All language subtitles for Dexters Laboratory s02e23 Sister Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,450 --> 00:00:49,200 Ha ha ha ha! 2 00:00:49,233 --> 00:00:50,473 Oh, man, Dexter, 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,020 I just can't believe it. 4 00:00:53,050 --> 00:00:55,070 You, of all people. 5 00:00:55,100 --> 00:00:58,220 Here, let me read it again. 6 00:01:03,083 --> 00:01:04,283 Ok. Now let's see-- 7 00:01:04,316 --> 00:01:06,046 ahem. 8 00:01:06,083 --> 00:01:08,153 "It has come to our attention that your son Dexter's performance 9 00:01:08,183 --> 00:01:10,453 "is not in compliance with the standards we have set forth 10 00:01:10,483 --> 00:01:12,133 "here at Huber elementary. 11 00:01:12,166 --> 00:01:14,226 "Therefore in order to alleviate this potential problem 12 00:01:14,266 --> 00:01:19,096 we feel a parent-principal conference is necessary at this time." 13 00:01:19,133 --> 00:01:21,083 Wow, Dexter. What'd you do? 14 00:01:21,116 --> 00:01:23,446 Dee Dee, it is not so much what I did-- 15 00:01:23,483 --> 00:01:27,403 it is what we are not going to do. 16 00:01:27,433 --> 00:01:29,173 What? 17 00:01:29,200 --> 00:01:31,100 [Sighs] 18 00:01:31,433 --> 00:01:34,403 Whatever you do, don't you tell mom! 19 00:01:34,433 --> 00:01:35,453 But why? 20 00:01:35,483 --> 00:01:38,453 Is that my two beautiful, perfect children 21 00:01:38,483 --> 00:01:41,083 who can do no wrong? 22 00:01:41,116 --> 00:01:42,216 That's why. 23 00:01:42,250 --> 00:01:43,270 Hiya, mom! 24 00:01:43,300 --> 00:01:46,200 Hello, my Princess. 25 00:01:46,233 --> 00:01:47,423 And there he is-- 26 00:01:47,450 --> 00:01:49,080 my little genius. 27 00:01:49,116 --> 00:01:51,026 And did you have a good day at school? 28 00:01:51,066 --> 00:01:53,366 Oh, how silly of me-- of course you did. 29 00:01:53,400 --> 00:01:56,000 Every day is a good day for my little genius, 30 00:01:56,033 --> 00:01:58,073 'cause you are the most perfect, wonderful, 31 00:01:58,100 --> 00:02:01,130 fantastic, and brilliant boy who ever lived. 32 00:02:01,166 --> 00:02:02,346 Yes, you are, ha ha! 33 00:02:02,383 --> 00:02:06,403 Aw, shucks, mom-- rub it in, why don't you? 34 00:02:06,433 --> 00:02:10,183 [Bawling] 35 00:02:13,283 --> 00:02:16,353 And modest, too. 36 00:02:16,383 --> 00:02:20,053 Aah! What am I gonna do? 37 00:02:20,083 --> 00:02:22,023 I know--tell me what you did! 38 00:02:22,050 --> 00:02:25,480 What'd you do, what'd you do, what'd you do? 39 00:02:26,016 --> 00:02:27,446 Dee Dee, will you quit bugging me? 40 00:02:27,483 --> 00:02:29,203 I'm trying to figure out a sneaky way 41 00:02:29,233 --> 00:02:31,303 of having this parent- principal conference 42 00:02:31,333 --> 00:02:33,383 without mom finding out! 43 00:02:33,416 --> 00:02:36,396 Fine. I won't bug you anymore. 