Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,216 --> 00:00:44,466
♪ La la la la la
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
♪ la la la la
3
00:00:47,100 --> 00:00:48,470
♪ la la la la la
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,230
[stomp]
5
00:00:50,266 --> 00:00:52,176
[Stomp]
6
00:00:52,216 --> 00:00:53,326
[Stomp]
7
00:00:53,366 --> 00:00:54,326
[Stomp]
8
00:00:54,366 --> 00:00:57,416
Dexter's home!
9
00:01:23,183 --> 00:01:25,183
H-i-i-i-i-i,
Dexter!
10
00:01:25,216 --> 00:01:26,996
[Sigh]
11
00:01:27,033 --> 00:01:29,303
Hello, Dee Dee.
12
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
So, uh,
how did the battle
13
00:01:32,233 --> 00:01:34,003
with the giant
monster go?
14
00:01:34,033 --> 00:01:36,153
I thought you would
never ask!
15
00:01:36,183 --> 00:01:38,023
Ok, so there I was--
16
00:01:38,050 --> 00:01:40,450
the giant monster's
attacking the city,
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,270
and I bravely
step over and say,
18
00:01:43,300 --> 00:01:46,370
"hey, you monster!
Stop it!"
19
00:01:46,400 --> 00:01:48,120
But just then--
20
00:01:48,150 --> 00:01:49,450
ack!--it's got me!
21
00:01:49,483 --> 00:01:53,033
But I break free!
22
00:01:53,066 --> 00:01:57,326
And pound! Bam!
And hiyah!
23
00:01:58,266 --> 00:02:02,366
I save the day.
24
00:02:04,233 --> 00:02:06,453
Dexter, your giant robot
is the coolest!
25
00:02:06,483 --> 00:02:08,473
Build me one!
26
00:02:09,266 --> 00:02:12,016
Ahha ha ha ha!
27
00:02:12,050 --> 00:02:14,400
Build you
a giant robot!
28
00:02:14,433 --> 00:02:18,073
Ha ha ha ha!
29
00:02:18,100 --> 00:02:20,420
Ha ha ha ha!
30
00:02:20,450 --> 00:02:23,380
You just don't want to
'cause you can't.
31
00:02:23,416 --> 00:02:26,076
Aaah ha ha ha!
32
00:02:27,316 --> 00:02:28,316
Ahem.
33
00:02:28,350 --> 00:02:29,470
Dee Dee?
34
00:02:30,000 --> 00:02:33,100
Let the building begin!
35
00:02:33,483 --> 00:02:35,433
[Racheting]
36
00:02:37,233 --> 00:02:39,033
[Crackle]
37
00:02:44,283 --> 00:02:47,383
[Clang clang clang]
38
00:02:49,316 --> 00:02:51,346
[Whines]
39
00:02:52,433 --> 00:02:54,433
[Gulp gulp]
40
00:02:56,383 --> 00:02:58,433
[Machinery noises]
41
00:03:04,100 --> 00:03:05,050
Aaah!
42
00:03:05,083 --> 00:03:07,473
Oh, Dexter, Dexter,
it's perfect!
43
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
It is, isn't it?
44
00:03:09,283 --> 00:03:13,233
I really have
outdone myself.
45
00:03:15,100 --> 00:03:17,380
So, Dee Dee,
what do you say?
46
00:03:17,416 --> 00:03:19,226
Oh, thank you,
thank you,
47
00:03:19,266 --> 00:03:21,016
this is the best
gift ever!
48
00:03:21,050 --> 00:03:23,280
Gift? Ha ha!
You can't have it.
49
00:03:23,316 --> 00:03:26,476
I just built it
to show you that I could.
50
00:03:27,016 --> 00:03:29,166
Gift?
You silly girl.
51
00:03:29,200 --> 00:03:32,150
Oh, well. Time to
take it apart.
52
00:03:32,333 --> 00:03:33,223
You can't!
53
00:03:33,250 --> 00:03:36,020
Oh, ho ho!
But I can.
54
00:03:36,050 --> 00:03:37,030
[Alarm]
55
00:03:37,066 --> 00:03:38,176
Computer:
Warning. Warning.
56
00:03:38,216 --> 00:03:41,396
Dexter, populated
volcanic island off the coast
57
00:03:41,433 --> 00:03:43,203
about to erupt.
