Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,270
[Rooster crows]
2
00:01:25,555 --> 00:01:26,005
Hey!
3
00:01:26,038 --> 00:01:28,588
♪ Doo doo doo
doo doo ♪
4
00:01:28,621 --> 00:01:29,831
♪ hmm hmm hmm
5
00:01:29,871 --> 00:01:32,871
well, well, well,
if isn't dorkster
6
00:01:32,905 --> 00:01:36,575
with his
stupid excuse.
7
00:01:45,555 --> 00:01:48,975
If you need me, I will be
in the science lab.
8
00:01:49,005 --> 00:01:51,925
Man:
What's this crap?
9
00:01:55,705 --> 00:01:57,625
Who are you?
10
00:01:58,638 --> 00:02:00,858
I'm your
substitute coach.
11
00:02:00,888 --> 00:02:03,028
But, but,
but, but, but...
12
00:02:03,555 --> 00:02:04,705
Quiet!
13
00:02:04,738 --> 00:02:06,988
But my excuse!
14
00:02:08,971 --> 00:02:10,971
What excuse?
15
00:02:11,005 --> 00:02:14,725
Now suit up!
16
00:02:17,705 --> 00:02:21,735
[Tweet]
17
00:02:21,771 --> 00:02:23,871
Dodge...
18
00:02:23,905 --> 00:02:25,905
Ball!
19
00:02:25,938 --> 00:02:28,688
Aah!
Aah!
20
00:02:34,655 --> 00:02:37,835
Dexter, help me!
Please, help me!
21
00:02:37,871 --> 00:02:40,681
Ugh! I'm hit!
22
00:02:40,721 --> 00:02:43,781
Good-bye, Dexter.
23
00:02:43,821 --> 00:02:45,901
[Thud]
24
00:02:46,655 --> 00:02:47,875
Hey, dorkster!
25
00:02:47,905 --> 00:02:50,675
Where's your
excuse now, huh?
26
00:02:50,705 --> 00:02:53,585
Let's get him, boys!
27
00:02:58,821 --> 00:03:00,821
[Clink]
28
00:03:05,921 --> 00:03:10,031
See you out on
the playground, dorkster.
29
00:03:10,855 --> 00:03:13,935
Hey, guys, watch this.
30
00:03:18,988 --> 00:03:20,938
Waaah!
31
00:03:20,971 --> 00:03:22,681
Ooohh!
32
00:03:22,721 --> 00:03:24,771
Aaaah!
33
00:03:24,805 --> 00:03:26,755
Aaah!
34
00:03:27,038 --> 00:03:30,788
Dodge...
35
00:03:30,821 --> 00:03:34,581
Ball!
36
00:04:11,988 --> 00:04:14,038
[Ball bounces]
37
00:04:19,605 --> 00:04:23,825
Ha ha ha!
Ha ha ha!
38
00:04:23,855 --> 00:04:29,605
Ha ha ha!
Ha ha ha!
39
00:04:35,655 --> 00:04:39,635
Ha ha ha!
Ha ha ha!
40
00:04:39,671 --> 00:04:41,971
Ha ha ha!
Ha ha ha!
41
00:04:42,005 --> 00:04:44,005
Ha ha ha!
42
00:04:44,038 --> 00:04:46,908
Ha ha ha!
43
00:04:48,755 --> 00:04:50,725
Ha ha ha!
44
00:04:50,755 --> 00:04:51,755
Uh!
45
00:04:51,788 --> 00:04:52,938
Uh!
46
00:04:52,971 --> 00:04:54,001
Uh!
47
00:04:54,038 --> 00:04:56,558
Uh!
48
00:05:04,938 --> 00:05:08,688
That's it.
49
00:05:12,855 --> 00:05:13,935
Hey, where's dorkster?
50
00:05:13,971 --> 00:05:16,851
We must have
scared him off good.
51
00:05:16,888 --> 00:05:18,578
Yeah!
52
00:05:18,605 --> 00:05:20,755
You looking for me?
53
00:05:20,988 --> 00:05:24,028
Let's get him!
Let's get him!
