All language subtitles for FR4588+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,632 --> 00:00:23,632 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,495 --> 00:00:30,496 Ridley: Can you stay with me? 3 00:00:30,528 --> 00:00:31,597 Please? 4 00:00:31,629 --> 00:00:33,465 I need a sunset shot for the end of the movie. 5 00:00:35,601 --> 00:00:37,970 Ok. Show me this new fancy camera 6 00:00:38,003 --> 00:00:40,139 your parents spent way too much money on. 7 00:00:40,171 --> 00:00:42,007 You won't regret it. 8 00:00:44,876 --> 00:00:46,879 Look at that picture. 9 00:00:46,912 --> 00:00:48,915 It's perfect, mom. 10 00:00:50,949 --> 00:00:52,751 I can't wait to show dad. 11 00:00:52,784 --> 00:00:54,653 [plane engine roars] 12 00:01:01,526 --> 00:01:04,464 [♪♪♪] 13 00:01:27,685 --> 00:01:29,821 [plane engine roars] 14 00:01:59,952 --> 00:02:01,086 Excuse me, but- 15 00:02:01,119 --> 00:02:02,554 [plane engine roars] 16 00:02:10,761 --> 00:02:13,098 Not exactly JFK, huh? 17 00:02:15,868 --> 00:02:17,803 Your grandfather said he'd be here. 18 00:02:17,836 --> 00:02:20,505 I wonder where he is. 19 00:02:20,539 --> 00:02:22,542 Are you getting a signal? 20 00:02:32,850 --> 00:02:33,785 Hey! 21 00:02:33,819 --> 00:02:35,455 Kangaroo! 22 00:02:37,588 --> 00:02:38,256 [laughs] 23 00:02:38,290 --> 00:02:40,025 Made you look. 24 00:02:45,230 --> 00:02:46,732 Why are we even here? 25 00:02:46,765 --> 00:02:49,601 We're here to spend time with your grandfather. 26 00:02:49,635 --> 00:02:51,070 I've never even met this guy. 27 00:02:51,102 --> 00:02:53,171 We're moving in with a total stranger. 28 00:02:55,207 --> 00:02:56,676 [sighs] 29 00:03:17,261 --> 00:03:19,864 That's Dad's dad? 30 00:03:19,898 --> 00:03:21,968 I don't know who that is. 31 00:03:27,939 --> 00:03:30,041 You must be Gloria. 32 00:03:30,075 --> 00:03:31,543 I'm Jules. 33 00:03:31,576 --> 00:03:34,078 Spencer sent me to fetch ya. 34 00:03:34,112 --> 00:03:37,082 Nice to meet you. 35 00:03:37,114 --> 00:03:39,751 You must be Ridley. 36 00:03:39,785 --> 00:03:40,853 How're ya goin', mate? 37 00:03:40,886 --> 00:03:42,588 Hey. 38 00:03:43,355 --> 00:03:44,991 I'll grab the bags. 39 00:03:46,190 --> 00:03:48,560 I'm sorry to hear about Bryce. 40 00:03:48,594 --> 00:03:49,929 You knew my husband? 41 00:03:49,962 --> 00:03:51,030 Of course. 42 00:03:51,063 --> 00:03:53,732 We were mates from school. 43 00:03:53,765 --> 00:03:55,968 I used to fight him for his lunch money. 44 00:03:56,000 --> 00:03:58,003 Never got it, though. 45 00:03:58,035 --> 00:04:00,271 I'm surprised he never mentioned me. 46 00:04:00,304 --> 00:04:01,505 No, sorry. 47 00:04:01,540 --> 00:04:05,911 He uh, he talked a lot about his mom and someone named Julie? 48 00:04:05,944 --> 00:04:06,879 Ha. 49 00:04:06,911 --> 00:04:08,914 The bugger. 50 00:04:08,946 --> 00:04:10,214 That's me. 51 00:04:10,248 --> 00:04:11,850 Julie. 52 00:04:11,882 --> 00:04:14,587 I hated being called that. 53 00:04:14,619 --> 00:04:16,888 It made Bryce happy. 54 00:04:16,922 --> 00:04:18,791 He'll be missed. 55 00:04:20,191 --> 00:04:22,194 You must be proud of your dad, mate. 56 00:04:22,227 --> 00:04:24,129 I heard he saved seven people. 57 00:04:24,162 --> 00:04:25,263 Three. 58 00:04:25,297 --> 00:04:26,198 What? 59 00:04:26,230 --> 00:04:27,766 He saved three people. 60 00:04:27,799 --> 00:04:30,102 Still, not bad, hey? 61 00:04:30,134 --> 00:04:31,202 Yeah, no. 62 00:04:31,235 --> 00:04:33,605 Totally worth it. 63 00:04:35,273 --> 00:04:37,309 Well, let's hit the track, hey? 64 00:04:45,249 --> 00:04:48,187 Is all of this Spencer's land? 65 00:04:48,220 --> 00:04:50,922 As far as the eye can see. 66 00:04:52,857 --> 00:04:55,093 ♪ My grandma and your grandma, ♪ 67 00:04:55,126 --> 00:04:57,328 ♪ Sitting by the fire, ♪ 68 00:04:57,362 --> 00:04:59,331 ♪ My grandma told your grandma, ♪ 69 00:04:59,364 --> 00:05:01,300 ♪ I'm gonna set your flag on fire, ♪ 70 00:05:01,333 --> 00:05:02,701 ♪ Talk-in' 'bout, hey now ♪ 71 00:05:02,734 --> 00:05:03,402 ♪ hey now ♪ 72 00:05:03,434 --> 00:05:04,403 ♪ hey now, hey now ♪ 73 00:05:04,436 --> 00:05:06,905 ♪ I-ko, I-ko, un-day, ♪ 74 00:05:06,937 --> 00:05:09,107 ♪ Jock-a-mo fee-no ai na-né, ♪ 75 00:05:09,141 --> 00:05:10,943 ♪ jock-a-mo fee na-né, ♪ 76 00:05:10,975 --> 00:05:16,381 [♪♪♪] 77 00:05:16,415 --> 00:05:18,717 ♪ Look at my king all dressed in red ♪ 78 00:05:18,749 --> 00:05:21,052 ♪ I-ko, I -ko, un-day, ♪ 79 00:05:21,086 --> 00:05:23,287 ♪ I bet-cha five dol-lars he'll kill you dead, ♪ 80 00:05:23,321 --> 00:05:25,190 ♪ jock-a-mo fee na-né, ♪ 81 00:05:25,223 --> 00:05:27,092 ♪ Talk-in' 'bout, hey now, hey now ♪ 82 00:05:27,124 --> 00:05:28,292 ♪ hey now, hey now ♪ 83 00:05:28,326 --> 00:05:30,429 ♪ I-ko, I-ko, un-day, ♪ 84 00:05:30,461 --> 00:05:33,031 ♪ Jock-a-mo fee-no ai na-né, ♪ 85 00:05:33,064 --> 00:05:35,667 ♪ jock-a-mo fee na-né, ♪ 86 00:05:35,701 --> 00:05:37,302 [♪♪♪] 87 00:05:47,112 --> 00:05:49,415 [sheep baaing] 88 00:05:52,384 --> 00:05:53,653 Woah! 89 00:05:55,252 --> 00:05:56,788 Are you ok, honey? 90 00:06:06,398 --> 00:06:07,398 Gloria: Spencer? 91 00:06:07,432 --> 00:06:09,068 So they tell me. 92 00:06:12,470 --> 00:06:15,107 It's very nice to uh, finally meet you in person, Gloria. 93 00:06:15,139 --> 00:06:17,742 Welcome to Buckley's Chance. 94 00:06:18,143 --> 00:06:20,145 Goats scare ya? 95 00:06:20,177 --> 00:06:21,713 I was not scared. 96 00:06:21,747 --> 00:06:24,215 Good day, Ridley. How're ya goin'? 97 00:06:24,249 --> 00:06:27,453 Hi, uh, grandpa. 98 00:06:27,485 --> 00:06:30,122 Spencer. Call me Spencer. 99 00:06:30,155 --> 00:06:33,059 The dingo got in under the fence again. 100 00:06:34,326 --> 00:06:36,128 They steal the eggs and spook the hens. 101 00:06:36,160 --> 00:06:37,463 They're a bloody nuisance. 102 00:06:37,496 --> 00:06:39,098 Are they dangerous? 103 00:06:39,131 --> 00:06:42,201 If you see any around here, tell us. 104 00:06:42,234 --> 00:06:45,370 The only place they belong is deep in the outback. 105 00:06:45,403 --> 00:06:47,239 Or deep in the ground. 106 00:06:47,271 --> 00:06:49,373 Well, this is lovely. 107 00:06:49,407 --> 00:06:51,877 I reckon it could use a woman's touch. 108 00:06:51,910 --> 00:06:54,246 Take the bags in, you Galah. 109 00:06:55,112 --> 00:06:57,281 Touchy, touchy. 110 00:06:57,314 --> 00:07:01,819 So does everyone out here run a sheep farm? 111 00:07:01,852 --> 00:07:03,788 No. 112 00:07:03,821 --> 00:07:06,292 Come on, let's show Riddles his room. 113 00:07:09,895 --> 00:07:11,731 Riddles? 114 00:07:31,115 --> 00:07:32,283 Hey, Ridley, look. 115 00:07:32,316 --> 00:07:34,987 It's your dad playing rugby. 116 00:07:35,020 --> 00:07:36,955 Yeah, cool. 117 00:07:36,987 --> 00:07:40,191 Bryce never told me he played. 118 00:07:40,225 --> 00:07:41,426 Was he good? 119 00:07:41,458 --> 00:07:43,161 Good? 120 00:07:43,194 --> 00:07:45,062 He was better than good. 121 00:07:45,095 --> 00:07:46,999 Aye, Spence? 122 00:07:49,400 --> 00:07:51,436 He was the best player to ever come out of these parts, 123 00:07:51,468 --> 00:07:52,537 that's for sure. 124 00:07:52,571 --> 00:07:53,672 Maybe you should focus on unloading 125 00:07:53,706 --> 00:07:58,376 the rest of the bags and spare us the sports review. 126 00:08:01,612 --> 00:08:02,713 When you've done that, 127 00:08:02,747 --> 00:08:05,316 get some of the boys to double check the south lines. 128 00:08:05,350 --> 00:08:06,852 I'm pretty sure I saw a pack of them 129 00:08:06,884 --> 00:08:09,187 digging and tearing up the fence. 130 00:08:09,220 --> 00:08:10,889 Right-o. 131 00:08:14,059 --> 00:08:15,795 Ok. 132 00:08:24,302 --> 00:08:26,104 Not bad, huh? 133 00:08:26,136 --> 00:08:29,208 This place is bigger than our whole apartment. 134 00:08:34,913 --> 00:08:36,048 When you're ready, Riddles, 135 00:08:36,080 --> 00:08:37,949 we'll take a look around the place. 136 00:08:37,982 --> 00:08:39,483 It's Ridley. 137 00:08:39,516 --> 00:08:41,319 What? 138 00:08:41,352 --> 00:08:44,423 Can you call me Ridley? 139 00:08:44,455 --> 00:08:46,490 Right then. 140 00:08:46,524 --> 00:08:47,993 I'll let you two get settled. 141 00:08:48,025 --> 00:08:49,828 You're next door. 142 00:08:52,963 --> 00:08:54,933 Would it kill you to be nice? 143 00:08:54,966 --> 00:08:56,501 Would it kill him to say my name right? 144 00:08:56,534 --> 00:08:57,870 It's cute. 145 00:08:57,902 --> 00:08:59,872 He wants to give you a nickname. 146 00:08:59,905 --> 00:09:02,207 I think it's an Australian thing. 147 00:09:02,240 --> 00:09:06,311 Hey, at least be polite. 148 00:09:06,343 --> 00:09:08,446 Is it too early to say I hate it here? 149 00:09:08,479 --> 00:09:10,481 Yes. 150 00:09:10,515 --> 00:09:12,951 What option do we have? 151 00:09:12,983 --> 00:09:15,586 How about leaving and going back to New York? 152 00:09:15,620 --> 00:09:16,989 No. 153 00:09:17,021 --> 00:09:19,257 We tried it your way, remember? 154 00:09:19,290 --> 00:09:20,925 [sighs] 155 00:09:25,195 --> 00:09:27,231 It's funny, this is the last place 156 00:09:27,265 --> 00:09:31,604 your dad would ever have expected us to end up. 157 00:10:19,383 --> 00:10:21,152 Oy, Riddles. 158 00:10:21,185 --> 00:10:21,987 Come on. 159 00:10:22,020 --> 00:10:24,290 Come and have a look around, mate. 160 00:10:27,592 --> 00:10:29,461 It's Ridley. 161 00:10:33,464 --> 00:10:36,000 Hey, Riddles. 162 00:10:36,034 --> 00:10:38,102 Climb up the ladder. 163 00:10:38,136 --> 00:10:39,570 Go on. 164 00:10:39,603 --> 00:10:41,540 You're not scared of heights, are ya? 165 00:10:41,573 --> 00:10:43,007 No. 166 00:10:52,483 --> 00:10:53,651 Oy. 167 00:10:59,357 --> 00:11:00,559 Eh? 168 00:11:02,160 --> 00:11:05,463 Check out that cheeky fella. 169 00:11:07,799 --> 00:11:11,169 I'm surprised not to see his pack nearby. 170 00:11:11,202 --> 00:11:15,073 Dingos run in packs for the most part. 171 00:11:15,106 --> 00:11:17,009 They play together, hunt together, 172 00:11:17,041 --> 00:11:19,043 stay safe together. 173 00:11:19,077 --> 00:11:22,047 One big happy family. 174 00:11:22,079 --> 00:11:27,352 But sometimes one of the young ones gets kicked out 175 00:11:27,385 --> 00:11:32,090 or wants to go out on his own for whatever reason. 176 00:11:32,122 --> 00:11:35,059 So what will happen to him? 177 00:11:35,093 --> 00:11:42,199 Probably get killed, either by a hunter, a farmer. 