Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,350 --> 00:00:42,300
♪ Take your body down
2
00:00:42,333 --> 00:00:44,133
♪ take your body down
3
00:00:44,166 --> 00:00:48,376
♪ on the groo-oove train
4
00:00:48,416 --> 00:00:51,316
welcome aboard
the dance express,
5
00:00:51,350 --> 00:00:54,080
where we'll travel
to the 4 corners
6
00:00:54,116 --> 00:00:56,266
of the boogieland
transatlantic.
7
00:00:56,300 --> 00:00:59,430
And now let's visit
our first stop,
8
00:00:59,466 --> 00:01:01,466
the spotlight dance.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,230
Choo choo.
10
00:01:04,266 --> 00:01:04,346
Choo choo.
11
00:01:05,033 --> 00:01:07,123
[Dance music playing]
12
00:01:07,150 --> 00:01:12,120
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
13
00:01:23,333 --> 00:01:26,073
That's old.
14
00:01:26,400 --> 00:01:29,120
Seen it.
15
00:01:30,000 --> 00:01:32,050
Lame.
16
00:01:32,083 --> 00:01:34,203
Man: Hey, man.
Look, it's...
17
00:01:34,233 --> 00:01:36,173
Big daddy fat?
18
00:01:36,200 --> 00:01:39,330
Yo, check this out.
19
00:01:43,483 --> 00:01:46,453
Wow. Dig
that new groove.
20
00:02:02,366 --> 00:02:04,426
[Screams]
21
00:02:11,483 --> 00:02:13,403
[Rattling]
22
00:02:36,283 --> 00:02:38,273
[Ding]
23
00:02:44,183 --> 00:02:47,283
[Joints creaking]
24
00:02:47,433 --> 00:02:52,123
Phew. Mm-hmm.
Mm-hmm. Mm-hmm.
25
00:03:17,100 --> 00:03:20,100
Dexter,
I've got a new dance I want to show you!
26
00:03:20,133 --> 00:03:21,173
[Thud]
27
00:03:21,200 --> 00:03:23,300
Can't you see
I am busy with an important experiment?
28
00:03:23,333 --> 00:03:27,483
I do not have time
to look at your silly, stupid dance.
29
00:03:28,016 --> 00:03:30,016
But, Dexter--
30
00:03:32,333 --> 00:03:33,323
well, that's that.
31
00:03:33,350 --> 00:03:34,430
Dexter, look! No!
32
00:03:34,466 --> 00:03:35,476
No! Look!
33
00:03:36,016 --> 00:03:36,396
Look! No!
34
00:03:36,433 --> 00:03:37,453
No! Look!
35
00:03:37,483 --> 00:03:39,033
Look! No!
36
00:03:39,066 --> 00:03:40,046
Look!
37
00:03:40,083 --> 00:03:41,283
No!
38
00:03:56,466 --> 00:03:58,316
[Crackling]
39
00:03:58,350 --> 00:04:01,270
Dexter, are you ready
to watch my dance yet?
40
00:04:01,300 --> 00:04:03,220
I told you
I am too busy
41
00:04:03,250 --> 00:04:05,120
to watch your dumb
girl dance!
42
00:04:05,150 --> 00:04:09,170
Then I have no choice
but to keep dancing till you watch!
43
00:04:09,200 --> 00:04:12,220
ThenI
44
00:04:15,150 --> 00:04:16,380
giant freeze ray Cannon
45
00:04:16,416 --> 00:04:18,316
should freeze Dee Dee
46
00:04:18,350 --> 00:04:20,180
and that stupid dance.
47
00:04:20,216 --> 00:04:22,416
Hmm. It looks like
we have spotted
48
00:04:22,450 --> 00:04:25,330
our annoying
dancing target already.
49
00:04:25,366 --> 00:04:28,226
[Dance music playing]
50
00:04:30,300 --> 00:04:33,130
[Evil laughter]
51
00:04:34,166 --> 00:04:35,476
Dexter, look!
52
00:04:36,016 --> 00:04:38,376
Dexter, look!
53
00:04:39,250 --> 00:04:41,050
Dexter, look!
54
00:04:41,083 --> 00:04:43,153
Look, Dexter!