54
00:05:26,705 --> 00:05:28,885
Now it's my turn.
55
00:05:45,588 --> 00:05:47,658
Who wants some?
56
00:05:47,688 --> 00:05:52,658
Aah!
Aah! Aah!
57
00:05:55,671 --> 00:05:57,881
Aah!
58
00:05:58,855 --> 00:06:00,885
Aah!
59
00:06:01,771 --> 00:06:04,751
Aah!
60
00:06:06,571 --> 00:06:09,781
Aah!
61
00:06:20,688 --> 00:06:22,708
[Running footsteps]
62
00:06:30,921 --> 00:06:32,001
Ya-ha!
63
00:06:32,038 --> 00:06:33,928
Ppplll!
64
00:06:48,821 --> 00:06:54,871
Yaaah!
65
00:06:58,571 --> 00:07:02,551
Ohh...
66
00:07:05,871 --> 00:07:07,981
You're out!
67
00:07:11,655 --> 00:07:13,975
[Crash]
68
00:07:23,621 --> 00:07:24,581
Dexter:
After countless experiments,
69
00:07:26,805 --> 00:07:28,605
no enhanced abilities,
70
00:07:28,638 --> 00:07:30,808
no physical
mutations,
71
00:07:30,838 --> 00:07:32,578
no nothing!
72
00:07:32,605 --> 00:07:34,785
It seems you
shall never become
73
00:07:34,821 --> 00:07:37,821
anything more
than a mere monkey.
74
00:07:37,855 --> 00:07:40,035
Monkey, this is
agent honey q.
75
00:07:40,571 --> 00:07:41,931
Help us.
76
00:08:01,921 --> 00:08:05,831
Man: Yes, justice friends,
I have total confidence
77
00:08:05,871 --> 00:08:07,751
that victory
shall be ours.
78
00:08:07,788 --> 00:08:09,758
So, everyone take
5 minutes, powder,
79
00:08:09,788 --> 00:08:12,728
and assemble
at the quad jet in--huh?
80
00:08:12,755 --> 00:08:14,605
Huh?
What?
81
00:08:14,638 --> 00:08:15,588
[Sirens]
82
00:08:15,621 --> 00:08:17,751
Smash bad guys!
83
00:08:17,788 --> 00:08:19,028
Huh?
84
00:08:26,638 --> 00:08:29,608
Say, what's
going on here?
85
00:08:29,638 --> 00:08:30,938
Where are we?
86
00:08:30,971 --> 00:08:34,651
Who dares kidnap
the likes of we?
87
00:08:34,688 --> 00:08:35,878
[Eek]
88
00:08:35,905 --> 00:08:36,905
Silence,
earthlings!
89
00:08:36,938 --> 00:08:38,038
I, probodor,
have brought you here
90
00:08:38,571 --> 00:08:41,731
aboard the cosmic colosseum
vessel, the shipodrome.
91
00:08:41,771 --> 00:08:44,001
You are to be guests
of my master, so bow--
92
00:08:44,038 --> 00:08:45,638
bow down before
your gracious host,
93
00:08:45,671 --> 00:08:47,781
the spirit of competition,
the embodiment of victory,
94
00:08:47,821 --> 00:08:52,621
the eternal champion...
Rasslor!
95
00:08:52,655 --> 00:08:53,825
Welcome,
heroes of earth.
96
00:08:53,855 --> 00:08:57,935
You have been chosen to receive
the most glorious of gifts:
97
00:08:57,971 --> 00:09:01,801
The opportunity to face me,
the great rasslor,
98
00:09:01,838 --> 00:09:05,588
in a contest
of strength and skill.
99
00:09:05,621 --> 00:09:08,701
For eons, I have scoured
the cosmos,
100
00:09:08,738 --> 00:09:10,588
searching for the one adversary
101
00:09:10,621 --> 00:09:12,971
who could provide me
with suitable sport.
102
00:09:13,005 --> 00:09:16,905
But lo, I have yet to find
such a noble foe.
