 --> 00:04:32,195 - Just like that? Just like that. 99 00:04:32,298 --> 00:04:34,149 Welcome to Fantasy Island. 100 00:04:34,225 --> 00:04:36,467 Oh, thank you Elaine. 101 00:04:36,561 --> 00:04:37,630 Ah, Elena. 102 00:04:37,654 --> 00:04:41,542 No, it's Eileen. 103 00:04:41,566 --> 00:04:45,827 Oh, I hope the island's not too hard on her. 104 00:04:45,904 --> 00:04:49,164 She just wants to be with her family. 105 00:04:49,240 --> 00:04:52,553 She does, but it's also more than that. 106 00:04:52,577 --> 00:04:55,745 In any case, she'll get what she needs. 107 00:04:55,822 --> 00:04:59,415 108 00:05:08,243 --> 00:05:10,334 - May we come in? - Oh, of course. 109 00:05:10,412 --> 00:05:12,929 And excuse the mess. I was just unpacking. 110 00:05:13,005 --> 00:05:14,839 Not at all, Professor Wakefield. 111 00:05:14,916 --> 00:05:17,250 I'm your host, Elena Roarke, 112 00:05:17,343 --> 00:05:18,843 and this is my associate Ruby. 113 00:05:18,920 --> 00:05:20,823 - Yes. Hi. 114 00:05:20,847 --> 00:05:24,032 Wow. Now, look at that. 115 00:05:24,109 --> 00:05:28,348 My husband, he was... I mean, he is an amateur astronomer, so... 116 00:05:28,372 --> 00:05:29,779 Oh, then he'll be watching 117 00:05:29,931 --> 00:05:31,373 the asteroid tomorrow night, too. 118 00:05:31,449 --> 00:05:34,117 Yes. Yeah, I'm... I'm sure he will. 119 00:05:34,269 --> 00:05:37,712 So, Professor Wakefield, what can the island do for you? 120 00:05:37,789 --> 00:05:40,081 As you know, I'm a scientist. 121 00:05:40,158 --> 00:05:41,958 Yes, you're a particle physicist. 122 00:05:42,110 --> 00:05:44,589 Yes. I spent many years on a team 123 00:05:44,613 --> 00:05:47,033 searching for a subatomic particle 124 00:05:47,057 --> 00:05:48,057 known as the Higgs boson. 125 00:05:48,207 --> 00:05:49,799 The God particle. 126 00:05:49,876 --> 00:05:51,779 Mm, that's what the media called it, 127 00:05:51,803 --> 00:05:53,895 but I studied it a long time. 128 00:05:53,972 --> 00:05:55,471 It's not God. 129 00:05:55,624 --> 00:05:58,566 Okay, um, and that disappointed you? 130 00:06:00,237 --> 00:06:01,403 I was in second grade 131 00:06:01,554 --> 00:06:03,049 when I first looked into a microscope 132 00:06:03,073 --> 00:06:06,386 and saw a cell from the skin of an onion. 133 00:06:06,410 --> 00:06:07,483 I was hooked. 134 00:06:07,560 --> 00:06:09,947 I committed my life to going deeper. 135 00:06:09,971 --> 00:06:13,634 Everything in the universe is 136 00:06:13,658 --> 00:06:15,302 explainable, 137 00:06:15,326 --> 00:06:18,661 and I've come to find that 138 00:06:18,813 --> 00:06:20,733 almost unbearable. 139 00:06:20,757 --> 00:06:23,833 140 00:06:23,910 --> 00:06:25,963 My fantasy is to experience something 141 00:06:25,987 --> 00:06:28,504 I can't explain through science, 142 00:06:28,657 --> 00:06:30,006 to know with certainty 143 00:06:30,158 --> 00:06:32,653 that there is something greater out there. 144 00:06:32,677 --> 00:06:35,845 That's a tall order, but I absolutely believe 145 00:06:35,997 --> 00:06:37,180 that we can help you. 146 00:06:37,332 --> 00:06:38,773 Ms. Roarke, I should warn you, 147 00:06:38,850 --> 00:06:40,645 I'm about as skeptical as they come. 148 00:06:40,669 --> 00:06:42,588 Ah, it's okay. I can work with that. 149 00:06:42,612 --> 00:06:45,447 - Welcome to Fantasy Island. 150 00:06:45,523 --> 00:06:48,653 And, Professor, do try to have some fun. 151 00:06:50,528 --> 00:06:53,288 152 00:07:03,358 --> 00:07:07,135 I can't believe they're here. It's really them, right? 153 00:07:07,286 --> 00:07:11,192 I mean, not... not actors or androids or anything? 154 00:07:11,216 --> 00:07:13,010 Well, I-I thought about androids, yes, 155 00:07:13,034 --> 00:07:15,960 but it turned out to be cheaper to just spring for the airfare. 156 00:07:16,037 --> 00:07:17,957 - Can I go to them? - Yeah. 157 00:07:17,981 --> 00:07:20,798 You can, but, Eileen, a word of warning... 158 00:07:20,875 --> 00:07:23,559 Oh, look how big he got. 159 00:07:23,712 --> 00:07:26,896 He was a baby, and now he looks like a boy. 160 00:07:30,568 --> 00:07:31,659 Theodora? 161 00:07:31,811 --> 00:07:35,479 - Theodora, it's your mother. 162 00:07:35,557 --> 00:07:37,051 Oh! 163 00:07:40,395 --> 00:07:43,557 All right. I see how it is. 164 00:07:43,581 --> 00:07:45,818 You know, I am not going to make a scene. 165 00:07:45,842 --> 00:07:47,545 I mean, I only arranged this trip 166 00:07:47,569 --> 00:07:49,897 so we could start over as a family. 167 00:07:49,921 --> 00:07:52,162 But if you honestly think ignoring me 168 00:07:52,240 --> 00:07:54,832 is the most mature course of action here, 169 00:07:54,909 --> 00:07:58,427 then who am I to challenge you? 170 00:07:59,672 --> 00:08:00,908 It's way past lunch. Let's head inside. 171 00:08:00,932 --> 00:08:02,081 Okay. 172 00:08:02,174 --> 00:08:05,009 All right, now, t-this is cruel, Theodora. 173 00:08:05,086 --> 00:08:09,416 I mean, am I honestly so awful that you can't even look at me? 174 00:08:09,440 --> 00:08:11,607 Mama. - Theodora? 175 00:08:11,684 --> 00:08:13,904 Theodora, come back here! 176 00:08:13,928 --> 00:08:16,871 What the hell is happening here? 177 00:08:16,948 --> 00:08:19,185 My family is completely ignoring me. 178 00:08:19,209 --> 00:08:20,783 I mean, why did they come 179 00:08:20,877 --> 00:08:22,952 if they didn't want to see me, hmm? 180 00:08:23,104 --> 00:08:26,956 - I tried to tell you, Eileen. - Tell me what? 181 00:08:27,033 --> 00:08:29,103 Would you mind getting me my bookmark? 