178 00:11:42,232 --> 00:11:45,170 A few make it on their own. 179 00:11:45,203 --> 00:11:52,377 But sometimes they find their own way back to their pack. 180 00:11:54,578 --> 00:11:57,516 Hey, look over there. 181 00:12:00,551 --> 00:12:03,654 That's where you're gonna go to school. 182 00:12:03,688 --> 00:12:05,557 Budgie's Knob. 183 00:12:06,657 --> 00:12:08,659 [snickering] 184 00:12:08,693 --> 00:12:10,295 Hey, don't look at me, mate. 185 00:12:10,328 --> 00:12:12,831 White fellas named that. 186 00:12:12,863 --> 00:12:17,234 So how am I supposed to get to Budgie's Knob every day? 187 00:12:17,267 --> 00:12:19,103 School bus. 188 00:12:19,136 --> 00:12:22,574 If old Barney hasn't put it into a ditch. 189 00:12:22,607 --> 00:12:26,111 Or you can ride the four wheeler. 190 00:12:26,444 --> 00:12:28,713 Go on, hop on. 191 00:12:28,746 --> 00:12:30,381 Ok. 192 00:12:30,415 --> 00:12:32,184 Here. 193 00:12:32,217 --> 00:12:34,785 Keep that in a safe place. 194 00:12:34,819 --> 00:12:38,457 Ok, there's your brakes on both sides. 195 00:12:38,490 --> 00:12:41,460 That lever down there is your gears. 196 00:12:41,492 --> 00:12:43,661 You'll lift it up, ok? 197 00:12:43,694 --> 00:12:45,396 There's your start button on the left. 198 00:12:45,429 --> 00:12:46,397 [engine starts] 199 00:12:46,430 --> 00:12:48,300 When you wanna take off... 200 00:12:50,501 --> 00:12:52,503 [laughs] 201 00:12:52,536 --> 00:12:54,238 That's the throttle. 202 00:13:10,655 --> 00:13:11,790 Jules! 203 00:13:11,823 --> 00:13:15,593 Ridley needs a helmet if he's gonna ride one of those. 204 00:13:15,626 --> 00:13:17,561 [engine roaring] 205 00:13:17,594 --> 00:13:19,363 Helmet! 206 00:13:20,231 --> 00:13:24,136 [engine roaring] 207 00:13:35,914 --> 00:13:38,650 Isn't it dangerous out there? 208 00:13:40,952 --> 00:13:42,654 Very. 209 00:13:46,824 --> 00:13:50,295 [loud engine roaring] 210 00:14:17,789 --> 00:14:19,958 Shouldn't Ridley be back by now? 211 00:14:19,991 --> 00:14:22,294 He's probably having too much fun. 212 00:14:22,327 --> 00:14:23,761 Spencer, Ridley's from the city. 213 00:14:23,795 --> 00:14:26,198 He doesn't know what's out there. 214 00:14:26,231 --> 00:14:29,634 Well, now's his chance to find out. 215 00:14:29,666 --> 00:14:31,235 Are you gonna go look for him? 216 00:14:31,269 --> 00:14:33,272 Or do I have to? 217 00:14:43,814 --> 00:14:46,285 Hit the trench, did ya? 218 00:14:47,684 --> 00:14:51,256 Were you not looking at the road? 219 00:14:51,789 --> 00:14:54,726 Were you looking in the camera when you were driving? 220 00:14:56,526 --> 00:14:59,497 Yeah, well that was bloody stupid. 221 00:14:59,530 --> 00:15:02,434 Give me a hand turning it over, will ya? 222 00:15:06,971 --> 00:15:08,674 There you go. 223 00:15:12,577 --> 00:15:15,880 [starts engine] 224 00:15:15,913 --> 00:15:17,549 See? It's fine. 225 00:15:17,582 --> 00:15:19,684 Follow me back to the house. 226 00:15:19,717 --> 00:15:21,987 And if I see your face in a camera 227 00:15:22,020 --> 00:15:24,923 I'll toss it in a billabong! 228 00:15:24,955 --> 00:15:28,926 Yeah, well, I don't even know what a billabong is! 229 00:15:39,404 --> 00:15:41,606 So, can we make a deal? 230 00:15:41,639 --> 00:15:45,644 No more wild AVT rides? 231 00:15:45,676 --> 00:15:47,678 It's ATV. 232 00:15:47,712 --> 00:15:48,580 Whatever. 233 00:15:48,612 --> 00:15:52,550 No more Mad Max-ing around the outback. 234 00:15:52,583 --> 00:15:56,420 Yeah, well, I don't think I'm allowed to drive them anymore. 235 00:15:56,453 --> 00:15:59,357 Did Spencer say that? 236 00:15:59,390 --> 00:16:00,357 Yeah. 237 00:16:00,391 --> 00:16:03,461 He said I need to learn to be responsible first. 238 00:16:03,493 --> 00:16:05,429 Whatever that means. 239 00:16:05,463 --> 00:16:08,033 He's just worried about you. 240 00:16:08,400 --> 00:16:09,567 That's a lie. 241 00:16:09,601 --> 00:16:12,971 He's more worried about his stupid ATVs getting broken. 242 00:16:13,003 --> 00:16:14,071 He's a jerk. 243 00:16:14,104 --> 00:16:16,974 Gloria: He is not a jerk, he's your grandfather. 244 00:16:17,007 --> 00:16:20,545 Ridley: Yeah? Then why didn't he come to Dad's funeral? 245 00:16:20,578 --> 00:16:22,380 Gloria: Where did that come from? 246 00:16:22,413 --> 00:16:23,648 It was over a year ago. 247 00:16:23,680 --> 00:16:26,417 Why are you bringing that up now? 248 00:16:27,885 --> 00:16:29,087 I don't know. 249 00:16:29,120 --> 00:16:31,990 It's just weird. 250 00:16:32,022 --> 00:16:34,725 I don't know why he didn't come to Dad's funeral, 251 00:16:34,758 --> 00:16:37,061 but I'm sure he has his reasons. 252 00:16:37,094 --> 00:16:38,495 Get some sleep. 253 00:16:38,529 --> 00:16:40,399 Big day tomorrow. 254 00:16:41,598 --> 00:16:42,967 Yeah. 255 00:16:43,000 --> 00:16:44,803 Goodnight, sweetie. 256 00:16:44,835 --> 00:16:46,637 Love you. 257 00:16:50,107 --> 00:16:51,977 [rooster crows] 258 00:16:52,910 --> 00:16:54,545 Up and at 'em! 259 00:16:54,578 --> 00:16:57,048 School starts in six weeks, there's lots to be done. 260 00:16:57,080 --> 00:17:00,351 Meet me out the front in 10 minutes. 261 00:17:01,419 --> 00:17:02,754 What time is it? 262 00:17:02,786 --> 00:17:03,987 Let's go! 263 00:17:04,021 --> 00:17:06,724 [♪♪♪] 264 00:17:06,758 --> 00:17:13,965 ♪ I want you to tell me why you walked out on me, ♪ 265 00:17:13,998 --> 00:17:20,805 ♪ I'm so lonesome every day, ♪ 266 00:17:20,838 --> 00:17:28,812 ♪ I want you to know that since you walked out on me, ♪ 267 00:17:28,846 --> 00:17:29,847 [thud] 268 00:17:29,880 --> 00:17:35,052 ♪ Nothing seems to be the same old way, ♪ 269 00:17:35,086 --> 00:17:41,626 ♪ Think about the love that burns within my heart for you, ♪ 270 00:17:41,658 --> 00:17:46,630 ♪ The good times we had before you went away, ♪ 271 00:17:46,664 --> 00:17:48,833 ♪ Oh, me ♪ 272 00:17:48,866 --> 00:17:54,106 ♪ Walk right back to me this minute... ♪ 273 00:17:55,906 --> 00:17:58,976 This has to be done every day. 274 00:17:59,010 --> 00:18:00,511 Why every day? 275 00:18:00,544 --> 00:18:04,115 'Cause there's over 80 kilometres of fencing. 276 00:18:05,849 --> 00:18:07,084 How far is that in miles? 277 00:18:07,117 --> 00:18:09,854 I'm not sure, maybe 50 miles I reckon. 278 00:18:09,886 --> 00:18:11,589 Here, you try. 279 00:18:15,992 --> 00:18:17,495 Go on. 280 00:18:18,262 --> 00:18:22,768 Uh, I think... uh... kind of like this. 281 00:18:23,701 --> 00:18:24,736 [sighs] 282 00:18:24,769 --> 00:18:26,805 Were you not watching me do it? 283 00:18:26,838 --> 00:18:27,806 Not really. 284 00:18:27,838 --> 00:18:29,107 Come here. 285 00:18:30,607 --> 00:18:32,543 [barking in the distance] 286 00:18:33,677 --> 00:18:34,212 What? 287 00:18:34,244 --> 00:18:35,780 Shh. 288 00:18:49,092 --> 00:18:50,661 What're you doing? 289 00:18:50,694 --> 00:18:53,231 Eating a banana. What does it look like? 290 00:18:53,263 --> 00:18:54,998 You're gonna shoot them? 291 00:18:55,031 --> 00:18:57,468 If I kill one the rest will stay away. 292 00:18:57,501 --> 00:18:59,971 Leave the body by the fence, the others won't cross. 293 00:19:00,003 --> 00:19:01,238 You're gonna shoot a dog? 294 00:19:01,271 --> 00:19:08,146 It may look like a dog, Ridley, but they're more wolf than dog. 295 00:19:08,178 --> 00:19:10,514 You ever shoot one of these? 296 00:19:16,287 --> 00:19:17,956 Now's as good a time as any to learn. 297 00:19:17,989 --> 00:19:20,525 This is a 30/30 lever action rifle. 298 00:19:20,558 --> 00:19:21,725 It's called a lever action 299 00:19:21,759 --> 00:19:25,530 because you use the lever to load the gun. 300 00:19:25,930 --> 00:19:27,632 Here. Take it. 301 00:19:30,934 --> 00:19:32,736 First rule of using a rifle. 302 00:19:32,770 --> 00:19:36,007 Never aim it at anyone, even if it's not loaded. 303 00:19:36,040 --> 00:19:37,841 Never put your finger on the trigger 304 00:19:37,875 --> 00:19:39,978 unless you're absolutely sure you wanna shoot something. 305 00:19:40,011 --> 00:19:41,579 Come here. 306 00:19:42,879 --> 00:19:44,215 Get in there. 307 00:19:49,119 --> 00:19:54,258 Ok, now breathe slowly, 308 00:19:54,291 --> 00:20:00,164 and when you're ready put your finger on the trigger. 309 00:20:00,196 --> 00:20:01,565 That's it. 310 00:20:01,598 --> 00:20:07,004 Now, let out a breath of air... and shoot. 311 00:20:08,172 --> 00:20:09,774 [gunshot] 312 00:20:11,709 --> 00:20:15,547 Yeah, well, that was a waste of a bullet. 313 00:20:38,069 --> 00:20:39,803 - Hey. - Morning. 314 00:20:43,206 --> 00:20:45,576 How was he this morning? 315 00:20:45,609 --> 00:20:47,911 Well, it wasn't all bad. 316 00:20:47,944 --> 00:20:49,681 Not all bad? 317 00:20:50,748 --> 00:20:51,749 How's it going? 318 00:20:51,781 --> 00:20:52,884 What can I get you? 319 00:20:52,916 --> 00:20:54,051 Uh, I'll take a coffee. 320 00:20:54,085 --> 00:20:55,053 Mmmhmm. 321 00:20:55,086 --> 00:20:56,020 Another long black, Spencer? 322 00:20:56,052 --> 00:20:57,754 Sure. 323 00:20:57,788 --> 00:21:00,223 How's the meat pie? 324 00:21:00,257 --> 00:21:01,458 Well, put it like this. 325 00:21:01,492 --> 00:21:04,761 If you ask my husband to choose between me and the meat pie, 326 00:21:04,794 --> 00:21:06,029 he'd choose the pie. 327 00:21:06,062 --> 00:21:07,130 [laughs] 328 00:21:07,164 --> 00:21:09,600 Gloria: Ok. I'll take that. 329 00:21:09,634 --> 00:21:11,136 Waitress: Coming right up. 330 00:21:12,770 --> 00:21:14,872 How did chores go? 331 00:21:14,905 --> 00:21:17,875 Well, he got his first shot at a dingo today. 332 00:21:17,907 --> 00:21:20,144 He shot a gun at a dog? 333 00:21:20,176 --> 00:21:22,746 It wasn't a gun. 334 00:21:22,780 --> 00:21:24,115 It was a rifle. 335 00:21:24,147 --> 00:21:26,717 And besides, he missed. 336 00:21:26,751 --> 00:21:28,653 Spencer, I am not comfortable 337 00:21:28,685 --> 00:21:32,089 with Ridley shooting a gun or a rifle. 338 00:21:32,123 --> 00:21:34,158 Yeah, well dad had a gun. 339 00:21:34,191 --> 00:21:35,360 That was different. 340 00:21:35,393 --> 00:21:37,328 He knew how to use it. 341 00:21:37,360 --> 00:21:39,296 And it was for protection. 342 00:21:39,329 --> 00:21:41,633 I can appreciate the British should need a hand gun 343 00:21:41,665 --> 00:21:45,736 to go to the mall but out here a rifle can save your life. 344 00:21:45,770 --> 00:21:52,644 It's not a weapon out here, it's a tool for survival. 