55
00:04:43,183 --> 00:04:45,383
Look, Dexter!
56
00:04:45,416 --> 00:04:48,026
Dexter, look!
57
00:04:48,066 --> 00:04:49,446
Dexter, look!
58
00:05:01,483 --> 00:05:04,453
Aah!
59
00:05:21,133 --> 00:05:23,053
Now I can get back to work.
60
00:05:23,083 --> 00:05:24,253
[Loud knocking]
61
00:05:24,283 --> 00:05:26,173
What?! There is no life
62
00:05:26,200 --> 00:05:29,020
at 30,000 feet
below sea level.
63
00:05:29,050 --> 00:05:31,000
Let me have a look.
64
00:05:31,033 --> 00:05:32,083
Hmm.
65
00:05:32,116 --> 00:05:33,326
Dee Dee:
Look, Dexter!
66
00:05:33,366 --> 00:05:36,276
[Dance music playing slowly]
67
00:05:53,133 --> 00:05:56,273
[Satellites beeping]
68
00:05:57,266 --> 00:06:00,116
[Spacesuit beeping]
69
00:06:06,050 --> 00:06:07,470
Finally.
70
00:06:08,016 --> 00:06:09,276
What the--
71
00:06:09,316 --> 00:06:11,126
[gasps]
72
00:06:11,166 --> 00:06:13,996
[Dance music playing]
73
00:06:26,416 --> 00:06:28,326
Watch my dance, Dexter!
74
00:06:28,366 --> 00:06:30,366
Aah!
75
00:06:30,400 --> 00:06:32,070
All right!
76
00:06:32,100 --> 00:06:35,220
I'll watch
your stupid dance!
77
00:06:35,250 --> 00:06:37,330
You will?
78
00:06:40,050 --> 00:06:42,330
Ok, you sit
right here.
79
00:06:42,366 --> 00:06:45,046
Comfy?
80
00:06:47,383 --> 00:06:49,083
Here we go!
81
00:06:49,116 --> 00:06:51,476
[Dance music playing]
82
00:07:02,133 --> 00:07:04,053
So, what did you think?
83
00:07:04,083 --> 00:07:06,233
Hey, that was
pretty good.
84
00:07:06,266 --> 00:07:07,466
Really?
85
00:07:08,000 --> 00:07:08,380
Yeah.
86
00:07:08,416 --> 00:07:11,166
Well, I'll be
seeing you.
87
00:07:11,200 --> 00:07:13,350
Okey-dokey.
88
00:07:35,200 --> 00:07:36,150
Ok, now.
89
00:07:36,183 --> 00:07:37,173
Final checks
90
00:07:37,200 --> 00:07:39,170
on nuclear engine
antimatter rays.
91
00:07:39,200 --> 00:07:42,300
Testing lasers.
All systems go!
92
00:07:43,400 --> 00:07:45,280
Eek!
93
00:07:46,066 --> 00:07:47,466
Ohh!
94
00:07:50,300 --> 00:07:52,470
Aah!
95
00:07:53,000 --> 00:07:56,480
My wonderful boots
are maimed.
96
00:07:57,016 --> 00:08:00,376
Oh, my poor shoesies.
97
00:08:22,116 --> 00:08:24,146
You're out!
98
00:08:28,000 --> 00:08:29,170
[Kiss]
99
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
Hi, Dexter!
Whatcha doing?
100
00:08:31,333 --> 00:08:35,103
Can you not see
I am in mourning?
101
00:08:35,133 --> 00:08:37,203
My boots are ruined.
102
00:08:37,233 --> 00:08:39,473
Shoe problems--
I've got just the thing!
103
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Ta-da!
104
00:08:41,033 --> 00:08:42,383
"Gnowing gnomes"?
105
00:08:42,416 --> 00:08:45,096
Lookie here. "Shoe gnomes
are a special variety
106
00:08:45,133 --> 00:08:47,473
"of gnomes who specialize
in the manufacturing
107
00:08:48,000 --> 00:08:50,070
and repair of shoes."
108
00:08:50,100 --> 00:08:52,170
Hmm, sounds iffy.
109
00:08:52,200 --> 00:08:54,420
I don't think
I want to risk it.
