Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,450 --> 00:00:49,200
Ha ha ha ha!
2
00:00:49,233 --> 00:00:50,473
Oh, man, Dexter,
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,020
I just can't
believe it.
4
00:00:53,050 --> 00:00:55,070
You,
of all people.
5
00:00:55,100 --> 00:00:58,220
Here, let me
read it again.
6
00:01:03,083 --> 00:01:04,283
Ok.
Now let's see--
7
00:01:04,316 --> 00:01:06,046
ahem.
8
00:01:06,083 --> 00:01:08,153
"It has come to our attention
that your son Dexter's performance
9
00:01:08,183 --> 00:01:10,453
"is not in compliance with
the standards we have set forth
10
00:01:10,483 --> 00:01:12,133
"here at Huber elementary.
11
00:01:12,166 --> 00:01:14,226
"Therefore in order to alleviate
this potential problem
12
00:01:14,266 --> 00:01:19,096
we feel a parent-principal
conference is necessary at this time."
13
00:01:19,133 --> 00:01:21,083
Wow, Dexter.
What'd you do?
14
00:01:21,116 --> 00:01:23,446
Dee Dee, it is not
so much what I did--
15
00:01:23,483 --> 00:01:27,403
it is what we are
not going to do.
16
00:01:27,433 --> 00:01:29,173
What?
17
00:01:29,200 --> 00:01:31,100
[Sighs]
18
00:01:31,433 --> 00:01:34,403
Whatever you do,
don't you tell mom!
19
00:01:34,433 --> 00:01:35,453
But why?
20
00:01:35,483 --> 00:01:38,453
Is that my two beautiful,
perfect children
21
00:01:38,483 --> 00:01:41,083
who can do no wrong?
22
00:01:41,116 --> 00:01:42,216
That's why.
23
00:01:42,250 --> 00:01:43,270
Hiya, mom!
24
00:01:43,300 --> 00:01:46,200
Hello, my Princess.
25
00:01:46,233 --> 00:01:47,423
And there he is--
26
00:01:47,450 --> 00:01:49,080
my little genius.
27
00:01:49,116 --> 00:01:51,026
And did you have
a good day at school?
28
00:01:51,066 --> 00:01:53,366
Oh, how silly of me--
of course you did.
29
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Every day is a good day
for my little genius,
30
00:01:56,033 --> 00:01:58,073
'cause you are the most
perfect, wonderful,
31
00:01:58,100 --> 00:02:01,130
fantastic,
and brilliant boy who ever lived.
32
00:02:01,166 --> 00:02:02,346
Yes, you are, ha ha!
33
00:02:02,383 --> 00:02:06,403
Aw, shucks, mom--
rub it in, why don't you?
34
00:02:06,433 --> 00:02:10,183
[Bawling]
35
00:02:13,283 --> 00:02:16,353
And modest, too.
36
00:02:16,383 --> 00:02:20,053
Aah! What am
I gonna do?
37
00:02:20,083 --> 00:02:22,023
I know--tell me
what you did!
38
00:02:22,050 --> 00:02:25,480
What'd you do, what'd you do,
what'd you do?
39
00:02:26,016 --> 00:02:27,446
Dee Dee, will you
quit bugging me?
40
00:02:27,483 --> 00:02:29,203
I'm trying
to figure out a sneaky way
41
00:02:29,233 --> 00:02:31,303
of having this parent-
principal conference
42
00:02:31,333 --> 00:02:33,383
without mom finding out!
43
00:02:33,416 --> 00:02:36,396
Fine. I won't bug you
anymore.
44
00:02:36,433 --> 00:02:39,233
But, Dexter,
if I was your mother,
45
00:02:39,266 --> 00:02:41,476
I would be very hurt
to know that
46
00:02:42,016 --> 00:02:45,176
my own son couldn't be
honest with me.
47
00:02:45,216 --> 00:02:46,446
[Sniff]
48
00:02:47,333 --> 00:02:48,473
That's it!