345 00:21:52,676 --> 00:21:54,344 Ok. 346 00:21:54,377 --> 00:21:57,848 But only if Spencer's supervising. 347 00:21:57,882 --> 00:22:02,020 And I'd prefer he shoots at cans, not animals. 348 00:22:02,886 --> 00:22:04,222 Here you go, mate. 349 00:22:04,922 --> 00:22:06,124 Wow. 350 00:22:15,465 --> 00:22:17,135 [horn honks] 351 00:22:19,770 --> 00:22:21,772 Jules: You must be proud of your dad, mate. 352 00:22:21,806 --> 00:22:25,309 I heard he saved seven people. 353 00:22:32,316 --> 00:22:36,254 Spencer and I were talking, and what do you think about 354 00:22:36,287 --> 00:22:38,923 you guys going out into the outback for a night? 355 00:22:38,955 --> 00:22:42,459 What do you say, Ridley? A few days in the bush? 356 00:22:42,492 --> 00:22:45,429 Did your dad ever take you camping? 357 00:22:56,206 --> 00:22:57,207 Maybe you should let him go. 358 00:22:57,242 --> 00:22:59,277 There's nothing out there that's gonna hurt him. 359 00:22:59,309 --> 00:23:01,412 He just needs some space to blow off a little steam, is all. 360 00:23:01,444 --> 00:23:02,946 He'll be back. 361 00:23:02,980 --> 00:23:04,147 [sighs] 362 00:23:04,181 --> 00:23:05,383 What did I say? 363 00:23:05,415 --> 00:23:08,319 It's not you. 364 00:23:08,351 --> 00:23:11,455 Camping was Bryce and Ridley's thing. 365 00:23:11,489 --> 00:23:13,156 They loved it. 366 00:23:13,190 --> 00:23:15,460 When Ridley came back from a trip with his dad 367 00:23:15,492 --> 00:23:18,195 I could not get him to stop talking. 368 00:23:18,229 --> 00:23:21,165 He'd go on and on. 369 00:23:21,197 --> 00:23:25,436 Now I can't get him to say anything. 370 00:23:26,470 --> 00:23:28,239 [slam] 371 00:23:28,271 --> 00:23:31,175 That's your doing. 372 00:23:31,207 --> 00:23:33,977 If Plunkett leaves, all their offers go with them. 373 00:23:34,011 --> 00:23:36,981 Without your land the whole deal is off. 374 00:23:37,013 --> 00:23:39,382 Cooper, I thank you not to talk to me like that 375 00:23:39,415 --> 00:23:41,385 in front of my daughter-in-law. 376 00:23:41,417 --> 00:23:42,753 Daughter-in-law? 377 00:23:42,787 --> 00:23:45,256 That's right, my daughter-in-law. 378 00:23:45,289 --> 00:23:47,357 You're Bryce's wife? 379 00:23:50,327 --> 00:23:52,763 I'm sorry for your loss, ma'am. 380 00:23:52,797 --> 00:23:55,800 Excuse the intrusion. 381 00:23:55,832 --> 00:23:57,334 Thank you. 382 00:23:59,936 --> 00:24:02,240 They don't need all your land, Spencer. 383 00:24:02,272 --> 00:24:04,375 Just the northeast quarter. 384 00:24:04,407 --> 00:24:05,642 Lord knows you got enough. 385 00:24:05,675 --> 00:24:09,946 It's my bloody land and I'll do with it what I bloody please. 386 00:24:09,980 --> 00:24:11,949 It's no wonder your only son up- 387 00:24:11,982 --> 00:24:14,519 Leave my son out of this. 388 00:24:19,589 --> 00:24:22,359 Maybe we should talk about this outside. 389 00:24:22,393 --> 00:24:23,494 Good idea. 390 00:24:23,527 --> 00:24:25,930 Easy, Coop. 391 00:24:25,963 --> 00:24:28,232 We're not done here, Spencer. 392 00:24:40,911 --> 00:24:42,847 Are they serious? 393 00:24:42,879 --> 00:24:45,282 Don't give them a second thought. 394 00:24:49,386 --> 00:24:52,456 [panting] 395 00:25:02,132 --> 00:25:03,968 Hey, Riddles! 396 00:25:04,001 --> 00:25:05,837 It's Ridley! 397 00:25:05,869 --> 00:25:07,237 You out for a run, are ya? 398 00:25:07,271 --> 00:25:09,005 Leave me alone! 399 00:25:09,039 --> 00:25:10,508 Where're you goin'? 400 00:25:10,540 --> 00:25:12,309 Back to New York. 401 00:25:12,342 --> 00:25:14,411 Are you gonna run all the way there? 402 00:25:14,444 --> 00:25:16,112 Maybe. 403 00:25:16,146 --> 00:25:18,148 Well, there's nothing much in that direction 404 00:25:18,182 --> 00:25:21,986 for about 2,000 K's. 405 00:25:22,019 --> 00:25:27,258 If you're heading home your best bet is to head south. 406 00:25:31,628 --> 00:25:35,265 How about I give you a lift back to Buckley's, aye? 407 00:25:35,299 --> 00:25:37,602 And you can figure it out from there. 408 00:25:37,635 --> 00:25:38,936 What do you reckon? 409 00:25:43,173 --> 00:25:46,143 After the outhouse exploded 410 00:25:46,175 --> 00:25:49,347 Bryce hid until he thought I'd left. 411 00:25:49,379 --> 00:25:51,915 You should have seen his face when he saw me. 412 00:25:51,948 --> 00:25:55,218 Bryce was the most stubborn kid you can imagine. 413 00:25:55,251 --> 00:25:57,655 He stayed in there for two hours. 414 00:25:57,687 --> 00:25:59,290 But I knew he was in there. 415 00:25:59,322 --> 00:26:01,324 I was determined to wait him out. 416 00:26:01,357 --> 00:26:05,296 And Bryce was the stubborn one? 417 00:26:05,328 --> 00:26:07,665 Well... when he finally came out and he saw me, 418 00:26:07,697 --> 00:26:09,332 [chuckles] 419 00:26:09,366 --> 00:26:11,368 he just started running. 420 00:26:19,076 --> 00:26:21,078 Yeah, that boy sure could run. 421 00:26:23,446 --> 00:26:24,648 How old was he? 422 00:26:24,682 --> 00:26:26,117 [phone alert] 423 00:26:26,149 --> 00:26:30,220 About Ridley's age, maybe 13, I reckon. 424 00:26:30,253 --> 00:26:31,488 Speaking of 13 year-olds, 425 00:26:31,521 --> 00:26:34,090 looks like Jules has one in his truck. 426 00:26:34,124 --> 00:26:35,025 Is he ok? 427 00:26:35,059 --> 00:26:36,559 Yeah. He's taking him back to Buckley's. 428 00:26:36,592 --> 00:26:39,195 He'll be fine. 429 00:26:39,229 --> 00:26:40,231 [exhales] 430 00:26:40,263 --> 00:26:42,132 Thank you. 431 00:26:42,165 --> 00:26:43,333 It's no bother. 432 00:26:43,367 --> 00:26:45,904 I mean, for everything. 433 00:27:01,652 --> 00:27:03,554 Everything ok? 434 00:27:09,460 --> 00:27:11,629 He'll be alright. 435 00:27:11,662 --> 00:27:13,364 Just give him a bit of time. 436 00:27:13,396 --> 00:27:15,366 That's all he needs. 437 00:27:15,799 --> 00:27:18,069 Thanks for bringing him back. 438 00:27:18,101 --> 00:27:21,104 No worries. 439 00:27:21,137 --> 00:27:24,641 You know, I see a lot of Bryce in that young fella. 440 00:27:32,549 --> 00:27:33,451 Yes. 441 00:27:33,483 --> 00:27:35,052 Bugger. 442 00:27:35,653 --> 00:27:37,621 Riddles is a good runner, you know? 443 00:27:37,654 --> 00:27:39,490 Spencer: Don't be getting too involved with Ridley. 444 00:27:39,522 --> 00:27:40,757 Stay clear of him. 445 00:27:40,790 --> 00:27:41,858 This is temporary. 446 00:27:41,892 --> 00:27:44,195 They wouldn't be here at all if it wasn't for the kid 447 00:27:44,228 --> 00:27:46,330 being thrown out of every school he's ever been put in. 448 00:27:46,363 --> 00:27:48,265 Hopefully some hard work and discipline 449 00:27:48,298 --> 00:27:50,001 will set him straight. 450 00:27:50,033 --> 00:27:52,102 Jules: Well, there's not a lot of distractions out here. 451 00:27:52,136 --> 00:27:53,003 Spencer: Yeah, for them maybe. 452 00:27:53,037 --> 00:27:54,271 I'm trying to run a sheep station, 453 00:27:54,305 --> 00:27:58,643 not babysit some grieving widow and her pain in the ass son. 454 00:28:00,411 --> 00:28:02,179 You coulda said no. 455 00:28:02,212 --> 00:28:04,581 And turn my back on family, throw that on my conscience? 456 00:28:04,615 --> 00:28:06,083 I can't do that, 457 00:28:06,116 --> 00:28:09,020 they're still my grandson and my daughter-in-law. 458 00:28:11,355 --> 00:28:13,624 What're you complaining about then? 459 00:28:15,192 --> 00:28:17,528 Oh, shut up. 460 00:28:30,307 --> 00:28:34,511 [rooster crows] 461 00:28:37,146 --> 00:28:40,617 We were supposed to be on the road 30 minutes ago. 462 00:28:40,651 --> 00:28:41,586 I know. 463 00:28:41,618 --> 00:28:44,821 Well, if you knew, why didn't- never mind. 464 00:28:44,855 --> 00:28:47,223 Your gear and your water are there. 465 00:28:47,257 --> 00:28:49,527 It's going to get very hot very fast 466 00:28:49,559 --> 00:28:52,629 which is why it would have been better to leave 30 minutes ago. 467 00:28:54,498 --> 00:28:55,499 This too? 468 00:28:55,531 --> 00:28:57,233 Yep. 469 00:28:57,267 --> 00:28:58,636 What if it goes off? 470 00:28:58,668 --> 00:29:00,604 It's not loaded. 471 00:29:32,235 --> 00:29:33,270 Are there snakes out here? 472 00:29:33,302 --> 00:29:34,405 Yep. 473 00:29:50,887 --> 00:29:54,125 Try to keep up and put the camera away. 474 00:29:57,394 --> 00:29:58,796 [sighs] 475 00:30:04,167 --> 00:30:05,802 These are heavy. 476 00:30:05,836 --> 00:30:09,707 Well, the good news is they can only get lighter as we go. 477 00:30:14,377 --> 00:30:17,747 I would wait if I were you. 478 00:30:17,780 --> 00:30:22,252 You want it but you don't need it. 479 00:30:23,787 --> 00:30:26,156 [baaing] 480 00:30:26,690 --> 00:30:27,491 Go on! Get on! 481 00:30:27,523 --> 00:30:29,893 Hyah! Hyah! 482 00:30:29,926 --> 00:30:32,129 [baaing] 483 00:30:36,800 --> 00:30:37,902 Good morning, Jules. 484 00:30:37,934 --> 00:30:39,470 Good morning, sis. 485 00:30:39,502 --> 00:30:41,739 How can I help out around here? 486 00:30:41,771 --> 00:30:43,741 Don't know. 487 00:30:43,773 --> 00:30:47,244 You know anything about sheep? 488 00:31:07,364 --> 00:31:10,201 Don't fill your belly, you'll get a cramp. 489 00:31:10,233 --> 00:31:12,837 Those have to last us. 490 00:31:17,241 --> 00:31:19,944 If we didn't have water how long would we last? 491 00:31:19,976 --> 00:31:22,946 Like, before we die. 492 00:31:22,980 --> 00:31:26,684 Well, that's a good question, and the answer is it depends. 493 00:31:26,716 --> 00:31:29,219 In this heat, two or three days 494 00:31:29,252 --> 00:31:31,888 depending on how much you exert yourself. 495 00:31:31,922 --> 00:31:32,990 An even better question is: 496 00:31:33,022 --> 00:31:36,492 How do I find water out here should I need it? 497 00:31:36,526 --> 00:31:39,930 Oh, no. Not the bloody camera again. 498 00:31:39,963 --> 00:31:40,998 Come on. 499 00:31:41,030 --> 00:31:43,800 It'll be like a documentary on desert survival. 500 00:31:43,834 --> 00:31:45,469 Like Bear Grillis. 501 00:31:45,501 --> 00:31:47,503 What, like a doco? 502 00:31:47,537 --> 00:31:48,606 A what? 503 00:31:48,638 --> 00:31:50,674 You know. 504 00:31:50,706 --> 00:31:52,943 Just pretend like you're talking to me. 505 00:31:52,975 --> 00:31:55,478 Well, I am talking to you. 506 00:31:55,511 --> 00:31:58,715 I mean, pretend like the camera isn't here. 507 00:32:01,617 --> 00:32:03,553 Ok, go ahead. 