110
00:08:54,450 --> 00:08:56,430
Fine! You can
just go barefoot
111
00:08:56,466 --> 00:08:58,466
for the rest
of your life!
112
00:08:59,000 --> 00:09:00,430
Dee Dee,
don't leave me!
113
00:09:00,466 --> 00:09:03,026
Pretty please!
Pretty please!
114
00:09:03,066 --> 00:09:05,446
All right. Quit
your groveling. I'll help.
115
00:09:05,483 --> 00:09:09,103
Ok, here we are.
"In order to summon shoe gnomes,
116
00:09:09,133 --> 00:09:12,003
it is necessary
to arrange the following."
117
00:09:12,033 --> 00:09:14,003
...and the final touch.
118
00:09:14,033 --> 00:09:17,333
Ooh, cookies.
Don't mind if I do.
119
00:09:17,366 --> 00:09:19,046
Dexter!
120
00:09:19,083 --> 00:09:22,453
These aren't for you!
They're treats for the gnomes.
121
00:09:22,483 --> 00:09:25,053
Stupid me.
122
00:09:25,083 --> 00:09:27,083
Now we can go to bed.
123
00:09:27,116 --> 00:09:30,326
[Rooster crows]
124
00:09:31,316 --> 00:09:34,126
Shoes!
125
00:09:38,033 --> 00:09:41,273
[Skating music playing]
126
00:09:44,250 --> 00:09:45,420
Hold it, kid!
127
00:09:45,450 --> 00:09:47,250
All right.
Coming through!
128
00:09:47,283 --> 00:09:50,333
Hey, kid,
you know the rules-- no lookie-loos.
129
00:09:50,366 --> 00:09:53,476
You either stay
with the tour group or get lost.
130
00:09:54,016 --> 00:09:56,226
Ain't
no amusement park in here, buster.
131
00:09:56,266 --> 00:09:59,116
And, as you can see, with
our new state-of-the-art facilities...
132
00:09:59,150 --> 00:10:00,330
A little lower,
come on.
133
00:10:00,366 --> 00:10:03,346
Center it.
Put it over here. Perfect. Beautiful.
134
00:10:03,383 --> 00:10:05,233
Gnome.
Buy at 10% down.
135
00:10:05,266 --> 00:10:08,396
Bring that tongue in
nice and slow.
136
00:10:08,433 --> 00:10:10,083
Uh-huh. That's it.
137
00:10:10,116 --> 00:10:11,466
Excuse me, sir,
but--
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,020
you again?
139
00:10:13,050 --> 00:10:15,230
I thought I told you
to get lost!
140
00:10:15,266 --> 00:10:16,346
That's it!
141
00:10:16,383 --> 00:10:18,203
You listen
to me, buster!
142
00:10:18,233 --> 00:10:21,183
All this stuff
belongs to me, me, me!
143
00:10:21,216 --> 00:10:23,016
Got that?
144
00:10:23,050 --> 00:10:25,270
Now get out!
145
00:10:26,033 --> 00:10:28,453
Fine. I mean,
it's not like we didn't fix your shoes,
146
00:10:28,483 --> 00:10:32,383
but go ahead, throw us
out on the street like everybody else does--
147
00:10:32,416 --> 00:10:36,016
"thanks for
fixing the shoes. Now, get out!"
148
00:10:36,050 --> 00:10:39,170
I just thought
you'd be different.
149
00:10:40,066 --> 00:10:44,426
Well, maybe
we could work things out.
150
00:10:46,300 --> 00:10:49,150
Uh, can I borrow
that there screwdriver?
151
00:10:49,183 --> 00:10:51,203
Uh, sure.
152
00:10:53,016 --> 00:10:53,446
Do you mind?
153
00:10:53,483 --> 00:10:57,273
Some people
are trying to work in here.
154
00:10:57,300 --> 00:10:58,120
[Computer beeping]
155
00:10:58,150 --> 00:11:00,150
Hey, Dex,
could I use your--
156
00:11:00,183 --> 00:11:02,373
shoo,
shoe gnome.
157
00:11:06,433 --> 00:11:08,073
Thanks, Mac.
158
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
Don't mention it.