182 00:08:29,127 --> 00:08:30,755 It's over there... little table. You see the... 183 00:08:30,779 --> 00:08:31,939 - Really? - Yes, please. 184 00:08:31,963 --> 00:08:33,515 In front of the mirror. Thank you so much. 185 00:08:33,539 --> 00:08:35,609 You know she completely blanked me? 186 00:08:35,633 --> 00:08:36,724 I mean, it was impressive. 187 00:08:36,876 --> 00:08:38,542 Almost as if I were... 188 00:08:38,620 --> 00:08:41,229 189 00:08:45,718 --> 00:08:48,477 Invisible. 190 00:08:48,630 --> 00:08:50,107 There 191 00:08:50,131 --> 00:08:52,385 now you get it. 192 00:08:54,077 --> 00:08:55,577 Whoa. 193 00:09:02,201 --> 00:09:06,807 So you're the only one who can see and hear me? 194 00:09:06,831 --> 00:09:08,959 I can see you. Hi. 195 00:09:08,983 --> 00:09:09,924 Oh, hello. 196 00:09:10,001 --> 00:09:11,759 It is just so comforting to know 197 00:09:11,911 --> 00:09:14,670 that two whole people can see me. 198 00:09:14,823 --> 00:09:16,409 So what now? 199 00:09:16,433 --> 00:09:18,244 - Okay, and so she... - Is invisible. 200 00:09:18,268 --> 00:09:19,579 - Yeah. Yeah. 201 00:09:19,603 --> 00:09:21,414 Apparently it's not enough that I feel invisible. 202 00:09:21,438 --> 00:09:24,325 Now I get to be invisible as well. 203 00:09:24,349 --> 00:09:25,940 Eileen, uh, you seem triggered. 204 00:09:26,092 --> 00:09:27,828 Maybe this is something we should examine? 205 00:09:27,852 --> 00:09:30,164 - I don't want to examine it. - Okay. 206 00:09:30,188 --> 00:09:32,930 I want to turn things around with Theodora, 207 00:09:33,024 --> 00:09:36,692 and I can't do that, if I can't talk to her. 208 00:09:36,845 --> 00:09:38,322 I believe you spent time 209 00:09:38,346 --> 00:09:40,288 at an ashram, right, in Costa Rica? 210 00:09:40,365 --> 00:09:42,457 What? Do you know everything about me? 211 00:09:42,608 --> 00:09:45,518 Yes, I did. It was a long time ago. 212 00:09:45,611 --> 00:09:48,015 And you had a guru over there. Her name was Satnam. 213 00:09:48,039 --> 00:09:51,207 What do you think she'll say is the point of all of this? 214 00:09:51,301 --> 00:09:55,011 - She never said anything. - Hmm. 215 00:09:56,547 --> 00:09:57,842 What? 216 00:09:57,866 --> 00:10:00,475 I'm not supposed to talk? 217 00:10:00,626 --> 00:10:04,128 - I'm just supposed to listen? - Mm-hmm. 218 00:10:04,205 --> 00:10:06,981 Oh, I'm sorry, Javier. We have a guest. 219 00:10:07,058 --> 00:10:09,295 What... what guest? 220 00:10:09,319 --> 00:10:12,803 You know, I spent four hours at the pickup point... no guest. 221 00:10:12,881 --> 00:10:14,730 Did you even think of calling? 222 00:10:14,807 --> 00:10:18,234 He's cute. Are you two an item? 223 00:10:18,310 --> 00:10:20,569 - No. - Okay. 224 00:10:20,646 --> 00:10:22,216 I'm sorry. I should have called. 225 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 But our guest... she chartered a helicopter 226 00:10:24,392 --> 00:10:25,552 because she didn't want to wait. 227 00:10:25,576 --> 00:10:26,979 Yeah, a-and to be fair, 228 00:10:27,003 --> 00:10:30,040 I mean, we didn't even know until she arrived. 229 00:10:30,064 --> 00:10:32,507 Well, tell her she's pretty damn inconsiderate. 230 00:10:34,252 --> 00:10:36,219 Well, he's a bit huffy. 231 00:10:42,593 --> 00:10:45,723 Here I am, listening. Listen, listen, listen. 232 00:10:45,747 --> 00:10:48,431 Okay. Let's get the ball. 233 00:10:48,583 --> 00:10:50,911 All right. Throw it back. 234 00:10:52,603 --> 00:10:54,899 This place reminds me so much of Bali. 235 00:10:54,923 --> 00:10:58,585 Did I ever tell you about my three-legged monkey? 236 00:10:58,609 --> 00:10:59,920 His name was... 237 00:10:59,944 --> 00:11:01,847 - Khaki. - Khaki. 238 00:11:01,871 --> 00:11:03,204 - No. - I did, too. 239 00:11:03,355 --> 00:11:04,706 Oh, that poor animal... 240 00:11:04,857 --> 00:11:09,079 He was a long-tail macaque, and I was obsessed with him. 241 00:11:09,103 --> 00:11:11,190 And Eileen was okay with that? 242 00:11:11,214 --> 00:11:13,530 I'm not sure she even noticed. 243 00:11:13,608 --> 00:11:17,588 Theodora, I chased down that monkey so many times. 244 00:11:17,612 --> 00:11:19,795 No, that's not fair. 245 00:11:19,872 --> 00:11:22,557 She made him a collar and leash 246 00:11:22,708 --> 00:11:26,430 out of an old watchband and a silk belt, 247 00:11:26,454 --> 00:11:28,563 and we used to say that he was the most... 248 00:11:28,714 --> 00:11:34,438 Stylish monkey in town. 249 00:11:34,462 --> 00:11:35,737 You miss her. 250 00:11:36,981 --> 00:11:40,778 Of course I miss her. She's my mom. 251 00:11:40,802 --> 00:11:42,910 I miss you more, sweetheart. 252 00:11:42,987 --> 00:11:44,820 Look how freakin' adorable this one is. 253 00:11:44,973 --> 00:11:46,080 Aw. Huh? 254 00:11:46,157 --> 00:11:49,562 I could, uh, send it to her. 255 00:11:49,586 --> 00:11:50,993 No. 256 00:11:51,070 --> 00:11:52,587 David 257 00:11:52,738 --> 00:11:54,997 how many times have we given her an inch 258 00:11:55,074 --> 00:11:56,424 and watched her take ten miles? 259 00:11:56,575 --> 00:11:59,076 I had more than enough chaos 260 00:11:59,153 --> 00:12:00,762 and abandonment growing up. 261 00:12:00,838 --> 00:12:02,505 I don't want it in Freddy's life. 262 00:12:02,657 --> 00:12:03,765 Oh, honey. 263 00:12:03,841 --> 00:12:07,321 That's your choice. 