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,120
Oh, Dee Dee--
[Kiss]
50
00:02:50,150 --> 00:02:53,100
Thank you,
thank you! [Kiss kiss]
51
00:02:53,133 --> 00:02:55,073
So you're gonna
tell mom?
52
00:02:55,100 --> 00:02:55,480
Heck, no!
53
00:02:56,016 --> 00:02:58,226
You're gonna be
my mother!
54
00:02:58,266 --> 00:03:01,276
Whatcha talking about,
Dexter?
55
00:03:02,116 --> 00:03:04,116
I'm talking about...
56
00:03:04,150 --> 00:03:09,000
The molecular
makeover machine!
57
00:03:10,250 --> 00:03:13,320
This baby can change
the outer appearance
58
00:03:13,350 --> 00:03:17,080
of one organism--
oh, let's say, you--
59
00:03:17,116 --> 00:03:20,376
to the exact likeness
of another--
60
00:03:20,416 --> 00:03:23,066
such as mom.
61
00:03:23,250 --> 00:03:24,430
Well,
I won't do it.
62
00:03:24,466 --> 00:03:27,216
Ok. I guess you'll
never find out
63
00:03:27,250 --> 00:03:30,120
what I did, then.
64
00:03:33,183 --> 00:03:34,453
[Beeping]
65
00:03:40,083 --> 00:03:41,423
[Beeps]
66
00:03:43,016 --> 00:03:46,126
It's morphing time!
67
00:03:49,266 --> 00:03:51,396
[Whirring]
68
00:03:56,050 --> 00:03:58,200
Ooh...
69
00:03:59,083 --> 00:04:01,403
Ahh...
70
00:04:17,216 --> 00:04:19,266
Ooh...
71
00:04:51,066 --> 00:04:52,346
Aaah!
72
00:04:52,383 --> 00:04:54,383
[Dee Dee's voice]
Ooh...
73
00:04:54,416 --> 00:04:55,446
Oooohhh!
74
00:04:55,483 --> 00:04:57,273
Dexter: Dee Dee,
cut it out!
75
00:04:57,300 --> 00:04:59,320
We're gonna be late!
76
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Come on.
77
00:05:00,383 --> 00:05:04,473
Is that any way
to speak to your mother?
78
00:05:05,000 --> 00:05:07,280
Dexter! I want you to wash
your homework, feed the trash,
79
00:05:07,316 --> 00:05:09,366
take out your dinner,
clean Dee Dee's room,
80
00:05:09,400 --> 00:05:11,450
mow the carpet,
vacuum the grass,
81
00:05:11,483 --> 00:05:13,103
and water the cat.
82
00:05:13,133 --> 00:05:14,003
[Growl]
83
00:05:14,033 --> 00:05:16,173
Give us a kiss.
[Growl]
84
00:05:16,200 --> 00:05:17,330
Eww, gross!
85
00:05:17,366 --> 00:05:20,096
I don't wanna
kiss you!
86
00:05:20,366 --> 00:05:23,996
So, what's new?
87
00:05:53,316 --> 00:05:55,346
[Clock ticking]
88
00:06:00,316 --> 00:06:03,196
Ooh, busted! Ooh!
89
00:06:03,233 --> 00:06:04,173
Dexter: Dee Dee!
90
00:06:04,200 --> 00:06:08,300
Don't blow this.
Act like a mom.
91
00:06:09,150 --> 00:06:11,380
Oh, I love you
so much!
92
00:06:11,416 --> 00:06:12,426
Yes, I do!
93
00:06:12,466 --> 00:06:17,046
Let me pinch those
widdle cheekie-weekies!
94
00:06:17,083 --> 00:06:19,053
Cut it out!
95
00:06:23,300 --> 00:06:24,450
Woman: Dexter...
96
00:06:24,483 --> 00:06:27,233
The principal
will see you now.
97
00:06:27,266 --> 00:06:30,076
Dexter's in trouble!