44 00:02:36,433 --> 00:02:39,233 But, Dexter, if I was your mother, 45 00:02:39,266 --> 00:02:41,476 I would be very hurt to know that 46 00:02:42,016 --> 00:02:45,176 my own son couldn't be honest with me. 47 00:02:45,216 --> 00:02:46,446 [Sniff] 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,473 That's it! 49 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 Oh, Dee Dee-- [Kiss] 50 00:02:50,150 --> 00:02:53,100 Thank you, thank you! [Kiss kiss] 51 00:02:53,133 --> 00:02:55,073 So you're gonna tell mom? 52 00:02:55,100 --> 00:02:55,480 Heck, no! 53 00:02:56,016 --> 00:02:58,226 You're gonna be my mother! 54 00:02:58,266 --> 00:03:01,276 Whatcha talking about, Dexter? 55 00:03:02,116 --> 00:03:04,116 I'm talking about... 56 00:03:04,150 --> 00:03:09,000 The molecular makeover machine! 57 00:03:10,250 --> 00:03:13,320 This baby can change the outer appearance 58 00:03:13,350 --> 00:03:17,080 of one organism-- oh, let's say, you-- 59 00:03:17,116 --> 00:03:20,376 to the exact likeness of another-- 60 00:03:20,416 --> 00:03:23,066 such as mom. 61 00:03:23,250 --> 00:03:24,430 Well, I won't do it. 62 00:03:24,466 --> 00:03:27,216 Ok. I guess you'll never find out 63 00:03:27,250 --> 00:03:30,120 what I did, then. 64 00:03:33,183 --> 00:03:34,453 [Beeping] 65 00:03:40,083 --> 00:03:41,423 [Beeps] 66 00:03:43,016 --> 00:03:46,126 It's morphing time! 67 00:03:49,266 --> 00:03:51,396 [Whirring] 68 00:03:56,050 --> 00:03:58,200 Ooh... 69 00:03:59,083 --> 00:04:01,403 Ahh... 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,266 Ooh... 71 00:04:51,066 --> 00:04:52,346 Aaah! 72 00:04:52,383 --> 00:04:54,383 [Dee Dee's voice] Ooh... 73 00:04:54,416 --> 00:04:55,446 Oooohhh! 74 00:04:55,483 --> 00:04:57,273 Dexter: Dee Dee, cut it out! 75 00:04:57,300 --> 00:04:59,320 We're gonna be late! 76 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Come on. 77 00:05:00,383 --> 00:05:04,473 Is that any way to speak to your mother? 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,280 Dexter! I want you to wash your homework, feed the trash, 79 00:05:07,316 --> 00:05:09,366 take out your dinner, clean Dee Dee's room, 80 00:05:09,400 --> 00:05:11,450 mow the carpet, vacuum the grass, 81 00:05:11,483 --> 00:05:13,103 and water the cat. 82 00:05:13,133 --> 00:05:14,003 [Growl] 83 00:05:14,033 --> 00:05:16,173 Give us a kiss. [Growl] 84 00:05:16,200 --> 00:05:17,330 Eww, gross! 85 00:05:17,366 --> 00:05:20,096 I don't wanna kiss you! 86 00:05:20,366 --> 00:05:23,996 So, what's new? 87 00:05:53,316 --> 00:05:55,346 [Clock ticking] 88 00:06:00,316 --> 00:06:03,196 Ooh, busted! Ooh! 89 00:06:03,233 --> 00:06:04,173 Dexter: Dee Dee! 90 00:06:04,200 --> 00:06:08,300 Don't blow this. Act like a mom. 91 00:06:09,150 --> 00:06:11,380 Oh, I love you so much! 92 00:06:11,416 --> 00:06:12,426 Yes, I do! 93 00:06:12,466 --> 00:06:17,046 Let me pinch those widdle cheekie-weekies! 94 00:06:17,083 --> 00:06:19,053 Cut it out! 95 00:06:23,300 --> 00:06:24,450 Woman: Dexter... 