103
00:09:16,938 --> 00:09:21,978
Each creature, each race
more pitiful than the last,
104
00:09:22,005 --> 00:09:25,855
so I spare them the disgrace
of their weakness
105
00:09:25,888 --> 00:09:28,778
by destroying
their worlds.
106
00:09:28,805 --> 00:09:31,725
And now my quest has
brought me
107
00:09:31,755 --> 00:09:33,885
to this timid little planet
you call earth.
108
00:09:33,921 --> 00:09:38,551
So, terrestrial heroes,
can one of you quench my thirst
109
00:09:38,588 --> 00:09:41,728
for the divine conflict,
the supreme struggle,
110
00:09:41,755 --> 00:09:46,675
or will your planet be
doomed to the same fate
111
00:09:46,705 --> 00:09:48,905
that has befallen so many?
112
00:09:48,938 --> 00:09:50,728
What?
What? What?
113
00:09:50,755 --> 00:09:53,735
Fight me,
or I destroy the earth!
114
00:09:53,771 --> 00:09:56,881
Now...let the games begin!
115
00:10:01,738 --> 00:10:03,688
That's what we're
here to find out.
116
00:10:03,721 --> 00:10:06,031
Live from the shipodrome,
I'm Mike mann.
117
00:10:06,571 --> 00:10:08,621
And I'm the fly guy,
probodor.
118
00:10:08,655 --> 00:10:09,935
Let's go to the action.
119
00:10:09,971 --> 00:10:11,581
In the ring,
120
00:10:11,621 --> 00:10:13,601
spawned from
the very essence of the cosmos itself,
121
00:10:13,638 --> 00:10:15,578
weighing in
at 6,000 megastones,
122
00:10:15,605 --> 00:10:17,835
my boy, the champ,
123
00:10:17,871 --> 00:10:19,801
rasslor!
124
00:10:19,838 --> 00:10:21,008
And in
the opposite corner,
125
00:10:21,038 --> 00:10:23,008
weighing in
at 400 golden apples,
126
00:10:23,038 --> 00:10:26,738
the viking god of rock,
vol holen.
127
00:10:26,771 --> 00:10:28,031
[Cheering]
128
00:10:28,571 --> 00:10:29,031
Yo, villain man,
129
00:10:29,571 --> 00:10:31,001
if 'Tis truly
a thrashing you seek,
130
00:10:31,038 --> 00:10:34,038
then thrash upon a riff
of my mighty ax.
131
00:10:34,571 --> 00:10:36,781
Rock on, ye of
flaxen tresses.
132
00:10:36,821 --> 00:10:39,981
Probodor: Mike, this
kid needs to turn down that rock music,
133
00:10:40,021 --> 00:10:41,871
get a haircut and a job
134
00:10:41,905 --> 00:10:44,985
before he even thinks
about getting in the ring
135
00:10:45,021 --> 00:10:46,621
with the champ again.
136
00:10:46,655 --> 00:10:47,035
1...2...3.
137
00:10:47,571 --> 00:10:49,671
Mike: Next in the ring,
138
00:10:49,705 --> 00:10:52,705
definitely a hometown
favorite, major glory.
139
00:10:52,738 --> 00:10:54,008
U.s.a.!
140
00:10:54,038 --> 00:10:58,638
So, alien, you dare
step foot on American soil without a green card?
141
00:10:58,671 --> 00:11:01,751
Well, Iam
mister.
142
00:11:01,788 --> 00:11:04,728
Do you really think
you can beat america?
143
00:11:04,755 --> 00:11:07,985
The speed of america?
The strength of america?
144
00:11:08,021 --> 00:11:11,831
The constitution
of america?
145
00:11:11,871 --> 00:11:15,771
Well, here's
my John hancock.
146
00:11:16,005 --> 00:11:17,625
Major glory,
147
00:11:17,655 --> 00:11:20,835
you speak boldly,
and your breath is minty-fresh.
148
00:11:20,871 --> 00:11:23,781
For this,
I salute you.
149
00:11:24,688 --> 00:11:27,728
Man: Enough of this,
rasslor.
150
00:11:27,755 --> 00:11:30,835
You must face I.