264 00:12:07,345 --> 00:12:09,582 I set my boundaries with my mom for a reason, 265 00:12:09,606 --> 00:12:11,606 and, yes, it's sad, 266 00:12:11,682 --> 00:12:13,608 but she left our baby alone 267 00:12:13,759 --> 00:12:16,088 because she couldn't stand not being center of attention 268 00:12:16,112 --> 00:12:17,648 for five minutes. 269 00:12:17,672 --> 00:12:19,091 She made her choice, 270 00:12:19,115 --> 00:12:21,190 and I choose not to keep allowing her 271 00:12:21,267 --> 00:12:22,658 to wreak havoc in our lives. 272 00:12:31,702 --> 00:12:33,294 Mommy. 273 00:12:33,371 --> 00:12:34,498 Hey, babe. 274 00:12:34,522 --> 00:12:37,943 The club sandwich is excellent 275 00:12:37,967 --> 00:12:40,134 but unlikely to defy science. 276 00:12:40,361 --> 00:12:41,877 Mm, to be honest, 277 00:12:41,954 --> 00:12:45,047 I'm not expecting anything to do that. 278 00:12:45,141 --> 00:12:47,624 Can I ask, why did you come 279 00:12:47,702 --> 00:12:50,790 if you believe your fantasy's not possible? 280 00:12:50,814 --> 00:12:52,480 I... 281 00:12:52,631 --> 00:12:55,558 don't have a good answer to that question. 282 00:12:55,652 --> 00:12:57,129 Hope, perhaps? 283 00:12:57,153 --> 00:13:00,137 The same thing that kept you searching for the God particle 284 00:13:00,214 --> 00:13:01,730 all those years. 285 00:13:01,883 --> 00:13:02,973 Perhaps. 286 00:13:03,217 --> 00:13:06,138 The difference is that then you were searching, 287 00:13:06,162 --> 00:13:09,997 and now you're just eating a club sandwich. 288 00:13:10,074 --> 00:13:11,541 I see your point. 289 00:13:13,061 --> 00:13:16,040 You know, the south end of the beach 290 00:13:16,064 --> 00:13:18,042 is beautiful. 291 00:13:18,066 --> 00:13:22,084 I'm actually going there right now. 292 00:13:22,236 --> 00:13:24,679 Enjoy your club sandwich, Professor. 293 00:13:29,093 --> 00:13:32,072 294 00:13:33,839 --> 00:13:35,598 Isn't it beautiful? 295 00:13:35,674 --> 00:13:38,100 You should change the name of this island 296 00:13:38,177 --> 00:13:41,937 from Fantasy Island to Nightmare Hellscape Island. 297 00:13:42,014 --> 00:13:43,772 Is something wrong? 298 00:13:43,849 --> 00:13:45,235 Oh, no, nothing's wrong. 299 00:13:45,259 --> 00:13:46,587 I'm fine. I'm... 300 00:13:46,611 --> 00:13:49,203 Beautiful weather, family who hates me. 301 00:13:49,280 --> 00:13:50,683 Do you know what she said? 302 00:13:50,707 --> 00:13:52,707 - I... - She said I wreak havoc. 303 00:13:52,858 --> 00:13:53,853 Me! 304 00:13:53,877 --> 00:13:55,451 What did I do to her, Elaine? 305 00:13:55,603 --> 00:13:56,952 Elena. 306 00:13:57,105 --> 00:13:59,696 She said that she had to set up "boundaries" 307 00:13:59,774 --> 00:14:02,586 because I take ten miles. 308 00:14:02,610 --> 00:14:07,366 I gave Theodora a memorable, meaningful childhood. 309 00:14:07,390 --> 00:14:09,702 Screw her for not appreciating it 310 00:14:09,726 --> 00:14:12,542 and you for taking her side. 311 00:14:12,620 --> 00:14:14,186 Come with me. 312 00:14:19,810 --> 00:14:21,477 What the hell is this? 313 00:14:21,553 --> 00:14:22,904 A gift. 314 00:14:23,055 --> 00:14:25,481 You see your life with Theo through your lens. 315 00:14:25,575 --> 00:14:28,554 This is an opportunity to see it the way she did. 316 00:14:28,578 --> 00:14:31,579 The Golden Lotus? Are we in Costa Rica? 317 00:14:31,656 --> 00:14:33,414 I need you to lower your voice, please. 318 00:14:33,491 --> 00:14:35,969 This is a place of silent contemplation. 319 00:14:35,993 --> 00:14:39,045 - They can hear me? - No, but I can. 320 00:14:40,815 --> 00:14:44,166 This place touched such a deep part of my soul. 321 00:14:44,243 --> 00:14:47,798 It's one of the places you felt comfortable leaving Theo. 322 00:14:47,822 --> 00:14:49,838 She absolutely loved it here. 323 00:14:54,938 --> 00:14:56,771 Did she? 324 00:15:06,174 --> 00:15:08,669 That's Theo. 325 00:15:08,693 --> 00:15:12,286 What's wrong with her, and why isn't anyone helping? 326 00:15:20,630 --> 00:15:22,463 Oh, Theodora. 327 00:15:22,614 --> 00:15:25,466 328 00:15:25,543 --> 00:15:28,210 If you don't see her coming up the road by now, 329 00:15:28,362 --> 00:15:29,673 she won't be back today. 330 00:15:29,697 --> 00:15:31,973 Five more minutes. Please, Satnam. 331 00:15:32,049 --> 00:15:33,975 I'm sure your mother's fine, Theo. 332 00:15:34,126 --> 00:15:36,644 I know she's fine. 333 00:15:36,795 --> 00:15:39,183 She's always fine. 334 00:15:39,207 --> 00:15:43,467 It's just what if she doesn't come back this time? 335 00:15:49,641 --> 00:15:51,308 Come on. 336 00:15:51,385 --> 00:15:54,564 Gurmuk made chocolate cake. 337 00:15:58,226 --> 00:15:59,816 Theo, wait! 338 00:15:59,894 --> 00:16:01,647 I had no idea you felt that way! 339 00:16:01,671 --> 00:16:03,816 Please, honey, let me explain! 340 00:16:03,840 --> 00:16:05,506 Theo! 341 00:16:10,013 --> 00:16:11,846 She loved Costa Rica. 342 00:16:11,997 --> 00:16:13,589 I don't even think she was there 343 00:16:13,665 --> 00:16:14,994 to see me off when I left. 344 00:16:15,018 --> 00:16:17,926 She was too cool for me, even then. 345 00:16:18,003 --> 00:16:21,930 Or maybe she couldn't bear to watch you leave her again. 346 00:16:22,007 --> 00:16:25,412 Like when you left her in Amsterdam, Eileen, or in Bali 347 00:16:25,436 --> 00:16:27,028 and at a convent at the Pyrenees. 348 00:16:27,146 --> 00:16:29,106 - I was making a living. - So when Theo was crying 349 00:16:29,181 --> 00:16:31,699 into Gurmuk's chocolate cake, where were you? 350 00:16:31,776 --> 00:16:33,534 I was on a spiritual quest. 351 00:16:33,611 --> 00:16:36,682 You were in Peru tripping on ayahuasca. 