96 00:06:24,483 --> 00:06:27,233 The principal will see you now. 97 00:06:27,266 --> 00:06:30,076 Dexter's in trouble! Dexter's in trouble! 98 00:06:30,116 --> 00:06:31,396 Oh, Dexter is-- yes, Dexter is-- 99 00:06:31,433 --> 00:06:33,133 I said, Dexter is in trouble! 100 00:06:33,166 --> 00:06:34,426 Oh, Dexter is-- yes, Dexter is-- 101 00:06:34,466 --> 00:06:37,326 I said, Dexter is in trouble! 102 00:06:38,150 --> 00:06:40,130 Don't ask. 103 00:06:41,216 --> 00:06:42,196 Uh, first off, 104 00:06:42,233 --> 00:06:44,233 I'd like to thank you both for coming. 105 00:06:44,266 --> 00:06:46,396 No problem, princy! 106 00:06:46,433 --> 00:06:51,103 Yes. Well, I suppose you're wondering why you're here. 107 00:06:51,133 --> 00:06:53,103 You bet! What did he do? 108 00:06:53,133 --> 00:06:55,103 What did he do? 109 00:06:55,133 --> 00:06:57,223 Well, I was just getting to that-- 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,420 so I-If you'd like to take your seat-- 111 00:06:59,450 --> 00:07:02,400 [sighs] Ok. 112 00:07:04,483 --> 00:07:06,103 [Whispers] Stop it. 113 00:07:06,133 --> 00:07:06,483 Stop what? 114 00:07:07,016 --> 00:07:08,446 That. You mean this? 115 00:07:08,483 --> 00:07:10,073 Yes, that. 116 00:07:10,100 --> 00:07:10,430 Why? 117 00:07:10,466 --> 00:07:12,216 Because. Because why? 118 00:07:12,250 --> 00:07:13,450 Because I said so. 119 00:07:14,000 --> 00:07:14,470 Well, who are you? 120 00:07:15,000 --> 00:07:17,450 Your brother, that's who! 121 00:07:18,333 --> 00:07:20,273 Um, I-I mean, 122 00:07:20,300 --> 00:07:22,170 sorry, mom. 123 00:07:22,200 --> 00:07:23,480 That's ok, dorkster. 124 00:07:24,016 --> 00:07:25,466 I know you're dumb. 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,330 So where were-- aah! 126 00:07:28,366 --> 00:07:29,296 Candy! 127 00:07:29,333 --> 00:07:32,423 Oh, yes. Please... Help yourself. 128 00:07:32,450 --> 00:07:34,330 [Gobbling] 129 00:07:35,216 --> 00:07:38,146 So... As I was saying, 130 00:07:38,183 --> 00:07:39,383 we here at Huber elementary 131 00:07:39,416 --> 00:07:42,366 take great pride in our brightest students, 132 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 like Dexter here-- 133 00:07:44,150 --> 00:07:46,200 which brings me to why I called you both here. 134 00:07:46,233 --> 00:07:50,033 It's seems that... Well, Dexter's grades are slipping. 135 00:07:50,066 --> 00:07:54,126 Now, ma'am, I know this may be hard for you to swallow, 136 00:07:54,166 --> 00:07:55,416 but... 137 00:07:55,450 --> 00:07:58,230 But... [Sniff] 138 00:08:00,150 --> 00:08:04,280 But--Dexter got an "a-minus" on his last test. 139 00:08:04,316 --> 00:08:06,076 [Sobs] 140 00:08:06,116 --> 00:08:07,076 I'm sorry! 141 00:08:07,116 --> 00:08:09,146 That's it? 142 00:08:09,183 --> 00:08:12,183 An "a-minus?"That's what you did wrong? 