58
00:03:43,233 --> 00:03:45,433
People in danger.
59
00:04:04,066 --> 00:04:07,446
Dee Dee, you are not
taking that robot out, are you?
60
00:04:07,483 --> 00:04:09,423
No.
Of course not.
61
00:04:09,450 --> 00:04:13,130
Oh, ok. Just checking.
I'm off, then.
62
00:04:19,183 --> 00:04:22,353
Aha,
thar she blows!
63
00:04:25,100 --> 00:04:27,270
Greetings, villagers.
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,080
I am dexbot,
65
00:04:29,116 --> 00:04:34,016
and I will be
rescuing you today.
66
00:04:34,200 --> 00:04:37,080
Hi, I'm Dee Dee.
Nice to meet you.
67
00:04:37,116 --> 00:04:38,096
Dee Dee!
68
00:04:38,133 --> 00:04:40,023
Oh, hi, Dexter.
What took you so long?
69
00:04:40,050 --> 00:04:40,470
Never mind me.
70
00:04:41,000 --> 00:04:42,250
How did you
get here so fast?
71
00:04:42,283 --> 00:04:44,233
Duh, warp jets.
72
00:04:44,266 --> 00:04:46,046
You built them,
silly.
73
00:04:46,083 --> 00:04:47,123
Oh, yeah.
74
00:04:47,150 --> 00:04:50,370
Well, use your stupid
warp jets and go away!
75
00:04:50,400 --> 00:04:52,380
I have islanders
to save!
76
00:04:52,416 --> 00:04:53,476
Well,
I'm gonna help.
77
00:04:54,016 --> 00:04:56,366
No, you're not!
You'll just mess things up!
78
00:04:56,400 --> 00:04:57,370
I will not!
79
00:04:57,400 --> 00:04:58,280
Will too!
80
00:04:58,316 --> 00:04:59,246
Will not!
Will too!
81
00:04:59,283 --> 00:05:00,333
Will not!
Will too!
82
00:05:00,366 --> 00:05:01,446
Will not!
Will too!
83
00:05:01,483 --> 00:05:03,303
[Boom]
84
00:05:04,266 --> 00:05:06,046
Aw, geez!
The volcano!
85
00:05:06,083 --> 00:05:08,023
We nearly forgot!
86
00:05:08,050 --> 00:05:09,450
Ok, Dee Dee.
You can help.
87
00:05:09,483 --> 00:05:11,433
I'll plug up
the volcano
88
00:05:11,466 --> 00:05:15,026
and you get the people
to safety.
89
00:05:22,183 --> 00:05:24,153
What?
90
00:05:25,083 --> 00:05:26,283
No, Dee Dee! No!
91
00:05:26,316 --> 00:05:28,116
Not in the water!
92
00:05:28,150 --> 00:05:30,330
There's sharks in there!
93
00:05:30,366 --> 00:05:32,366
Sharks?
94
00:05:34,316 --> 00:05:36,176
Sharks!
95
00:05:36,416 --> 00:05:38,176
Aaagh!
96
00:05:38,216 --> 00:05:39,996
No, Dee Dee! No!
97
00:05:40,033 --> 00:05:42,173
Get off, Dee Dee!
98
00:05:42,200 --> 00:05:44,250
You are too big!
99
00:05:59,416 --> 00:06:01,246
Good job, Dee Dee.
100
00:06:01,283 --> 00:06:04,123
Now the people are back
on the island.
101
00:06:04,150 --> 00:06:08,080
Dexter, look out!
There's a giant Boulder above your head!
102
00:06:13,083 --> 00:06:15,123
You stupid,
idiotic, lamebrain
103
00:06:15,150 --> 00:06:17,100
moron dumbhead half-wit!
104
00:06:17,133 --> 00:06:19,233
I told you
you'd mess things up!
105
00:06:19,266 --> 00:06:22,226
Now what do we
plug the volcano with?
106
00:06:22,266 --> 00:06:24,066
How about
your big self?
107
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
That's it.
108
00:06:47,250 --> 00:06:49,120
[Screams]
109
00:06:54,216 --> 00:06:56,026
[Screams]
110
00:07:00,416 --> 00:07:03,466
[Screams]
111
00:07:04,400 --> 00:07:09,120
[Speaking islander
language]
112
00:07:09,150 --> 00:07:11,030
Big bots!