Dexter's in trouble!
98
00:06:30,116 --> 00:06:31,396
Oh, Dexter is--
yes, Dexter is--
99
00:06:31,433 --> 00:06:33,133
I said,
Dexter is in trouble!
100
00:06:33,166 --> 00:06:34,426
Oh, Dexter is--
yes, Dexter is--
101
00:06:34,466 --> 00:06:37,326
I said,
Dexter is in trouble!
102
00:06:38,150 --> 00:06:40,130
Don't ask.
103
00:06:41,216 --> 00:06:42,196
Uh, first off,
104
00:06:42,233 --> 00:06:44,233
I'd like to thank you
both for coming.
105
00:06:44,266 --> 00:06:46,396
No problem, princy!
106
00:06:46,433 --> 00:06:51,103
Yes. Well, I suppose
you're wondering why you're here.
107
00:06:51,133 --> 00:06:53,103
You bet!
What did he do?
108
00:06:53,133 --> 00:06:55,103
What did he do?
109
00:06:55,133 --> 00:06:57,223
Well, I was just
getting to that--
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,420
so I-If you'd like
to take your seat--
111
00:06:59,450 --> 00:07:02,400
[sighs]
Ok.
112
00:07:04,483 --> 00:07:06,103
[Whispers]
Stop it.
113
00:07:06,133 --> 00:07:06,483
Stop what?
114
00:07:07,016 --> 00:07:08,446
That.
You mean this?
115
00:07:08,483 --> 00:07:10,073
Yes, that.
116
00:07:10,100 --> 00:07:10,430
Why?
117
00:07:10,466 --> 00:07:12,216
Because.
Because why?
118
00:07:12,250 --> 00:07:13,450
Because
I said so.
119
00:07:14,000 --> 00:07:14,470
Well, who are you?
120
00:07:15,000 --> 00:07:17,450
Your brother,
that's who!
121
00:07:18,333 --> 00:07:20,273
Um, I-I mean,
122
00:07:20,300 --> 00:07:22,170
sorry, mom.
123
00:07:22,200 --> 00:07:23,480
That's ok,
dorkster.
124
00:07:24,016 --> 00:07:25,466
I know you're
dumb.
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,330
So where were--
aah!
126
00:07:28,366 --> 00:07:29,296
Candy!
127
00:07:29,333 --> 00:07:32,423
Oh, yes. Please...
Help yourself.
128
00:07:32,450 --> 00:07:34,330
[Gobbling]
129
00:07:35,216 --> 00:07:38,146
So...
As I was saying,
130
00:07:38,183 --> 00:07:39,383
we here at
Huber elementary
131
00:07:39,416 --> 00:07:42,366
take great pride in
our brightest students,
132
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
like Dexter here--
133
00:07:44,150 --> 00:07:46,200
which brings me to why
I called you both here.
134
00:07:46,233 --> 00:07:50,033
It's seems that...
Well, Dexter's grades are slipping.
135
00:07:50,066 --> 00:07:54,126
Now, ma'am, I know
this may be hard for you to swallow,
136
00:07:54,166 --> 00:07:55,416
but...
137
00:07:55,450 --> 00:07:58,230
But...
[Sniff]
138
00:08:00,150 --> 00:08:04,280
But--Dexter got
an "a-minus" on his last test.
139
00:08:04,316 --> 00:08:06,076
[Sobs]
140
00:08:06,116 --> 00:08:07,076
I'm sorry!
141
00:08:07,116 --> 00:08:09,146
That's it?
142
00:08:09,183 --> 00:08:12,183
An "a-minus?"That's
what you did wrong?
143
00:08:12,216 --> 00:08:13,146
Uh...
144
00:08:13,183 --> 00:08:15,273
You give me
a full body makeover
145
00:08:15,300 --> 00:08:18,200
all for a lousy
"a-minus?"