352 00:16:36,706 --> 00:16:39,022 Oh, tomato, to-mah-to. 353 00:16:39,100 --> 00:16:40,690 Eileen 354 00:16:40,768 --> 00:16:44,931 your daughter was in pain because of your choices. 355 00:16:44,955 --> 00:16:46,692 You're either going to acknowledge that, 356 00:16:46,716 --> 00:16:48,027 or you're not. 357 00:16:48,051 --> 00:16:50,626 I acknowledge that you made your point. 358 00:16:50,778 --> 00:16:51,778 I'm a terrible mother, 359 00:16:51,870 --> 00:16:53,554 and she's better off without me. 360 00:16:53,631 --> 00:16:56,965 I deserve to be invisible. 361 00:16:57,118 --> 00:16:58,118 Got it. 362 00:16:58,210 --> 00:17:00,061 Got it. Okay. 363 00:17:01,289 --> 00:17:04,565 Ay, ay, ay. Dios mío, esta señora. 364 00:17:04,792 --> 00:17:09,070 Hi. Excuse me. Um, you know Roarke's drink? 365 00:17:09,146 --> 00:17:12,051 Single malt. 366 00:17:12,075 --> 00:17:14,983 What are you hoping to buy with that single malt? 367 00:17:15,060 --> 00:17:17,578 A phone call. 368 00:17:17,655 --> 00:17:19,154 It's just... 369 00:17:19,248 --> 00:17:21,490 I miss my family, you know, 370 00:17:21,567 --> 00:17:25,068 and I just... I don't think she really understands how much. 371 00:17:27,406 --> 00:17:29,568 You know, in all the years I've been here, 372 00:17:29,592 --> 00:17:32,927 I've never flown her anywhere, not one time. 373 00:17:33,003 --> 00:17:34,631 She understands. 374 00:17:37,658 --> 00:17:39,683 Thanks, Javier. 375 00:17:42,830 --> 00:17:43,916 Hi, could I get a... 376 00:17:43,940 --> 00:17:45,492 Wait, I know I'm invisible, 377 00:17:45,516 --> 00:17:49,351 but what do I have to do to get a drink here? 378 00:17:53,841 --> 00:17:57,262 Hi, there, Eileen. 379 00:17:57,286 --> 00:17:59,286 Do you need anything? 380 00:17:59,438 --> 00:18:03,791 A drink, but I can't seem to get the bartender's attention, 381 00:18:03,942 --> 00:18:05,793 what, with being invisible and all. 382 00:18:05,870 --> 00:18:07,347 Excuse me. 383 00:18:07,371 --> 00:18:09,775 Can we get two passionfruit daiquiris? 384 00:18:09,799 --> 00:18:11,707 - But make one with a floater. - I like you. 385 00:18:11,801 --> 00:18:14,635 You know, you have a much better sense of hospitality 386 00:18:14,786 --> 00:18:15,878 than your boss. 387 00:18:16,030 --> 00:18:18,008 Oh, I like to think that we, uh, 388 00:18:18,032 --> 00:18:19,693 you know, complement one another. 389 00:18:19,717 --> 00:18:22,050 You know, it's not like this invisibility thing 390 00:18:22,127 --> 00:18:23,719 is a new feeling. 391 00:18:23,871 --> 00:18:27,297 But this... I feel dead. 392 00:18:27,375 --> 00:18:28,632 Yeah. 393 00:18:28,709 --> 00:18:30,559 I know how you feel. 394 00:18:30,711 --> 00:18:32,022 That's kind, sweetie, 395 00:18:32,046 --> 00:18:33,966 but I have crow's feet older than you. 396 00:18:35,307 --> 00:18:37,970 Looks can be deceiving around here. 397 00:18:37,994 --> 00:18:40,327 I'm a permanent resident of the island now, 398 00:18:40,479 --> 00:18:43,717 but not too long ago, I was a 399 00:18:43,741 --> 00:18:46,241 75-year-old Black woman 400 00:18:46,394 --> 00:18:49,061 living in the suburbs of Cincinnati 401 00:18:49,154 --> 00:18:52,339 dying of cancer. 402 00:18:53,751 --> 00:18:56,677 I mean, I know invisible. 403 00:18:57,922 --> 00:19:00,139 Yes, you do. 404 00:19:02,018 --> 00:19:04,054 Ah. Thank you. 405 00:19:04,078 --> 00:19:05,519 Wow. 406 00:19:05,671 --> 00:19:07,557 Some island. 407 00:19:07,581 --> 00:19:10,394 Yes. Well, I'll cheers to that. 408 00:19:11,843 --> 00:19:14,915 - You got kids? - Mm, mm-hmm. 409 00:19:14,939 --> 00:19:18,177 Three and six grandkids, well, so far. 410 00:19:18,201 --> 00:19:20,868 And do your children blame you for everything? 411 00:19:20,903 --> 00:19:24,257 Our youngest put us through it, okay? 412 00:19:24,281 --> 00:19:25,447 She went off to college 413 00:19:25,599 --> 00:19:28,450 and picked up a whole list of grievances. 414 00:19:28,602 --> 00:19:31,119 You know, I mean, I knew it was wrong 415 00:19:31,272 --> 00:19:33,600 to leave my grandson alone in the house that night, 416 00:19:33,624 --> 00:19:37,384 but I couldn't bear it a second longer. 417 00:19:37,461 --> 00:19:41,889 I felt so old, irrelevant. 418 00:19:42,040 --> 00:19:44,391 I felt... 419 00:19:44,543 --> 00:19:45,601 Invisible? 420 00:19:47,546 --> 00:19:49,616 Yeah. 421 00:19:49,640 --> 00:19:51,932 And so I 422 00:19:52,084 --> 00:19:55,644 followed the music, just to be out, 423 00:19:55,796 --> 00:19:57,716 just to be seen, 424 00:19:57,740 --> 00:20:02,618 just to prove to myself that I'm still here. 425 00:20:05,564 --> 00:20:07,564 And now I've lost my daughter forever. 426 00:20:07,641 --> 00:20:11,660 Oh, well, look, you can't change the past, right? 427 00:20:11,737 --> 00:20:16,331 So, if you screwed up then, be there for her now, 428 00:20:16,408 --> 00:20:18,817 because when it comes to being a parent, 429 00:20:18,910 --> 00:20:21,240 I mean, you can't stop trying. 430 00:20:21,264 --> 00:20:24,468 Even when your kid slams the door in your face, 431 00:20:24,492 --> 00:20:27,268 it's your job to keep knocking. 432 00:20:29,939 --> 00:20:32,147 Did it work with your daughter? 433 00:20:33,501 --> 00:20:35,943 A little too well. 434 00:20:36,020 --> 00:20:38,112 She moved back home. 435 00:20:38,263 --> 00:20:42,032 - Hmm. 436 00:20:45,771 --> 00:20:48,934 437 00:21:45,089 --> 00:21:48,924 What do we have here? 438 00:22:18,105 --> 00:22:20,029 This isn't funny, Roarke. 