151
00:11:30,871 --> 00:11:33,601
I am hunter.
152
00:11:33,638 --> 00:11:35,738
I am me.
153
00:11:35,771 --> 00:11:39,001
Sam...ur...ai!
154
00:11:39,938 --> 00:11:42,638
I do not like
your kick so high.
155
00:11:42,671 --> 00:11:45,781
I do not like it,
Sam...Ur...Ai.
156
00:11:45,821 --> 00:11:47,601
Next!
157
00:11:47,971 --> 00:11:48,901
What is this?
158
00:11:48,938 --> 00:11:50,008
Crowd: Monkey! Monkey!
159
00:11:50,038 --> 00:11:53,578
Mike: The crowd knows.
Weighing in at 17 pounds,
160
00:11:53,605 --> 00:11:56,885
the super-powered
primate, monkey!
161
00:11:56,921 --> 00:11:58,831
Away with this jest!
162
00:11:58,871 --> 00:11:59,871
[Crowd booing]
163
00:11:59,905 --> 00:12:03,905
Bring me
a challenge! Bring me sport!
164
00:12:07,855 --> 00:12:09,775
[Roar]
165
00:12:14,721 --> 00:12:15,851
[Eek eek eek]
166
00:12:15,888 --> 00:12:17,628
[Ooh ooh ooh]
167
00:12:17,655 --> 00:12:19,585
This is ridiculous!
168
00:12:19,621 --> 00:12:23,771
Is this the last
opponent this puny planet can offer me?
169
00:12:23,805 --> 00:12:26,685
Sorry, babe.
He's popular with the kids.
170
00:12:26,721 --> 00:12:27,801
Yay!
Yay!
171
00:12:27,838 --> 00:12:32,588
I will not
soil my hands on so lowly a creature.
172
00:12:32,621 --> 00:12:33,601
What?
173
00:12:33,638 --> 00:12:34,588
Huh?
174
00:12:34,621 --> 00:12:36,581
1...2...
175
00:12:36,621 --> 00:12:37,671
Oh, no,
little beast.
176
00:12:37,705 --> 00:12:42,625
You shall
not make a fool of me this day.
177
00:12:43,705 --> 00:12:44,825
[Eeeek]
178
00:12:44,855 --> 00:12:47,605
It seems you
leave me no choice.
179
00:12:47,638 --> 00:12:51,878
Probodor: The champ,
applying a devastating submission hold.
180
00:12:51,905 --> 00:12:52,925
Uhh.
181
00:12:52,955 --> 00:12:55,675
Monkey...monkey...
182
00:12:55,705 --> 00:12:56,975
Monkey...monkey...
183
00:12:57,005 --> 00:12:58,805
Mike: Oh,
but what's this?
184
00:12:58,838 --> 00:13:01,688
Unbelievable!
Monkey's pulling free.
185
00:13:01,721 --> 00:13:04,931
It's a takedown,
into a beautiful headlock!
186
00:13:04,971 --> 00:13:07,901
You will learn
your lesson, monkey,
187
00:13:07,938 --> 00:13:11,658
once and for all!
188
00:13:14,838 --> 00:13:18,908
Again and forever,
I am the champion,
189
00:13:18,938 --> 00:13:21,028
and so it
falls upon me
190
00:13:21,555 --> 00:13:25,785
to pass judgment
on your contemptible world.
191
00:13:25,821 --> 00:13:29,631
Mike: Wait a minute!
I don't believe it!
192
00:13:29,671 --> 00:13:32,931
Monkey refuses
to stay down!
193
00:13:32,971 --> 00:13:36,671
Yay!
Yay! Yay!
194
00:13:36,705 --> 00:13:38,725
Incredible.
195
00:13:38,755 --> 00:13:42,825
I could crush your body,
I could smash your bones,
196
00:13:42,855 --> 00:13:46,005
but I could never
break your spirit.
197
00:13:46,038 --> 00:13:48,888
You are a marvel,
little monkey.
198
00:13:48,921 --> 00:13:52,971
Any world that could
spawn one as noble as you
199
00:13:53,005 --> 00:13:54,735
is truly blessed.