143 00:08:12,216 --> 00:08:13,146 Uh... 144 00:08:13,183 --> 00:08:15,273 You give me a full body makeover 145 00:08:15,300 --> 00:08:18,200 all for a lousy "a-minus?" 146 00:08:18,233 --> 00:08:20,233 Jeez, I thought you stole the school mascot 147 00:08:20,266 --> 00:08:22,246 or destroyed the science lab! 148 00:08:22,283 --> 00:08:23,203 Hey! 149 00:08:23,233 --> 00:08:25,283 Or at least t.P.'D his office! 150 00:08:25,316 --> 00:08:26,276 Hey! 151 00:08:26,316 --> 00:08:30,466 But, no! You got a stupid "a-minus." 152 00:08:31,000 --> 00:08:32,170 Dork. 153 00:08:32,200 --> 00:08:33,080 Oh, my. 154 00:08:33,116 --> 00:08:34,076 Well,mom, 155 00:08:34,116 --> 00:08:36,146 I wouldn't have gotten an "a-minus" 156 00:08:36,183 --> 00:08:40,103 if my stupid sister would stop bugging me! 157 00:08:40,133 --> 00:08:41,283 Dee Dee is not stupid! 158 00:08:41,316 --> 00:08:43,276 She's prettier, taller, nicer, 159 00:08:43,316 --> 00:08:44,316 friendlier, happier, 160 00:08:44,350 --> 00:08:47,020 and way more popular than you'll ever be! 161 00:08:47,050 --> 00:08:50,220 Plus your father and I like her best, so-- 162 00:08:53,000 --> 00:08:54,270 whaaaa! 163 00:08:55,083 --> 00:08:56,273 Oh! 164 00:08:58,333 --> 00:09:01,183 Eeeeyaaaah! 165 00:09:01,216 --> 00:09:03,346 Hooooooaahhh! 166 00:09:03,383 --> 00:09:05,273 Uh-oh. 167 00:09:12,100 --> 00:09:14,130 Wait...uh... 168 00:09:14,166 --> 00:09:17,276 Uh...stop? Please? 169 00:09:17,316 --> 00:09:18,346 Please! 170 00:09:18,383 --> 00:09:20,183 Stop! 171 00:09:22,000 --> 00:09:23,170 That's enough! 172 00:09:23,200 --> 00:09:26,220 Obviously this Dee Dee is the root of a lot of aggression 173 00:09:26,250 --> 00:09:28,200 between you two... 174 00:09:29,250 --> 00:09:33,480 Which is why I'd like the 3 of you to talk to the school counselor-- 175 00:09:34,016 --> 00:09:37,116 let's say, same time tomorrow? 176 00:09:44,183 --> 00:09:47,123 Thank you all for coming. 177 00:09:47,150 --> 00:09:49,300 Really, thank you. 178 00:09:49,333 --> 00:09:52,153 Now, Dee Dee, tell me, 179 00:09:52,183 --> 00:09:53,473 how are you? 180 00:09:54,000 --> 00:09:56,020 How does Dee Dee feel? 181 00:09:56,050 --> 00:10:00,080 [Dexter voice] Duh, Dee Dee--duh-- feels dumb... 182 00:10:00,116 --> 00:10:02,066 Yeah, uh-huh, uh-huh. 183 00:10:02,100 --> 00:10:04,320 Dee Dee dumb! Dee Dee dumb! 184 00:10:04,350 --> 00:10:06,220 Stop it, Dexter! I am not dumb-- 185 00:10:06,250 --> 00:10:07,470 I mean, you're not dumb-- 186 00:10:08,000 --> 00:10:09,330 well, yes, you-- Dexter is dumb... 187 00:10:09,366 --> 00:10:11,266 [Shouting] 188 00:10:14,233 --> 00:10:16,033 Yes, well, I see. 189 00:10:16,066 --> 00:10:19,296 Dexter, how do you 190 00:10:19,333 --> 00:10:22,303 [dog panting] 191 00:10:22,333 --> 00:10:24,383 [Woof] 192 00:10:29,133 --> 00:10:31,133 I see no problem here. Do you? 193 00:10:31,166 --> 00:10:33,316 Nope. Want to go get some lunch? 