439 00:22:20,107 --> 00:22:22,624 440 00:22:26,797 --> 00:22:30,616 Logic dictates that these are cheap magic tricks. 441 00:22:52,139 --> 00:22:54,540 Watch it. - Sorry. 442 00:22:56,585 --> 00:22:59,139 Can you speak? 443 00:22:59,163 --> 00:23:02,238 Can you hear me? - Say something. 444 00:23:02,316 --> 00:23:04,144 I just did. 445 00:23:04,168 --> 00:23:06,093 No, no, no. 446 00:23:06,244 --> 00:23:09,056 It happened on contact. 447 00:23:09,080 --> 00:23:10,764 Slap my hand again. 448 00:23:12,435 --> 00:23:15,321 How about this? 449 00:23:15,345 --> 00:23:18,063 Yes. 450 00:23:19,108 --> 00:23:21,108 It's touch. 451 00:23:21,185 --> 00:23:24,445 Hello, Eileen. 452 00:23:24,521 --> 00:23:26,688 I'm C-Charles. 453 00:23:26,765 --> 00:23:30,692 Would you be kind enough to explain yourself, 454 00:23:30,844 --> 00:23:32,703 uh, if you can? 455 00:23:34,531 --> 00:23:36,531 Hi, Charles. 456 00:23:36,684 --> 00:23:38,775 Explain myself. 457 00:23:38,852 --> 00:23:42,296 Well, I'm invisible, obviously. 458 00:23:42,447 --> 00:23:45,299 It seems to be this crazy island's idea of a joke 459 00:23:45,450 --> 00:23:49,720 or the literalization of middle age and beyond. 460 00:23:50,806 --> 00:23:54,619 Anyhow, uh, nice to meet you. 461 00:23:54,643 --> 00:23:56,218 And you as well. 462 00:23:56,370 --> 00:24:00,016 Would you stay and talk with me a while? 463 00:24:11,160 --> 00:24:14,661 8:00 p.m., so I figured you'd be at the office. 464 00:24:14,738 --> 00:24:18,073 I was... I was just heading out. 465 00:24:18,149 --> 00:24:19,500 What's this? 466 00:24:19,576 --> 00:24:22,388 Oh, you know, just the best single malt money can buy. 467 00:24:22,412 --> 00:24:25,154 - Oh. - I thought we could talk. 468 00:24:25,232 --> 00:24:26,840 If this is about calling Mel... 469 00:24:26,917 --> 00:24:28,153 No, no. 470 00:24:28,177 --> 00:24:30,827 Please, okay? Please. 471 00:24:30,904 --> 00:24:33,922 I'm not gonna ask you again. 472 00:24:34,074 --> 00:24:36,052 It's just... 473 00:24:36,076 --> 00:24:37,518 I want to know why. 474 00:24:37,594 --> 00:24:42,022 Look, I know being here feels like 475 00:24:42,173 --> 00:24:43,857 stumbling around in a dark room 476 00:24:44,009 --> 00:24:46,193 and you're looking for the light switch. 477 00:24:46,344 --> 00:24:49,029 But believe me when I tell you 478 00:24:49,180 --> 00:24:51,234 you're not gonna find one. 479 00:24:51,258 --> 00:24:54,012 Ruby, the only way forward 480 00:24:54,036 --> 00:24:56,620 is to follow the path laid out for you here. 481 00:24:57,706 --> 00:24:59,948 You've been given a second chance at life. 482 00:25:00,100 --> 00:25:01,449 Try to embrace it. 483 00:25:01,526 --> 00:25:04,452 484 00:25:06,940 --> 00:25:11,921 In through the nose and out through the mouth. 485 00:25:13,722 --> 00:25:15,683 I'm... I'm failing to grasp the significance of this. 486 00:25:15,707 --> 00:25:19,037 Shh! Just breathe. 487 00:25:22,472 --> 00:25:23,783 I'm sorry. 488 00:25:23,807 --> 00:25:26,545 I have a bad back, and this really isn't helping. 489 00:25:26,569 --> 00:25:27,976 I think we need to take 490 00:25:28,053 --> 00:25:30,623 a more scientific approach to your problem. 491 00:25:30,647 --> 00:25:32,217 Science has nothing to do with this. 492 00:25:32,241 --> 00:25:35,053 It's about my daughter. She doesn't want to see me. 493 00:25:35,077 --> 00:25:37,560 Therefore, I'm invisible. 494 00:25:37,638 --> 00:25:40,283 I'm sure your predicament can be explained somehow. 495 00:25:40,307 --> 00:25:41,785 You know, Charlie, you strike me 496 00:25:41,809 --> 00:25:44,251 as someone who has suffered from a lifelong inability 497 00:25:44,402 --> 00:25:47,479 to surrender in any way to irrationality. 498 00:25:47,572 --> 00:25:50,090 It's Charles, and you're correct. 499 00:25:50,241 --> 00:25:53,296 Well, Charles, I'm a woman, not a lab experiment, 500 00:25:53,320 --> 00:25:55,073 and I want to show you something. 501 00:25:55,097 --> 00:25:56,579 Do you believe in fate, Charlie? 502 00:25:56,657 --> 00:25:58,151 The universe doesn't care what we believe. 503 00:25:58,175 --> 00:26:01,435 That's dark. - It's really not, just factual. 504 00:26:01,511 --> 00:26:03,103 I think you were put in my path 505 00:26:03,254 --> 00:26:05,347 for a very specific reason. 506 00:26:05,423 --> 00:26:07,608 Look. 507 00:26:09,336 --> 00:26:11,756 Voyeurism is risky business for the non-transparent. 508 00:26:11,780 --> 00:26:15,023 It didn't stop you last time. 509 00:26:15,175 --> 00:26:16,432 Who is she? 510 00:26:16,601 --> 00:26:19,769 Charles, she's my world, and she's cut me out of hers. 511 00:26:19,863 --> 00:26:21,674 That's your daughter? She's here on the island? 512 00:26:21,698 --> 00:26:24,327 Oh, I messed up, and I need her to forgive me. 513 00:26:24,351 --> 00:26:25,937 Now, that's where you come in. 514 00:26:25,961 --> 00:26:27,794 - Me? - Charles, you're going to talk 515 00:26:27,946 --> 00:26:29,682 to her and convince Theodora 516 00:26:29,706 --> 00:26:32,115 that I'm not all the terrible things she thinks I am. 517 00:26:32,192 --> 00:26:34,450 All due respect, I barely know you. 518 00:26:34,528 --> 00:26:36,172 Oh, I'll tell you exactly what to say. 519 00:26:36,196 --> 00:26:38,617 Maybe you were a terrible mother. 520 00:26:38,641 --> 00:26:41,549 - That's cruel. - It's a logical supposition. 521 00:26:41,626 --> 00:26:44,127 If she's not talking to you, there must be a reason. 522 00:26:44,204 --> 00:26:46,980 You sound like Roarke. Everything is my fault. 