All language subtitles for Dexters Laboratory s02e34 Big Bots.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,216 --> 00:00:44,466 ♪ La la la la la 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 ♪ la la la la 3 00:00:47,100 --> 00:00:48,470 ♪ la la la la la 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,230 [stomp] 5 00:00:50,266 --> 00:00:52,176 [Stomp] 6 00:00:52,216 --> 00:00:53,326 [Stomp] 7 00:00:53,366 --> 00:00:54,326 [Stomp] 8 00:00:54,366 --> 00:00:57,416 Dexter's home! 9 00:01:23,183 --> 00:01:25,183 H-i-i-i-i-i, Dexter! 10 00:01:25,216 --> 00:01:26,996 [Sigh] 11 00:01:27,033 --> 00:01:29,303 Hello, Dee Dee. 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,200 So, uh, how did the battle 13 00:01:32,233 --> 00:01:34,003 with the giant monster go? 14 00:01:34,033 --> 00:01:36,153 I thought you would never ask! 15 00:01:36,183 --> 00:01:38,023 Ok, so there I was-- 16 00:01:38,050 --> 00:01:40,450 the giant monster's attacking the city, 17 00:01:41,000 --> 00:01:43,270 and I bravely step over and say, 18 00:01:43,300 --> 00:01:46,370 "hey, you monster! Stop it!" 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,120 But just then-- 20 00:01:48,150 --> 00:01:49,450 ack!--it's got me! 21 00:01:49,483 --> 00:01:53,033 But I break free! 22 00:01:53,066 --> 00:01:57,326 And pound! Bam! And hiyah! 23 00:01:58,266 --> 00:02:02,366 I save the day. 24 00:02:04,233 --> 00:02:06,453 Dexter, your giant robot is the coolest! 25 00:02:06,483 --> 00:02:08,473 Build me one! 26 00:02:09,266 --> 00:02:12,016 Ahha ha ha ha! 27 00:02:12,050 --> 00:02:14,400 Build you a giant robot! 28 00:02:14,433 --> 00:02:18,073 Ha ha ha ha! 29 00:02:18,100 --> 00:02:20,420 Ha ha ha ha! 30 00:02:20,450 --> 00:02:23,380 You just don't want to 'cause you can't. 31 00:02:23,416 --> 00:02:26,076 Aaah ha ha ha! 32 00:02:27,316 --> 00:02:28,316 Ahem. 33 00:02:28,350 --> 00:02:29,470 Dee Dee? 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,100 Let the building begin! 35 00:02:33,483 --> 00:02:35,433 [Racheting] 36 00:02:37,233 --> 00:02:39,033 [Crackle] 37 00:02:44,283 --> 00:02:47,383 [Clang clang clang] 38 00:02:49,316 --> 00:02:51,346 [Whines] 39 00:02:52,433 --> 00:02:54,433 [Gulp gulp] 40 00:02:56,383 --> 00:02:58,433 [Machinery noises] 41 00:03:04,100 --> 00:03:05,050 Aaah! 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,473 Oh, Dexter, Dexter, it's perfect! 43 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 It is, isn't it? 44 00:03:09,283 --> 00:03:13,233 I really have outdone myself. 45 00:03:15,100 --> 00:03:17,380 So, Dee Dee, what do you say? 46 00:03:17,416 --> 00:03:19,226 Oh, thank you, thank you, 47 00:03:19,266 --> 00:03:21,016 this is the best gift ever! 48 00:03:21,050 --> 00:03:23,280 Gift? Ha ha! You can't have it. 49 00:03:23,316 --> 00:03:26,476 I just built it to show you that I could. 50 00:03:27,016 --> 00:03:29,166 Gift? You silly girl. 51 00:03:29,200 --> 00:03:32,150 Oh, well. Time to take it apart. 52 00:03:32,333 --> 00:03:33,223 You can't! 53 00:03:33,250 --> 00:03:36,020 Oh, ho ho! But I can. 54 00:03:36,050 --> 00:03:37,030 [Alarm] 55 00:03:37,066 --> 00:03:38,176 Computer: Warning. Warning. 