508 00:32:03,587 --> 00:32:05,888 If you're out here without water 509 00:32:05,922 --> 00:32:08,358 there are a few ways to find water. 510 00:32:08,392 --> 00:32:10,394 The first is animal tracks. 511 00:32:13,396 --> 00:32:14,298 The second- 512 00:32:14,331 --> 00:32:17,534 That's the biggest snake I have ever seen! 513 00:32:18,034 --> 00:32:22,705 Don't worry, it's not poisonous. 514 00:32:22,739 --> 00:32:23,874 How can you tell? 515 00:32:23,906 --> 00:32:25,074 Experience. 516 00:32:25,107 --> 00:32:27,778 Besides, if you don't bother them, they won't bother you. 517 00:32:27,810 --> 00:32:31,415 Tuck your pants into your socks. You'll be fine. 518 00:32:31,447 --> 00:32:36,019 If it was poisonous, do you have to suck the blood out? 519 00:32:36,052 --> 00:32:38,988 No, that's the dumbest thing I've ever heard. 520 00:32:39,021 --> 00:32:42,592 Once the venom's in your system you can't suck it out. 521 00:32:42,626 --> 00:32:45,596 So what happens? 522 00:32:45,628 --> 00:32:46,929 [exhales] 523 00:32:46,963 --> 00:32:48,398 You die. 524 00:32:48,432 --> 00:32:49,900 What?! 525 00:32:51,568 --> 00:32:55,973 Well, depends on the snake and the size of the victim, 526 00:32:56,005 --> 00:33:00,643 but a boy your size and a brown snake, 527 00:33:00,676 --> 00:33:02,812 yeah, probably die. 528 00:33:02,846 --> 00:33:04,415 The key is to remain calm. 529 00:33:04,447 --> 00:33:07,517 The faster your heart beats the faster the poison 530 00:33:07,550 --> 00:33:10,486 enters your system and tries to shut it down. 531 00:33:10,520 --> 00:33:13,389 Ideally, you would get the victim to hospital in time 532 00:33:13,423 --> 00:33:16,493 but out here what are the chances? 533 00:33:27,436 --> 00:33:28,905 Who's Buckley? 534 00:33:31,073 --> 00:33:33,976 Mr. William Buckley. 535 00:33:34,010 --> 00:33:37,080 Ok, who's William Buckley? 536 00:33:37,880 --> 00:33:42,418 Mr. William Buckley was sent to Australia as a prisoner 537 00:33:42,452 --> 00:33:48,826 on a ship and the day that Buckley's ship landed ashore, 538 00:33:48,858 --> 00:33:53,530 well he escaped and ran into the bush. 539 00:33:53,562 --> 00:33:55,565 What happened to him? 540 00:33:55,598 --> 00:34:02,539 Well, most people thought that Mr. William Buckley was dead. 541 00:34:02,571 --> 00:34:09,847 Thirty years later he walks out of the bush, fit and healthy. 542 00:34:09,879 --> 00:34:14,684 You know, some Australians say you got little or no chance, 543 00:34:14,718 --> 00:34:16,653 you got a Buckley's. 544 00:34:16,685 --> 00:34:19,957 You know, when Spencer opened this sheep station 545 00:34:19,990 --> 00:34:23,894 they said he had a Buckley's chance. 546 00:34:23,926 --> 00:34:26,363 But he made it work. 547 00:34:27,564 --> 00:34:32,970 Spencer may be strict but he's fair. 548 00:34:33,002 --> 00:34:35,439 Is that why Bryce left? 549 00:34:35,472 --> 00:34:38,776 I tried to get him to talk about it but he never wanted to. 550 00:34:38,809 --> 00:34:40,944 Fathers and sons. 551 00:34:40,977 --> 00:34:43,680 Don't try to understand Spence. 552 00:34:43,713 --> 00:34:46,684 It'll be easier on everyone. 553 00:35:16,213 --> 00:35:21,084 Can I use that knife? 554 00:35:53,984 --> 00:35:55,853 No, keep it. 555 00:36:03,193 --> 00:36:06,729 My dad never let me have a knife. 556 00:36:06,763 --> 00:36:08,232 Why not? It's a tool. 557 00:36:08,265 --> 00:36:10,600 A bloody good tool. 558 00:36:10,633 --> 00:36:13,002 He told me the story of how he got the scar on his stomach. 559 00:36:13,035 --> 00:36:14,604 What story is that? 560 00:36:14,638 --> 00:36:17,107 Three guys were hassling this girl 561 00:36:17,140 --> 00:36:21,211 so dad went over and told them to stop. 562 00:36:21,243 --> 00:36:23,546 They didn't like that. 563 00:36:23,580 --> 00:36:28,051 Dad got two of them but the third guy... 564 00:36:28,084 --> 00:36:30,687 the third guy got him right here in the stomach. 565 00:36:30,720 --> 00:36:32,222 Right here? 566 00:36:32,254 --> 00:36:35,191 [chuckles] 567 00:36:35,225 --> 00:36:38,595 That's not how he got that scar. 568 00:36:38,627 --> 00:36:40,796 He watched the movie The Great Escape 569 00:36:40,830 --> 00:36:43,634 and the damn fool tried to jump an ATV over the fence 570 00:36:43,667 --> 00:36:45,736 like Steve bloody McQueen. 571 00:36:45,769 --> 00:36:47,037 What happened? 572 00:36:47,069 --> 00:36:48,705 Dummy never came close. 573 00:36:48,738 --> 00:36:50,107 When I found him he was hanging from the wire 574 00:36:50,140 --> 00:36:52,242 crying like a baby. 575 00:36:52,274 --> 00:36:55,177 Bloody pain in the ass. 576 00:36:55,211 --> 00:36:57,281 It runs in the family. 577 00:36:57,314 --> 00:36:59,950 Excuse me? 578 00:36:59,982 --> 00:37:02,618 Well, if my dad was a big pain in the ass 579 00:37:02,651 --> 00:37:04,754 then his son must be, too. 580 00:37:04,787 --> 00:37:06,255 - What about my mom? - That's enough. 581 00:37:06,289 --> 00:37:08,892 - Is she a pain in the ass? - That's enough. 582 00:37:08,925 --> 00:37:10,993 I heard you talking to Jules last night. 583 00:37:11,026 --> 00:37:12,762 Yeah? What'd you hear? 584 00:37:12,796 --> 00:37:13,964 Why don't you just be honest? 585 00:37:13,997 --> 00:37:16,300 You don't want me or my mom here. 586 00:37:16,332 --> 00:37:17,867 You figured that out all by yourself? 587 00:37:17,901 --> 00:37:19,703 You're quite the Sherlock Holmes. 588 00:37:19,736 --> 00:37:21,772 Listen, your dad walked out of here a long time ago 589 00:37:21,805 --> 00:37:23,040 and he never came back. 590 00:37:23,073 --> 00:37:24,308 He turned his back on me, 591 00:37:24,341 --> 00:37:26,310 but I won't turn my back on his family. 592 00:37:26,343 --> 00:37:28,011 He and I may not have always gotten along 593 00:37:28,044 --> 00:37:30,747 but he was still my son and you're still my bloody grandson, 594 00:37:30,780 --> 00:37:32,883 like it or not. 595 00:37:32,915 --> 00:37:35,151 I always used to think my dad moved to New York 596 00:37:35,185 --> 00:37:37,988 because he hated Australia. 597 00:37:38,021 --> 00:37:40,790 He never left because he hated Australia. 598 00:37:40,823 --> 00:37:44,227 He left because he hated you! 599 00:37:46,796 --> 00:37:49,265 Yeah, go on, run away! 600 00:37:53,303 --> 00:37:55,873 Clearly your father's son! 601 00:38:10,086 --> 00:38:11,254 Ow! 602 00:38:13,722 --> 00:38:16,259 [struggling] 603 00:38:19,863 --> 00:38:21,732 [exasperated groan] 604 00:38:27,937 --> 00:38:31,809 [dingo whining] 605 00:38:44,053 --> 00:38:46,389 Take it easy, boy. 606 00:38:46,423 --> 00:38:48,825 I'm not gonna hurt ya. 607 00:38:57,901 --> 00:39:02,373 I'm gonna take this off your leg, ok? 608 00:39:11,781 --> 00:39:14,251 [whining] 609 00:39:17,019 --> 00:39:19,055 It's ok, boy. 610 00:39:38,040 --> 00:39:41,912 Uh, you're welcome? 611 00:39:42,879 --> 00:39:49,252 [growling] 612 00:39:51,955 --> 00:39:53,691 [growling continues] 613 00:40:01,531 --> 00:40:06,236 [growling] 614 00:40:13,910 --> 00:40:15,245 [cocks rifle] 615 00:40:22,551 --> 00:40:24,088 [gunshot] 616 00:40:26,522 --> 00:40:29,158 That was the stupidest bloody thing I've ever seen. 617 00:40:29,191 --> 00:40:32,295 He could have been on your neck in an instant. 618 00:40:43,039 --> 00:40:47,444 Spencer: If you're out here without water there are a few ways to find it. 619 00:40:47,477 --> 00:40:50,981 Ridley: That's the biggest snake I have ever seen. 620 00:40:51,013 --> 00:40:54,216 Spencer: Don't worry, it's not poisonous. 621 00:40:54,249 --> 00:40:55,852 Ridley: How can you- 622 00:41:47,636 --> 00:41:49,004 G'day, Spencer. 623 00:41:49,037 --> 00:41:50,039 Spencer. 624 00:41:50,073 --> 00:41:51,341 What do you want? 625 00:41:51,374 --> 00:41:54,044 Oh, we've come to apologize on behalf of Cooper. 626 00:41:54,077 --> 00:41:55,511 He's got a hot head, aye? 627 00:41:55,544 --> 00:41:56,245 [laughs] 628 00:41:56,278 --> 00:41:57,446 Yeah. 629 00:41:59,214 --> 00:42:01,050 But we're all trying to do what's best for everyone here. 630 00:42:01,084 --> 00:42:04,921 I'm not interested. 631 00:42:04,953 --> 00:42:07,089 I understand, mate. 632 00:42:07,122 --> 00:42:10,025 Hey, look, Spencer, 633 00:42:10,059 --> 00:42:12,095 Plunkett could up their offer. 634 00:42:12,127 --> 00:42:13,363 So if you're holding out for more money- 635 00:42:13,396 --> 00:42:16,399 The answer's no. 636 00:42:16,432 --> 00:42:18,435 You could profit by this, Spencer. 637 00:42:18,468 --> 00:42:20,370 You'll come out ahead. 638 00:42:20,403 --> 00:42:23,106 This is private property. Bugger off. 639 00:42:26,008 --> 00:42:28,377 Why are you pointing that thing at me? 640 00:42:28,944 --> 00:42:32,381 Oh, sorry mate, I didn't realize what I was doing. 641 00:42:32,414 --> 00:42:34,316 The fact remains this is private property 642 00:42:34,350 --> 00:42:36,086 and it's gonna stay that way. 643 00:42:36,118 --> 00:42:37,453 You're making a big mistake. 644 00:42:37,486 --> 00:42:39,622 Be that as it may. 645 00:42:41,390 --> 00:42:44,394 Someone needs to knock some sense into you, old man. 646 00:42:44,426 --> 00:42:46,396 You're standing in the way of progress. 647 00:42:46,428 --> 00:42:48,898 You're standing in the way of a 12-gauge shot gun 648 00:42:48,932 --> 00:42:51,001 that's about to go off. 649 00:42:54,970 --> 00:43:01,143 One way or another, Spencer, you're gonna get on board. 650 00:43:23,966 --> 00:43:33,343 [♪♪♪] 651 00:43:33,376 --> 00:43:36,713 ♪ Out in the west Texas town of El Paso, ♪ 652 00:43:36,745 --> 00:43:41,151 ♪ I fell in love with a Mexican girl, ♪ 653 00:43:41,184 --> 00:43:42,685 [♪♪♪] 654 00:43:42,718 --> 00:43:46,388 ♪ Night-time would find me in Rosa's Cantina, ♪ 655 00:43:46,421 --> 00:43:50,492 ♪ Music would play and Felina would whirl, ♪ 656 00:43:50,526 --> 00:43:52,529 [♪♪♪] 657 00:43:52,562 --> 00:43:56,066 ♪ Blacker than night were the eyes of Felina, ♪ 658 00:43:56,098 --> 00:44:00,269 ♪ Wicked and evil while casting a spell, ♪ 659 00:44:00,303 --> 00:44:01,605 [♪♪♪] 660 00:44:02,472 --> 00:44:05,341 ♪ My love was deep for this Mexican maiden, ♪ 661 00:44:05,374 --> 00:44:09,278 ♪ I was in love, but in vain I could tell, ♪ 662 00:44:09,312 --> 00:44:11,448 [♪♪♪] 663 00:44:11,481 --> 00:44:15,017 ♪ One night a wild young cowboy came in, ♪ 664 00:44:15,051 --> 00:44:23,660 ♪ Wild as the west Texas wind, ♪ 665 00:44:23,693 --> 00:44:25,227 ♪ Dashing and daring, ♪ 666 00:44:25,260 --> 00:44:27,029 ♪ A drink he was sharing, ♪ 667 00:44:27,062 --> 00:44:31,332 ♪ With wicked Felina, the girl that I love, ♪ 668 00:44:31,334 --> 00:44:34,703 ♪ So in anger I challenged his right ♪ 669 00:44:34,736 --> 00:44:36,472 ♪ for the love of this maiden, ♪ 670 00:44:36,506 --> 00:44:38,508 ♪ Down went his hand for the- ♪ 671 00:44:47,249 --> 00:44:50,285 I thought you guys only traveled in packs. 