523 00:26:47,207 --> 00:26:48,960 You know, I'm beginning to get the feeling 524 00:26:48,984 --> 00:26:51,020 that you've been manipulating me since the moment we met. 525 00:26:51,044 --> 00:26:52,538 For a good reason. 526 00:26:52,562 --> 00:26:54,154 In science, we manipulate objects 527 00:26:54,305 --> 00:26:56,490 to see how they will react in different scenarios, 528 00:26:56,641 --> 00:26:58,400 but I am not an object. 529 00:26:58,476 --> 00:27:00,902 No, you're a 530 00:27:01,054 --> 00:27:05,207 lonely, closed-minded stick in the mud. 531 00:27:08,337 --> 00:27:10,319 I'm a lonely, closed-minded stick in the mud 532 00:27:10,397 --> 00:27:12,464 who is through listening to you. 533 00:27:13,901 --> 00:27:18,053 And just like that, Eileen, you no longer exist to me. 534 00:27:19,923 --> 00:27:21,682 Charles, wai... 535 00:27:25,095 --> 00:27:28,021 536 00:27:32,027 --> 00:27:34,172 Leaving so soon? 537 00:27:34,196 --> 00:27:35,270 I've seen enough. 538 00:27:35,346 --> 00:27:38,848 That's an interesting choice of words. 539 00:27:38,942 --> 00:27:40,236 You're talking about Eileen. 540 00:27:40,260 --> 00:27:42,238 Well, your desire was to experience 541 00:27:42,262 --> 00:27:45,188 something unexplainable. 542 00:27:45,265 --> 00:27:47,040 So can you explain it? 543 00:27:47,117 --> 00:27:49,412 Her invisibility? 544 00:27:49,436 --> 00:27:51,027 With time, I'm sure I could. 545 00:27:51,104 --> 00:27:53,547 The rest of her? Absolutely not. 546 00:27:53,698 --> 00:27:56,216 You know what I see when I 547 00:27:56,443 --> 00:27:59,052 when I look at Eileen? 548 00:27:59,204 --> 00:28:01,925 I see someone in pain. 549 00:28:01,949 --> 00:28:04,277 When I look at you... 550 00:28:04,301 --> 00:28:06,634 I see the same thing. 551 00:28:06,787 --> 00:28:09,229 That's why I keep feeling you can help each other. 552 00:28:09,380 --> 00:28:11,214 I don't know how. 553 00:28:11,291 --> 00:28:12,566 We have nothing in common. 554 00:28:12,642 --> 00:28:14,401 For one, you both struggle 555 00:28:14,478 --> 00:28:16,105 to see other people's points of view. 556 00:28:16,129 --> 00:28:17,738 That's not... 557 00:28:19,074 --> 00:28:21,324 That might be true. 558 00:28:22,819 --> 00:28:25,223 Do you always do that, Professor? 559 00:28:25,247 --> 00:28:28,331 Do you always shut down when people push you? 560 00:28:30,310 --> 00:28:32,919 Maybe that's why 561 00:28:33,071 --> 00:28:35,088 you're so alone. 562 00:28:36,500 --> 00:28:40,260 This has nothing to do with my fantasy. 563 00:28:40,411 --> 00:28:42,262 Okay. 564 00:28:42,489 --> 00:28:43,967 Or does it? 565 00:29:08,106 --> 00:29:10,081 May I? 566 00:29:13,186 --> 00:29:14,831 Sure. 567 00:29:28,368 --> 00:29:30,602 I'm sorry. I was out of line. 568 00:29:32,873 --> 00:29:36,299 No, you were right about me. 569 00:29:36,376 --> 00:29:38,318 Theodora is right about me. 570 00:29:38,469 --> 00:29:40,131 I am selfish. 571 00:29:40,155 --> 00:29:43,657 I always think about myself first, 572 00:29:43,808 --> 00:29:48,881 and I don't think about how other people feel. 573 00:29:48,905 --> 00:29:50,550 And now Theodora hates me, 574 00:29:50,574 --> 00:29:55,168 and I am so sorry I sucked you into it all. 575 00:29:55,320 --> 00:29:59,047 You seem like a very nice man, and... 576 00:30:00,158 --> 00:30:02,562 You deserve better. 577 00:30:02,586 --> 00:30:05,920 - Can I confess something? - Of course. 578 00:30:06,073 --> 00:30:08,831 I'm having fun. 579 00:30:08,909 --> 00:30:12,185 Um, me too. 580 00:30:12,262 --> 00:30:15,096 I mean, I'm miserable, but... 581 00:30:15,173 --> 00:30:17,691 I get a kick out of you, Charles. 582 00:30:17,842 --> 00:30:19,003 Hmm. 583 00:30:19,027 --> 00:30:20,355 I wish I could see you. 584 00:30:20,379 --> 00:30:23,938 Well, the irony is that if you could see me, 585 00:30:24,091 --> 00:30:27,200 you might look right through me. 586 00:30:27,352 --> 00:30:29,589 I'm a bit older than you. 587 00:30:29,613 --> 00:30:32,780 Eileen, I suspect I would see you anywhere. 588 00:31:08,076 --> 00:31:10,744 Let me help you with Theo. 589 00:31:10,820 --> 00:31:12,798 Are you sure? 590 00:31:12,822 --> 00:31:14,414 I'm certain. 591 00:31:17,327 --> 00:31:18,971 There was a shell kingdom, 592 00:31:18,995 --> 00:31:21,162 and there was a crab kingdom, 593 00:31:21,256 --> 00:31:23,757 and then there was a lobster kingdom. 594 00:31:23,833 --> 00:31:24,907 Ready? 595 00:31:24,985 --> 00:31:27,797 Definitely not, but let's do it anyway. 596 00:31:27,821 --> 00:31:30,299 Mwah. 597 00:31:30,323 --> 00:31:33,819 598 00:31:40,776 --> 00:31:42,016 Oh. 599 00:31:42,093 --> 00:31:43,496 Sorry to bother you. 600 00:31:43,520 --> 00:31:45,239 I think this might belong to the little guy. 601 00:31:45,263 --> 00:31:46,521 Okay, thanks. 602 00:31:46,673 --> 00:31:49,260 I could have sworn I saw that on our grass. 603 00:31:49,284 --> 00:31:51,192 I'm Charles. Charlie. 604 00:31:51,269 --> 00:31:52,953 My friends call me Charlie. 605 00:31:53,029 --> 00:31:55,934 Theo. Thanks again. 606 00:31:55,958 --> 00:31:58,661 Short for Theodora? 607 00:31:58,685 --> 00:32:01,606 - Yes, actually. Such a unique name. 608 00:32:01,630 --> 00:32:04,297 My friend Eileen has a daughter named Theodora about your age. 609 00:32:04,374 --> 00:32:06,132 Eileen Mitchell? - Yes. 610 00:32:06,209 --> 00:32:09,135 Are you... It seems you are. 611 00:32:09,212 --> 00:32:10,673 What a small world. 612 00:32:10,697 --> 00:32:12,138 Yeah, you know my mother. 