113
00:07:11,066 --> 00:07:13,116
[Laughter]
114
00:07:39,250 --> 00:07:40,470
Dexter: Ahh...
115
00:07:41,000 --> 00:07:43,280
The wonders of outer space.
116
00:07:43,316 --> 00:07:46,216
The planets, the moon,
117
00:07:46,250 --> 00:07:48,430
the sheer scale of it all...
118
00:07:48,466 --> 00:07:50,276
It is enough to
make me want
119
00:07:50,316 --> 00:07:52,176
to wish upon a star.
120
00:07:52,216 --> 00:07:54,416
In fact, I think
I'll do just that.
121
00:07:54,450 --> 00:07:58,480
My sparkly little friends
in the heavens--
122
00:07:59,016 --> 00:08:02,476
please Grant me but one
simple wish.
123
00:08:03,016 --> 00:08:05,446
I want
an alien life form.
124
00:08:10,016 --> 00:08:12,096
Thanks.
125
00:08:16,016 --> 00:08:18,296
Settle down,
little trouper.
126
00:08:18,333 --> 00:08:21,383
We need to find out
what you are made of.
127
00:08:21,416 --> 00:08:22,366
Don't tell.
128
00:08:22,400 --> 00:08:26,370
That is what
laboratories are for.
129
00:08:30,466 --> 00:08:36,066
Sequencing DNA is one of
those simple pleasures in life.
130
00:08:41,250 --> 00:08:45,330
Computer: No DNA detected
in alien containment container.
131
00:08:45,366 --> 00:08:47,466
Impossible.
Unless--
132
00:08:48,000 --> 00:08:50,380
it escaped.
133
00:08:51,250 --> 00:08:53,450
Come back here!
134
00:08:55,183 --> 00:08:57,023
Gotcha!
135
00:09:01,350 --> 00:09:03,320
Drat.
136
00:09:03,350 --> 00:09:05,330
[Slurping noise]
137
00:09:12,416 --> 00:09:14,126
I swear,
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,996
you are the most
handsome president.
139
00:09:17,033 --> 00:09:17,433
[Sniff sniff]
140
00:09:17,466 --> 00:09:20,316
And you smell
like cherries.
141
00:09:29,150 --> 00:09:33,120
[Alien voice]
Must build alien tranceiver.
142
00:09:33,316 --> 00:09:35,396
[Slurp slurp]
143
00:09:42,250 --> 00:09:45,070
Freeze! F.B.I.!
144
00:09:45,350 --> 00:09:47,370
Ha ha ha!
145
00:09:47,400 --> 00:09:48,420
Huh?
146
00:09:48,450 --> 00:09:51,480
That's pretty unusual.
147
00:09:57,150 --> 00:09:59,380
Hi, mom.
Nice blueprint.
148
00:09:59,416 --> 00:10:01,466
Brush your teeth.
149
00:10:05,150 --> 00:10:09,220
Hi, dad. I'm gonna go
brush my teeth.
150
00:10:09,383 --> 00:10:11,303
[Alien voice]
Nice blueprint.
151
00:10:11,333 --> 00:10:14,153
Help me with the table.
152
00:10:27,200 --> 00:10:32,050
I cannot believe I have been
reduced to a plumber.
153
00:10:32,216 --> 00:10:34,146
Wha--?
154
00:10:35,333 --> 00:10:36,423
Mom! Dad!
155
00:10:36,450 --> 00:10:39,300
Dee Dee, you have
exposed my secret--
156
00:10:39,333 --> 00:10:42,223
duh, present,
ha ha...
157
00:10:42,250 --> 00:10:45,420
For our beloved
parents' anniversary.
158
00:10:45,450 --> 00:10:47,330
It is a gameroom.
159
00:10:47,366 --> 00:10:52,426
Computer: Dexter,
alien life forms detected in laboratory.
160
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
Must build
alien tranceiver.
161
00:10:58,150 --> 00:11:00,350
Must contact
mother ship.
162
00:11:00,383 --> 00:11:03,383
Must take you in
for reconditioning.
163
00:11:03,416 --> 00:11:06,366
No! Dee Dee, no!