56 00:03:38,216 --> 00:03:41,396 Dexter, populated volcanic island off the coast 57 00:03:41,433 --> 00:03:43,203 about to erupt. 58 00:03:43,233 --> 00:03:45,433 People in danger. 59 00:04:04,066 --> 00:04:07,446 Dee Dee, you are not taking that robot out, are you? 60 00:04:07,483 --> 00:04:09,423 No. Of course not. 61 00:04:09,450 --> 00:04:13,130 Oh, ok. Just checking. I'm off, then. 62 00:04:19,183 --> 00:04:22,353 Aha, thar she blows! 63 00:04:25,100 --> 00:04:27,270 Greetings, villagers. 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,080 I am dexbot, 65 00:04:29,116 --> 00:04:34,016 and I will be rescuing you today. 66 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Hi, I'm Dee Dee. Nice to meet you. 67 00:04:37,116 --> 00:04:38,096 Dee Dee! 68 00:04:38,133 --> 00:04:40,023 Oh, hi, Dexter. What took you so long? 69 00:04:40,050 --> 00:04:40,470 Never mind me. 70 00:04:41,000 --> 00:04:42,250 How did you get here so fast? 71 00:04:42,283 --> 00:04:44,233 Duh, warp jets. 72 00:04:44,266 --> 00:04:46,046 You built them, silly. 73 00:04:46,083 --> 00:04:47,123 Oh, yeah. 74 00:04:47,150 --> 00:04:50,370 Well, use your stupid warp jets and go away! 75 00:04:50,400 --> 00:04:52,380 I have islanders to save! 76 00:04:52,416 --> 00:04:53,476 Well, I'm gonna help. 77 00:04:54,016 --> 00:04:56,366 No, you're not! You'll just mess things up! 78 00:04:56,400 --> 00:04:57,370 I will not! 79 00:04:57,400 --> 00:04:58,280 Will too! 80 00:04:58,316 --> 00:04:59,246 Will not! Will too! 81 00:04:59,283 --> 00:05:00,333 Will not! Will too! 82 00:05:00,366 --> 00:05:01,446 Will not! Will too! 83 00:05:01,483 --> 00:05:03,303 [Boom] 84 00:05:04,266 --> 00:05:06,046 Aw, geez! The volcano! 85 00:05:06,083 --> 00:05:08,023 We nearly forgot! 86 00:05:08,050 --> 00:05:09,450 Ok, Dee Dee. You can help. 87 00:05:09,483 --> 00:05:11,433 I'll plug up the volcano 88 00:05:11,466 --> 00:05:15,026 and you get the people to safety. 89 00:05:22,183 --> 00:05:24,153 What? 90 00:05:25,083 --> 00:05:26,283 No, Dee Dee! No! 91 00:05:26,316 --> 00:05:28,116 Not in the water! 92 00:05:28,150 --> 00:05:30,330 There's sharks in there! 93 00:05:30,366 --> 00:05:32,366 Sharks? 94 00:05:34,316 --> 00:05:36,176 Sharks! 95 00:05:36,416 --> 00:05:38,176 Aaagh! 96 00:05:38,216 --> 00:05:39,996 No, Dee Dee! No! 97 00:05:40,033 --> 00:05:42,173 Get off, Dee Dee! 98 00:05:42,200 --> 00:05:44,250 You are too big! 99 00:05:59,416 --> 00:06:01,246 Good job, Dee Dee. 100 00:06:01,283 --> 00:06:04,123 Now the people are back on the island. 101 00:06:04,150 --> 00:06:08,080 Dexter, look out! There's a giant Boulder above your head! 102 00:06:13,083 --> 00:06:15,123 You stupid, idiotic, lamebrain 103 00:06:15,150 --> 00:06:17,100 moron dumbhead half-wit! 104 00:06:17,133 --> 00:06:19,233 I told you you'd mess things up! 105 00:06:19,266 --> 00:06:22,226 Now what do we plug the volcano with? 106 00:06:22,266 --> 00:06:24,066 How about your big self? 107 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 That's it. 108 00:06:47,250 --> 00:06:49,120 [Screams] 109 00:06:54,216 --> 00:06:56,026 [Screams] 110 00:07:00,416 --> 00:07:03,466 [Screams] 111 00:07:04,400 --> 00:07:09,120 [Speaking islander language] 112 00:07:09,150 --> 00:07:11,030 Big bots! 113 00:07:11,066 --> 00:07:13,116 [Laughter] 114 00:07:39,250 --> 00:07:40,470 Dexter: Ahh... 115 00:07:41,000 --> 00:07:43,280 The wonders of outer space. 