159
00:11:10,133 --> 00:11:11,273
Dee Dee, help!
160
00:11:11,300 --> 00:11:12,480
They're everywhere.
161
00:11:13,016 --> 00:11:15,296
They're sucking
the life from my veins!
162
00:11:15,333 --> 00:11:19,153
Please, I need
your wise counsel.
163
00:11:20,300 --> 00:11:23,020
Dee Dee:
Look at all the shoes!
164
00:11:23,050 --> 00:11:26,100
I'm going to try them all on!
165
00:11:29,066 --> 00:11:31,066
[Sniffing]
166
00:11:33,000 --> 00:11:35,180
Hey, what the--
167
00:11:36,200 --> 00:11:39,130
you guys are starting
to creep me out!
168
00:11:39,166 --> 00:11:40,366
[Munching]
169
00:11:40,400 --> 00:11:42,330
Disgusting!
170
00:11:43,350 --> 00:11:45,170
Vile!
171
00:11:46,433 --> 00:11:51,123
You gnomes are
nothing but brute, hateful creatures.
172
00:11:51,150 --> 00:11:53,130
Gnome: Wow!
173
00:11:53,166 --> 00:11:54,246
Hot stuff!
174
00:11:54,283 --> 00:11:55,323
Drool, drool.
175
00:11:55,350 --> 00:11:58,150
These feet
were made for walking.
176
00:11:58,183 --> 00:11:59,183
Great toes.
177
00:11:59,216 --> 00:12:00,466
Who, Dee Dee?
178
00:12:01,000 --> 00:12:02,050
She's ok.
179
00:12:02,083 --> 00:12:04,453
Come on, guy,
have you no sympathy?
180
00:12:04,483 --> 00:12:06,353
We fixed your shoes!
181
00:12:06,383 --> 00:12:09,133
Dexter,
we need those feet!
182
00:12:09,166 --> 00:12:12,076
We'll do anything to have
those feet!
183
00:12:12,116 --> 00:12:14,166
Will you leave
my lab forever?
184
00:12:14,200 --> 00:12:15,450
Except that.
185
00:12:15,483 --> 00:12:17,203
[Growling]
186
00:12:17,233 --> 00:12:18,333
Take it easy, kid.
187
00:12:18,366 --> 00:12:21,116
You're foaming
at the mouth.
188
00:12:21,150 --> 00:12:22,450
Aah!
189
00:12:22,483 --> 00:12:24,183
Fix the boots
or not,
190
00:12:24,216 --> 00:12:27,046
I have had it
with you guys!
191
00:12:27,083 --> 00:12:29,103
Dee Dee:
There you are!
192
00:12:29,133 --> 00:12:30,273
I think
I found a way
193
00:12:30,300 --> 00:12:33,230
to make
those creepy gnomes go away.
194
00:12:37,150 --> 00:12:39,400
Now all we need
is one of your ingenious ideas
195
00:12:39,433 --> 00:12:41,283
to pull it
all together.
196
00:12:41,316 --> 00:12:43,026
[Gnomes murmuring]
197
00:12:43,066 --> 00:12:46,116
I hear this show's
got saucy bits.
198
00:12:46,150 --> 00:12:48,130
[Drum roll]
199
00:12:48,166 --> 00:12:50,096
All: Yay!
200
00:12:50,133 --> 00:12:51,083
All: Boo!
201
00:12:51,116 --> 00:12:52,216
[Drum roll]
202
00:12:52,250 --> 00:12:54,420
All: Yay!
203
00:12:54,450 --> 00:12:56,250
All: Boo!
204
00:12:56,283 --> 00:12:57,253
[Drum roll]
205
00:12:57,283 --> 00:12:59,473
Gnomes: Yay!
206
00:13:00,000 --> 00:13:02,380
Boo!
207
00:13:04,366 --> 00:13:06,466
All: Boo!
208
00:13:08,050 --> 00:13:09,000
Yay!
209
00:13:09,033 --> 00:13:09,423
[Gasp]
210
00:13:09,450 --> 00:13:12,000
Make a run for it!
211
00:13:17,233 --> 00:13:20,033
Our goose is cooked.
212
00:13:24,050 --> 00:13:25,450
It's out of shoes!