672 00:44:50,318 --> 00:44:53,222 Where are the rest of your buddies? 673 00:44:59,294 --> 00:45:02,298 [vehicle approaching] 674 00:45:03,732 --> 00:45:07,136 ♪ I saddled up and away I did go, ♪ 675 00:45:07,169 --> 00:45:13,042 ♪ riding alone in the dark ♪ 676 00:45:13,075 --> 00:45:14,376 [laughs] 677 00:45:14,410 --> 00:45:15,678 That was a good one. 678 00:45:41,703 --> 00:45:43,106 Mick, no! 679 00:45:43,138 --> 00:45:44,673 Oh right, this way. 680 00:45:44,707 --> 00:45:45,575 Oh, yeah. 681 00:45:50,213 --> 00:45:51,281 [can rattles] 682 00:45:51,314 --> 00:45:52,082 Mick! Mick! 683 00:45:52,115 --> 00:45:52,783 [laughing] 684 00:45:55,450 --> 00:45:57,453 Oscar: A bucket. 685 00:45:57,486 --> 00:45:58,687 Mick! Mick! 686 00:45:58,720 --> 00:45:59,789 Mick! 687 00:45:59,821 --> 00:46:01,825 You're gonna get us caught. 688 00:46:01,857 --> 00:46:05,095 Ok. time to teach this old bastard a lesson. 689 00:46:05,127 --> 00:46:05,794 Yeah. 690 00:46:05,827 --> 00:46:06,528 Let's do this. 691 00:46:06,562 --> 00:46:07,397 Yeah, yeah. 692 00:46:07,696 --> 00:46:09,198 Oh, that hurt a bit. 693 00:46:09,231 --> 00:46:10,300 - I'm sorry. - No worries. 694 00:46:10,332 --> 00:46:12,601 Oscar: Anyway, I'm so sick of that old bastard 695 00:46:12,635 --> 00:46:14,470 poncing around town telling us what to do. 696 00:46:14,504 --> 00:46:15,472 Mick: Yeah, me too. 697 00:46:15,504 --> 00:46:16,472 Oscar: It's our time, Micky. It's our time. 698 00:46:16,506 --> 00:46:18,241 Mick: It's our time to shine. Let's go. 699 00:46:18,274 --> 00:46:19,142 I'm ready to shine. 700 00:46:19,175 --> 00:46:20,810 Anyway, give us the petrol. 701 00:46:23,879 --> 00:46:26,482 I- I thought you grabbed the petrol. 702 00:46:26,515 --> 00:46:29,218 [clears throat] 703 00:46:29,252 --> 00:46:29,853 Bloody idiot. 704 00:46:29,885 --> 00:46:31,287 Mick: Yeah, sorry. 705 00:46:43,499 --> 00:46:47,837 [growling] 706 00:46:47,870 --> 00:46:49,305 [barks] 707 00:46:49,338 --> 00:46:51,473 Good boy. 708 00:46:51,506 --> 00:46:53,342 Easy now. 709 00:46:53,376 --> 00:46:56,178 [growling] 710 00:46:59,414 --> 00:47:01,150 [panting] 711 00:47:01,184 --> 00:47:03,720 Where's the gas? 712 00:47:03,752 --> 00:47:05,722 There's a dingo. 713 00:47:05,754 --> 00:47:06,555 What? 714 00:47:06,589 --> 00:47:08,725 There's a bloody- there's a dingo. 715 00:47:08,758 --> 00:47:11,493 Near the truck. 716 00:47:11,526 --> 00:47:12,427 A dingo. 717 00:47:12,461 --> 00:47:13,330 Yeah. 718 00:47:15,830 --> 00:47:19,635 You want something done right you gotta bloody well do it yourself. 719 00:47:19,669 --> 00:47:21,771 What does that mean? 720 00:47:28,377 --> 00:47:29,512 Nothing. 721 00:47:29,544 --> 00:47:30,546 No dingo, mate. 722 00:47:30,580 --> 00:47:31,848 Mick: I tell you Oscar, he was right there. 723 00:47:31,881 --> 00:47:33,517 Yeah, well he's not here now. 724 00:47:34,450 --> 00:47:40,756 [growling] 725 00:47:40,789 --> 00:47:43,692 [barks] 726 00:47:43,725 --> 00:47:45,828 Told ya. 727 00:47:47,495 --> 00:47:48,330 Get the rifle. 728 00:47:48,363 --> 00:47:49,932 Yeah, yeah, yeah. 729 00:47:49,966 --> 00:47:53,435 [barking] 730 00:47:55,604 --> 00:47:58,273 ♪ Out of nowhere Felina is... ♪ 731 00:47:58,307 --> 00:48:00,676 [barking] 732 00:48:00,709 --> 00:48:02,711 Someone's up! Let's get outta here! 733 00:48:04,347 --> 00:48:06,348 [barking] 734 00:48:06,381 --> 00:48:07,916 ♪ Cradles by two loving arms that I'll die for ♪ 735 00:48:07,950 --> 00:48:16,526 ♪ One little kiss and Felina, good-bye ♪ 736 00:49:00,035 --> 00:49:01,003 I checked the bedroom. 737 00:49:01,037 --> 00:49:04,741 His shoes are gone and his camera is missing. 738 00:49:04,774 --> 00:49:06,476 Do you think he ran away? 739 00:49:06,508 --> 00:49:08,644 All the four-wheelers and the trucks are still here. 740 00:49:08,678 --> 00:49:10,946 So wherever he went, he went on foot. 741 00:49:10,979 --> 00:49:12,781 Well, then he couldn't have gotten far. 742 00:49:12,814 --> 00:49:14,316 Exactly. 743 00:49:21,390 --> 00:49:22,692 [clang] 744 00:49:23,859 --> 00:49:25,361 [thud] 745 00:49:25,394 --> 00:49:26,896 Hmm? 746 00:49:40,109 --> 00:49:41,611 [gasps] 747 00:49:47,515 --> 00:49:49,851 I called the police and emailed them pictures of Ridley. 748 00:49:49,885 --> 00:49:52,488 Well, I put out a message on the CB to all the truckies 749 00:49:52,521 --> 00:49:54,423 and the farmers just in case they see him. 750 00:49:54,457 --> 00:49:56,326 Grab that table. 751 00:49:57,626 --> 00:50:01,430 Now, if he's on foot 752 00:50:01,464 --> 00:50:05,535 he couldn't have gone more than 10, 20K. 753 00:50:05,568 --> 00:50:06,569 Not in this heat. 754 00:50:06,602 --> 00:50:07,502 Right. We're here. 755 00:50:07,537 --> 00:50:09,972 Let's say we search within 20 kilometres. 756 00:50:10,004 --> 00:50:11,673 Jules, you take the northwest section. 757 00:50:11,707 --> 00:50:13,710 Will, you and John cover the east corner 758 00:50:13,743 --> 00:50:15,345 and I'll take the south section. 759 00:50:15,377 --> 00:50:16,446 Ok, what about me? 760 00:50:16,479 --> 00:50:17,446 I- I can't just sit here. 761 00:50:17,479 --> 00:50:19,048 You don't know the area and I need someone here 762 00:50:19,080 --> 00:50:21,318 in case he comes back. 763 00:50:21,718 --> 00:50:24,553 Also, someone to give detailed descriptions to the police 764 00:50:24,586 --> 00:50:26,055 if they call. 765 00:50:26,722 --> 00:50:28,390 Stay on the CB. 766 00:50:32,595 --> 00:50:33,897 Shit. 767 00:50:36,097 --> 00:50:37,666 What the hell are we supposed to do with him? 768 00:50:37,700 --> 00:50:38,768 I don't know. 769 00:50:38,801 --> 00:50:40,569 I mean, trashing a barn is one thing, 770 00:50:40,602 --> 00:50:43,438 Oscar, but this... this is bloody kidnapping. 771 00:50:43,472 --> 00:50:44,841 Shut up, Micky. 772 00:50:44,874 --> 00:50:47,577 No one's kidnapping anyone. 773 00:50:49,444 --> 00:50:51,814 So you're gonna let me go? 774 00:50:54,883 --> 00:50:56,485 Chuck him in there. 775 00:50:56,519 --> 00:50:57,819 In the bathroom? 776 00:50:57,852 --> 00:50:59,789 In the bathroom. 777 00:51:08,531 --> 00:51:13,103 Just... duck in there for a sec for us? 778 00:51:17,772 --> 00:51:19,475 Come on, tick-tock. 779 00:51:23,611 --> 00:51:25,615 Thanks, buddy. Yeah. 780 00:51:25,914 --> 00:51:27,716 It'll just be a couple of minutes, alright? 781 00:51:35,591 --> 00:51:38,060 No one's kidnapping anyone. 782 00:51:38,093 --> 00:51:40,897 We just forced a kid into the bathroom and locked him in. 783 00:51:40,930 --> 00:51:42,932 Technically, I think we're kidnapping him right now. 784 00:51:42,964 --> 00:51:44,800 Listen. 785 00:51:44,834 --> 00:51:46,836 That little bugger must've hid in the back of the truck 786 00:51:46,868 --> 00:51:47,736 back at Spencer's place. 787 00:51:47,769 --> 00:51:48,970 Yeah. 788 00:51:49,004 --> 00:51:51,874 As far as I'm concerned I'm holding on to that little thief 789 00:51:51,906 --> 00:51:53,075 until the coppers get here. 790 00:51:53,107 --> 00:51:54,709 That's good. 791 00:51:54,743 --> 00:51:56,513 [vehicle pulls up] 792 00:51:59,714 --> 00:52:00,850 Who is it, Mick? 793 00:52:00,883 --> 00:52:02,518 It's the cops. 794 00:52:02,551 --> 00:52:03,920 Did you already call 'em? 795 00:52:03,952 --> 00:52:05,921 No, you idiot. 796 00:52:05,955 --> 00:52:07,657 Go and talk to 'em. 797 00:52:08,790 --> 00:52:10,459 What am I supposed to say? 798 00:52:12,694 --> 00:52:14,763 Tell 'em you had to use the toilet. 799 00:52:16,231 --> 00:52:17,766 But we're in the outback. 800 00:52:17,800 --> 00:52:19,635 The whole thing's a potential toilet. 801 00:52:19,667 --> 00:52:22,137 Well... tell them you're fancy then, 802 00:52:22,171 --> 00:52:24,640 you need a proper bowl or you can't go. 803 00:52:24,673 --> 00:52:25,841 Listen. 804 00:52:25,874 --> 00:52:27,944 If they find that kid in here we're both going to jail. 805 00:52:27,977 --> 00:52:29,479 What? 806 00:52:29,944 --> 00:52:31,213 Go on. 807 00:52:40,222 --> 00:52:41,591 G'day, Officer. 808 00:52:41,624 --> 00:52:43,559 G'day. 809 00:52:43,591 --> 00:52:46,095 Can I ask what you're doing here? 810 00:52:46,127 --> 00:52:48,930 I- I just had to use the facilities, you know? 811 00:52:48,964 --> 00:52:51,968 So I just thought I'd duck in there. 812 00:52:52,001 --> 00:52:54,669 Did you not see the signs around the property to keep out? 813 00:52:54,702 --> 00:52:56,071 Oh, shit. 814 00:52:56,104 --> 00:53:00,208 I- it's just... you know, when nature calls. 815 00:53:00,242 --> 00:53:02,511 Well, nature calling or not, that's trespassing. 816 00:53:02,544 --> 00:53:04,113 Yep. 817 00:53:06,582 --> 00:53:08,050 Oh, g'day Officer. 818 00:53:08,082 --> 00:53:10,086 G'day. 819 00:53:12,687 --> 00:53:17,026 I was just asking your friend what you guys are doing here. 820 00:53:17,059 --> 00:53:20,662 Oh, my brother, he had to use the facilities. 821 00:53:20,696 --> 00:53:22,832 He's fancy that way. 822 00:53:22,865 --> 00:53:27,035 Needs a proper bog, y'know? 823 00:53:27,068 --> 00:53:28,971 Uh-huh. 824 00:53:36,345 --> 00:53:37,847 I'm on the lookout for a boy. 825 00:53:37,879 --> 00:53:38,680 Oh. 826 00:53:38,714 --> 00:53:39,282 Ridley Anderson. 827 00:53:39,314 --> 00:53:40,148 Oh. 828 00:53:40,182 --> 00:53:43,652 Is he about 14 years old, dark hair? 829 00:53:43,685 --> 00:53:45,254 Yeah, that fits the description. 830 00:53:45,287 --> 00:53:48,256 Oh yeah, no, I seen a kid like that about an hour ago. 831 00:53:48,289 --> 00:53:49,824 Really? That's funny, 'cause I didn't see him. 832 00:53:49,857 --> 00:53:52,227 Oh, you were too busy whining about needing a toilet. 833 00:53:52,260 --> 00:53:53,061 Remember that? 834 00:53:53,095 --> 00:53:53,863 Oh, yeah. 835 00:53:53,896 --> 00:53:54,964 Station, this is Madge. 836 00:53:54,997 --> 00:53:56,799 We may have a possible sighting of the Anderson boy. 837 00:53:56,832 --> 00:53:58,167 Where exactly? 