116 00:07:43,316 --> 00:07:46,216 The planets, the moon, 117 00:07:46,250 --> 00:07:48,430 the sheer scale of it all... 118 00:07:48,466 --> 00:07:50,276 It is enough to make me want 119 00:07:50,316 --> 00:07:52,176 to wish upon a star. 120 00:07:52,216 --> 00:07:54,416 In fact, I think I'll do just that. 121 00:07:54,450 --> 00:07:58,480 My sparkly little friends in the heavens-- 122 00:07:59,016 --> 00:08:02,476 please Grant me but one simple wish. 123 00:08:03,016 --> 00:08:05,446 I want an alien life form. 124 00:08:10,016 --> 00:08:12,096 Thanks. 125 00:08:16,016 --> 00:08:18,296 Settle down, little trouper. 126 00:08:18,333 --> 00:08:21,383 We need to find out what you are made of. 127 00:08:21,416 --> 00:08:22,366 Don't tell. 128 00:08:22,400 --> 00:08:26,370 That is what laboratories are for. 129 00:08:30,466 --> 00:08:36,066 Sequencing DNA is one of those simple pleasures in life. 130 00:08:41,250 --> 00:08:45,330 Computer: No DNA detected in alien containment container. 131 00:08:45,366 --> 00:08:47,466 Impossible. Unless-- 132 00:08:48,000 --> 00:08:50,380 it escaped. 133 00:08:51,250 --> 00:08:53,450 Come back here! 134 00:08:55,183 --> 00:08:57,023 Gotcha! 135 00:09:01,350 --> 00:09:03,320 Drat. 136 00:09:03,350 --> 00:09:05,330 [Slurping noise] 137 00:09:12,416 --> 00:09:14,126 I swear, 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,996 you are the most handsome president. 139 00:09:17,033 --> 00:09:17,433 [Sniff sniff] 140 00:09:17,466 --> 00:09:20,316 And you smell like cherries. 141 00:09:29,150 --> 00:09:33,120 [Alien voice] Must build alien tranceiver. 142 00:09:33,316 --> 00:09:35,396 [Slurp slurp] 143 00:09:42,250 --> 00:09:45,070 Freeze! F.B.I.! 144 00:09:45,350 --> 00:09:47,370 Ha ha ha! 145 00:09:47,400 --> 00:09:48,420 Huh? 146 00:09:48,450 --> 00:09:51,480 That's pretty unusual. 147 00:09:57,150 --> 00:09:59,380 Hi, mom. Nice blueprint. 148 00:09:59,416 --> 00:10:01,466 Brush your teeth. 149 00:10:05,150 --> 00:10:09,220 Hi, dad. I'm gonna go brush my teeth. 150 00:10:09,383 --> 00:10:11,303 [Alien voice] Nice blueprint. 151 00:10:11,333 --> 00:10:14,153 Help me with the table. 152 00:10:27,200 --> 00:10:32,050 I cannot believe I have been reduced to a plumber. 153 00:10:32,216 --> 00:10:34,146 Wha--? 154 00:10:35,333 --> 00:10:36,423 Mom! Dad! 155 00:10:36,450 --> 00:10:39,300 Dee Dee, you have exposed my secret-- 156 00:10:39,333 --> 00:10:42,223 duh, present, ha ha... 157 00:10:42,250 --> 00:10:45,420 For our beloved parents' anniversary. 158 00:10:45,450 --> 00:10:47,330 It is a gameroom. 159 00:10:47,366 --> 00:10:52,426 Computer: Dexter, alien life forms detected in laboratory. 160 00:10:55,400 --> 00:10:58,120 Must build alien tranceiver. 161 00:10:58,150 --> 00:11:00,350 Must contact mother ship. 162 00:11:00,383 --> 00:11:03,383 Must take you in for reconditioning. 