194 00:10:33,350 --> 00:10:34,480 Surely. 195 00:10:35,016 --> 00:10:36,396 [Shouting] 196 00:10:59,383 --> 00:11:01,003 Hmm... 197 00:11:01,033 --> 00:11:03,083 I wonder why mom sent me to go get milk on my birthday. 198 00:11:03,116 --> 00:11:07,096 Hmm. What's with all the cars in front of my house on my birthday? 199 00:11:07,133 --> 00:11:10,123 Hmm. Boy, there sure are a lot of strange things happening 200 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 on my birthday. 201 00:11:11,383 --> 00:11:14,233 Why's the door locked on my birthday? 202 00:11:14,266 --> 00:11:16,046 Well, it's my birthday, 203 00:11:16,083 --> 00:11:19,133 so I guess I'll go around the back. 204 00:11:19,400 --> 00:11:21,150 Surprise! 205 00:11:21,183 --> 00:11:23,123 Happy birthday, Dee Dee! 206 00:11:23,150 --> 00:11:25,220 [Delighted shouting] 207 00:11:26,316 --> 00:11:28,446 Birthday party! 208 00:11:29,333 --> 00:11:31,473 [Munching] 209 00:11:35,066 --> 00:11:38,046 All right, everybody. Gather round. 210 00:11:38,083 --> 00:11:39,183 It's showtime. 211 00:11:39,216 --> 00:11:43,226 Dee Dee: Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 212 00:11:44,133 --> 00:11:45,423 What is going on here? 213 00:11:45,450 --> 00:11:48,050 What is all the excitement for? 214 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 Okey-doke. Everybody ready? 215 00:11:50,366 --> 00:11:53,416 I think I hear something coming. 216 00:11:53,450 --> 00:11:55,370 Ready for what? What's coming? 217 00:11:55,400 --> 00:11:58,230 Dee Dee, what's going on? 218 00:11:59,383 --> 00:12:01,423 What is that? 219 00:12:04,450 --> 00:12:08,050 ♪ Hello, hello, hello 220 00:12:08,083 --> 00:12:10,223 yay! 221 00:12:14,233 --> 00:12:16,223 Yoooou.... 222 00:12:16,250 --> 00:12:17,430 ♪ Put that down to a clown ♪ 223 00:12:17,466 --> 00:12:19,026 ♪ to a clown 224 00:12:19,066 --> 00:12:20,466 ♪ here comes the clown who turns that frown ♪ 225 00:12:21,000 --> 00:12:23,170 ♪ upside down 226 00:12:25,250 --> 00:12:27,020 yay! 227 00:12:29,200 --> 00:12:31,480 What is this creature? 228 00:12:32,016 --> 00:12:33,266 [Seal barks] 229 00:12:33,300 --> 00:12:35,320 Animal simulation! 230 00:12:36,316 --> 00:12:38,076 Shape-shifter! 231 00:12:44,250 --> 00:12:45,280 He's crazy. 232 00:12:45,316 --> 00:12:48,066 [Honk honk] Joke time! Joke time! Joke time! 233 00:12:48,100 --> 00:12:49,380 All right, kids-- 234 00:12:49,416 --> 00:12:53,216 why is 6 afraid of 7? 235 00:12:54,266 --> 00:12:56,316 'Cause 7 ate 9! 236 00:12:56,350 --> 00:12:58,330 [Laughing] 237 00:13:01,000 --> 00:13:02,370 I don't get it. 238 00:13:02,400 --> 00:13:04,430 [Chortles] 239 00:13:15,450 --> 00:13:18,070 Aaah! 240 00:13:19,016 --> 00:13:22,126 Oops! Sorry, kid. 241 00:13:29,366 --> 00:13:34,296 And then he said, "'cause 7 ate 9." 