164
00:11:13,466 --> 00:11:14,396
Oh, no!
165
00:11:14,433 --> 00:11:18,333
You're not getting me
that easy!
166
00:11:22,000 --> 00:11:23,220
Aah!
167
00:11:25,333 --> 00:11:27,373
Hyah!
168
00:11:28,266 --> 00:11:32,996
Now to reclaim my lab,
my family, and save the world
169
00:11:33,033 --> 00:11:36,083
from being taken
over by aliens.
170
00:11:36,116 --> 00:11:37,146
But how?
171
00:11:37,183 --> 00:11:42,153
I just cannot think
in this confined space.
172
00:11:42,183 --> 00:11:43,483
Much better.
173
00:11:44,016 --> 00:11:45,116
Hmm...
174
00:11:45,150 --> 00:11:47,180
Got it!
175
00:11:48,483 --> 00:11:51,353
Zyborg, welcome
to the fold.
176
00:11:51,383 --> 00:11:56,133
[Imitates alien voice]
Uh, your wish is my command.
177
00:11:56,166 --> 00:11:57,276
Please help
your mother
178
00:11:57,316 --> 00:11:59,146
with the tripolar
connections.
179
00:11:59,183 --> 00:12:01,303
Yes, but first
I have to check
180
00:12:01,333 --> 00:12:04,423
on the bipolar
connectors.
181
00:12:04,450 --> 00:12:07,070
Yes, of course.
182
00:12:08,100 --> 00:12:12,430
[Giggles]
They fell for it!
183
00:12:12,466 --> 00:12:15,996
Now, which one to use?
184
00:12:22,000 --> 00:12:24,230
Ah, yes--
the dextransformer.
185
00:12:24,266 --> 00:12:28,416
I haven't used him since
the whole dodge ball incident.
186
00:12:28,450 --> 00:12:31,450
But he should do just fine.
187
00:12:31,483 --> 00:12:33,103
Where is zyborg?
188
00:12:33,133 --> 00:12:36,253
He is checking the
bipolar connectors.
189
00:12:36,283 --> 00:12:39,153
There are no
bipolar connectors.
190
00:12:39,183 --> 00:12:41,273
Dexter:
Yo, aliens!
191
00:12:41,300 --> 00:12:45,280
You picked the wrong day
to take overthis
192
00:12:45,316 --> 00:12:48,426
sister unit,
destroy zyborg.
193
00:12:48,466 --> 00:12:50,226
Grrr...
194
00:12:50,266 --> 00:12:53,416
Bring it on, sister!
195
00:12:57,466 --> 00:12:58,376
[Crash]
196
00:12:58,416 --> 00:13:01,146
Now it's my turn.
197
00:13:04,133 --> 00:13:07,233
Your time is up, earthling.
198
00:13:12,033 --> 00:13:13,253
Oh!
199
00:13:16,416 --> 00:13:18,316
[Crash]
200
00:13:20,050 --> 00:13:21,380
Ugh...
201
00:13:21,416 --> 00:13:23,026
Oh...
202
00:13:23,066 --> 00:13:25,416
Ok, you alien scum.
203
00:13:25,450 --> 00:13:30,020
It is time for you
to come in pieces.
204
00:13:30,050 --> 00:13:31,080
Die!
205
00:13:31,116 --> 00:13:32,116
Bring
206
00:13:32,150 --> 00:13:33,120
it on
207
00:13:33,150 --> 00:13:34,430
earthling.
208
00:13:40,183 --> 00:13:44,173
Aaaaaahhhh!
209
00:13:55,366 --> 00:13:58,066
How is everybody doing?
210
00:13:58,100 --> 00:14:02,120
Man, this flu stuff
hits you hard.
211
00:14:02,150 --> 00:14:04,000
Mm-hmm.
212
00:14:04,033 --> 00:14:05,003
You said it.
213
00:14:05,033 --> 00:14:09,033
Heh heh heh.
The flu. Right.
214
00:14:09,066 --> 00:14:10,346
Heh heh heh.
215
00:14:17,483 --> 00:14:18,483
No.
216
00:14:19,016 --> 00:14:21,996
It's called
"the fanciful unicorn."
217
00:14:22,033 --> 00:14:25,383
Girl, I have seen
better steps on a ladder.
218
00:14:25,416 --> 00:14:27,016
Oh, yeah?