163 00:11:03,416 --> 00:11:06,366 No! Dee Dee, no! 164 00:11:13,466 --> 00:11:14,396 Oh, no! 165 00:11:14,433 --> 00:11:18,333 You're not getting me that easy! 166 00:11:22,000 --> 00:11:23,220 Aah! 167 00:11:25,333 --> 00:11:27,373 Hyah! 168 00:11:28,266 --> 00:11:32,996 Now to reclaim my lab, my family, and save the world 169 00:11:33,033 --> 00:11:36,083 from being taken over by aliens. 170 00:11:36,116 --> 00:11:37,146 But how? 171 00:11:37,183 --> 00:11:42,153 I just cannot think in this confined space. 172 00:11:42,183 --> 00:11:43,483 Much better. 173 00:11:44,016 --> 00:11:45,116 Hmm... 174 00:11:45,150 --> 00:11:47,180 Got it! 175 00:11:48,483 --> 00:11:51,353 Zyborg, welcome to the fold. 176 00:11:51,383 --> 00:11:56,133 [Imitates alien voice] Uh, your wish is my command. 177 00:11:56,166 --> 00:11:57,276 Please help your mother 178 00:11:57,316 --> 00:11:59,146 with the tripolar connections. 179 00:11:59,183 --> 00:12:01,303 Yes, but first I have to check 180 00:12:01,333 --> 00:12:04,423 on the bipolar connectors. 181 00:12:04,450 --> 00:12:07,070 Yes, of course. 182 00:12:08,100 --> 00:12:12,430 [Giggles] They fell for it! 183 00:12:12,466 --> 00:12:15,996 Now, which one to use? 184 00:12:22,000 --> 00:12:24,230 Ah, yes-- the dextransformer. 185 00:12:24,266 --> 00:12:28,416 I haven't used him since the whole dodge ball incident. 186 00:12:28,450 --> 00:12:31,450 But he should do just fine. 187 00:12:31,483 --> 00:12:33,103 Where is zyborg? 188 00:12:33,133 --> 00:12:36,253 He is checking the bipolar connectors. 189 00:12:36,283 --> 00:12:39,153 There are no bipolar connectors. 190 00:12:39,183 --> 00:12:41,273 Dexter: Yo, aliens! 191 00:12:41,300 --> 00:12:45,280 You picked the wrong day to take overthis 192 00:12:45,316 --> 00:12:48,426 sister unit, destroy zyborg. 193 00:12:48,466 --> 00:12:50,226 Grrr... 194 00:12:50,266 --> 00:12:53,416 Bring it on, sister! 195 00:12:57,466 --> 00:12:58,376 [Crash] 196 00:12:58,416 --> 00:13:01,146 Now it's my turn. 197 00:13:04,133 --> 00:13:07,233 Your time is up, earthling. 198 00:13:12,033 --> 00:13:13,253 Oh! 199 00:13:16,416 --> 00:13:18,316 [Crash] 200 00:13:20,050 --> 00:13:21,380 Ugh... 201 00:13:21,416 --> 00:13:23,026 Oh... 202 00:13:23,066 --> 00:13:25,416 Ok, you alien scum. 203 00:13:25,450 --> 00:13:30,020 It is time for you to come in pieces. 204 00:13:30,050 --> 00:13:31,080 Die! 205 00:13:31,116 --> 00:13:32,116 Bring 206 00:13:32,150 --> 00:13:33,120 it on 207 00:13:33,150 --> 00:13:34,430 earthling. 208 00:13:40,183 --> 00:13:44,173 Aaaaaahhhh! 209 00:13:55,366 --> 00:13:58,066 How is everybody doing? 210 00:13:58,100 --> 00:14:02,120 Man, this flu stuff hits you hard. 211 00:14:02,150 --> 00:14:04,000 Mm-hmm. 212 00:14:04,033 --> 00:14:05,003 You said it. 213 00:14:05,033 --> 00:14:09,033 Heh heh heh. The flu. Right. 214 00:14:09,066 --> 00:14:10,346 Heh heh heh. 215 00:14:17,483 --> 00:14:18,483 No. 216 00:14:19,016 --> 00:14:21,996 It's called "the fanciful unicorn." 217 00:14:22,033 --> 00:14:25,383 Girl, I have seen better steps on a ladder. 