838 00:53:58,200 --> 00:54:02,071 Up the road probably 20K or so south. 839 00:54:02,104 --> 00:54:05,207 Somewhere in the vicinity of kilometre marker 875 840 00:54:05,240 --> 00:54:07,243 heading to location now. Over. 841 00:54:11,981 --> 00:54:13,149 No, I- 842 00:54:13,182 --> 00:54:14,216 Excuse me? 843 00:54:14,249 --> 00:54:15,785 I... 844 00:54:19,821 --> 00:54:21,256 Um... I don't think I flushed. 845 00:54:22,790 --> 00:54:24,059 Sorry. 846 00:54:32,334 --> 00:54:34,636 The next time you see a kid out here alone, 847 00:54:34,669 --> 00:54:36,372 stop and see if he needs help, for Pete's sake. 848 00:54:36,405 --> 00:54:37,740 Right, aye. 849 00:54:37,772 --> 00:54:39,341 And get out of here. You're trespassing. 850 00:54:39,374 --> 00:54:41,276 - Yes, Officer. - Ma'am. 851 00:54:52,388 --> 00:54:56,626 [panting] 852 00:55:52,080 --> 00:55:54,283 He couldn't have gotten far. 853 00:55:56,017 --> 00:55:57,986 You think he would just head back to the mine? 854 00:55:58,019 --> 00:55:59,320 Where else is he gonna go? 855 00:55:59,354 --> 00:56:02,091 Yeah. 856 00:56:07,296 --> 00:56:09,799 Eventually he'll have to come back. 857 00:56:09,832 --> 00:56:13,002 And I'll teach that little bastard a lesson when he does. 858 00:56:22,077 --> 00:56:26,915 Um... can we get something to eat? 859 00:56:33,955 --> 00:56:35,925 Guess not. 860 00:56:42,830 --> 00:56:48,937 [rocks crumbling] 861 00:57:05,254 --> 00:57:06,289 Ha! 862 00:57:11,859 --> 00:57:13,495 Not in there. 863 00:57:21,169 --> 00:57:24,773 [breathing hard] 864 00:58:13,622 --> 00:58:15,223 You. 865 00:58:16,325 --> 00:58:17,894 Hey buddy. 866 00:58:19,961 --> 00:58:21,797 How's the leg? 867 00:58:26,868 --> 00:58:28,470 Easy. Easy. 868 00:58:29,338 --> 00:58:32,006 Ok, alright. Alright. 869 00:58:32,039 --> 00:58:34,042 Hey. Hey, buddy. 870 00:58:37,412 --> 00:58:40,049 That leg's looking better. 871 00:58:46,321 --> 00:58:49,357 Gloria: It's just not like him to leave like this. 872 00:58:49,390 --> 00:58:54,930 Don't worry, we'll find him. 873 00:58:54,963 --> 00:58:59,368 What happened between you two last night? 874 00:58:59,401 --> 00:59:02,872 He accused me of not wanting you here. 875 00:59:02,905 --> 00:59:05,240 I told him I'd never turn my back on family 876 00:59:05,274 --> 00:59:08,077 and he stormed off. 877 00:59:08,109 --> 00:59:09,979 After a few minutes I went after him, 878 00:59:10,011 --> 00:59:12,948 I stood on a ridge and watched the damn fool rescue a dingo 879 00:59:12,981 --> 00:59:14,950 caught in a fence. 880 00:59:14,982 --> 00:59:16,151 What? 881 00:59:16,184 --> 00:59:17,553 He went right up and calmed him, 882 00:59:17,586 --> 00:59:20,155 released the leg hold to free him. 883 00:59:20,187 --> 00:59:22,023 I mean, there was no way the dingo would have made it 884 00:59:22,057 --> 00:59:26,162 through the night, it was heroic but stupid. 885 00:59:26,896 --> 00:59:28,129 Anyway, he came back to the camp site, 886 00:59:28,164 --> 00:59:31,165 went straight to bed, we got up at first light and headed home. 887 00:59:31,198 --> 00:59:33,202 I haven't spoken to him since. 888 00:59:35,202 --> 00:59:37,438 Is that what happened to Bryce? 889 00:59:37,472 --> 00:59:39,508 He woke up one morning and left? 890 00:59:39,540 --> 00:59:40,742 That's right. 891 00:59:40,776 --> 00:59:44,113 He left and never came home. That's exactly what happened. 892 00:59:44,146 --> 00:59:47,415 Your track record is not very good with sons or grandsons. 893 00:59:47,448 --> 00:59:48,950 If you think you can come here and- 894 00:59:48,984 --> 00:59:51,287 Come in, Spencer. Over. 895 00:59:51,319 --> 00:59:54,622 This is Spencer. Come in. 896 00:59:54,656 --> 00:59:56,592 Spencer, I spoke to the patrol woman from the quarry. 897 00:59:56,624 --> 00:59:58,459 She said she'll meet me up there in about 10 minutes, over. 898 00:59:58,493 --> 01:00:00,363 Copy that, Jules. We'll be there. 899 01:00:32,327 --> 01:00:42,271 [♪♪♪] 900 01:00:42,303 --> 01:00:44,307 [♪♪♪] 901 01:00:52,414 --> 01:01:01,756 [♪♪♪] 902 01:01:01,789 --> 01:01:09,063 [♪♪♪] 903 01:01:09,097 --> 01:01:17,573 [♪♪♪] 904 01:01:29,184 --> 01:01:31,519 I don't think he's coming back, Oscar. 905 01:01:31,553 --> 01:01:35,624 Yeah, I reckon you're right. 906 01:01:35,656 --> 01:01:38,093 Listen, Mick. 907 01:01:38,126 --> 01:01:41,463 We need to keep this between us. 908 01:01:41,495 --> 01:01:45,133 If the cops find out we had him out here and he dies 909 01:01:45,167 --> 01:01:47,036 then we're both going to jail. 910 01:01:47,068 --> 01:01:48,369 I don't wanna go to jail. 911 01:01:48,403 --> 01:01:50,238 No, you don't, Mick. 912 01:01:50,272 --> 01:01:53,509 We need to find that kid before the coppers do. 913 01:01:53,542 --> 01:01:57,379 Yeah, 'cause if we find him then we'll be heroes. 914 01:01:57,412 --> 01:02:00,381 Maybe that'd make Spencer change his mind 915 01:02:00,414 --> 01:02:02,183 about the Plunkett deal. 916 01:02:02,216 --> 01:02:04,153 - Oh yeah? - Yeah. 917 01:02:04,185 --> 01:02:05,421 Yeah. 918 01:02:05,453 --> 01:02:07,656 And how're we gonna explain what we're doing in Spencer's barn 919 01:02:07,689 --> 01:02:09,357 in the middle of the bloody night? 920 01:02:09,390 --> 01:02:13,361 Yeah, right. 921 01:02:13,394 --> 01:02:14,695 Come on, let's just get out of here 922 01:02:14,729 --> 01:02:17,533 and come back when it's light. 923 01:02:17,566 --> 01:02:20,836 If we can find that kid before the cops do 924 01:02:20,868 --> 01:02:23,338 maybe we can talk some sense into him and get him home. 925 01:02:23,370 --> 01:02:24,338 Good idea. 926 01:02:24,372 --> 01:02:25,540 I know. 927 01:02:40,321 --> 01:02:41,856 You see anything? 928 01:02:41,890 --> 01:02:43,559 Nothing. 929 01:02:47,294 --> 01:02:49,197 Jules, come in. 930 01:02:49,231 --> 01:02:50,665 This is Jules, over. 931 01:02:50,698 --> 01:02:52,200 Any news your end? 932 01:02:52,234 --> 01:02:54,436 Negative, Spencer. All quiet here at the ranch. 933 01:02:54,468 --> 01:02:57,738 There's no news from the police or search parties. Over. 934 01:02:57,772 --> 01:02:59,275 Copy that. 935 01:03:00,307 --> 01:03:01,776 [banging] 936 01:03:04,211 --> 01:03:06,414 Gloria. Gloria. 937 01:03:06,448 --> 01:03:07,883 We'll find him. 938 01:03:07,915 --> 01:03:11,586 We'll find him, I promise you we'll find him. 939 01:03:11,620 --> 01:03:13,856 I promise you. 940 01:03:15,189 --> 01:03:16,791 There you are. 941 01:03:43,185 --> 01:03:44,453 Bryce: Are you ready for this weekend? 942 01:03:44,486 --> 01:03:46,321 Yes. I've taken care of all of it. 943 01:03:46,354 --> 01:03:47,289 The most important thing? 944 01:03:47,321 --> 01:03:48,756 First aid kit, and it's packed. 945 01:03:48,789 --> 01:03:49,757 Good man. 946 01:03:49,790 --> 01:03:51,526 And did you go through my old first aid book? 947 01:03:51,560 --> 01:03:56,298 Yeah. I did burns, setting a wound, and CPR, 948 01:03:56,330 --> 01:03:57,566 and I think that's it. 949 01:03:57,598 --> 01:04:00,202 Right. So if I get hurt I can count on you to take care of me? 950 01:04:00,234 --> 01:04:01,769 I'm your man, Dad. 951 01:04:01,803 --> 01:04:04,240 Ok, good to know. 952 01:04:09,611 --> 01:04:11,480 How are you going? 953 01:04:11,513 --> 01:04:13,781 Are you hungry? 954 01:04:14,548 --> 01:04:16,551 Want some jerky? 955 01:04:16,984 --> 01:04:18,187 Hey. 956 01:04:18,220 --> 01:04:19,522 Alright, come on. 957 01:04:21,423 --> 01:04:22,390 Come on. 958 01:04:22,423 --> 01:04:24,159 Good boy. 959 01:04:24,827 --> 01:04:27,595 You wanna-you wanna come lie down? 960 01:04:30,531 --> 01:04:32,367 Yeah, you're ok. 961 01:04:32,934 --> 01:04:34,435 Hey, buddy. 962 01:04:34,970 --> 01:04:36,539 Hey. 963 01:04:45,981 --> 01:04:48,684 Maybe I should give you a name. 964 01:04:50,718 --> 01:04:52,854 What about Jerky? 965 01:04:53,622 --> 01:04:55,357 Yeah, no. 966 01:04:55,390 --> 01:04:57,225 That's not great. 967 01:04:57,959 --> 01:04:58,961 Hmm. 968 01:05:00,528 --> 01:05:03,432 I know. Buckley. 969 01:05:03,464 --> 01:05:09,303 Yeah. Yeah, Buckley. You like it, hey bud? 970 01:05:09,336 --> 01:05:10,338 Buckley. 971 01:05:14,376 --> 01:05:16,745 Buckley it is. 972 01:05:19,981 --> 01:05:20,848 Jules, this is Spencer. 973 01:05:20,881 --> 01:05:22,818 It's getting too dark to keep looking. 974 01:05:22,850 --> 01:05:25,421 We're gonna go back to Buckley's. Over. 975 01:06:47,368 --> 01:06:52,508 [vehicle approaching] 976 01:06:58,979 --> 01:07:00,682 Hey! Hey! 977 01:07:05,886 --> 01:07:06,988 - Is that him? - What? 978 01:07:07,021 --> 01:07:08,557 Over there. 979 01:07:13,627 --> 01:07:14,963 It's a bloody dingo, you dummy. 980 01:07:14,995 --> 01:07:16,030 Oh. 981 01:07:16,064 --> 01:07:17,098 Sorry. 982 01:07:17,131 --> 01:07:18,533 Give me that. 983 01:07:28,109 --> 01:07:29,711 Come on. Come here. 984 01:07:29,743 --> 01:07:30,778 Come on! 985 01:07:30,812 --> 01:07:32,414 You're gonna get us caught! 986 01:07:38,586 --> 01:07:39,388 Get down, Buckley. 987 01:07:39,421 --> 01:07:40,422 Get down! 988 01:07:44,526 --> 01:07:45,461 Get down! 989 01:07:46,760 --> 01:07:47,528 [gunshot] 990 01:07:50,031 --> 01:07:51,166 [whimpering] 991 01:07:51,198 --> 01:07:52,166 Come on. Come on. 992 01:07:52,200 --> 01:07:53,502 Come here. Come here. 993 01:07:53,535 --> 01:07:54,102 Yeah. Get down. 994 01:07:54,135 --> 01:07:55,002 Get down. 995 01:07:55,035 --> 01:07:55,903 See? 996 01:07:55,937 --> 01:07:57,573 I told you, you should have got down. 997 01:07:58,506 --> 01:07:59,975 Ah, dammit. 998 01:08:00,908 --> 01:08:01,843 [laughing] 999 01:08:01,876 --> 01:08:03,778 He moved. 1000 01:08:03,812 --> 01:08:05,047 You saw it. 1001 01:08:05,613 --> 01:08:07,948 Besides, I think the sight on this thing is off, anyway. 1002 01:08:07,981 --> 01:08:10,418 [laughing] 1003 01:08:12,019 --> 01:08:13,621 Alright. 1004 01:08:14,823 --> 01:08:16,691 Come on. 1005 01:08:16,723 --> 01:08:18,494 Come on. 1006 01:08:28,168 --> 01:08:29,937 Morning, Spencer. Any luck? 1007 01:08:29,971 --> 01:08:31,506 Nothing, I'm afraid. 1008 01:08:31,538 --> 01:08:32,573 Jules and I covered the area 1009 01:08:32,606 --> 01:08:35,176 from Stirling Pass through east of Maynard's place. 