613 00:32:12,215 --> 00:32:14,808 What a coincidence. How'd you two meet? 614 00:32:15,035 --> 00:32:17,455 How did we meet? We, uh... 615 00:32:17,479 --> 00:32:18,794 We met at a conference. 616 00:32:18,872 --> 00:32:21,147 - We met at a conference. - A conference for what? 617 00:32:21,224 --> 00:32:22,868 - Sustainable... - Sustainable farming. 618 00:32:22,892 --> 00:32:24,058 - Fashion. - Fashion. 619 00:32:24,211 --> 00:32:26,355 My mother, who you're friends with? 620 00:32:26,379 --> 00:32:29,155 Yes, my friend Eileen, your mother. 621 00:32:29,232 --> 00:32:32,975 When was the last time you saw her? 622 00:32:33,053 --> 00:32:34,253 Tell her we had the duck bacon 623 00:32:34,387 --> 00:32:36,307 at Jack's Wife Freda three weekends ago. 624 00:32:36,331 --> 00:32:38,718 We had duck bacon with Jack and Frida. 625 00:32:38,742 --> 00:32:40,478 And you're 100% sure 626 00:32:40,502 --> 00:32:42,151 she's not here on this island right now? 627 00:32:42,229 --> 00:32:43,372 If she is, I haven't seen her. 628 00:32:43,396 --> 00:32:46,985 - You're a liar. - That's not a lie. 629 00:32:47,009 --> 00:32:48,728 - Honey, just... - Don't, David. 630 00:32:48,752 --> 00:32:51,823 I could smell Eileen's perfume on him the moment he walked up. 631 00:32:51,847 --> 00:32:54,305 Where is she? 632 00:32:59,596 --> 00:33:02,096 633 00:33:02,173 --> 00:33:03,857 Charles, say something. 634 00:33:04,008 --> 00:33:06,337 I don't know what to say. 635 00:33:06,361 --> 00:33:08,321 Is she planning to make some grand entrance? 636 00:33:08,346 --> 00:33:10,179 Barge in, shower Freddy in presents, 637 00:33:10,257 --> 00:33:11,917 then disappear again? 638 00:33:11,941 --> 00:33:13,845 - I should go. - Yes, you should. 639 00:33:13,869 --> 00:33:15,777 Yeah, let's go. 640 00:33:15,853 --> 00:33:19,408 Thank you for trying. I'll figure out another way. 641 00:33:19,432 --> 00:33:21,783 Before I go, one more thing, if I may? 642 00:33:21,859 --> 00:33:23,579 Charles, it's no use. 643 00:33:23,603 --> 00:33:26,212 I made too big of a mess of things. 644 00:33:26,439 --> 00:33:28,084 Eileen 645 00:33:28,108 --> 00:33:30,528 please. 646 00:33:30,552 --> 00:33:33,461 I've known your mother for a very short time, 647 00:33:33,613 --> 00:33:35,296 and in that time, 648 00:33:35,448 --> 00:33:38,707 I've seen how she will bulldoze over anything 649 00:33:38,785 --> 00:33:39,967 to get what she wants. 650 00:33:40,086 --> 00:33:42,206 In fact, other than myself, I've never met anyone 651 00:33:42,230 --> 00:33:44,380 so certain that their opinion is the correct one. 652 00:33:44,457 --> 00:33:46,285 I'm standing right here. 653 00:33:46,309 --> 00:33:50,737 That said, uh, I also know that Eileen loves you, 654 00:33:50,814 --> 00:33:53,481 Theo, and your family. 655 00:33:53,633 --> 00:33:55,386 I know that the only thing she wants in this world 656 00:33:55,410 --> 00:33:57,302 is for you to give her another chance, 657 00:33:57,395 --> 00:33:59,061 even if she doesn't deserve it. 658 00:33:59,139 --> 00:34:01,397 I'm hoping you'll give it to her 659 00:34:01,474 --> 00:34:03,469 and let her show you she's changed. 660 00:34:03,493 --> 00:34:05,585 She hasn't. 661 00:34:05,662 --> 00:34:08,779 This whole thing is perfectly on brand. 662 00:34:08,815 --> 00:34:11,983 Once again, I am hanging on to the runaway train 663 00:34:12,076 --> 00:34:13,501 that is the Eileen show. 664 00:34:13,653 --> 00:34:15,670 It's always about her needs, her desires. 665 00:34:15,822 --> 00:34:18,581 It's like I'm invisible to her. 666 00:34:18,658 --> 00:34:21,320 You're right. You've always been right. 667 00:34:21,344 --> 00:34:23,489 It was wrong of me to leave Freddy alone 668 00:34:23,513 --> 00:34:26,158 and go to the neighbors' for karaoke, 669 00:34:26,182 --> 00:34:28,419 just as it was wrong of me to leave you 670 00:34:28,443 --> 00:34:31,093 - at the Golden Lotus. Mom, is that you? 671 00:34:31,171 --> 00:34:33,446 Babe, you okay? 672 00:34:35,433 --> 00:34:38,284 Every time you left, 673 00:34:38,361 --> 00:34:41,340 I was convinced you weren't coming back. 674 00:34:41,364 --> 00:34:45,199 How could I, your backpack of a daughter, 675 00:34:45,276 --> 00:34:47,460 compete with your glamorous life? 676 00:34:47,537 --> 00:34:51,297 Theodora, darling girl, you are my life. 677 00:34:51,374 --> 00:34:52,781 I'm sorry that I was selfish, 678 00:34:52,876 --> 00:34:55,947 and you don't need to forgive me if you're not ready. 679 00:34:55,971 --> 00:34:58,454 But just know that I am never going to stop 680 00:34:58,531 --> 00:35:01,716 trying to make this right, ever. 681 00:35:01,810 --> 00:35:03,179 Mom, wait. 682 00:35:03,203 --> 00:35:06,312 683 00:35:16,474 --> 00:35:18,560 I don't understand what just happened. 684 00:35:18,584 --> 00:35:22,306 I really didn't mean to make a grand entrance this time. 685 00:35:23,814 --> 00:35:25,623 I believe you. 686 00:35:27,818 --> 00:35:29,814 It's a long story. 687 00:35:29,838 --> 00:35:31,746 Charles can... 688 00:35:36,236 --> 00:35:38,085 I want to hear everything, 689 00:35:38,238 --> 00:35:41,664 but first, I got to get in my snuggles. 690 00:35:41,741 --> 00:35:43,925 Oh, Freddy. 691 00:35:44,077 --> 00:35:46,093 Oh, Freddy. Mwah. 692 00:35:46,170 --> 00:35:48,521 You feel so good. 693 00:35:56,940 --> 00:35:58,615 Hi. 694 00:36:00,368 --> 00:36:03,698 You ran off before I had a chance to thank you. 695 00:36:03,722 --> 00:36:06,706 I wanted to give you some time with your family. 