242 00:13:34,333 --> 00:13:37,253 [Laughing] 243 00:13:40,083 --> 00:13:41,473 Heh heh heh. 244 00:13:42,266 --> 00:13:46,176 Ha ha ha ha ha! 245 00:13:50,283 --> 00:13:53,033 Ha ha ha ha! 246 00:13:54,250 --> 00:13:56,200 Excuse me. 247 00:13:57,283 --> 00:13:59,173 Ha ha ha ha ha! 248 00:14:01,483 --> 00:14:05,473 Can't--ha ha-- stop--ha ha--laughing! 249 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 Ha ha ha ha! 250 00:14:17,000 --> 00:14:19,050 [Goofy laughter] 251 00:14:22,000 --> 00:14:23,220 Dexter? 252 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 Dexter! 253 00:14:25,316 --> 00:14:27,346 [Laughing] 254 00:14:32,466 --> 00:14:34,396 [French accent] Oh, my darling, 255 00:14:34,433 --> 00:14:36,073 you are so beautiful. 256 00:14:36,100 --> 00:14:39,100 You are like the sweet nectar of the flower. 257 00:14:39,133 --> 00:14:40,453 Oh, Pierre. 258 00:14:40,483 --> 00:14:42,283 Hello! 259 00:14:42,316 --> 00:14:43,276 [Fanfare] 260 00:14:43,316 --> 00:14:45,176 ♪ Don't look up, don't look down ♪ 261 00:14:45,216 --> 00:14:47,276 ♪ don't wink an eye, watch the birdie fly ♪ 262 00:14:47,316 --> 00:14:50,216 ♪ 'cause here comes the clown ♪ 263 00:14:50,250 --> 00:14:54,150 Pardon me, madam, but would you be so kind as to tell me the time? 264 00:14:54,183 --> 00:14:55,283 Well, I think it's-- 265 00:14:55,316 --> 00:14:59,026 that's right! It's joke time! 266 00:15:00,233 --> 00:15:04,153 Why is 6 afraid of 7? 267 00:15:04,483 --> 00:15:07,183 'Cause 7 ate 9! 268 00:15:07,216 --> 00:15:09,416 Ha ha ha ha! 269 00:15:14,450 --> 00:15:16,250 Aah! 270 00:15:17,116 --> 00:15:19,346 [Laughing] 271 00:15:26,466 --> 00:15:29,246 Ohh... 272 00:15:30,033 --> 00:15:31,033 Hi, Dexter. 273 00:15:31,066 --> 00:15:32,376 Dee Dee, what are you doing in my room? 274 00:15:32,416 --> 00:15:35,076 And what is with all the balloons? 275 00:15:35,116 --> 00:15:37,026 You don't remember, do you? 276 00:15:37,066 --> 00:15:38,266 Remember what? 277 00:15:38,300 --> 00:15:41,380 You don't remember! You don't remember! You don't remember! 278 00:15:41,416 --> 00:15:43,396 Rememberwhat? 279 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 This. 280 00:15:46,033 --> 00:15:48,023 What does a stupid, crazy clown 281 00:15:48,050 --> 00:15:49,220 have to do with me? 282 00:15:49,250 --> 00:15:52,270 Take a closer look, Dexter. 283 00:15:53,033 --> 00:15:53,433 Hmm... 284 00:15:53,466 --> 00:15:56,376 He does look a bit familiar. 285 00:15:56,416 --> 00:15:58,276 But I do not recognize him. 286 00:15:58,316 --> 00:16:00,376 Here. Let me help. 287 00:16:00,416 --> 00:16:03,446 Let us take a piece of tracing paper... 288 00:16:03,483 --> 00:16:05,123 Put on some hair, 289 00:16:05,150 --> 00:16:07,080 add some dorky glasses, 290 00:16:07,116 --> 00:16:09,276 a lab coat, and some boots. 291 00:16:09,316 --> 00:16:11,416 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 292 00:16:11,450 --> 00:16:13,030 Andvoila! 