1010 01:08:35,209 --> 01:08:37,145 We gave it a good once over. 1011 01:08:37,177 --> 01:08:39,013 We thoroughly searched the area he was reported in 1012 01:08:39,047 --> 01:08:40,915 but there's just no sign. 1013 01:08:40,949 --> 01:08:43,885 Where were you when they told you they'd spotted Ridley? 1014 01:08:43,918 --> 01:08:45,921 Up at the old Patterson quarry, why? 1015 01:08:45,954 --> 01:08:47,656 Well, that's miles from here. 1016 01:08:47,689 --> 01:08:49,591 Maybe he got a ride somehow. 1017 01:08:49,623 --> 01:08:50,524 Anyway, it's worth a shot. 1018 01:08:50,559 --> 01:08:52,060 I'll head up there and take a look around. 1019 01:08:52,092 --> 01:08:53,194 I'll meet you up there. 1020 01:08:53,227 --> 01:08:54,596 I'm coming with you. 1021 01:08:54,628 --> 01:08:56,064 Are you sure you don't wanna stay here? 1022 01:08:56,096 --> 01:08:57,632 Yeah. 1023 01:08:59,934 --> 01:09:02,236 Cooper, now is not a good time. 1024 01:09:02,270 --> 01:09:06,208 I heard about your grandson on the CB. 1025 01:09:06,240 --> 01:09:10,011 I'm here to help. 1026 01:09:10,744 --> 01:09:11,912 Good on you, mate. 1027 01:09:11,945 --> 01:09:13,848 Jules'll bring you up to speed. 1028 01:09:15,883 --> 01:09:17,453 We'll find him, love. 1029 01:10:08,136 --> 01:10:11,806 Ok, Buckley. Where can I find water? 1030 01:10:11,838 --> 01:10:15,676 Spencer said to look for animal tracks and they lead to water. 1031 01:10:15,709 --> 01:10:16,778 Hey, let me... 1032 01:10:23,851 --> 01:10:26,087 My camera! 1033 01:10:26,119 --> 01:10:27,721 Oh no. 1034 01:10:27,754 --> 01:10:29,624 No! No! 1035 01:10:32,126 --> 01:10:33,695 Come on! 1036 01:10:33,727 --> 01:10:37,632 Are you serious? 1037 01:10:37,664 --> 01:10:38,899 No way. 1038 01:10:38,932 --> 01:10:40,734 This is a pro-zoom camera! 1039 01:10:40,767 --> 01:10:42,604 Bryce: I'm not even gonna pretend I know what that means. 1040 01:10:42,637 --> 01:10:43,738 You like it? 1041 01:10:43,770 --> 01:10:46,107 I love it! Thank you. 1042 01:10:47,175 --> 01:10:49,043 I did mention it wasn't cheap. 1043 01:10:49,077 --> 01:10:50,044 I'll take good care of it. 1044 01:10:50,078 --> 01:10:51,146 I swear. 1045 01:10:53,247 --> 01:10:54,316 No! 1046 01:10:54,348 --> 01:10:57,985 No! No! 1047 01:10:58,019 --> 01:10:59,253 No! 1048 01:10:59,287 --> 01:11:01,789 Go away, you stupid dog! 1049 01:11:29,117 --> 01:11:31,319 Did they say what they were doing here? 1050 01:11:31,351 --> 01:11:34,221 That they needed to use the toilet. 1051 01:11:34,254 --> 01:11:36,056 The whole outback is a toilet. 1052 01:11:36,089 --> 01:11:37,092 Exactly. 1053 01:11:37,124 --> 01:11:38,659 I thought that was a bit off. 1054 01:11:38,693 --> 01:11:40,794 We'll take a drive up there and look around. 1055 01:11:40,828 --> 01:11:42,263 I'll leave channel four open for you. 1056 01:11:42,296 --> 01:11:44,999 Thanks. I'll let you know if we need anything. 1057 01:11:50,404 --> 01:11:53,941 Was Ridley close with Bryce? 1058 01:11:53,975 --> 01:11:55,677 Yeah. 1059 01:11:55,709 --> 01:11:58,680 Bryce was Ridley's hero. 1060 01:11:58,712 --> 01:12:02,249 Always wanted to be just like dad. 1061 01:12:02,283 --> 01:12:05,720 Bryce never wanted to be anything like me. 1062 01:12:05,753 --> 01:12:07,222 That boy wanted out of here 1063 01:12:07,254 --> 01:12:10,124 the moment he found out that was an option. 1064 01:12:10,158 --> 01:12:12,394 Once he realized rugby was his best chance 1065 01:12:12,427 --> 01:12:16,397 of getting out of this place he got pretty focused pretty fast. 1066 01:12:16,431 --> 01:12:18,833 He always had a great head for the game. 1067 01:12:18,865 --> 01:12:20,834 It was like he knew where the ball was going to be 1068 01:12:20,868 --> 01:12:23,672 long before it got there. 1069 01:12:23,704 --> 01:12:27,074 The day that Sarah and I came home from the doctor's 1070 01:12:27,107 --> 01:12:30,945 with the news that she was terminal, 1071 01:12:30,977 --> 01:12:34,015 Bryce got a letter from the Australian National Rugby Association 1072 01:12:34,047 --> 01:12:37,051 inviting him to train for four months in Sydney. 1073 01:12:39,887 --> 01:12:42,757 You didn't tell him. 1074 01:12:42,789 --> 01:12:45,025 You never told him she was terminal. 1075 01:12:45,059 --> 01:12:46,727 He didn't know what he was giving up, 1076 01:12:46,761 --> 01:12:48,463 he was just a kid. 1077 01:12:48,495 --> 01:12:50,330 It was the opportunity of a lifetime. 1078 01:12:50,364 --> 01:12:53,834 I didn't want him on the farm in 20 years 1079 01:12:53,868 --> 01:12:55,470 and he didn't wanna be there in 20 years 1080 01:12:55,503 --> 01:12:58,206 and there was bloody nothing he could have done for Sarah. 1081 01:13:00,141 --> 01:13:04,412 Six weeks after Bryce left Sarah died. 1082 01:13:04,445 --> 01:13:09,951 Bryce came home, found out what we'd kept from him. 1083 01:13:09,984 --> 01:13:11,453 How did he take it? 1084 01:13:11,485 --> 01:13:13,689 Not well. 1085 01:13:14,321 --> 01:13:15,723 We had the funeral 1086 01:13:15,757 --> 01:13:18,760 and afterwards I came home and he'd gone. 1087 01:13:18,793 --> 01:13:21,463 Bags were packed. 1088 01:13:21,495 --> 01:13:24,365 I never saw him again. 1089 01:13:50,357 --> 01:13:53,128 Do you-do you- do you hear that? 1090 01:13:53,160 --> 01:13:55,163 Do you hear that? 1091 01:13:56,163 --> 01:13:58,833 [loud engine] 1092 01:13:59,867 --> 01:14:00,834 What is it? 1093 01:14:00,868 --> 01:14:01,468 I'm not sure. 1094 01:14:01,502 --> 01:14:02,971 I thought I saw something. 1095 01:14:07,040 --> 01:14:09,144 What is that? 1096 01:14:10,511 --> 01:14:12,446 It's Ridley's camera! 1097 01:14:16,350 --> 01:14:18,386 Ridley! 1098 01:14:29,129 --> 01:14:31,165 Come in, this is Spencer. Over. 1099 01:14:31,199 --> 01:14:32,267 Patrol woman: Go ahead, Spencer. 1100 01:14:32,300 --> 01:14:34,369 It looks like Ridley was here. We found his camera. 1101 01:14:34,401 --> 01:14:37,504 And it looks like he built a fire. 1102 01:14:37,538 --> 01:14:39,440 Ridley! 1103 01:14:39,472 --> 01:14:43,177 Spencer: We're six miles southwest of the quarry. Over. 1104 01:14:43,211 --> 01:14:44,412 Patrol woman: Copy that. I'm on my way. 1105 01:14:44,445 --> 01:14:45,847 Copy that. 1106 01:14:45,879 --> 01:14:48,182 He was here, Spencer! He was here! 1107 01:14:48,216 --> 01:14:49,984 The police are on their way. 1108 01:14:50,016 --> 01:14:52,253 That's his fire pit, alright. 1109 01:14:53,253 --> 01:14:55,390 He can't have gotten far. 1110 01:15:08,069 --> 01:15:10,972 [panting] 1111 01:15:27,989 --> 01:15:30,058 You have to be kidding me. 1112 01:15:30,757 --> 01:15:33,126 Where do you think he's gone? 1113 01:15:33,159 --> 01:15:36,396 Well, if he left the quarry and ended up here, 1114 01:15:36,430 --> 01:15:38,633 he's headed south. 1115 01:15:38,665 --> 01:15:40,901 You think he's trying to get back to Buckley's? 1116 01:15:40,935 --> 01:15:45,240 Maybe. He's a strong lad. This'll make him stronger. 1117 01:15:45,272 --> 01:15:48,275 You can't have strength without struggle. 1118 01:15:48,575 --> 01:15:49,510 What did you say? 1119 01:15:49,543 --> 01:15:51,312 Oh, it's just something my dad used to say. 1120 01:15:51,345 --> 01:15:53,013 I used to say it to Bryce. 1121 01:15:53,047 --> 01:15:54,949 Why? 1122 01:15:54,981 --> 01:15:56,551 No reason. 1123 01:15:59,352 --> 01:16:00,254 He was here. 1124 01:16:00,288 --> 01:16:01,321 He must have slept here. 1125 01:16:01,355 --> 01:16:02,323 This is his camera. 1126 01:16:02,355 --> 01:16:04,057 Did you see what was on it? 1127 01:16:04,091 --> 01:16:06,394 Uh, we tried but the battery is dead. 1128 01:16:09,163 --> 01:16:11,098 What the hell is that? 1129 01:16:17,204 --> 01:16:18,339 Stay there, mate! 1130 01:16:18,372 --> 01:16:19,973 We'll come and get ya! 1131 01:16:20,007 --> 01:16:21,209 You're a liar! 1132 01:16:21,242 --> 01:16:23,578 No, no, no, everyone's looking for ya! 1133 01:16:23,610 --> 01:16:25,247 It's Ridley! 1134 01:16:32,285 --> 01:16:34,122 I don't believe you! 1135 01:16:34,154 --> 01:16:36,957 He's telling the truth, you stupid kid! 1136 01:16:36,990 --> 01:16:38,292 That's not helpful, mate. 1137 01:16:38,325 --> 01:16:39,993 Oh. 1138 01:16:40,026 --> 01:16:41,629 Sorry, mate! 1139 01:16:43,698 --> 01:16:44,633 Come on. 1140 01:16:44,665 --> 01:16:46,700 Let's just head to the bridge, cross there, 1141 01:16:46,734 --> 01:16:48,202 and get him on the other side. 1142 01:16:48,235 --> 01:16:49,337 There's nowhere for him to go. 1143 01:16:49,369 --> 01:16:52,006 Aye, what's up with that dingo? 1144 01:16:52,038 --> 01:16:54,441 Oh, do you reckon that's the one that you shot at? 1145 01:16:54,475 --> 01:16:58,579 And missed by heaps? 1146 01:16:58,611 --> 01:16:59,713 Yep. 1147 01:16:59,747 --> 01:17:00,847 Just-whatever. 1148 01:17:00,882 --> 01:17:02,951 Kid must have been right there the whole bloody time. 1149 01:17:02,984 --> 01:17:03,952 Yeah. 1150 01:17:03,985 --> 01:17:05,220 Come on. Let's go. 1151 01:17:11,124 --> 01:17:13,261 Where do you think they're going? 1152 01:17:13,293 --> 01:17:14,296 [whines] 1153 01:17:16,129 --> 01:17:19,100 Would it kill you to have an opinion once in a while? 1154 01:17:19,132 --> 01:17:21,269 [whines] 1155 01:17:27,475 --> 01:17:31,745 Water must lead us to civilization, right? 1156 01:17:31,779 --> 01:17:34,149 Can you swim? 1157 01:17:44,458 --> 01:17:47,262 I thought you said you could swim! 1158 01:17:48,061 --> 01:17:57,372 [♪♪♪] 1159 01:17:57,404 --> 01:18:07,014 [♪♪♪] 1160 01:18:07,047 --> 01:18:12,286 [♪♪♪] 1161 01:18:24,230 --> 01:18:26,700 We need to keep this between us. 1162 01:18:26,734 --> 01:18:29,504 No one can know about this. 1163 01:18:29,537 --> 01:18:33,408 If anyone asks, we've been tending the hogs all day. 1164 01:18:33,440 --> 01:18:34,307 Yeah? 1165 01:18:34,341 --> 01:18:35,810 Yeah. 1166 01:18:35,842 --> 01:18:37,611 Ok. 1167 01:18:37,645 --> 01:18:38,745 Come on. 1168 01:18:38,779 --> 01:18:42,649 Let's just get back to the truck before it's too dark. 1169 01:18:53,159 --> 01:18:56,096 Let's have a look. 1170 01:18:59,467 --> 01:19:01,469 Who's that? 1171 01:19:02,069 --> 01:19:04,605 Bloody hell, that's Mick and Oscar Wallace. 1172 01:19:04,637 --> 01:19:06,540 They've got a hog farm south of here. 1173 01:19:06,574 --> 01:19:09,444 Those are the same men that reported seeing Ridley. 1174 01:19:09,476 --> 01:19:12,646 What are you bastards doing at my farm? 1175 01:19:14,481 --> 01:19:16,784 Ridley must have hidden in the truck. 