219
00:14:27,050 --> 00:14:30,430
Likeyou
any dances, Dexter.
220
00:14:33,050 --> 00:14:33,470
[Music plays]
221
00:14:34,000 --> 00:14:39,470
Yes. It is called
"the robot."
222
00:14:42,100 --> 00:14:44,020
Word.
223
00:14:54,083 --> 00:14:55,453
Dexter, voice-over:
I am a slave,
224
00:14:55,483 --> 00:15:00,073
forced to work in awful
conditions with other slaves
225
00:15:00,100 --> 00:15:02,230
from other worlds.
226
00:15:02,366 --> 00:15:04,316
I find myself curious.
227
00:15:04,350 --> 00:15:07,170
I find myself scared.
228
00:15:07,200 --> 00:15:11,070
I find myself...
229
00:15:21,300 --> 00:15:24,170
Hey, Dexter!
230
00:15:24,200 --> 00:15:25,280
Dexter?
231
00:15:25,316 --> 00:15:26,326
Dexter?
232
00:15:26,366 --> 00:15:28,076
Dexter!
233
00:15:28,116 --> 00:15:29,246
Dexter?
234
00:15:29,283 --> 00:15:30,473
Oh, Dexter?
235
00:15:31,000 --> 00:15:32,420
Dexter!
236
00:15:32,450 --> 00:15:34,070
Dexter?
237
00:15:34,100 --> 00:15:35,330
Dexter?
238
00:15:35,366 --> 00:15:37,046
Dexter?
239
00:15:37,083 --> 00:15:38,073
Dexter?
240
00:15:38,100 --> 00:15:39,420
Where the heck can he be?
241
00:15:39,450 --> 00:15:41,220
Dexter?
242
00:15:41,250 --> 00:15:43,450
Dexter?
243
00:15:54,133 --> 00:15:55,203
Uh...hi.
244
00:15:55,233 --> 00:15:58,433
I would like a bowl
of glorios.
245
00:15:58,466 --> 00:16:01,166
Please?
246
00:16:03,316 --> 00:16:06,246
Mmm, foul-smelling gruel.
247
00:16:06,283 --> 00:16:10,153
Heh heh...
That was my second choice.
248
00:16:10,183 --> 00:16:12,203
My compliments to
the chef
249
00:16:12,233 --> 00:16:17,233
for this fine example
of alien cuisine.
250
00:16:17,266 --> 00:16:19,066
[Slurp slurp]
251
00:16:21,283 --> 00:16:23,053
Gork.
252
00:16:24,400 --> 00:16:25,370
Heh heh heh...
253
00:16:25,400 --> 00:16:28,300
How I love to share.
254
00:16:33,133 --> 00:16:34,283
Hey, dad!
255
00:16:34,316 --> 00:16:35,226
[Glass shatters]
256
00:16:35,266 --> 00:16:37,476
Yes, Dee Dee?
What is it?
257
00:16:38,016 --> 00:16:40,096
Hey, dad,
have you seen Dexter?
258
00:16:40,133 --> 00:16:42,473
Hmm. Dexter...
259
00:16:43,000 --> 00:16:43,470
Oh, yes.
260
00:16:44,000 --> 00:16:45,480
Isn't that him
in the garden?
261
00:16:46,016 --> 00:16:46,446
Waaah!
262
00:16:46,483 --> 00:16:48,033
Hey, Dexter!
263
00:16:48,066 --> 00:16:50,176
Hey, Dexter, dad said
that you were out...
264
00:16:50,216 --> 00:16:52,066
Here.
265
00:16:59,316 --> 00:17:00,226
Hey, mom!
266
00:17:00,266 --> 00:17:01,346
[Dishes shatter]
267
00:17:01,383 --> 00:17:03,333
Yes...dee Dee?
268
00:17:03,366 --> 00:17:04,266
What is it?
269
00:17:04,300 --> 00:17:05,480
Have you seen
Dexter?
270
00:17:06,016 --> 00:17:07,476
Dexter...
271
00:17:08,016 --> 00:17:08,396
Uh...
272
00:17:08,433 --> 00:17:10,223
Oh, yes! I think
I saw him
273
00:17:10,250 --> 00:17:12,170
in the fridge.