213
00:13:25,483 --> 00:13:27,283
So what?
214
00:13:29,116 --> 00:13:31,396
[Gnomes screaming]
215
00:13:34,166 --> 00:13:37,026
I want my mommy!
216
00:13:38,150 --> 00:13:40,120
Dexter,
do something!
217
00:13:40,150 --> 00:13:42,200
I am.
218
00:13:43,300 --> 00:13:48,150
Fly true,
loyal shoe.
219
00:13:50,350 --> 00:13:53,230
What a world.
220
00:13:56,033 --> 00:13:57,153
Nice work, Dexter.
221
00:13:57,183 --> 00:14:00,473
Don't thank me,
Dee Dee. Thank my shoe!
222
00:14:01,000 --> 00:14:02,070
Huh?
223
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
Oh, no.
224
00:14:03,333 --> 00:14:07,173
My precious shoe
is ruined!
225
00:14:10,366 --> 00:14:13,246
My shoe!
226
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
I, the evil math magician,
shall capture all the children
227
00:14:20,233 --> 00:14:22,353
and force them
to do homework forever.
228
00:14:22,383 --> 00:14:24,283
Announcer: Just then...
229
00:14:24,316 --> 00:14:25,326
Major glory!
230
00:14:25,366 --> 00:14:26,276
You asked for it!
231
00:14:26,316 --> 00:14:27,396
Uh, uh, uh.
No violence in schools.
232
00:14:27,433 --> 00:14:30,333
Hmm, you're right,
but there is one way to stop you!
233
00:14:30,366 --> 00:14:32,466
No! Not justice
fruit pies, a delicious treat
234
00:14:33,000 --> 00:14:36,150
you'd have to be
crazy to hate! Ooh, I give up.
235
00:14:36,183 --> 00:14:37,453
Thanks to major glory.
236
00:14:37,483 --> 00:14:40,383
[Muffled]
Don't thank me. Thank fustice fruit fies.
237
00:14:40,416 --> 00:14:41,216
What?
238
00:14:41,250 --> 00:14:43,170
I said,
don't fankum-- oh!
239
00:14:43,200 --> 00:14:45,100
[Laughing]
240
00:14:57,433 --> 00:15:02,423
Yes. Yes!
At last, my greatest work...
241
00:15:03,350 --> 00:15:04,430
Completed!
242
00:15:04,466 --> 00:15:08,326
These 2 super-duper
hopped up hydrocrafts are just the thing
243
00:15:08,366 --> 00:15:10,176
for my scientific needs,
244
00:15:10,216 --> 00:15:12,166
one for touring
and maintenance,
245
00:15:12,200 --> 00:15:14,300
and one to replace
the original...
246
00:15:14,333 --> 00:15:17,133
That Dee Dee
will inevitably break.
247
00:15:17,166 --> 00:15:20,416
Now is when
we separate the boys...
248
00:15:21,316 --> 00:15:23,026
From the men!
249
00:15:23,066 --> 00:15:24,276
Safety first!
250
00:15:24,316 --> 00:15:27,016
[Takes deep breath]
251
00:15:29,016 --> 00:15:31,246
Power up.
252
00:15:33,450 --> 00:15:35,300
All that is left now
253
00:15:35,333 --> 00:15:37,373
is to go there.
254
00:15:40,133 --> 00:15:42,183
Aah!
255
00:15:42,216 --> 00:15:44,146
She's too fast!
256
00:15:44,183 --> 00:15:46,053
What a flight!
257
00:15:46,083 --> 00:15:48,483
Must regain control!
258
00:15:59,466 --> 00:16:02,316
No!
259
00:16:22,000 --> 00:16:23,120
Huh?
260
00:16:23,150 --> 00:16:25,420
What is this place?
261
00:16:27,200 --> 00:16:30,380
Tell you what, though,
some crash!
262
00:16:30,416 --> 00:16:33,246
Ooh-hoo.
Computer give me
263
00:16:33,283 --> 00:16:36,403
a complete readout
on my exact location.
264
00:16:36,433 --> 00:16:39,373
Computer?
265
00:16:39,400 --> 00:16:42,030
Computer!