293 00:16:13,066 --> 00:16:15,296 Now do you recognize him? 294 00:16:15,333 --> 00:16:16,283 Dexter? 295 00:16:16,316 --> 00:16:19,246 Computer: Scanning commencing. 296 00:16:24,383 --> 00:16:27,073 Dexter, point of infestation found. 297 00:16:27,100 --> 00:16:31,030 Funny bone infected with unidentifiable substance. 298 00:16:31,066 --> 00:16:34,126 Computer, computate antidote. 299 00:16:43,433 --> 00:16:46,053 [Machines whirring] 300 00:16:54,400 --> 00:16:56,320 [Beeping] 301 00:17:17,066 --> 00:17:17,446 [Sighs] 302 00:17:17,483 --> 00:17:20,103 It is already past my bedtime, 303 00:17:20,133 --> 00:17:23,123 and still no antidote. 304 00:17:24,133 --> 00:17:25,173 Heh heh. 305 00:17:25,200 --> 00:17:27,270 Stupid robots. 306 00:17:27,300 --> 00:17:29,250 Ha ha ha ha! 307 00:17:31,200 --> 00:17:32,330 Oh, no! 308 00:17:32,366 --> 00:17:36,116 I--can't--stop--laughing! 309 00:17:36,150 --> 00:17:37,100 Well, Mr. Piggy, 310 00:17:37,133 --> 00:17:39,103 how do you like your tea? 311 00:17:39,133 --> 00:17:40,123 Dee Dee! 312 00:17:40,150 --> 00:17:43,170 You--ha ha ha-- have to help! 313 00:17:43,200 --> 00:17:48,050 I'm--ha ha--turning into the clown again! 314 00:17:48,083 --> 00:17:49,053 Really? 315 00:17:49,083 --> 00:17:51,253 Too--ugh--late! 316 00:17:52,266 --> 00:17:54,996 [Goofy laughter] 317 00:17:55,033 --> 00:17:56,103 Hello, little girl. 318 00:17:56,133 --> 00:17:57,323 Hello, Mr. Dexter clown. 319 00:17:57,350 --> 00:18:00,250 Do you know why 6 is afraid of 7? 320 00:18:00,283 --> 00:18:01,483 'Cause 7 ate 9. 321 00:18:02,016 --> 00:18:04,046 That's right! 322 00:18:07,166 --> 00:18:11,376 I better help Dexter before somebody gets hurt. 323 00:18:11,416 --> 00:18:14,216 Dee Dee to the rescue! 324 00:18:14,250 --> 00:18:15,330 But how? 325 00:18:15,366 --> 00:18:17,366 [Blowing whistle] 326 00:18:22,366 --> 00:18:23,326 [Blows whistle] 327 00:18:23,366 --> 00:18:25,266 [Tires screech] 328 00:18:27,233 --> 00:18:29,083 [Cars crashing] 329 00:18:29,116 --> 00:18:30,446 [Goofy laughter] 330 00:18:32,416 --> 00:18:33,366 [Gasps] 331 00:18:33,400 --> 00:18:37,170 I think I'm gonna need some backup. 332 00:18:39,016 --> 00:18:41,376 I hope this will work. 333 00:18:52,400 --> 00:18:56,370 My brother's become a crazy clown, and he's run loose in the city! 334 00:18:56,400 --> 00:18:58,270 Can anyone help me-- 335 00:18:59,216 --> 00:19:00,416 oh, I get it-- 336 00:19:00,450 --> 00:19:02,400 [muffled] 337 00:19:04,416 --> 00:19:06,276 Ok. 338 00:20:12,250 --> 00:20:14,430 Thank you! 339 00:20:16,333 --> 00:20:18,333 [Laughing] 340 00:20:19,483 --> 00:20:21,333 [Ruff ruff] 341 00:20:34,333 --> 00:20:37,023 [Laughing] 342 00:20:39,350 --> 00:20:40,280 Hold it-- 343 00:20:40,316 --> 00:20:41,476 cop #1: Would you look at that? 344 00:20:42,016 --> 00:20:43,296 Cop #2: Yeah, that there's a-- 345 00:20:43,333 --> 00:20:45,323 what do you call 'em, Mitch? 