274
00:17:12,433 --> 00:17:15,133
Hey, Dexter, mom said
she saw you in...
275
00:17:15,166 --> 00:17:16,446
Here.
276
00:17:34,066 --> 00:17:35,216
Gork.
277
00:17:35,250 --> 00:17:36,270
What?
278
00:17:36,300 --> 00:17:37,230
Gork.
279
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
What is it you are
trying to say?
280
00:17:40,016 --> 00:17:41,026
Gork.
281
00:17:41,066 --> 00:17:45,166
Ok, ok. Let me get out
my translator watch.
282
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Gork.
283
00:17:48,466 --> 00:17:49,446
Food.
284
00:17:49,483 --> 00:17:51,053
Yeah, yeah, food!
285
00:17:51,083 --> 00:17:52,333
You ate mine, yours,
286
00:17:52,366 --> 00:17:54,266
and everybody else's!
287
00:17:54,300 --> 00:17:55,180
Gork.
288
00:17:55,216 --> 00:17:58,166
You can't still
be hungry.
289
00:17:58,200 --> 00:17:59,470
Gork.
290
00:18:00,000 --> 00:18:04,250
Wh-why are you looking at me
like that?
291
00:18:04,283 --> 00:18:05,173
Gork!
292
00:18:05,200 --> 00:18:07,420
You don't want to
eat me.
293
00:18:07,450 --> 00:18:10,020
I am all skin and bones.
294
00:18:10,050 --> 00:18:13,000
Tough and chewy, see?
295
00:18:14,200 --> 00:18:15,300
Aah! Cut that out!
296
00:18:15,333 --> 00:18:21,233
Besides, I wouldn't fit
in that tiny mouth of yours.
297
00:18:21,266 --> 00:18:23,276
Gork!
298
00:18:23,316 --> 00:18:26,316
Aaagh!
299
00:18:28,350 --> 00:18:30,150
Hey, computer!
300
00:18:30,183 --> 00:18:34,053
Computer: Dee Dee, you know
you're not supposed to be in the laboratory.
301
00:18:34,083 --> 00:18:35,403
Hey, computer,
have you seen Dexter?
302
00:18:35,433 --> 00:18:40,033
Dee Dee, you know
you're not supposed to be in the laboratory.
303
00:18:40,066 --> 00:18:41,096
There he is!
304
00:18:41,133 --> 00:18:42,233
Hee hee hee hee hee!
305
00:18:42,266 --> 00:18:45,026
Dexter, where have you been?
You had me worried sick!
306
00:18:45,066 --> 00:18:47,446
I've been looking all over
the place for you.
307
00:18:47,483 --> 00:18:51,073
Dee Dee,
that is not Dexter.
308
00:18:51,333 --> 00:18:52,373
If that's not Dexter,
309
00:18:52,400 --> 00:18:55,250
then who is it,
miss circuit pants?
310
00:18:55,283 --> 00:18:58,103
That is a box.
311
00:19:00,016 --> 00:19:01,066
That's it!
312
00:19:01,100 --> 00:19:02,180
Look, you--
313
00:19:02,216 --> 00:19:03,426
something's going on here,
and you better tell me,
314
00:19:03,466 --> 00:19:04,316
or else--
315
00:19:04,350 --> 00:19:06,100
or else what,
Dee Dee?
316
00:19:06,133 --> 00:19:09,203
Or else I'll just have
topl
317
00:19:09,233 --> 00:19:11,133
[beeps]
318
00:19:11,233 --> 00:19:12,373
Since you put it that way,
319
00:19:12,400 --> 00:19:15,050
systems indicate that Dexter is
not present in the lab,
320
00:19:15,083 --> 00:19:16,353
or on this planet,
for that matter.
321
00:19:16,383 --> 00:19:20,183
He was last located in
the transporter and disappeared from tracking.
322
00:19:20,216 --> 00:19:22,396
I have no way of locating him
to transport him back.
323
00:19:22,433 --> 00:19:26,423
It seems, Dee Dee,
that you must follow his path through the transporter
324
00:19:26,450 --> 00:19:28,230
and bring him back
to the lab.
325
00:19:28,266 --> 00:19:29,366
Wow!
326
00:19:29,400 --> 00:19:32,420
♪ I'm going on a mission!