266
00:16:42,066 --> 00:16:43,116
[Nervous laughter]
267
00:16:43,150 --> 00:16:46,350
Ok, Dexter,
you traveled so far so fast,
268
00:16:46,383 --> 00:16:49,433
you put yourself
out of range of communication.
269
00:16:49,466 --> 00:16:54,126
Just relax.
It's no biggie.
270
00:16:54,166 --> 00:16:56,196
Aah!
271
00:16:56,233 --> 00:16:58,333
Help, someone!
272
00:16:58,366 --> 00:17:01,226
I am so lost
I cannot be found.
273
00:17:01,266 --> 00:17:03,326
I am up a paddle
with no creek.
274
00:17:03,366 --> 00:17:06,066
Dee Dee, lisping:
Dexter, hey, I'll give you 20 bucks
275
00:17:06,100 --> 00:17:10,480
for a bowl
of my most favorite bowl of fruity tooty cereal.
276
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
Dexter? Dexter?
277
00:17:16,433 --> 00:17:20,233
Ooh!
278
00:17:22,366 --> 00:17:25,066
[Imitates accelerating engine]
279
00:17:25,100 --> 00:17:27,220
[Imitates screeching brakes]
280
00:17:27,250 --> 00:17:30,250
Look out!
We're going to crash!
281
00:17:32,150 --> 00:17:34,100
Button, button,
282
00:17:34,133 --> 00:17:37,253
who's got the button?
283
00:17:45,133 --> 00:17:49,053
A failure must be noted.
284
00:17:50,250 --> 00:17:54,420
I must be
in the old part of the lab.
285
00:17:55,066 --> 00:17:57,096
Perhaps I can find
something useful
286
00:17:57,133 --> 00:18:00,023
in this pile of garbage.
287
00:18:00,233 --> 00:18:03,303
Wait a second.
I remember you,
288
00:18:03,333 --> 00:18:07,083
but I haven't seen you since--
289
00:18:10,166 --> 00:18:12,226
[squeaking]
290
00:18:12,266 --> 00:18:14,016
At last,
291
00:18:14,050 --> 00:18:18,230
my greatest work
is completed!
292
00:18:32,450 --> 00:18:34,130
Cute.
293
00:18:34,166 --> 00:18:36,366
Now to be found.
294
00:18:43,116 --> 00:18:44,416
[Mechanical voice]
Halt!
295
00:18:44,450 --> 00:18:46,420
Who--who are you?
296
00:18:46,450 --> 00:18:50,270
We are
your early creations.
297
00:18:50,300 --> 00:18:53,370
You invented us
one...
298
00:18:53,400 --> 00:18:54,330
By one.
299
00:18:54,366 --> 00:18:58,196
We were all
your greatest work...
300
00:18:58,233 --> 00:19:00,473
Machines:
But you abandoned us,
301
00:19:01,000 --> 00:19:03,380
and now you shall pay
for your neglect.
302
00:19:03,416 --> 00:19:06,166
Uh, but, uh,
you see, uh,
303
00:19:06,200 --> 00:19:08,450
it wasn't my fault, i--
304
00:19:08,483 --> 00:19:10,453
look, it's r2d2!
305
00:19:10,483 --> 00:19:12,403
Machines:
Where?
306
00:19:12,433 --> 00:19:14,433
Alert. He's escaping.
307
00:19:14,466 --> 00:19:17,166
R2d2 is not here.
308
00:19:17,400 --> 00:19:21,050
Whoa! Woo!
309
00:19:21,083 --> 00:19:24,133
Whoa!
310
00:19:27,250 --> 00:19:28,200
Ooh!
311
00:19:28,233 --> 00:19:31,223
What's this?
312
00:19:31,250 --> 00:19:34,080
I remember this.
313
00:19:38,150 --> 00:19:40,230
[Ringing loudly]
314
00:19:40,266 --> 00:19:43,026
Waah!
315
00:19:43,066 --> 00:19:46,196
I got to show this
to Dexter.
316
00:19:46,233 --> 00:19:48,123
He'll laugh!
317
00:19:48,150 --> 00:19:51,030
[Whispering]
Perhaps I have lost them.
318
00:19:51,066 --> 00:19:51,426
[Groans]
319
00:19:51,466 --> 00:19:55,176
Converge!