146
00:08:18,233 --> 00:08:20,233
Jeez, I thought
you stole the school mascot
147
00:08:20,266 --> 00:08:22,246
or destroyed
the science lab!
148
00:08:22,283 --> 00:08:23,203
Hey!
149
00:08:23,233 --> 00:08:25,283
Or at least t.P.'D
his office!
150
00:08:25,316 --> 00:08:26,276
Hey!
151
00:08:26,316 --> 00:08:30,466
But, no! You got
a stupid "a-minus."
152
00:08:31,000 --> 00:08:32,170
Dork.
153
00:08:32,200 --> 00:08:33,080
Oh, my.
154
00:08:33,116 --> 00:08:34,076
Well,mom,
155
00:08:34,116 --> 00:08:36,146
I wouldn't have gotten
an "a-minus"
156
00:08:36,183 --> 00:08:40,103
if my stupid sister
would stop bugging me!
157
00:08:40,133 --> 00:08:41,283
Dee Dee is
not stupid!
158
00:08:41,316 --> 00:08:43,276
She's prettier,
taller, nicer,
159
00:08:43,316 --> 00:08:44,316
friendlier, happier,
160
00:08:44,350 --> 00:08:47,020
and way more popular
than you'll ever be!
161
00:08:47,050 --> 00:08:50,220
Plus your father and I
like her best, so--
162
00:08:53,000 --> 00:08:54,270
whaaaa!
163
00:08:55,083 --> 00:08:56,273
Oh!
164
00:08:58,333 --> 00:09:01,183
Eeeeyaaaah!
165
00:09:01,216 --> 00:09:03,346
Hooooooaahhh!
166
00:09:03,383 --> 00:09:05,273
Uh-oh.
167
00:09:12,100 --> 00:09:14,130
Wait...uh...
168
00:09:14,166 --> 00:09:17,276
Uh...stop? Please?
169
00:09:17,316 --> 00:09:18,346
Please!
170
00:09:18,383 --> 00:09:20,183
Stop!
171
00:09:22,000 --> 00:09:23,170
That's enough!
172
00:09:23,200 --> 00:09:26,220
Obviously this Dee Dee
is the root of a lot of aggression
173
00:09:26,250 --> 00:09:28,200
between you two...
174
00:09:29,250 --> 00:09:33,480
Which is why I'd like
the 3 of you to talk to the school counselor--
175
00:09:34,016 --> 00:09:37,116
let's say,
same time tomorrow?
176
00:09:44,183 --> 00:09:47,123
Thank you all
for coming.
177
00:09:47,150 --> 00:09:49,300
Really,
thank you.
178
00:09:49,333 --> 00:09:52,153
Now, Dee Dee,
tell me,
179
00:09:52,183 --> 00:09:53,473
how are you?
180
00:09:54,000 --> 00:09:56,020
How does
Dee Dee feel?
181
00:09:56,050 --> 00:10:00,080
[Dexter voice]
Duh, Dee Dee--duh-- feels dumb...
182
00:10:00,116 --> 00:10:02,066
Yeah, uh-huh, uh-huh.
183
00:10:02,100 --> 00:10:04,320
Dee Dee dumb!
Dee Dee dumb!
184
00:10:04,350 --> 00:10:06,220
Stop it, Dexter!
I am not dumb--
185
00:10:06,250 --> 00:10:07,470
I mean, you're
not dumb--
186
00:10:08,000 --> 00:10:09,330
well, yes, you--
Dexter is dumb...
187
00:10:09,366 --> 00:10:11,266
[Shouting]
188
00:10:14,233 --> 00:10:16,033
Yes, well,
I see.
189
00:10:16,066 --> 00:10:19,296
Dexter, how do
you
190
00:10:19,333 --> 00:10:22,303
[dog panting]
191
00:10:22,333 --> 00:10:24,383
[Woof]
192
00:10:29,133 --> 00:10:31,133
I see no problem
here. Do you?
193
00:10:31,166 --> 00:10:33,316
Nope. Want to go
get some lunch?