I'm going on a mission ♪
327
00:19:32,450 --> 00:19:33,430
♪ I'm going on--
328
00:19:33,466 --> 00:19:35,166
Dee Dee?
329
00:19:35,200 --> 00:19:37,300
Please report
to the preparation bay for suit-up procedures.
330
00:19:37,333 --> 00:19:38,453
Suit up?
331
00:19:38,483 --> 00:19:41,203
Suit up!
332
00:19:59,466 --> 00:20:02,266
[Crashing noises]
333
00:20:02,300 --> 00:20:04,120
Huh?
334
00:20:08,316 --> 00:20:09,196
Whew.
335
00:20:09,233 --> 00:20:12,483
I'm bad,
and it feels good.
336
00:20:13,016 --> 00:20:16,346
Ok, poop head.
Drop my little brother.
337
00:20:17,366 --> 00:20:19,176
You want something to eat?
338
00:20:19,216 --> 00:20:21,146
Come and get it.
339
00:20:29,433 --> 00:20:33,133
Dinner is served.
340
00:20:33,233 --> 00:20:34,223
[Slurp slurp]
341
00:20:34,250 --> 00:20:36,370
Come, little man.
I'll take you home.
342
00:20:36,400 --> 00:20:41,100
Computer, two
for transportation back to the lab.
343
00:20:45,133 --> 00:20:46,373
Say it!
No.
344
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
Say it!
No.
345
00:20:48,266 --> 00:20:50,046
Say it!
No.
346
00:20:50,083 --> 00:20:51,283
Say it!
No!
347
00:20:51,316 --> 00:20:53,116
Hey! Why won't
you thank me
348
00:20:53,150 --> 00:20:54,070
for saving
your life?
349
00:20:54,100 --> 00:20:56,300
Because, my dear
sweet sister,
350
00:20:56,333 --> 00:21:00,473
it was all your fault I was
there in the first place!
351
00:21:01,000 --> 00:21:02,280
Whatcha talkin' about,
Dexter?
352
00:21:02,316 --> 00:21:04,326
Come,
I will show you.
353
00:21:04,366 --> 00:21:06,326
I was in
my transporter
354
00:21:06,366 --> 00:21:08,196
making minor
adjustments,
355
00:21:08,233 --> 00:21:09,183
like so,
356
00:21:09,216 --> 00:21:11,466
then you came
dancing into the lab
357
00:21:12,000 --> 00:21:13,080
as usual.
358
00:21:13,116 --> 00:21:14,996
And then you pushed
that button
359
00:21:15,033 --> 00:21:16,103
that sent me off
360
00:21:16,133 --> 00:21:18,323
to that awful,
awful alien planet!
361
00:21:18,350 --> 00:21:20,030
Capisce?
362
00:21:20,066 --> 00:21:22,016
Ooooh!
363
00:21:22,050 --> 00:21:24,270
You meanthis
364
00:21:24,300 --> 00:21:26,400
Dee Dee, no!
365
00:21:28,050 --> 00:21:29,280
Dexter?
366
00:21:29,316 --> 00:21:31,146
Dexter?
367
00:21:31,183 --> 00:21:33,073
Hmm...
368
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
Dexter!
369
00:21:35,150 --> 00:21:38,080
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
370
00:21:39,383 --> 00:21:41,383
enter at
your own peril,
371
00:21:41,416 --> 00:21:42,446
past the vaulted door
372
00:21:42,483 --> 00:21:45,103
where impossible
things may happen
373
00:21:45,133 --> 00:21:47,353
that the world's
never seen before.
374
00:21:47,383 --> 00:21:51,323
♪ In Dexter's
laboratory ♪
375
00:21:51,350 --> 00:21:53,250
♪ lives
the smartest boy ♪
376
00:21:53,283 --> 00:21:55,053
♪ you've ever seen
377
00:21:55,083 --> 00:21:58,103
♪ but Dee Dee blows
his experiments... ♪
378
00:22:00,416 --> 00:22:03,026
♪ There is
gloom and doom ♪
379
00:22:03,066 --> 00:22:05,166
♪ while things
go boom ♪
380
00:22:05,200 --> 00:22:07,420
♪ in Dexter's lab
381
00:22:07,450 --> 00:22:12,300
public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
382
00:22:12,350 --> 00:22:16,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.