200
00:13:54,771 --> 00:13:56,981
I spare your earth!
201
00:13:57,021 --> 00:14:00,651
Yay!
Yay! Yay!
202
00:14:00,688 --> 00:14:02,028
[Ooh ooh ooh]
203
00:14:02,555 --> 00:14:04,555
[Eek eek eek]
204
00:14:04,588 --> 00:14:06,788
Oh, yeah!
205
00:14:13,721 --> 00:14:21,751
[Parody of music from
2001: A space odyssey
206
00:14:21,788 --> 00:14:22,858
Dexter: Dee Dee!
207
00:14:22,888 --> 00:14:25,978
Get away from
my planetarium.
208
00:14:51,838 --> 00:14:54,858
Ah, my most
prized possessions:
209
00:14:54,888 --> 00:14:57,688
My science fair trophies!
210
00:14:57,721 --> 00:15:01,651
Each year, I enter,
and each year, I win.
211
00:15:01,688 --> 00:15:03,628
Hello. What's this?
212
00:15:03,655 --> 00:15:07,735
Oh, this must be the place
for this year's trophy,
213
00:15:07,771 --> 00:15:11,651
which I will undoubtedly
win with my...
214
00:15:11,688 --> 00:15:15,658
Spectro mechanitron!
215
00:15:15,871 --> 00:15:17,901
Ah, what heavenly bliss.
216
00:15:17,938 --> 00:15:22,728
And now for the mechanitron's
final run-through.
217
00:15:23,738 --> 00:15:25,788
Computer sequence,
begin test.
218
00:15:25,821 --> 00:15:28,001
Computer: Engage
josular switch.
219
00:15:28,038 --> 00:15:28,938
Check.
220
00:15:28,971 --> 00:15:30,831
Release
transputic pressure.
221
00:15:30,871 --> 00:15:31,921
Check.
222
00:15:31,955 --> 00:15:34,955
Dexter, press
spectro button for completion
223
00:15:34,988 --> 00:15:38,008
in 10...9...8...
224
00:15:38,038 --> 00:15:39,908
Spectro button?
225
00:15:39,938 --> 00:15:42,978
6...5...4...
226
00:15:43,005 --> 00:15:44,625
No!
227
00:15:44,655 --> 00:15:46,605
2...1...
228
00:15:46,638 --> 00:15:48,828
Sequence terminated.
229
00:15:48,855 --> 00:15:51,585
Drat. Computer,
lights on.
230
00:15:51,621 --> 00:15:53,621
Hi.
231
00:15:53,655 --> 00:15:56,935
Dexter, I've lost
my marbles.
232
00:15:56,971 --> 00:15:58,021
Have you seen them?
233
00:15:58,555 --> 00:15:59,905
There's a blue one
and a red one
234
00:15:59,938 --> 00:16:02,928
and a green one
and a pink one
235
00:16:02,955 --> 00:16:03,975
and a purple one,
236
00:16:04,005 --> 00:16:06,785
and some
of them have spiral cool stuff.
237
00:16:06,821 --> 00:16:07,881
This is quite a dilemma.
238
00:16:07,921 --> 00:16:11,601
The button is at the bottom,
but I am at the top,
239
00:16:11,638 --> 00:16:14,838
but to press the button,
I need to be at the bottom,
240
00:16:14,871 --> 00:16:17,581
but if someone
were to...
241
00:16:17,621 --> 00:16:18,901
And there's
a round one...
242
00:16:18,938 --> 00:16:21,728
No, no, no, no.
That would never work.
243
00:16:21,755 --> 00:16:25,005
Ah, heck. I need
a good laugh right now.
244
00:16:25,038 --> 00:16:28,808
Dee Dee, will you
come here, please?
245
00:16:30,005 --> 00:16:33,785
Will you please press
the button for me?
246
00:16:33,821 --> 00:16:36,881
Ohh...
247
00:16:41,555 --> 00:16:42,785
Ok, ok.
Thank you, dear.