218 00:14:25,416 --> 00:14:27,016 Oh, yeah? 219 00:14:27,050 --> 00:14:30,430 Likeyou any dances, Dexter. 220 00:14:33,050 --> 00:14:33,470 [Music plays] 221 00:14:34,000 --> 00:14:39,470 Yes. It is called "the robot." 222 00:14:42,100 --> 00:14:44,020 Word. 223 00:14:54,083 --> 00:14:55,453 Dexter, voice-over: I am a slave, 224 00:14:55,483 --> 00:15:00,073 forced to work in awful conditions with other slaves 225 00:15:00,100 --> 00:15:02,230 from other worlds. 226 00:15:02,366 --> 00:15:04,316 I find myself curious. 227 00:15:04,350 --> 00:15:07,170 I find myself scared. 228 00:15:07,200 --> 00:15:11,070 I find myself... 229 00:15:21,300 --> 00:15:24,170 Hey, Dexter! 230 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 Dexter? 231 00:15:25,316 --> 00:15:26,326 Dexter? 232 00:15:26,366 --> 00:15:28,076 Dexter! 233 00:15:28,116 --> 00:15:29,246 Dexter? 234 00:15:29,283 --> 00:15:30,473 Oh, Dexter? 235 00:15:31,000 --> 00:15:32,420 Dexter! 236 00:15:32,450 --> 00:15:34,070 Dexter? 237 00:15:34,100 --> 00:15:35,330 Dexter? 238 00:15:35,366 --> 00:15:37,046 Dexter? 239 00:15:37,083 --> 00:15:38,073 Dexter? 240 00:15:38,100 --> 00:15:39,420 Where the heck can he be? 241 00:15:39,450 --> 00:15:41,220 Dexter? 242 00:15:41,250 --> 00:15:43,450 Dexter? 243 00:15:54,133 --> 00:15:55,203 Uh...hi. 244 00:15:55,233 --> 00:15:58,433 I would like a bowl of glorios. 245 00:15:58,466 --> 00:16:01,166 Please? 246 00:16:03,316 --> 00:16:06,246 Mmm, foul-smelling gruel. 247 00:16:06,283 --> 00:16:10,153 Heh heh... That was my second choice. 248 00:16:10,183 --> 00:16:12,203 My compliments to the chef 249 00:16:12,233 --> 00:16:17,233 for this fine example of alien cuisine. 250 00:16:17,266 --> 00:16:19,066 [Slurp slurp] 251 00:16:21,283 --> 00:16:23,053 Gork. 252 00:16:24,400 --> 00:16:25,370 Heh heh heh... 253 00:16:25,400 --> 00:16:28,300 How I love to share. 254 00:16:33,133 --> 00:16:34,283 Hey, dad! 255 00:16:34,316 --> 00:16:35,226 [Glass shatters] 256 00:16:35,266 --> 00:16:37,476 Yes, Dee Dee? What is it? 257 00:16:38,016 --> 00:16:40,096 Hey, dad, have you seen Dexter? 258 00:16:40,133 --> 00:16:42,473 Hmm. Dexter... 259 00:16:43,000 --> 00:16:43,470 Oh, yes. 260 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 Isn't that him in the garden? 261 00:16:46,016 --> 00:16:46,446 Waaah! 262 00:16:46,483 --> 00:16:48,033 Hey, Dexter! 263 00:16:48,066 --> 00:16:50,176 Hey, Dexter, dad said that you were out... 264 00:16:50,216 --> 00:16:52,066 Here. 265 00:16:59,316 --> 00:17:00,226 Hey, mom! 266 00:17:00,266 --> 00:17:01,346 [Dishes shatter] 267 00:17:01,383 --> 00:17:03,333 Yes...dee Dee? 268 00:17:03,366 --> 00:17:04,266 What is it? 269 00:17:04,300 --> 00:17:05,480 Have you seen Dexter? 270 00:17:06,016 --> 00:17:07,476 Dexter... 271 00:17:08,016 --> 00:17:08,396 Uh... 272 00:17:08,433 --> 00:17:10,223 Oh, yes! I think I saw him 273 00:17:10,250 --> 00:17:12,170 in the fridge. 274 00:17:12,433 --> 00:17:15,133 Hey, Dexter, mom said she saw you in... 275 00:17:15,166 --> 00:17:16,446 Here. 276 00:17:34,066 --> 00:17:35,216 Gork. 277 00:17:35,250 --> 00:17:36,270 What? 278 00:17:36,300 --> 00:17:37,230 Gork. 279 00:17:37,266 --> 00:17:39,476 What is it you are trying to say? 280 00:17:40,016 --> 00:17:41,026 Gork. 281 00:17:41,066 --> 00:17:45,166 Ok, ok. Let me get out my translator watch. 