Converge! Converge!
320
00:19:58,416 --> 00:20:01,096
Weaponry!
321
00:20:02,100 --> 00:20:05,320
Filthy ancient technology,
stop that!
322
00:20:10,483 --> 00:20:13,283
Simply put,
I'm doomed.
323
00:20:14,433 --> 00:20:16,223
Help!
324
00:20:16,250 --> 00:20:19,120
Whee!
325
00:20:19,150 --> 00:20:20,250
Dee Dee?
326
00:20:20,283 --> 00:20:22,283
Dexter,
look what I found!
327
00:20:22,316 --> 00:20:24,326
Dee Dee,
you found me!
328
00:20:24,366 --> 00:20:26,316
I also found this--
329
00:20:26,350 --> 00:20:28,370
your first invention,
remember?
330
00:20:28,400 --> 00:20:30,350
Who cares
about that stupid invention?
331
00:20:30,383 --> 00:20:32,453
You can take me
out of here.
332
00:20:32,483 --> 00:20:33,473
Tsk, Tsk, Tsk.
333
00:20:34,000 --> 00:20:35,450
Dexter,
I'm surprised at you.
334
00:20:35,483 --> 00:20:38,133
Look what's happening
to you now
335
00:20:38,166 --> 00:20:39,296
because of your neglect.
336
00:20:39,333 --> 00:20:42,353
By the time
you finish one invention,
337
00:20:42,383 --> 00:20:44,373
you're preoccupied
with your next.
338
00:20:44,400 --> 00:20:47,270
You don't care
about any of them.
339
00:20:47,300 --> 00:20:49,080
You're right,
Dee Dee.
340
00:20:49,116 --> 00:20:51,126
I've never given
enough attention
341
00:20:51,166 --> 00:20:53,326
to all
of these creatures.
342
00:20:53,366 --> 00:20:57,066
I'm so sorry.
If I only knew...
343
00:20:57,100 --> 00:20:58,000
[Sobs]
344
00:20:58,033 --> 00:20:59,173
My sweet darling,
345
00:20:59,200 --> 00:21:01,130
how I remember
you well,
346
00:21:01,166 --> 00:21:04,146
how I used to push
your button...
347
00:21:04,183 --> 00:21:07,003
[Ringing]
348
00:21:07,033 --> 00:21:10,173
[Machines malfunctioning]
349
00:21:10,200 --> 00:21:11,120
[Crash]
350
00:21:11,150 --> 00:21:13,330
Hey, they've all
been deactivated.
351
00:21:13,366 --> 00:21:17,246
I'm saved. Let us
get out of here.
352
00:21:17,433 --> 00:21:19,303
Now that
that's over with,
353
00:21:19,333 --> 00:21:22,053
I can start work
on my newest creation,
354
00:21:22,083 --> 00:21:24,273
an advanced version
of the hovercraft.
355
00:21:24,300 --> 00:21:26,330
Then I will be able to--
356
00:21:26,366 --> 00:21:28,166
Dexter!
357
00:21:28,200 --> 00:21:32,120
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
358
00:21:36,066 --> 00:21:38,146
enter
at your own peril
359
00:21:38,183 --> 00:21:39,273
past
the vaulted door
360
00:21:39,300 --> 00:21:41,330
where impossible
things may happen
361
00:21:41,366 --> 00:21:44,326
that the world's
never seen before.
362
00:21:44,366 --> 00:21:48,196
♪ In Dexter's laboratory
363
00:21:48,233 --> 00:21:50,053
♪ lives the smartest boy
364
00:21:50,083 --> 00:21:51,333
♪ you've ever seen
365
00:21:51,366 --> 00:21:54,266
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
366
00:21:54,300 --> 00:21:57,280
♪ to smithereens
367
00:21:57,316 --> 00:21:59,376
♪ there is gloom and doom
368
00:21:59,416 --> 00:22:02,146
♪ while things go boom
369
00:22:02,183 --> 00:22:05,383
♪ in Dexter's lab
370
00:22:05,416 --> 00:22:08,096
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
371
00:22:08,133 --> 00:22:09,283
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
372
00:22:09,333 --> 00:22:13,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.