696 00:36:06,783 --> 00:36:08,875 I'm happy for you. 697 00:36:08,952 --> 00:36:12,453 You know, I just realized that I've been thinking so much 698 00:36:12,605 --> 00:36:13,621 about myself, 699 00:36:13,773 --> 00:36:16,633 I didn't even ask what your fantasy was. 700 00:36:18,461 --> 00:36:22,371 You know, Eileen, I think it was you. 701 00:36:27,211 --> 00:36:29,378 This feels wrong. 702 00:36:29,456 --> 00:36:30,950 What does? 703 00:36:30,974 --> 00:36:32,974 Not holding hands. 704 00:36:46,397 --> 00:36:49,490 705 00:36:57,484 --> 00:36:59,926 Now, that's my kind of breakfast. 706 00:37:00,003 --> 00:37:01,427 Okay. 707 00:37:01,579 --> 00:37:03,170 I'm sorry. Why was I invited to this? 708 00:37:03,323 --> 00:37:05,247 Um, I imagine we'll find out. 709 00:37:05,325 --> 00:37:09,269 - I'd like to make a toast. 710 00:37:09,420 --> 00:37:12,250 This has truly been a transformative week... 711 00:37:12,274 --> 00:37:14,107 One that would not have been possible 712 00:37:14,183 --> 00:37:17,755 without the formidable talents of Elena... 713 00:37:19,355 --> 00:37:20,929 Or the wise counsel of Ruby. 714 00:37:21,007 --> 00:37:22,023 Oh, thank you. 715 00:37:22,175 --> 00:37:23,427 And, Javier, 716 00:37:23,451 --> 00:37:26,360 I'm so sorry that I wasted your time the other day. 717 00:37:26,513 --> 00:37:29,492 I'll write a check to you for the fuel. 718 00:37:29,516 --> 00:37:32,107 - Don't mention it. 719 00:37:32,185 --> 00:37:34,702 You know, sometimes in life, 720 00:37:34,796 --> 00:37:38,298 the most important lessons are the hardest to learn, 721 00:37:38,374 --> 00:37:40,352 but if you put in the work, 722 00:37:40,376 --> 00:37:43,339 it can yield the sweetest rewards. 723 00:37:43,363 --> 00:37:46,525 And I'm going to keep working 724 00:37:46,549 --> 00:37:49,550 - so I can hold on to it. 725 00:37:49,702 --> 00:37:51,794 I'm not sure what you did with my mom, 726 00:37:51,871 --> 00:37:54,013 but I think I'll keep this one, if you don't mind. 727 00:37:54,090 --> 00:37:55,982 Okay. 728 00:37:56,059 --> 00:37:58,225 You're so funny, Theodora. 729 00:37:58,320 --> 00:37:59,855 You'd kill them at the Catskills. 730 00:37:59,879 --> 00:38:02,063 - Oh, and there she is. 731 00:38:02,231 --> 00:38:04,324 So what's next for the Mitchell clan? 732 00:38:04,400 --> 00:38:07,471 Oh, Charles had a brilliant idea. 733 00:38:07,495 --> 00:38:10,071 I suggested we stick around for a proper vacation 734 00:38:10,147 --> 00:38:12,551 with somewhat less inexplicable phenomena. 735 00:38:12,575 --> 00:38:13,886 Oh, on this island? 736 00:38:13,910 --> 00:38:16,652 I don't think we can guarantee that. 737 00:38:16,729 --> 00:38:18,149 Maybe not, 738 00:38:18,173 --> 00:38:20,915 but I can guarantee you a wonderful time. 739 00:38:20,991 --> 00:38:22,944 Mm. - Well, then 740 00:38:22,968 --> 00:38:24,326 to a wonderful time, 741 00:38:24,404 --> 00:38:28,014 but, more importantly, to family. 742 00:38:28,091 --> 00:38:29,902 To family. 743 00:38:41,938 --> 00:38:44,346 Ruby, come with me. 744 00:38:44,424 --> 00:38:47,091 I want to show you something. 745 00:38:51,948 --> 00:38:54,040 Surprise. 746 00:38:54,117 --> 00:38:56,245 My chair. 747 00:38:56,269 --> 00:38:58,285 - Oh, no. 748 00:38:58,438 --> 00:39:00,955 Oh, wow. 749 00:39:01,107 --> 00:39:05,551 Oh, yes. I love this chair. 750 00:39:05,703 --> 00:39:07,628 Oh. 751 00:39:07,705 --> 00:39:10,965 Oh, my goodness. 752 00:39:11,041 --> 00:39:13,434 Oh, the painting. 753 00:39:15,063 --> 00:39:17,379 - Oh. And here. 754 00:39:17,457 --> 00:39:21,604 These are recent, since you left. 755 00:39:21,628 --> 00:39:24,553 756 00:39:24,631 --> 00:39:25,941 Oh. 757 00:39:25,965 --> 00:39:29,575 Wow. Look at him. 758 00:39:32,138 --> 00:39:35,322 There go my babies right there. 759 00:39:35,475 --> 00:39:36,657 Mm-hmm. 760 00:39:43,258 --> 00:39:46,812 Um, you have a note from... from Mel. 761 00:39:46,836 --> 00:39:47,836 Oh. 762 00:39:59,941 --> 00:40:02,316 Oh. 763 00:40:04,837 --> 00:40:07,188 I'll, um... 764 00:40:07,264 --> 00:40:10,766 I'll make sure you get one, you know, every now and then. 765 00:40:14,104 --> 00:40:18,661 How did you do this? 766 00:40:18,685 --> 00:40:19,603 You know what? 767 00:40:19,627 --> 00:40:21,294 Oh, um... 768 00:40:21,370 --> 00:40:23,754 I don't even want to know. 769 00:40:25,800 --> 00:40:27,352 One more thing... 770 00:40:27,376 --> 00:40:29,969 Mel... he wanted you to have this. 771 00:40:30,046 --> 00:40:32,007 Oh, yes. 772 00:40:32,031 --> 00:40:33,364 That's, uh 773 00:40:33,457 --> 00:40:36,809 my 20th anniversary present. 774 00:40:36,886 --> 00:40:38,530 This means the world to me. 775 00:40:38,554 --> 00:40:40,554 It's beautiful. 776 00:40:40,707 --> 00:40:43,799 Oh, God. 777 00:40:43,876 --> 00:40:46,371 But what about, um 778 00:40:46,395 --> 00:40:49,692 embracing the future, you know, 779 00:40:49,716 --> 00:40:51,824 not looking back? 780 00:40:55,555 --> 00:40:58,981 Sometimes you have to meet people where they are. 781 00:41:02,987 --> 00:41:04,373 Well 782 00:41:04,397 --> 00:41:07,209 how about I make us some tea... 783 00:41:09,085 --> 00:41:11,563 And bore you with baby pictures? 784 00:41:11,587 --> 00:41:14,162 - I would love that. 785 00:41:14,240 --> 00:41:17,850 - There you go. - Ah. 786 00:41:17,927 --> 00:41:20,853 Ruby, they're stunning. 787 00:41:20,930 --> 00:41:23,597 Thank you. 54670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.