346 00:20:45,350 --> 00:20:46,380 Mime. 347 00:20:46,416 --> 00:20:48,026 That's a genuine mime! 348 00:20:48,066 --> 00:20:49,396 Yeah, yeah. What's she gonna do? 349 00:20:49,433 --> 00:20:52,403 I think she's trying to capture him. 350 00:20:52,433 --> 00:20:55,373 Yep, yep. She's got a lasso. 351 00:20:55,400 --> 00:20:57,230 Oop, she missed. 352 00:20:57,266 --> 00:20:58,146 He's onto her. 353 00:20:58,183 --> 00:21:01,153 Look out, he's got a pie! 354 00:21:01,183 --> 00:21:02,273 Ooh, he missed! 355 00:21:02,300 --> 00:21:04,330 Uh-oh, he's trying to get away. 356 00:21:04,366 --> 00:21:05,996 Oh, she missed! 357 00:21:06,033 --> 00:21:07,423 No, she got him this time. 358 00:21:07,450 --> 00:21:10,100 Now what's she doing? 359 00:21:10,133 --> 00:21:11,333 She's got something heavy-- 360 00:21:11,366 --> 00:21:13,046 she's lifting it up-- 361 00:21:13,083 --> 00:21:15,203 ooooh, that's quite a load! 362 00:21:15,233 --> 00:21:17,123 It's over the clown-- 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,050 wh-wh-whoa-- 364 00:21:18,083 --> 00:21:20,183 she's gonna drop it! 365 00:21:20,216 --> 00:21:22,026 Ooh! She got him! 366 00:21:22,066 --> 00:21:24,226 Yeah, she dropped a safe on him. 367 00:21:24,266 --> 00:21:25,446 Yeah. Now what? 368 00:21:25,483 --> 00:21:27,403 She's putting him in a box 369 00:21:27,433 --> 00:21:31,003 and tying him up nice and tight. 370 00:21:31,033 --> 00:21:33,023 [Whistles] She's good. 371 00:21:33,050 --> 00:21:33,420 Real good. 372 00:21:33,450 --> 00:21:35,030 So, shall we arrest him? 373 00:21:35,066 --> 00:21:37,446 Nah. I think she's got everything under control. 374 00:21:37,483 --> 00:21:43,183 Computer: Dexter, funny bone virus treated and extracted. 375 00:21:43,216 --> 00:21:45,366 [Rushing air] 376 00:21:45,400 --> 00:21:48,230 Thanks for helping me get out of that mess, sis. 377 00:21:48,266 --> 00:21:52,276 But I am sure I would have figured it out eventually. 378 00:21:52,316 --> 00:21:54,076 Hey! 379 00:21:54,116 --> 00:21:57,216 Dee Dee, quit clowning around! 380 00:22:04,483 --> 00:22:06,483 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 381 00:22:07,016 --> 00:22:10,266 captioning performed by the national captioning institute, inc. 382 00:22:10,300 --> 00:22:14,020 ♪ In Dexter's laboratory 383 00:22:14,050 --> 00:22:16,030 ♪ lives the smartest boy 384 00:22:16,066 --> 00:22:17,296 ♪ you've ever seen 385 00:22:17,333 --> 00:22:20,233 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 386 00:22:20,266 --> 00:22:23,096 ♪ to smithereens 387 00:22:23,133 --> 00:22:25,073 ♪ there is gloom and doom ♪ 388 00:22:25,100 --> 00:22:27,430 ♪ while things go boom ♪ 389 00:22:27,466 --> 00:22:30,446 ♪ in Dexter's lab 390 00:22:30,483 --> 00:22:35,403 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 391 00:22:35,453 --> 00:22:40,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.