282 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Gork. 283 00:17:48,466 --> 00:17:49,446 Food. 284 00:17:49,483 --> 00:17:51,053 Yeah, yeah, food! 285 00:17:51,083 --> 00:17:52,333 You ate mine, yours, 286 00:17:52,366 --> 00:17:54,266 and everybody else's! 287 00:17:54,300 --> 00:17:55,180 Gork. 288 00:17:55,216 --> 00:17:58,166 You can't still be hungry. 289 00:17:58,200 --> 00:17:59,470 Gork. 290 00:18:00,000 --> 00:18:04,250 Wh-why are you looking at me like that? 291 00:18:04,283 --> 00:18:05,173 Gork! 292 00:18:05,200 --> 00:18:07,420 You don't want to eat me. 293 00:18:07,450 --> 00:18:10,020 I am all skin and bones. 294 00:18:10,050 --> 00:18:13,000 Tough and chewy, see? 295 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Aah! Cut that out! 296 00:18:15,333 --> 00:18:21,233 Besides, I wouldn't fit in that tiny mouth of yours. 297 00:18:21,266 --> 00:18:23,276 Gork! 298 00:18:23,316 --> 00:18:26,316 Aaagh! 299 00:18:28,350 --> 00:18:30,150 Hey, computer! 300 00:18:30,183 --> 00:18:34,053 Computer: Dee Dee, you know you're not supposed to be in the laboratory. 301 00:18:34,083 --> 00:18:35,403 Hey, computer, have you seen Dexter? 302 00:18:35,433 --> 00:18:40,033 Dee Dee, you know you're not supposed to be in the laboratory. 303 00:18:40,066 --> 00:18:41,096 There he is! 304 00:18:41,133 --> 00:18:42,233 Hee hee hee hee hee! 305 00:18:42,266 --> 00:18:45,026 Dexter, where have you been? You had me worried sick! 306 00:18:45,066 --> 00:18:47,446 I've been looking all over the place for you. 307 00:18:47,483 --> 00:18:51,073 Dee Dee, that is not Dexter. 308 00:18:51,333 --> 00:18:52,373 If that's not Dexter, 309 00:18:52,400 --> 00:18:55,250 then who is it, miss circuit pants? 310 00:18:55,283 --> 00:18:58,103 That is a box. 311 00:19:00,016 --> 00:19:01,066 That's it! 312 00:19:01,100 --> 00:19:02,180 Look, you-- 313 00:19:02,216 --> 00:19:03,426 something's going on here, and you better tell me, 314 00:19:03,466 --> 00:19:04,316 or else-- 315 00:19:04,350 --> 00:19:06,100 or else what, Dee Dee? 316 00:19:06,133 --> 00:19:09,203 Or else I'll just have topl 317 00:19:09,233 --> 00:19:11,133 [beeps] 318 00:19:11,233 --> 00:19:12,373 Since you put it that way, 319 00:19:12,400 --> 00:19:15,050 systems indicate that Dexter is not present in the lab, 320 00:19:15,083 --> 00:19:16,353 or on this planet, for that matter. 321 00:19:16,383 --> 00:19:20,183 He was last located in the transporter and disappeared from tracking. 322 00:19:20,216 --> 00:19:22,396 I have no way of locating him to transport him back. 323 00:19:22,433 --> 00:19:26,423 It seems, Dee Dee, that you must follow his path through the transporter 324 00:19:26,450 --> 00:19:28,230 and bring him back to the lab. 325 00:19:28,266 --> 00:19:29,366 Wow! 326 00:19:29,400 --> 00:19:32,420 ♪ I'm going on a mission! I'm going on a mission ♪ 327 00:19:32,450 --> 00:19:33,430 ♪ I'm going on-- 328 00:19:33,466 --> 00:19:35,166 Dee Dee? 329 00:19:35,200 --> 00:19:37,300 Please report to the preparation bay for suit-up procedures. 