1176 01:19:21,288 --> 01:19:22,290 [gasps] 1177 01:19:26,726 --> 01:19:29,596 Do you-do you think they'd hurt Ridley? 1178 01:19:29,629 --> 01:19:31,364 They may not be the best boys or the smartest 1179 01:19:31,397 --> 01:19:33,200 but they'd never hurt him. 1180 01:19:33,234 --> 01:19:35,336 I think if we find Oscar and Mick, 1181 01:19:35,369 --> 01:19:36,671 I reckon we'll find Ridley. 1182 01:19:36,704 --> 01:19:37,705 Attention all units. 1183 01:19:37,739 --> 01:19:42,677 I need an APB out on a Mick and Oscar Wallace. 1184 01:19:42,709 --> 01:19:44,445 Dispatch: Copy that, Madge. 1185 01:19:58,825 --> 01:20:00,595 Oh, sh- 1186 01:20:07,568 --> 01:20:08,903 They've got Oscar and Mick in custody. 1187 01:20:08,936 --> 01:20:10,605 They've pretty much told us everything. 1188 01:20:10,637 --> 01:20:11,872 Did they see Ridley? 1189 01:20:11,905 --> 01:20:14,274 They saw Ridley not more than two hours ago down by the falls. 1190 01:20:14,307 --> 01:20:15,510 Is he ok? 1191 01:20:15,543 --> 01:20:17,512 They said he looked fine. 1192 01:20:17,544 --> 01:20:19,279 Thank goodness. 1193 01:20:20,346 --> 01:20:21,447 What else? 1194 01:20:21,481 --> 01:20:23,417 Well, they said that when they got to the other side 1195 01:20:23,449 --> 01:20:25,153 of the river Ridley was gone 1196 01:20:25,186 --> 01:20:28,189 and they fished one of his shoes out of the water 1197 01:20:28,221 --> 01:20:29,723 near the edge of the falls. 1198 01:20:29,757 --> 01:20:31,759 We've already got a search crew heading there now. 1199 01:20:31,792 --> 01:20:33,261 Just because they found his shoe 1200 01:20:33,293 --> 01:20:35,363 doesn't mean he went over the falls. 1201 01:20:35,395 --> 01:20:36,329 Come on. 1202 01:20:36,363 --> 01:20:37,664 It's not far from here. 1203 01:20:37,698 --> 01:20:39,467 Oh, wait. 1204 01:20:39,499 --> 01:20:41,401 They said there was a dingo with him. 1205 01:20:41,435 --> 01:20:43,604 Do you guys know anything about that? 1206 01:20:43,637 --> 01:20:44,872 What? 1207 01:20:44,904 --> 01:20:46,706 Yeah, I thought it was weird, but they made a point of saying 1208 01:20:46,739 --> 01:20:48,876 Ridley and the dingo were travelling together. 1209 01:20:48,909 --> 01:20:49,911 Are you sure? 1210 01:20:49,944 --> 01:20:51,312 Yep. 1211 01:20:51,345 --> 01:20:53,681 I asked them to repeat that part. 1212 01:21:08,361 --> 01:21:13,801 [whimpers] 1213 01:22:13,827 --> 01:22:23,838 [growling] 1214 01:22:39,552 --> 01:22:42,323 [groans] 1215 01:22:51,565 --> 01:22:55,069 What have I always told you? 1216 01:22:55,101 --> 01:22:58,738 If there's no struggle, there's no strength. 1217 01:22:58,771 --> 01:23:01,275 And don't forget it. 1218 01:23:03,010 --> 01:23:05,378 [growling] 1219 01:23:05,412 --> 01:23:07,080 [barking] 1220 01:23:07,114 --> 01:23:09,083 [growling] 1221 01:23:09,115 --> 01:23:11,319 [barking] 1222 01:23:21,928 --> 01:23:24,632 [growling] 1223 01:23:31,704 --> 01:23:36,843 [police radio] 1224 01:23:43,650 --> 01:23:45,753 Anything? 1225 01:23:48,154 --> 01:23:53,427 We've got divers in the water. They haven't found anything. 1226 01:24:15,449 --> 01:24:17,051 Gloria, you need to eat something. 1227 01:24:17,083 --> 01:24:19,787 I- I don't want it. 1228 01:24:19,820 --> 01:24:22,890 Gloria, you need to eat. 1229 01:24:22,922 --> 01:24:24,925 I don't want a damn sandwich. 1230 01:24:24,958 --> 01:24:26,727 Ok. 1231 01:24:26,760 --> 01:24:28,428 It's ok, we're gonna find him. 1232 01:24:28,462 --> 01:24:30,964 Stop telling me we're gonna find him! 1233 01:24:32,900 --> 01:24:34,602 Because we're not gonna find him. 1234 01:24:34,635 --> 01:24:35,503 We're gonna find him. 1235 01:24:35,535 --> 01:24:36,736 We're not gonna find him! 1236 01:24:36,770 --> 01:24:38,039 Come here. 1237 01:24:38,605 --> 01:24:39,674 There. 1238 01:24:40,007 --> 01:24:41,876 Ok. Ok. 1239 01:24:59,025 --> 01:25:00,794 [growling] 1240 01:25:10,837 --> 01:25:13,006 [growling and snarling] 1241 01:25:13,039 --> 01:25:16,510 [barking] 1242 01:25:16,543 --> 01:25:17,077 [barking] 1243 01:25:17,110 --> 01:25:20,114 [growling and snarling] 1244 01:25:26,587 --> 01:25:27,588 [barking] 1245 01:26:00,520 --> 01:26:01,822 [howling] 1246 01:26:03,789 --> 01:26:05,693 [barking] 1247 01:26:06,726 --> 01:26:09,062 Dingo, you say? 1248 01:26:09,096 --> 01:26:10,964 Yep. 1249 01:26:10,998 --> 01:26:12,934 Dingo. 1250 01:26:17,037 --> 01:26:20,507 Never seen a dingo do that before. 1251 01:26:33,086 --> 01:26:34,521 Ridley! 1252 01:26:37,857 --> 01:26:39,226 Ridley! 1253 01:26:42,729 --> 01:26:44,065 Oh! Ridley! 1254 01:26:45,598 --> 01:26:47,267 Oh, Ridley. 1255 01:26:49,836 --> 01:26:52,673 [crying] 1256 01:26:58,044 --> 01:27:00,847 It's ok. 1257 01:27:00,881 --> 01:27:02,749 I miss dad. 1258 01:27:04,251 --> 01:27:06,954 I really miss him. 1259 01:27:06,986 --> 01:27:08,722 I miss him, too. 1260 01:27:39,186 --> 01:27:40,387 Come on, Spencer. 1261 01:27:40,421 --> 01:27:43,257 If it's not about the money then do it for the other farmers. 1262 01:27:43,289 --> 01:27:45,325 It's getting harder and harder, mate. 1263 01:27:45,359 --> 01:27:46,660 Please. 1264 01:27:46,693 --> 01:27:47,927 Reconsider selling. 1265 01:27:47,961 --> 01:27:49,663 It's not my land. 1266 01:27:49,695 --> 01:27:50,698 What're you talking about? 1267 01:27:50,730 --> 01:27:51,965 I signed that portion of my land 1268 01:27:51,998 --> 01:27:55,668 over to Gloria and Ridley two days ago. 1269 01:27:55,702 --> 01:28:00,240 If you wanna convince someone you best talk to her. 1270 01:28:13,020 --> 01:28:17,391 [growling] 1271 01:28:17,423 --> 01:28:19,959 Oh, good-good dingo. 1272 01:28:19,993 --> 01:28:21,128 Buckley, be nice. 1273 01:28:21,160 --> 01:28:22,163 Sit. 1274 01:28:24,230 --> 01:28:25,832 Good boy. 1275 01:28:27,333 --> 01:28:29,302 Sorry about your camera. 1276 01:28:29,336 --> 01:28:31,105 Is it not working? 1277 01:28:31,137 --> 01:28:32,405 It's stuffed. 1278 01:28:32,439 --> 01:28:33,740 It's ok, though. 1279 01:28:33,774 --> 01:28:36,110 The tech on phones now is really good. 1280 01:28:36,142 --> 01:28:37,711 I can shoot this in 4k. 1281 01:28:37,744 --> 01:28:41,848 4k? Wow, that's incredible. 1282 01:28:41,882 --> 01:28:43,317 You have no idea what I'm talking about. 1283 01:28:43,350 --> 01:28:44,651 No. 1284 01:28:44,685 --> 01:28:46,020 [chuckles] 1285 01:28:48,855 --> 01:28:52,793 How about you spend the next two weeks mending these fences 1286 01:28:52,825 --> 01:28:56,096 and we'll head into the city and find you a new camera? 1287 01:28:56,128 --> 01:28:57,997 - Really? - Sure. 1288 01:28:58,030 --> 01:29:00,167 You gotta do a good job, though. 1289 01:29:00,199 --> 01:29:04,704 The tougher the job, the tougher I get. 1290 01:29:04,738 --> 01:29:08,342 No strength without struggle, huh, grandpa? 1291 01:29:08,374 --> 01:29:10,176 So we got a deal. 1292 01:29:10,209 --> 01:29:11,845 You sure about this? 1293 01:29:11,878 --> 01:29:14,014 Heard it can be a pain in the arse. 1294 01:29:14,047 --> 01:29:15,650 [chuckles] 1295 01:29:18,985 --> 01:29:22,790 What do you say we get this movie started? 1296 01:29:22,823 --> 01:29:24,091 You got it. 1297 01:29:24,123 --> 01:29:25,258 Come on. 1298 01:29:26,092 --> 01:29:27,293 Come on. 1299 01:29:30,396 --> 01:29:32,298 You're gonna make me look good, right? 1300 01:29:32,332 --> 01:29:33,700 Definitely. 1301 01:29:33,734 --> 01:29:36,203 This'll be the best doco you've ever seen. 1302 01:29:40,339 --> 01:29:47,013 [♪♪♪] 1303 01:29:48,214 --> 01:29:49,717 This is cool. 1304 01:29:52,852 --> 01:29:54,855 [low chatter] 1305 01:29:55,855 --> 01:29:57,023 Sit down for a second. 1306 01:29:57,056 --> 01:29:58,458 I just need to sort something out. 1307 01:29:58,492 --> 01:29:59,927 Ok. 1308 01:30:02,229 --> 01:30:04,498 Come on, Spencer. Sit down. 1309 01:30:04,530 --> 01:30:06,100 What're you doing up there? 1310 01:30:07,133 --> 01:30:08,836 [crowd hushes] 1311 01:30:13,006 --> 01:30:16,343 Uh, it's on? 1312 01:30:16,376 --> 01:30:18,945 Bryce: You got it? Am I in focus? 1313 01:30:18,979 --> 01:30:20,280 Ridley: Say your name. 1314 01:30:20,312 --> 01:30:22,415 I'm Bryce. My name is Bryce. 1315 01:30:22,449 --> 01:30:24,151 You can call me, Dad. 1316 01:30:24,184 --> 01:30:25,186 Yeah. 1317 01:30:26,485 --> 01:30:28,020 This camera's awesome, Dad. 1318 01:30:28,053 --> 01:30:29,824 You guys are the best. 1319 01:30:34,360 --> 01:30:36,763 Give me a superhero pose, Dad. 1320 01:30:36,797 --> 01:30:38,832 Ok, alright. 1321 01:30:38,864 --> 01:30:40,867 That's it. 1322 01:30:40,900 --> 01:30:42,301 Dear god. 1323 01:30:42,334 --> 01:30:44,370 Bryce: I'm a New York City firefighter. 1324 01:30:44,404 --> 01:30:46,906 He got so big. 1325 01:30:46,940 --> 01:30:49,510 Bryce: It's like a tongue twister you've got me doing now. 1326 01:30:49,543 --> 01:30:52,012 A firefighter fights fires. 1327 01:30:52,044 --> 01:30:53,513 I can't believe I just said that. 1328 01:30:53,547 --> 01:30:55,816 You want me to do that three times fast? 1329 01:30:55,848 --> 01:30:58,452 I'm so, so sorry. 1330 01:30:58,485 --> 01:31:00,521 Bryce: Can I have a look? 1331 01:31:01,922 --> 01:31:03,824 [sobbing] 1332 01:31:07,526 --> 01:31:10,163 [whimpers coming from outside] 1333 01:31:15,968 --> 01:31:17,270 Buckley? 1334 01:31:18,137 --> 01:31:19,539 Hey, where are you? 1335 01:31:24,110 --> 01:31:25,780 Buckley? 1336 01:31:32,418 --> 01:31:34,988 [distant howling] 1337 01:31:48,501 --> 01:31:50,137 Oh. 1338 01:31:51,471 --> 01:31:56,177 You're... you're going, aren't you? 1339 01:32:20,333 --> 01:32:30,344 [♪♪♪] 1340 01:32:35,281 --> 01:32:40,154 [♪♪♪] 1341 01:32:42,422 --> 01:32:45,592 ♪ I'll hold, ♪ 1342 01:32:45,624 --> 01:32:50,529 ♪ so near and cold ♪ 1343 01:32:50,562 --> 01:33:00,574 ♪ you've exhumed my love ♪ 1344 01:33:01,540 --> 01:33:05,412 ♪ I'm sold, ♪ 1345 01:33:05,445 --> 01:33:09,616 ♪ and our story will grow old ♪ 1346 01:33:09,649 --> 01:33:19,660 ♪ but you'll make dust from gold ♪ 1347 01:33:30,302 --> 01:33:33,640 ♪ And I'll know ♪ 1348 01:33:33,672 --> 01:33:38,544 ♪ that your heart was once like mine, ♪ 1349 01:33:38,578 --> 01:33:48,589 ♪ watch the flaws unwind. ♪ 1350 01:33:48,685 --> 01:33:53,685 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 91272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.