194
00:10:33,350 --> 00:10:34,480
Surely.
195
00:10:35,016 --> 00:10:36,396
[Shouting]
196
00:10:59,383 --> 00:11:01,003
Hmm...
197
00:11:01,033 --> 00:11:03,083
I wonder why mom sent me
to go get milk on my birthday.
198
00:11:03,116 --> 00:11:07,096
Hmm. What's with all the cars
in front of my house on my birthday?
199
00:11:07,133 --> 00:11:10,123
Hmm. Boy, there sure are a lot
of strange things happening
200
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
on my birthday.
201
00:11:11,383 --> 00:11:14,233
Why's the door locked
on my birthday?
202
00:11:14,266 --> 00:11:16,046
Well, it's my birthday,
203
00:11:16,083 --> 00:11:19,133
so I guess I'll go
around the back.
204
00:11:19,400 --> 00:11:21,150
Surprise!
205
00:11:21,183 --> 00:11:23,123
Happy birthday, Dee Dee!
206
00:11:23,150 --> 00:11:25,220
[Delighted shouting]
207
00:11:26,316 --> 00:11:28,446
Birthday party!
208
00:11:29,333 --> 00:11:31,473
[Munching]
209
00:11:35,066 --> 00:11:38,046
All right,
everybody. Gather round.
210
00:11:38,083 --> 00:11:39,183
It's showtime.
211
00:11:39,216 --> 00:11:43,226
Dee Dee: Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy!
212
00:11:44,133 --> 00:11:45,423
What is
going on here?
213
00:11:45,450 --> 00:11:48,050
What is all
the excitement for?
214
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
Okey-doke.
Everybody ready?
215
00:11:50,366 --> 00:11:53,416
I think I hear
something coming.
216
00:11:53,450 --> 00:11:55,370
Ready for what?
What's coming?
217
00:11:55,400 --> 00:11:58,230
Dee Dee, what's
going on?
218
00:11:59,383 --> 00:12:01,423
What is that?
219
00:12:04,450 --> 00:12:08,050
♪ Hello, hello, hello
220
00:12:08,083 --> 00:12:10,223
yay!
221
00:12:14,233 --> 00:12:16,223
Yoooou....
222
00:12:16,250 --> 00:12:17,430
♪ Put that down
to a clown ♪
223
00:12:17,466 --> 00:12:19,026
♪ to a clown
224
00:12:19,066 --> 00:12:20,466
♪ here comes the clown
who turns that frown ♪
225
00:12:21,000 --> 00:12:23,170
♪ upside down
226
00:12:25,250 --> 00:12:27,020
yay!
227
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
What is this creature?
228
00:12:32,016 --> 00:12:33,266
[Seal barks]
229
00:12:33,300 --> 00:12:35,320
Animal simulation!
230
00:12:36,316 --> 00:12:38,076
Shape-shifter!
231
00:12:44,250 --> 00:12:45,280
He's crazy.
232
00:12:45,316 --> 00:12:48,066
[Honk honk]
Joke time! Joke time! Joke time!
233
00:12:48,100 --> 00:12:49,380
All right, kids--
234
00:12:49,416 --> 00:12:53,216
why is 6 afraid of 7?
235
00:12:54,266 --> 00:12:56,316
'Cause 7 ate 9!
236
00:12:56,350 --> 00:12:58,330
[Laughing]
237
00:13:01,000 --> 00:13:02,370
I don't get it.
238
00:13:02,400 --> 00:13:04,430
[Chortles]
239
00:13:15,450 --> 00:13:18,070
Aaah!
240
00:13:19,016 --> 00:13:22,126
Oops!
Sorry, kid.
241
00:13:29,366 --> 00:13:34,296
And then he said,
"'cause 7 ate 9."
242
00:13:34,333 --> 00:13:37,253
[Laughing]
243
00:13:40,083 --> 00:13:41,473
Heh heh heh.