248
00:16:42,821 --> 00:16:44,601
But I want to press
the button.
249
00:16:44,638 --> 00:16:49,958
Just as I thought.
I will have to make myself an assistant.
250
00:16:51,921 --> 00:16:56,671
I've got the brain.
Now for someone to put it in.
251
00:16:56,705 --> 00:16:58,625
No, no. Too small.
252
00:16:58,655 --> 00:17:00,685
No, no.
Not at all.
253
00:17:00,721 --> 00:17:02,631
No, no. Too big.
254
00:17:02,671 --> 00:17:06,651
Oh, no. I must be
flipping my wig.
255
00:17:06,688 --> 00:17:09,728
I will use Dee Dee.
256
00:17:13,555 --> 00:17:15,685
Hmm...
257
00:17:29,971 --> 00:17:30,931
Whew!
258
00:17:30,971 --> 00:17:35,731
And now to start
the synapses firing.
259
00:17:49,571 --> 00:17:53,581
It appears that
your brain transplant was successful.
260
00:17:53,621 --> 00:17:55,821
Congratulations,
Dexter.
261
00:17:55,855 --> 00:17:57,735
Eureka! It worked.
262
00:17:57,771 --> 00:17:58,981
And now,
my dear assistant,
263
00:17:59,021 --> 00:18:02,601
it is time for
the final run-through.
264
00:18:02,821 --> 00:18:04,821
Dexter: Dee Dee,
are you ready?
265
00:18:04,855 --> 00:18:08,025
Dee Dee: Dexter, I don't
think this will work.
266
00:18:08,555 --> 00:18:09,855
Quiet with
your foolishness!
267
00:18:09,888 --> 00:18:11,808
Just press
the button.
268
00:18:11,838 --> 00:18:13,558
Ok.
269
00:18:13,588 --> 00:18:15,688
Computer, engage
test sequence.
270
00:18:15,721 --> 00:18:17,601
Computer: Engage
josular switch.
271
00:18:17,638 --> 00:18:19,678
Release transputic
pressure.
272
00:18:19,705 --> 00:18:26,675
Press spectro button
in 10...9...8...7...
273
00:18:26,705 --> 00:18:29,705
6...5...4...
274
00:18:29,738 --> 00:18:30,838
Press it!
275
00:18:30,871 --> 00:18:33,601
2...1...
276
00:18:33,638 --> 00:18:34,888
Sequence engaged.
277
00:18:34,921 --> 00:18:36,921
It's working!
278
00:18:37,805 --> 00:18:41,575
Wait. S-S-Something
is wrong!
279
00:18:41,871 --> 00:18:45,681
Computer:
Experiment terminated.
280
00:18:45,721 --> 00:18:49,021
I'm sorry, Dexter,
but according to my calculations,
281
00:18:49,555 --> 00:18:50,935
your calculations
were incorrect,
282
00:18:50,971 --> 00:18:54,921
but I will kindly
guide you to the problem.
283
00:18:54,955 --> 00:18:56,875
Computer, lights on.
284
00:18:56,905 --> 00:18:58,985
This way, Dexter.
285
00:18:59,021 --> 00:19:02,631
Nobody commands
my computer.
286
00:19:02,671 --> 00:19:05,681
Computer,
lights off!
287
00:19:08,571 --> 00:19:09,781
Easy...
288
00:19:09,821 --> 00:19:10,931
Easy...
289
00:19:10,971 --> 00:19:12,651
Dexter, I wouldn't--
290
00:19:12,688 --> 00:19:13,708
quiet, woman!
291
00:19:13,738 --> 00:19:15,608
But that's not
going to--
292
00:19:15,638 --> 00:19:16,828
assistant?
293
00:19:16,855 --> 00:19:17,855
Yes?
294
00:19:17,888 --> 00:19:19,978
Will you please
assist me
295
00:19:20,005 --> 00:19:21,835
by shutting up?
296
00:19:21,871 --> 00:19:24,631
You are interrupting
science.
297
00:19:24,671 --> 00:19:28,031
It takes
a steady hand.