330 00:19:37,333 --> 00:19:38,453 Suit up? 331 00:19:38,483 --> 00:19:41,203 Suit up! 332 00:19:59,466 --> 00:20:02,266 [Crashing noises] 333 00:20:02,300 --> 00:20:04,120 Huh? 334 00:20:08,316 --> 00:20:09,196 Whew. 335 00:20:09,233 --> 00:20:12,483 I'm bad, and it feels good. 336 00:20:13,016 --> 00:20:16,346 Ok, poop head. Drop my little brother. 337 00:20:17,366 --> 00:20:19,176 You want something to eat? 338 00:20:19,216 --> 00:20:21,146 Come and get it. 339 00:20:29,433 --> 00:20:33,133 Dinner is served. 340 00:20:33,233 --> 00:20:34,223 [Slurp slurp] 341 00:20:34,250 --> 00:20:36,370 Come, little man. I'll take you home. 342 00:20:36,400 --> 00:20:41,100 Computer, two for transportation back to the lab. 343 00:20:45,133 --> 00:20:46,373 Say it! No. 344 00:20:46,400 --> 00:20:48,230 Say it! No. 345 00:20:48,266 --> 00:20:50,046 Say it! No. 346 00:20:50,083 --> 00:20:51,283 Say it! No! 347 00:20:51,316 --> 00:20:53,116 Hey! Why won't you thank me 348 00:20:53,150 --> 00:20:54,070 for saving your life? 349 00:20:54,100 --> 00:20:56,300 Because, my dear sweet sister, 350 00:20:56,333 --> 00:21:00,473 it was all your fault I was there in the first place! 351 00:21:01,000 --> 00:21:02,280 Whatcha talkin' about, Dexter? 352 00:21:02,316 --> 00:21:04,326 Come, I will show you. 353 00:21:04,366 --> 00:21:06,326 I was in my transporter 354 00:21:06,366 --> 00:21:08,196 making minor adjustments, 355 00:21:08,233 --> 00:21:09,183 like so, 356 00:21:09,216 --> 00:21:11,466 then you came dancing into the lab 357 00:21:12,000 --> 00:21:13,080 as usual. 358 00:21:13,116 --> 00:21:14,996 And then you pushed that button 359 00:21:15,033 --> 00:21:16,103 that sent me off 360 00:21:16,133 --> 00:21:18,323 to that awful, awful alien planet! 361 00:21:18,350 --> 00:21:20,030 Capisce? 362 00:21:20,066 --> 00:21:22,016 Ooooh! 363 00:21:22,050 --> 00:21:24,270 You meanthis 364 00:21:24,300 --> 00:21:26,400 Dee Dee, no! 365 00:21:28,050 --> 00:21:29,280 Dexter? 366 00:21:29,316 --> 00:21:31,146 Dexter? 367 00:21:31,183 --> 00:21:33,073 Hmm... 368 00:21:33,200 --> 00:21:35,120 Dexter! 369 00:21:35,150 --> 00:21:38,080 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 370 00:21:39,383 --> 00:21:41,383 enter at your own peril, 371 00:21:41,416 --> 00:21:42,446 past the vaulted door 372 00:21:42,483 --> 00:21:45,103 where impossible things may happen 373 00:21:45,133 --> 00:21:47,353 that the world's never seen before. 374 00:21:47,383 --> 00:21:51,323 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 375 00:21:51,350 --> 00:21:53,250 ♪ lives the smartest boy ♪ 376 00:21:53,283 --> 00:21:55,053 ♪ you've ever seen 377 00:21:55,083 --> 00:21:58,103 ♪ but Dee Dee blows his experiments... ♪ 378 00:22:00,416 --> 00:22:03,026 ♪ There is gloom and doom ♪ 379 00:22:03,066 --> 00:22:05,166 ♪ while things go boom ♪ 380 00:22:05,200 --> 00:22:07,420 ♪ in Dexter's lab 381 00:22:07,450 --> 00:22:12,300 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 382 00:22:12,350 --> 00:22:16,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.