244
00:13:42,266 --> 00:13:46,176
Ha ha ha ha ha!
245
00:13:50,283 --> 00:13:53,033
Ha ha ha ha!
246
00:13:54,250 --> 00:13:56,200
Excuse me.
247
00:13:57,283 --> 00:13:59,173
Ha ha ha ha ha!
248
00:14:01,483 --> 00:14:05,473
Can't--ha ha--
stop--ha ha--laughing!
249
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
Ha ha ha ha!
250
00:14:17,000 --> 00:14:19,050
[Goofy laughter]
251
00:14:22,000 --> 00:14:23,220
Dexter?
252
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
Dexter!
253
00:14:25,316 --> 00:14:27,346
[Laughing]
254
00:14:32,466 --> 00:14:34,396
[French accent]
Oh, my darling,
255
00:14:34,433 --> 00:14:36,073
you are so beautiful.
256
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
You are like the sweet
nectar of the flower.
257
00:14:39,133 --> 00:14:40,453
Oh, Pierre.
258
00:14:40,483 --> 00:14:42,283
Hello!
259
00:14:42,316 --> 00:14:43,276
[Fanfare]
260
00:14:43,316 --> 00:14:45,176
♪ Don't look up,
don't look down ♪
261
00:14:45,216 --> 00:14:47,276
♪ don't wink an eye,
watch the birdie fly ♪
262
00:14:47,316 --> 00:14:50,216
♪ 'cause here comes
the clown ♪
263
00:14:50,250 --> 00:14:54,150
Pardon me, madam,
but would you be so kind as to tell me the time?
264
00:14:54,183 --> 00:14:55,283
Well, I think
it's--
265
00:14:55,316 --> 00:14:59,026
that's right!
It's joke time!
266
00:15:00,233 --> 00:15:04,153
Why is 6 afraid of 7?
267
00:15:04,483 --> 00:15:07,183
'Cause 7 ate 9!
268
00:15:07,216 --> 00:15:09,416
Ha ha ha ha!
269
00:15:14,450 --> 00:15:16,250
Aah!
270
00:15:17,116 --> 00:15:19,346
[Laughing]
271
00:15:26,466 --> 00:15:29,246
Ohh...
272
00:15:30,033 --> 00:15:31,033
Hi, Dexter.
273
00:15:31,066 --> 00:15:32,376
Dee Dee, what are you
doing in my room?
274
00:15:32,416 --> 00:15:35,076
And what is with
all the balloons?
275
00:15:35,116 --> 00:15:37,026
You don't remember,
do you?
276
00:15:37,066 --> 00:15:38,266
Remember what?
277
00:15:38,300 --> 00:15:41,380
You don't remember!
You don't remember! You don't remember!
278
00:15:41,416 --> 00:15:43,396
Rememberwhat?
279
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
This.
280
00:15:46,033 --> 00:15:48,023
What does a stupid,
crazy clown
281
00:15:48,050 --> 00:15:49,220
have to do with me?
282
00:15:49,250 --> 00:15:52,270
Take a closer look,
Dexter.
283
00:15:53,033 --> 00:15:53,433
Hmm...
284
00:15:53,466 --> 00:15:56,376
He does look
a bit familiar.
285
00:15:56,416 --> 00:15:58,276
But I do not
recognize him.
286
00:15:58,316 --> 00:16:00,376
Here. Let me help.
287
00:16:00,416 --> 00:16:03,446
Let us take a piece
of tracing paper...
288
00:16:03,483 --> 00:16:05,123
Put on some hair,
289
00:16:05,150 --> 00:16:07,080
add some dorky
glasses,
290
00:16:07,116 --> 00:16:09,276
a lab coat,
and some boots.
291
00:16:09,316 --> 00:16:11,416
Mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm.
292
00:16:11,450 --> 00:16:13,030
Andvoila!
293
00:16:13,066 --> 00:16:15,296
Now do you recognize him?