298
00:19:29,988 --> 00:19:31,778
My hair is on fire!
299
00:19:31,805 --> 00:19:32,885
My hair is on fire!
300
00:19:32,921 --> 00:19:34,671
My hair is on fire!
301
00:19:34,705 --> 00:19:36,675
My hair is...
302
00:19:37,971 --> 00:19:39,771
There, there, Dexter.
303
00:19:39,805 --> 00:19:43,575
You can use my
hair-restoring formula.
304
00:19:43,605 --> 00:19:46,555
Rrrr!
305
00:19:56,021 --> 00:19:59,721
Hmm...this must be
the wire i--
306
00:19:59,755 --> 00:20:01,775
Dee Dee: Ahem.
307
00:20:05,771 --> 00:20:07,731
[Clearing throat]
Wrong.
308
00:20:09,655 --> 00:20:11,035
Take note,
dear assistant.
309
00:20:11,571 --> 00:20:12,971
By simple process
of elimination,
310
00:20:13,005 --> 00:20:15,975
I have
disregarded that which is wrong,
311
00:20:16,005 --> 00:20:19,985
and I am left with
that which is right.
312
00:20:21,938 --> 00:20:23,688
How could
this happen?
313
00:20:23,721 --> 00:20:24,951
To put it simply,
Dexter,
314
00:20:24,988 --> 00:20:28,608
the right answer is that
they were all wrong.
315
00:20:28,638 --> 00:20:31,828
How dare you
interfere with my computations?
316
00:20:31,855 --> 00:20:33,875
I created you.
317
00:20:33,905 --> 00:20:35,905
I command you!
318
00:20:35,938 --> 00:20:36,988
That's it, Dexter.
319
00:20:37,021 --> 00:20:40,621
I'm far too intelligent
to lower myself
320
00:20:40,655 --> 00:20:41,925
to your
incompetent level,
321
00:20:41,955 --> 00:20:43,735
but here is an assistant
322
00:20:43,771 --> 00:20:46,681
more suitable
to your needs.
323
00:20:46,721 --> 00:20:49,771
Good-bye, Dexter!
324
00:20:49,805 --> 00:20:53,655
You won't question
my computations.
325
00:20:53,688 --> 00:20:54,758
Will you?
326
00:20:54,788 --> 00:20:57,028
Announcer: The competition's
been unusually close
327
00:20:57,555 --> 00:20:59,725
at this year's
annual science fair,
328
00:20:59,755 --> 00:21:02,705
but the judges
finally made their choice.
329
00:21:02,738 --> 00:21:04,858
The winner is...
330
00:21:04,888 --> 00:21:07,558
Dee Dee!
331
00:21:07,588 --> 00:21:10,578
Woman:
Oh, splendid!
332
00:21:11,571 --> 00:21:13,651
Rrrr!
333
00:21:13,688 --> 00:21:16,988
This is all your fault!
334
00:21:17,021 --> 00:21:22,571
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
335
00:21:26,588 --> 00:21:28,588
enter at
your own peril,
336
00:21:28,621 --> 00:21:29,881
past
the vaulted door
337
00:21:29,921 --> 00:21:32,031
where impossible
things may happen
338
00:21:32,571 --> 00:21:34,671
that the world's
never seen before.
339
00:21:34,705 --> 00:21:38,675
♪ In Dexter's
laboratory ♪
340
00:21:38,705 --> 00:21:40,625
♪ lives
the smartest boy ♪
341
00:21:40,655 --> 00:21:41,905
♪ you've ever seen
342
00:21:41,938 --> 00:21:45,028
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
343
00:21:45,555 --> 00:21:47,805
♪ to smithereens
344
00:21:47,838 --> 00:21:49,908
♪ there is
gloom and doom ♪
345
00:21:49,938 --> 00:21:52,578
♪ while things
go boom ♪
346
00:21:52,605 --> 00:21:55,575
♪ in Dexter's lab
347
00:21:55,605 --> 00:21:57,575
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
348
00:21:57,605 --> 00:21:59,655
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
349
00:21:59,705 --> 00:22:04,255
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.