294
00:16:15,333 --> 00:16:16,283
Dexter?
295
00:16:16,316 --> 00:16:19,246
Computer:
Scanning commencing.
296
00:16:24,383 --> 00:16:27,073
Dexter, point
of infestation found.
297
00:16:27,100 --> 00:16:31,030
Funny bone infected with
unidentifiable substance.
298
00:16:31,066 --> 00:16:34,126
Computer,
computate antidote.
299
00:16:43,433 --> 00:16:46,053
[Machines whirring]
300
00:16:54,400 --> 00:16:56,320
[Beeping]
301
00:17:17,066 --> 00:17:17,446
[Sighs]
302
00:17:17,483 --> 00:17:20,103
It is already past my bedtime,
303
00:17:20,133 --> 00:17:23,123
and still no antidote.
304
00:17:24,133 --> 00:17:25,173
Heh heh.
305
00:17:25,200 --> 00:17:27,270
Stupid robots.
306
00:17:27,300 --> 00:17:29,250
Ha ha ha ha!
307
00:17:31,200 --> 00:17:32,330
Oh, no!
308
00:17:32,366 --> 00:17:36,116
I--can't--stop--laughing!
309
00:17:36,150 --> 00:17:37,100
Well, Mr. Piggy,
310
00:17:37,133 --> 00:17:39,103
how do you like
your tea?
311
00:17:39,133 --> 00:17:40,123
Dee Dee!
312
00:17:40,150 --> 00:17:43,170
You--ha ha ha--
have to help!
313
00:17:43,200 --> 00:17:48,050
I'm--ha ha--turning
into the clown again!
314
00:17:48,083 --> 00:17:49,053
Really?
315
00:17:49,083 --> 00:17:51,253
Too--ugh--late!
316
00:17:52,266 --> 00:17:54,996
[Goofy laughter]
317
00:17:55,033 --> 00:17:56,103
Hello, little girl.
318
00:17:56,133 --> 00:17:57,323
Hello,
Mr. Dexter clown.
319
00:17:57,350 --> 00:18:00,250
Do you know why
6 is afraid of 7?
320
00:18:00,283 --> 00:18:01,483
'Cause 7 ate 9.
321
00:18:02,016 --> 00:18:04,046
That's right!
322
00:18:07,166 --> 00:18:11,376
I better help Dexter
before somebody gets hurt.
323
00:18:11,416 --> 00:18:14,216
Dee Dee to the rescue!
324
00:18:14,250 --> 00:18:15,330
But how?
325
00:18:15,366 --> 00:18:17,366
[Blowing whistle]
326
00:18:22,366 --> 00:18:23,326
[Blows whistle]
327
00:18:23,366 --> 00:18:25,266
[Tires screech]
328
00:18:27,233 --> 00:18:29,083
[Cars crashing]
329
00:18:29,116 --> 00:18:30,446
[Goofy laughter]
330
00:18:32,416 --> 00:18:33,366
[Gasps]
331
00:18:33,400 --> 00:18:37,170
I think I'm gonna need
some backup.
332
00:18:39,016 --> 00:18:41,376
I hope this will work.
333
00:18:52,400 --> 00:18:56,370
My brother's become
a crazy clown, and he's run loose in the city!
334
00:18:56,400 --> 00:18:58,270
Can anyone help me--
335
00:18:59,216 --> 00:19:00,416
oh, I get it--
336
00:19:00,450 --> 00:19:02,400
[muffled]
337
00:19:04,416 --> 00:19:06,276
Ok.
338
00:20:12,250 --> 00:20:14,430
Thank you!
339
00:20:16,333 --> 00:20:18,333
[Laughing]
340
00:20:19,483 --> 00:20:21,333
[Ruff ruff]
341
00:20:34,333 --> 00:20:37,023
[Laughing]
342
00:20:39,350 --> 00:20:40,280
Hold it--
343
00:20:40,316 --> 00:20:41,476
cop #1: Would you
look at that?
344
00:20:42,016 --> 00:20:43,296
Cop #2: Yeah,
that there's a--
345
00:20:43,333 --> 00:20:45,323
what do you
call 'em, Mitch?
346
00:20:45,350 --> 00:20:46,380
Mime.
347
00:20:46,416 --> 00:20:48,026
That's a genuine
mime!
348
00:20:48,066 --> 00:20:49,396
Yeah, yeah.
What's she gonna do?
349
00:20:49,433 --> 00:20:52,403
I think she's
trying to capture him.
350
00:20:52,433 --> 00:20:55,373
Yep, yep.
She's got a lasso.
351
00:20:55,400 --> 00:20:57,230
Oop, she missed.
352
00:20:57,266 --> 00:20:58,146
He's onto her.
353
00:20:58,183 --> 00:21:01,153
Look out,
he's got a pie!
354
00:21:01,183 --> 00:21:02,273
Ooh, he missed!
355
00:21:02,300 --> 00:21:04,330
Uh-oh, he's trying
to get away.
356
00:21:04,366 --> 00:21:05,996
Oh, she missed!
357
00:21:06,033 --> 00:21:07,423
No, she got him
this time.
358
00:21:07,450 --> 00:21:10,100
Now what's she
doing?
359
00:21:10,133 --> 00:21:11,333
She's got something
heavy--
360
00:21:11,366 --> 00:21:13,046
she's lifting
it up--
361
00:21:13,083 --> 00:21:15,203
ooooh, that's quite
a load!
362
00:21:15,233 --> 00:21:17,123
It's over
the clown--
363
00:21:17,150 --> 00:21:18,050
wh-wh-whoa--
364
00:21:18,083 --> 00:21:20,183
she's gonna
drop it!
365
00:21:20,216 --> 00:21:22,026
Ooh!
She got him!
366
00:21:22,066 --> 00:21:24,226
Yeah, she dropped
a safe on him.
367
00:21:24,266 --> 00:21:25,446
Yeah. Now what?
368
00:21:25,483 --> 00:21:27,403
She's putting him
in a box
369
00:21:27,433 --> 00:21:31,003
and tying him up
nice and tight.
370
00:21:31,033 --> 00:21:33,023
[Whistles]
She's good.
371
00:21:33,050 --> 00:21:33,420
Real good.
372
00:21:33,450 --> 00:21:35,030
So, shall we
arrest him?
373
00:21:35,066 --> 00:21:37,446
Nah. I think she's
got everything under control.
374
00:21:37,483 --> 00:21:43,183
Computer: Dexter,
funny bone virus treated and extracted.
375
00:21:43,216 --> 00:21:45,366
[Rushing air]
376
00:21:45,400 --> 00:21:48,230
Thanks for helping me
get out of that mess, sis.
377
00:21:48,266 --> 00:21:52,276
But I am sure I would
have figured it out eventually.
378
00:21:52,316 --> 00:21:54,076
Hey!
379
00:21:54,116 --> 00:21:57,216
Dee Dee, quit
clowning around!
380
00:22:04,483 --> 00:22:06,483
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
381
00:22:07,016 --> 00:22:10,266
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
382
00:22:10,300 --> 00:22:14,020
♪ In Dexter's laboratory
383
00:22:14,050 --> 00:22:16,030
♪ lives the smartest boy
384
00:22:16,066 --> 00:22:17,296
♪ you've ever seen
385
00:22:17,333 --> 00:22:20,233
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
386
00:22:20,266 --> 00:22:23,096
♪ to smithereens
387
00:22:23,133 --> 00:22:25,073
♪ there is
gloom and doom ♪
388
00:22:25,100 --> 00:22:27,430
♪ while things
go boom ♪
389
00:22:27,466 --> 00:22:30,446
♪ in Dexter's lab
390
00:22:30,483 --> 00:22:35,403
public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
391
00:22:35,453 --> 00:22:40,003
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.